Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,000 --> 00:00:50,999
In the last days of the 20th century
2
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
There were several currents of opinion
3
00:00:55,000 --> 00:00:57,999
Experts from the time
believed that nuclear war
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,999
Would be limited to the
exchange of some pumps
5
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
And then horrified fighters,
would sit to talk peace
6
00:01:06,500 --> 00:01:08,100
But they were wrong
7
00:01:08,300 --> 00:01:14,100
In just 10 days, 10,000 years of
human progress turned to ashes
8
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
10 years later, they tried again
9
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
! Hey batracio!
10
00:01:48,200 --> 00:01:51,000
What you got there?
11
00:01:53,200 --> 00:01:57,400
Besides ugly, you're stupid
12
00:01:58,300 --> 00:02:01,400
This is useless!
13
00:02:09,400 --> 00:02:11,400
You know the law
14
00:02:11,700 --> 00:02:15,400
Mutants can not carry weapons
15
00:02:32,900 --> 00:02:37,400
HELL RETURNS TO Frogtown
16
00:04:22,500 --> 00:04:25,100
Devlin, you're wrong friend
17
00:04:26,200 --> 00:04:29,100
Everything you have said is a lie
18
00:04:30,000 --> 00:04:31,100
Lie?
19
00:04:32,500 --> 00:04:35,100
My daughter is not a liar
20
00:04:45,100 --> 00:04:47,600
Think I'll start here
21
00:04:48,000 --> 00:04:50,999
Captain Devlin!
How the hell did you get in here?
22
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
This And that
23
00:04:53,400 --> 00:04:56,000
What noses wants Medtech
of this place?
24
00:04:56,300 --> 00:04:58,000
Him
25
00:04:58,500 --> 00:05:01,499
This man was accused of sexual harassment
26
00:05:01,500 --> 00:05:04,000
Your daughter has changed his statement
27
00:05:04,300 --> 00:05:08,299
When she learned she was pregnant
, he changed his mind
28
00:05:08,300 --> 00:05:09,300
Pregnant?
29
00:05:11,000 --> 00:05:13,300
That's impossible
30
00:05:13,900 --> 00:05:16,900
That's what we thought,
before doing some tests
31
00:05:17,000 --> 00:05:19,900
This man has a gun
loaded properly
32
00:05:20,200 --> 00:05:24,200
And the provisional
government claims it Medtech
33
00:05:24,300 --> 00:05:26,500
No, this guy is a scavenger
34
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
A thief
35
00:05:29,000 --> 00:05:31,599
Takes advantage of young women
36
00:05:31,600 --> 00:05:34,100
We know your history And yours
37
00:05:34,200 --> 00:05:37,100
So we will move to the border
38
00:05:37,200 --> 00:05:40,100
There's a truck waiting outside
39
00:05:48,300 --> 00:05:51,100
Are you still here?
40
00:05:57,200 --> 00:06:01,100
Some believe that women run
too much
41
00:06:03,600 --> 00:06:05,499
And you
42
00:06:05,500 --> 00:06:09,500
When you get out from under the skirts
Medtech
43
00:06:10,500 --> 00:06:12,500
I'll be there
44
00:06:19,100 --> 00:06:23,500
Fruitful and multiply, and fill the earth
45
00:06:24,500 --> 00:06:27,500
DO BABIES IS OUR WORK, OUR ONLY WORK
46
00:06:30,500 --> 00:06:33,500
NO TO CONDOMS,
THE FUTURE IS IN YOUR HANDS
47
00:06:40,000 --> 00:06:43,500
PROVISIONAL GOVERNMENT PROPERTY
48
00:06:43,800 --> 00:06:46,500
Is this accurate?
49
00:06:48,200 --> 00:06:52,200
Mr Hell, no wonder
so popular with women
50
00:06:52,500 --> 00:06:55,900
Va leaving a trail of pregnancies
by wherever he treads
51
00:06:56,500 --> 00:06:58,299
Really?
52
00:06:58,300 --> 00:07:02,300
Has
rate higher than sperm have analyzed
53
00:07:02,400 --> 00:07:05,299
Must be all the fiber
ate when I was little
54
00:07:05,300 --> 00:07:08,299
I am authorized to clean by
complete your file
55
00:07:08,300 --> 00:07:10,099
A drop all charges
56
00:07:10,100 --> 00:07:15,099
The task of Medtech is impregnate
fertile women wastelands
57
00:07:15,100 --> 00:07:19,099
We need young people with
power required for this job
58
00:07:19,100 --> 00:07:22,000
Men can take care of themselves
and know the territory
59
00:07:22,100 --> 00:07:25,000
They can work under adverse circumstances
60
00:07:25,100 --> 00:07:27,100
You think you can do?
61
00:07:27,200 --> 00:07:29,100
Are you serious?
62
00:07:29,900 --> 00:07:33,100
Or maybe you prefer back with Devlin?
63
00:07:33,200 --> 00:07:36,600
On the other hand, I have
always been a patriot
64
00:07:38,000 --> 00:07:40,100
Sign this
65
00:08:08,400 --> 00:08:12,400
The war reduced the population
male 68%
66
00:08:12,600 --> 00:08:15,600
almost all race quedase sterile
67
00:08:15,800 --> 00:08:19,800
But we are still at war
In a demographic war
68
00:08:19,900 --> 00:08:23,400
Each side is desperate to rebuild and rearm
69
00:08:23,500 --> 00:08:25,999
And for that labor it is needed
70
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
You need people
71
00:08:28,200 --> 00:08:31,000
That's where you come in
72
00:08:31,700 --> 00:08:35,000
Is stuck It's an electronic lock
73
00:08:35,100 --> 00:08:37,000
Only we have the code
74
00:08:37,100 --> 00:08:39,599
From now on it will always put
75
00:08:39,600 --> 00:08:41,100
Sure
76
00:08:42,100 --> 00:08:44,899
Help me get this off
77
00:08:44,900 --> 00:08:46,900
Is written
78
00:08:47,000 --> 00:08:49,900
And it he has signed
Will you stay well
79
00:08:51,300 --> 00:08:53,899
But how are you supposed
80
00:08:53,900 --> 00:08:54,900
You know
81
00:08:55,000 --> 00:08:56,900
It has a flap
82
00:08:57,000 --> 00:08:59,899
Monitor your condition
physical-sexual
83
00:08:59,900 --> 00:09:01,900
It is for their own safety
84
00:09:02,000 --> 00:09:03,800
After all
85
00:09:03,900 --> 00:09:06,900
You are equipping government
86
00:09:07,900 --> 00:09:11,800
This recording was made before
it was chosen for this mission
87
00:09:12,000 --> 00:09:14,799
And security measures, should be known only
88
00:09:14,800 --> 00:09:17,800
By the main board of the
provisional government
89
00:09:19,200 --> 00:09:24,099
18 months ago, a tribe of mutants,
carried out an ambush against
90
00:09:24,100 --> 00:09:26,100
The Seventh Brigade Border Patrol
91
00:09:26,200 --> 00:09:29,200
210 men and women were brutally murdered
92
00:09:29,500 --> 00:09:34,500
We have reason to believe that several
civilians were taken prisoner
93
00:09:35,400 --> 00:09:38,299
Rebels mutants possessed weapons fire
,
94
00:09:38,300 --> 00:09:41,300
In strict violation of the fence
mutant isolation
95
00:09:41,500 --> 00:09:45,600
We believe that the weapons were supplied
near Frogtown
96
00:09:46,300 --> 00:09:51,300
How and who provided
remains a complete mystery
97
00:09:58,300 --> 00:09:59,500
By here
98
00:10:03,700 --> 00:10:07,200
This is Centinella
Watch the child for me, Corporal
99
00:10:13,200 --> 00:10:15,199
I will not ride that
100
00:10:15,200 --> 00:10:18,200
If you do not ride, you drag
tied to a string
101
00:10:18,700 --> 00:10:20,700
Add stallion
102
00:10:24,700 --> 00:10:26,700
Your team
103
00:10:26,800 --> 00:10:29,700
Take good care There are not many like him
104
00:10:29,800 --> 00:10:31,800
I will fulfill my duty
105
00:10:34,100 --> 00:10:36,100
I know it will
106
00:11:08,200 --> 00:11:11,200
What soldier?
You do not seem very happy
107
00:11:16,700 --> 00:11:18,500
As you want
108
00:11:19,100 --> 00:11:22,500
Est�s as you are, we are
fortunate to have you
109
00:11:22,900 --> 00:11:25,500
Medtech
needs all the help it can get
110
00:11:25,800 --> 00:11:28,500
We're still at war, you know?
111
00:11:29,100 --> 00:11:30,500
Yes?
112
00:11:31,000 --> 00:11:33,500
Where do you go forward?
113
00:11:35,200 --> 00:11:37,800
Do not you ever take anything seriously?
114
00:11:37,900 --> 00:11:40,800
I used to take it all seriously
115
00:11:43,800 --> 00:11:46,800
But everything went to hell
116
00:12:02,600 --> 00:12:05,300
PROVISIONAL GOVERNMENT
Outpost 1444
117
00:12:09,300 --> 00:12:11,300
PISA-SAPOS
118
00:12:49,200 --> 00:12:52,200
Could finish everything here and now
119
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
She would your bodies
the other side
120
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
To see how they catch the mutants
121
00:13:00,300 --> 00:13:02,000
Or not
122
00:13:02,200 --> 00:13:04,200
You leave like a sieve
123
00:13:04,600 --> 00:13:07,700
Let's see who falls first
You or I
124
00:13:09,700 --> 00:13:11,499
Let's all
125
00:13:11,500 --> 00:13:12,800
Shut up!
126
00:13:13,600 --> 00:13:17,100
One way or another, we will move
127
00:13:24,700 --> 00:13:27,100
Let them pass
128
00:13:40,100 --> 00:13:43,100
Hey friend, almost you got me
cosan the ass shot,
129
00:13:43,300 --> 00:13:47,099
And we are now entering
mutant territory at full speed
130
00:13:47,100 --> 00:13:49,599
Fuck! I hope you know what you're doing
131
00:13:49,600 --> 00:13:53,099
It seems you do not know or where
we are going Let's Frogtown
132
00:13:53,100 --> 00:13:56,099
Commander Leader Toty has
kidnapped some pilgrims who had
133
00:13:56,100 --> 00:13:59,099
I ventured into their territory
What has this to do with Medtech?
134
00:13:59,100 --> 00:14:00,799
They are fertile women!
135
00:14:00,800 --> 00:14:03,800
Why would mutants
kidnap human women?
136
00:14:03,900 --> 00:14:07,400
Rescue Toty knows how valuable
are the fertile Medtech
137
00:14:07,500 --> 00:14:10,200
Or maybe you want for your harem
138
00:14:12,200 --> 00:14:14,200
Agg! That's gross
139
00:14:14,500 --> 00:14:16,799
Yes, and let's do something about it
140
00:14:16,800 --> 00:14:20,800
We're going to get there, and then you
the'll impregnate
141
00:14:34,200 --> 00:14:37,199
Are you sure they wanted
to enter in the reserve?
142
00:14:37,200 --> 00:14:41,200
Do not dip your diaper, stallion
That is the goal of all this trip
143
00:14:47,700 --> 00:14:50,700
Now that you mention it, do you mind if I
a walk?
144
00:14:50,800 --> 00:14:51,800
Why?
145
00:14:52,600 --> 00:14:54,800
I have to water the plants, okay?
146
00:15:02,200 --> 00:15:05,100
Anybody with me?
You will not go far
147
00:15:05,200 --> 00:15:09,100
No, right there behind that bush
I'll be right back
148
00:15:31,100 --> 00:15:33,100
See you later, sisters!
149
00:15:33,200 --> 00:15:35,100
Much later!
150
00:15:55,100 --> 00:15:58,099
If someone other than me
try to disable the belt
151
00:15:58,100 --> 00:16:00,600
A load of plastic explosive will detonate
152
00:16:06,200 --> 00:16:10,299
At some point, the distance sensor
my active slope
153
00:16:10,300 --> 00:16:15,300
Quite painful shock, as you have seen
154
00:16:15,500 --> 00:16:17,999
Although not cause serious damage
155
00:16:18,000 --> 00:16:22,200
And if you get lost, my pager
sensor will take me straight to you
156
00:16:22,700 --> 00:16:26,200
During the rest of the
mission, you and I will as one
157
00:16:26,400 --> 00:16:28,200
Remember that, soldier
158
00:17:38,200 --> 00:17:41,600
You know what? You are tremendous
with this light
159
00:17:43,300 --> 00:17:45,600
See you tomorrow
160
00:17:56,600 --> 00:18:00,900
I thought a man with your reputation
might have some hunger
161
00:18:01,000 --> 00:18:02,900
I'm full
162
00:18:06,200 --> 00:18:07,900
Are you sure?
163
00:18:19,100 --> 00:18:20,900
Or Maybe not
164
00:18:25,300 --> 00:18:27,399
Sorry, I was just
165
00:18:27,400 --> 00:18:30,100
Does anyone taught you or you were
born to be a heated crotches?
166
00:18:30,200 --> 00:18:33,099
I was just following orders!
Orders?
167
00:18:33,100 --> 00:18:37,099
Keep the subject in a state of arousal
it promotes sexual potency
168
00:18:37,100 --> 00:18:38,500
Power?
169
00:18:38,600 --> 00:18:41,100
I'm just doing my job!
170
00:18:41,200 --> 00:18:44,300
Great! When we come back
I ask them to give you a raise
171
00:19:23,300 --> 00:19:25,300
I hate the military!
172
00:19:40,800 --> 00:19:43,299
We can not make noise
173
00:19:43,300 --> 00:19:45,300
This is against the rules
174
00:19:45,500 --> 00:19:48,600
I'm not fertile
They do not want to waste forces
175
00:19:48,800 --> 00:19:50,800
So why
176
00:19:51,300 --> 00:19:53,800
I heard stories about you
177
00:19:54,400 --> 00:19:57,400
I want to see if they are true
178
00:19:58,600 --> 00:20:01,400
People talk too much
179
00:20:01,900 --> 00:20:04,000
You can not blame them
180
00:20:04,100 --> 00:20:08,400
With the shortage of men there, women
are very alone
181
00:20:12,700 --> 00:20:14,300
How do I
182
00:20:14,400 --> 00:20:17,300
It has a flap
183
00:20:30,400 --> 00:20:34,300
Centinella not know if I
can meet your expectations
184
00:20:34,400 --> 00:20:36,700
I think you're already serving
185
00:20:43,700 --> 00:20:45,700
I fuck's sake!
186
00:20:48,000 --> 00:20:50,800
Do not wear a uniform, Cabo
187
00:21:18,800 --> 00:21:21,800
MUTANT
BOOK NOT HAPPEN
188
00:21:33,200 --> 00:21:36,199
Do you know? You two have
ovaries the size of the moon
189
00:21:36,200 --> 00:21:37,899
No one enters the reservation
190
00:21:37,900 --> 00:21:39,899
Even the Border Patrol
191
00:21:39,900 --> 00:21:41,999
How are we supposed to go?
192
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
With a plan
193
00:21:47,100 --> 00:21:50,300
That's not a plan
Is a conspiracy to kill me!
194
00:21:50,400 --> 00:21:54,200
I will not be part of it
You signed a contract
195
00:21:54,300 --> 00:21:58,999
Si To fuck in exchange for my freedom,
not to croak in Frogtown
196
00:21:59,000 --> 00:22:01,500
That's not in the contract!
197
00:22:01,900 --> 00:22:05,500
Page 12, paragraph 8:
When we free the hostages,
198
00:22:05,600 --> 00:22:08,500
You can use your potential
199
00:22:10,100 --> 00:22:14,299
Okay, and what if I leave you pregnant
being in Frogtown?
200
00:22:14,300 --> 00:22:16,300
What will happen to me?
201
00:22:16,400 --> 00:22:18,899
Meets
contract and not have to find out
202
00:22:18,900 --> 00:22:20,399
Oh yeah?
If
203
00:22:20,400 --> 00:22:21,400
Oh yeah?
If
204
00:22:22,200 --> 00:22:23,600
What?
205
00:22:25,000 --> 00:22:27,600
What if renegotiated?
206
00:23:25,600 --> 00:23:28,600
What?
Not you Motion sensor
207
00:23:29,200 --> 00:23:32,700
It might be a hostage Let's see
Get up!
208
00:23:33,000 --> 00:23:34,700
Arise?
209
00:23:44,900 --> 00:23:46,700
On the left
210
00:23:54,700 --> 00:23:56,700
More to the left!
211
00:23:58,500 --> 00:24:00,200
Still ahead
212
00:24:05,600 --> 00:24:08,200
It moves Keep moving
213
00:24:08,400 --> 00:24:10,200
Left
214
00:24:15,200 --> 00:24:16,200
Facing
215
00:24:26,400 --> 00:24:28,200
There
216
00:24:40,900 --> 00:24:44,500
According to tests,
it is fertile
217
00:24:44,700 --> 00:24:47,500
I bet you did not know
218
00:24:53,000 --> 00:24:54,500
Where are you?
219
00:24:55,900 --> 00:24:57,700
Log
220
00:24:58,000 --> 00:24:59,700
You're scaring her!
221
00:25:00,300 --> 00:25:03,700
Okay, Prince Charming, you try
222
00:25:04,200 --> 00:25:05,700
Okay
223
00:25:15,200 --> 00:25:16,700
Okay
224
00:25:17,700 --> 00:25:20,400
It's good Good girl
225
00:25:21,400 --> 00:25:22,400
There
226
00:25:22,700 --> 00:25:24,400
It's good for you
227
00:25:28,000 --> 00:25:30,900
She does not like your food
228
00:25:38,900 --> 00:25:41,300
Quiet Spangle
229
00:25:45,500 --> 00:25:48,300
What are you doing?
230
00:26:02,300 --> 00:26:06,300
There is no use if traumatized
Go preparing for work
231
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
You can start
232
00:26:41,800 --> 00:26:43,999
What are you talking about?
233
00:26:44,000 --> 00:26:45,200
The girl
234
00:26:45,400 --> 00:26:48,399
I've injected
Ovedol to facilitate procreation
235
00:26:48,400 --> 00:26:51,100
's Why you're here, remember?
So no more?
236
00:26:51,200 --> 00:26:55,000
Yes! It is ovulating and you
sperm rate is high Forward
237
00:26:55,500 --> 00:26:57,999
Come on, I can not work like this
238
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
Let Hellman
It's late and I'm tired
239
00:27:01,100 --> 00:27:03,599
Not even washed the teeth!
240
00:27:03,600 --> 00:27:05,600
What is the problem?
241
00:27:06,200 --> 00:27:09,200
Not my type Your type?
242
00:27:09,300 --> 00:27:11,799
Do you have preferences?
Yes You know
243
00:27:11,800 --> 00:27:15,000
Has to be something, some chemical
244
00:27:15,800 --> 00:27:19,799
A little atmosphere would be fine
Are not you going to tell me you have to
245
00:27:19,800 --> 00:27:22,999
Be in love first?
Maybe we should force you
246
00:27:23,000 --> 00:27:26,499
To make love with an unknown
in the middle of hostile territory mutant
247
00:27:26,500 --> 00:27:29,500
Now we would see if you like!
248
00:27:30,200 --> 00:27:32,500
You Need inspiration
249
00:27:36,700 --> 00:27:38,700
What are you doing?
250
00:27:39,800 --> 00:27:41,400
Relax
251
00:27:41,700 --> 00:27:44,700
I have training in techniques of seduction
252
00:27:45,100 --> 00:27:46,700
Sure
253
00:27:56,200 --> 00:28:00,700
You'm not a machine that can
turn off and on as you please, you know?
254
00:28:11,700 --> 00:28:13,600
Come on man
255
00:29:16,400 --> 00:29:19,400
I think I'll have to meet
what my contract
256
00:29:23,800 --> 00:29:26,400
Spangle, wear the jacket
257
00:29:26,900 --> 00:29:29,400
Come on, wear it
258
00:29:41,500 --> 00:29:43,500
Take off your glasses
259
00:30:53,500 --> 00:30:56,500
Do you the cleaned up?
260
00:30:57,900 --> 00:30:59,500
I do not
261
00:31:06,500 --> 00:31:09,500
I'm going to rest for a while
262
00:31:12,300 --> 00:31:13,500
Okay
263
00:31:24,500 --> 00:31:26,500
Frogtown is in that direction
264
00:31:26,600 --> 00:31:28,499
Is it far?
265
00:31:28,500 --> 00:31:31,499
I ran for a day and a night
Where are the other girls?
266
00:31:31,500 --> 00:31:35,000
In the palace of the Commander Toty
Why they did not escape you?
267
00:31:35,200 --> 00:31:39,000
They prefer passive resistance
268
00:31:39,200 --> 00:31:42,700
They believe that only
docile inherit the earth
269
00:31:43,100 --> 00:31:44,700
Sure
270
00:31:46,700 --> 00:31:49,200
Okay Walk south for a few days
271
00:31:49,300 --> 00:31:53,300
The Border Patrol will capture your signal
and take you to a hospital in Medtech
272
00:31:53,500 --> 00:31:56,899
Do not worry The
mothers are national heroines
273
00:31:56,900 --> 00:31:59,000
You treat her like a queen
274
00:32:02,200 --> 00:32:03,500
Thank you!
275
00:33:02,700 --> 00:33:04,500
Hold this
276
00:33:12,100 --> 00:33:14,500
Col�camelas
277
00:33:27,500 --> 00:33:30,000
I am your prisoner now
278
00:33:30,200 --> 00:33:33,000
I think I'll like it!
279
00:33:37,000 --> 00:33:39,499
What doll?
280
00:33:39,500 --> 00:33:43,000
Do not like being treated like a puppet?
281
00:33:43,100 --> 00:33:46,000
Now you know how I feel!
282
00:33:51,400 --> 00:33:53,999
Am I right?
Great
283
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Wait for my signal
284
00:33:57,200 --> 00:34:00,000
Átame this to the waist
285
00:34:00,100 --> 00:34:03,399
Do not try to take my earrings
If they lose contact with my body,
286
00:34:03,400 --> 00:34:05,400
Explode the device
287
00:34:05,900 --> 00:34:08,400
If you go far away
288
00:34:08,500 --> 00:34:10,399
Explode the device
289
00:34:10,400 --> 00:34:14,300
And if you do not do exactly what
say, the device will explode
290
00:34:15,200 --> 00:34:16,699
Understand?
291
00:34:16,700 --> 00:34:19,399
Have you ever been told you
have a charming personality?
292
00:34:19,400 --> 00:34:21,000
Move
293
00:34:21,100 --> 00:34:23,000
I do not think so
294
00:34:37,000 --> 00:34:39,500
Quit the chain
295
00:35:02,800 --> 00:35:07,500
We have to trust each other
Our lives depend on it
296
00:35:10,900 --> 00:35:12,500
What?
297
00:35:22,900 --> 00:35:25,500
You look good
298
00:35:26,000 --> 00:35:28,500
We continue?
299
00:35:28,900 --> 00:35:32,600
Why not? Since we are here
300
00:37:14,600 --> 00:37:15,600
Come on
301
00:37:17,600 --> 00:37:20,100
Here comes another
302
00:37:30,700 --> 00:37:34,100
Bartender, pour me a drink
303
00:37:36,300 --> 00:37:38,299
And for me?
304
00:37:38,300 --> 00:37:40,300
You're my prisoner
305
00:37:53,800 --> 00:37:55,800
Is it good?
306
00:37:56,400 --> 00:37:59,400
Know to industrial waste
307
00:37:59,700 --> 00:38:02,700
Never drink You endured well
308
00:38:06,300 --> 00:38:08,800
Looney! Are you alive!
309
00:38:12,200 --> 00:38:16,200
I was told that stayed crushed in
a mine in Eagleton after the war
310
00:38:16,600 --> 00:38:19,600
You know I have nine lives
311
00:38:21,100 --> 00:38:24,399
Hello I am Looney O'Toole
312
00:38:24,400 --> 00:38:26,900
Discoverer mother of Wapachuga beta
313
00:38:27,100 --> 00:38:30,099
I called Looney Tunes because I'm so mad
314
00:38:30,100 --> 00:38:33,100
I'm saner than anyone you meet
315
00:38:33,500 --> 00:38:36,000
I see your taste has improved
316
00:38:36,100 --> 00:38:37,400
You know
317
00:38:37,500 --> 00:38:40,800
What is making a useless
like you in Frogtown?
318
00:38:41,200 --> 00:38:44,800
I'm here for some business And you?
319
00:38:44,900 --> 00:38:46,899
I am going wherever found uranium
320
00:38:46,900 --> 00:38:49,900
And here's a bunch
Under our noses
321
00:38:50,000 --> 00:38:53,700
Looney, if there were some uranium here,
it had extracted before the war
322
00:38:54,300 --> 00:38:57,700
Cabezabuque Look, I'm being honest with you
323
00:38:57,800 --> 00:39:02,099
If you do not believe me, just
to take a walk through the tunnel 43
324
00:39:02,100 --> 00:39:04,900
And you see the frogs
pulling it out at all hours
325
00:39:05,000 --> 00:39:09,000
Okay, okay What the hell
will make mutants with uranium?
326
00:39:09,800 --> 00:39:12,999
Sell it, I guess, for the
best price they can
327
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
I'll take 20%
328
00:39:17,000 --> 00:39:20,000
Listen Do you want to do business?
329
00:39:20,400 --> 00:39:23,099
Yes
Well, you've come to the right place
330
00:39:23,100 --> 00:39:26,600
But first you have to talk with Leroy
This is your joint
331
00:39:26,900 --> 00:39:31,600
I tell you what I'll do I'll fix it for you
I'll be right back
332
00:39:34,200 --> 00:39:37,800
That old should already be
80 years old when I was born
333
00:39:38,400 --> 00:39:40,899
When I was a kid,
334
00:39:40,900 --> 00:39:44,300
He was the only one
hassle of worrying about me was taken
335
00:39:53,400 --> 00:39:56,300
Beware!
Watch where you're going
336
00:40:01,800 --> 00:40:04,300
I love you
337
00:40:04,900 --> 00:40:06,899
Do you want to talk about it?
338
00:40:06,900 --> 00:40:08,899
It's our contact
339
00:40:08,900 --> 00:40:11,343
She works in the harem Toty
Was the code to say
340
00:40:11,344 --> 00:40:13,899
To say that the plan goes as planned
341
00:40:13,900 --> 00:40:16,300
Moment What do you mean?
342
00:40:16,400 --> 00:40:19,800
Boy do not want to wait for
a man like Leroy Come on!
343
00:40:36,800 --> 00:40:38,399
What is this?
344
00:40:38,400 --> 00:40:39,900
Revuelto
345
00:40:40,200 --> 00:40:43,699
Take cooked,
tadpoles and desert lizard
346
00:40:43,700 --> 00:40:45,799
Beat all together to make a paste
347
00:40:45,800 --> 00:40:47,800
Sorry for asking
348
00:40:59,800 --> 00:41:02,500
It is a noble gesture, Mr Hell
349
00:41:03,100 --> 00:41:05,900
Not much is these days
350
00:41:06,700 --> 00:41:10,800
Can I offer you a drink?
Please
351
00:41:21,000 --> 00:41:23,800
Beer!
Beer really!
352
00:41:24,300 --> 00:41:26,100
Where did you get?
353
00:41:27,900 --> 00:41:31,700
Some miners they found a
box in an abandoned mine
354
00:41:31,900 --> 00:41:35,700
Is slightly radioactive
355
00:41:39,100 --> 00:41:41,000
So
356
00:41:41,300 --> 00:41:44,300
I have to congratulate you for
having such a refined taste
357
00:41:45,500 --> 00:41:49,500
We did not see anything like it since
Bull brought these bitches
358
00:41:51,900 --> 00:41:53,500
Zorritas?
359
00:41:54,200 --> 00:41:57,000
Like it?
Yes
360
00:41:57,100 --> 00:42:00,000
Were so delicate
361
00:42:01,300 --> 00:42:06,500
The commander was so impressed
Toty amounting to Bull to first lieutenant
362
00:42:07,100 --> 00:42:11,000
Bull?
Yes, it is the toady of Toty
363
00:42:11,100 --> 00:42:13,000
I hate
364
00:42:13,100 --> 00:42:15,200
Well, he hates all humans
365
00:42:15,300 --> 00:42:18,500
There's enough resentment
against human around here
366
00:42:19,800 --> 00:42:24,199
It was not bad enough
us, unfortunate creatures,
367
00:42:24,200 --> 00:42:26,794
We were created as a byproduct of your
368
00:42:26,795 --> 00:42:29,099
War, but it addition, your race,
369
00:42:29,100 --> 00:42:32,300
I sending us to live in these reserves
as if we were cattle
370
00:42:32,700 --> 00:42:35,300
I had nothing to do with it
371
00:42:35,400 --> 00:42:37,300
I hate the government
372
00:42:37,400 --> 00:42:39,899
All governments!
So
373
00:42:39,900 --> 00:42:45,700
I am willing to offer 30 lilis
by this specimen first
374
00:42:45,900 --> 00:42:49,900
No offense, but I've had
to cover many more expenses
375
00:42:50,000 --> 00:42:52,700
Well, I understand, but
376
00:42:53,000 --> 00:42:56,699
You see that the business is not going well
377
00:42:56,700 --> 00:42:59,300
50 would look better?
378
00:42:59,400 --> 00:43:01,399
It's a start
379
00:43:01,400 --> 00:43:04,499
Let's have some fuel to the fire
380
00:43:04,500 --> 00:43:07,000
Take a look at the lady
381
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
Good bones!
382
00:43:11,200 --> 00:43:13,400
Firm figure!
383
00:43:15,400 --> 00:43:17,400
Excellent teeth
384
00:43:17,500 --> 00:43:21,200
It will provide countless
nights of pleasure
385
00:43:21,700 --> 00:43:23,699
I misunderstood, Mr
386
00:43:23,700 --> 00:43:26,700
I not seek a sex slave
387
00:43:27,000 --> 00:43:31,499
Looking for someone who gets
fill the local public
388
00:43:31,500 --> 00:43:35,000
Someone with real showmanship
389
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
Do you know dance?
390
00:43:38,100 --> 00:43:40,000
What if you can dance?
391
00:43:40,100 --> 00:43:42,600
Of course he knows
392
00:43:43,400 --> 00:43:47,400
He is a specialist in erotic dances
393
00:43:48,500 --> 00:43:50,300
Excellent!
394
00:43:51,400 --> 00:43:52,800
Excellent!
395
00:43:53,700 --> 00:43:55,800
I have an idea
396
00:43:56,400 --> 00:43:58,000
Wait a minute
397
00:44:08,200 --> 00:44:09,500
Bull
398
00:44:10,600 --> 00:44:13,500
Who brought this?
399
00:44:14,000 --> 00:44:15,500
I did
400
00:44:15,700 --> 00:44:18,000
What do you care?
401
00:44:19,900 --> 00:44:22,200
Where are you, stranger?
402
00:44:22,400 --> 00:44:25,400
From a very ugly place
You have a name?
403
00:44:25,800 --> 00:44:26,999
Hell
404
00:44:27,000 --> 00:44:29,500
Sam Hell I've never heard of you
405
00:44:29,600 --> 00:44:31,500
Is it yours?
406
00:44:31,600 --> 00:44:34,700
It's'm selling Leroy
A private barter?
407
00:44:34,800 --> 00:44:38,000
Bull Yes, but Shut your mouth!
408
00:44:39,800 --> 00:44:43,300
No bartering
allowed in private Frogtown!
409
00:44:43,400 --> 00:44:45,299
It's the law of Toty!
410
00:44:45,300 --> 00:44:47,200
Leroy knows!
411
00:44:48,200 --> 00:44:51,700
It seems that your treatment
has been canceled
412
00:44:52,400 --> 00:44:56,100
What do you think guys?
An auction?
413
00:44:58,000 --> 00:45:01,300
We started for 5 lilis
414
00:45:04,500 --> 00:45:06,300
Well?
415
00:45:08,100 --> 00:45:11,200
The starting price is 5!
416
00:45:11,400 --> 00:45:14,200
Sold by 5
417
00:45:15,400 --> 00:45:18,200
It's not enough
418
00:45:19,900 --> 00:45:21,400
Not again!
419
00:45:24,200 --> 00:45:28,200
I said "sold by 5", pout!
420
00:45:31,000 --> 00:45:36,000
Leroy, this is closed until
that Toty says otherwise!
421
00:45:36,100 --> 00:45:39,100
Everyone to work!
422
00:45:43,100 --> 00:45:44,100
Sam!
423
00:45:51,200 --> 00:45:53,100
I love you
424
00:45:55,000 --> 00:45:56,100
Code
425
00:45:59,900 --> 00:46:02,099
Where is everyone?
426
00:46:02,100 --> 00:46:06,100
Back in the mines
Bull has closed the bar
427
00:46:06,500 --> 00:46:08,100
Again
428
00:46:11,800 --> 00:46:14,100
You're very lucky
429
00:46:14,200 --> 00:46:16,699
How have you noticed?
430
00:46:16,700 --> 00:46:18,700
You're alive, right?
431
00:46:22,200 --> 00:46:24,200
What's going on?
432
00:46:24,400 --> 00:46:29,000
I'm Arabella I swore to fight
to the death comandate Toty
433
00:46:29,200 --> 00:46:32,200
Have your partner
led to the palace
434
00:46:32,800 --> 00:46:34,200
Al harem?
435
00:46:35,400 --> 00:46:38,799
Then everything goes as planned
Help me get in,
436
00:46:38,800 --> 00:46:42,800
Rescued the girls, we warn Centinella
and get out of here, right?
437
00:46:42,900 --> 00:46:44,799
Theoretically
438
00:46:44,800 --> 00:46:47,300
You're making me nervous
439
00:47:21,000 --> 00:47:22,300
By the way
440
00:47:22,600 --> 00:47:25,600
I do not know how to thank you
we're helping
441
00:47:26,400 --> 00:47:28,600
I do
442
00:47:29,400 --> 00:47:32,300
Wait a second,
I not even know you
443
00:47:32,400 --> 00:47:34,499
But I know you
444
00:47:34,500 --> 00:47:37,500
Even here, your name
is legendary
445
00:47:37,700 --> 00:47:41,499
Yes, Sam Hell, the lone
bum wastelands,
446
00:47:41,500 --> 00:47:43,200
The intrepid war hero
447
00:47:43,300 --> 00:47:45,200
How bad is it?
448
00:47:45,300 --> 00:47:47,200
It's exhausting
449
00:47:47,900 --> 00:47:50,300
I do not want to talk about it
450
00:47:51,300 --> 00:47:53,300
I understand
451
00:47:54,200 --> 00:47:55,500
Really?
452
00:47:56,200 --> 00:47:59,000
You can rest here
453
00:48:00,200 --> 00:48:02,000
I be different
454
00:48:02,100 --> 00:48:05,099
Here men pounce on me,
455
00:48:05,100 --> 00:48:08,800
As if it were an animal!
're Idiots
456
00:48:09,200 --> 00:48:12,800
But you're a real man
457
00:48:13,500 --> 00:48:15,499
What are you doing?
458
00:48:15,500 --> 00:48:18,500
Just promise me you'll be careful not
459
00:48:19,200 --> 00:48:21,500
That I can promise!
460
00:48:22,100 --> 00:48:23,500
Sam
461
00:48:23,700 --> 00:48:26,500
I knew it would be fantastic!
462
00:48:27,100 --> 00:48:29,100
Wait a second!
Wait a second!
463
00:48:29,300 --> 00:48:32,300
Do me a favor Whatever Sam!
464
00:48:34,300 --> 00:48:36,700
Cover yourself with this
465
00:48:38,000 --> 00:48:40,700
So you're just a slave?
466
00:48:43,400 --> 00:48:45,700
Take her with Toty!
467
00:48:47,900 --> 00:48:49,700
Come on, bitch
468
00:48:53,900 --> 00:48:58,100
Come with me
I want you to identify someone
469
00:49:03,200 --> 00:49:06,200
That's how you like it, Sam?
470
00:49:07,000 --> 00:49:08,500
's Perfect
471
00:49:08,600 --> 00:49:11,000
I'm just a little freaky
472
00:49:18,700 --> 00:49:21,000
What is that?
473
00:49:21,100 --> 00:49:25,300
It Is the belt If I pull away much
Spangle, explode
474
00:49:29,200 --> 00:49:32,300
I know a shortcut the field 43!
475
00:49:36,300 --> 00:49:39,000
Go without me Where?
476
00:50:21,400 --> 00:50:24,000
Conde Sodom!
477
00:50:29,500 --> 00:50:32,000
The deal is closed
478
00:50:34,500 --> 00:50:36,500
What is this?
479
00:50:37,300 --> 00:50:40,500
's What we have for dinner tonight
480
00:50:42,100 --> 00:50:44,900
Sorry I can not stay
481
00:50:49,100 --> 00:50:54,400
This is the first shipment
Another arrive next week
482
00:51:06,400 --> 00:51:07,500
Sam!
483
00:51:10,100 --> 00:51:11,500
Sam!
484
00:51:11,600 --> 00:51:13,499
Take it!
485
00:51:13,500 --> 00:51:16,100
Take her away and prepardala!
486
00:51:16,500 --> 00:51:18,000
Sam!
487
00:51:28,200 --> 00:51:31,200
Quiet doll, I'm on your side
488
00:51:31,800 --> 00:51:34,399
What can we do to help?
489
00:51:34,400 --> 00:51:35,800
Now?
490
00:51:37,500 --> 00:51:39,800
Nothing at all
491
00:52:26,800 --> 00:52:30,800
I'm Spangle, Medtech
492
00:52:33,400 --> 00:52:36,100
I have come to rescue you
493
00:52:37,400 --> 00:52:39,100
How?
494
00:52:40,600 --> 00:52:43,400
With a plan
495
00:52:43,500 --> 00:52:45,400
I see
496
00:52:47,400 --> 00:52:49,400
What are you doing?
497
00:52:49,500 --> 00:52:52,000
What our captors ordered
498
00:52:52,100 --> 00:52:54,600
Awaken your body
499
00:53:12,100 --> 00:53:14,100
Where is Spangle?
500
00:53:14,200 --> 00:53:16,100
In the harem
501
00:53:16,300 --> 00:53:19,300
Getting ready for a night
you will never forget!
502
00:53:19,900 --> 00:53:23,200
Let's see if we can do the same for you!
503
00:53:34,900 --> 00:53:36,900
You do not need that
504
00:53:37,000 --> 00:53:38,900
I'm ready to talk
505
00:53:39,000 --> 00:53:42,900
The Commander is very curious inventions
by Medtech
506
00:53:43,000 --> 00:53:46,800
So I do some exploratory surgery
507
00:54:28,800 --> 00:54:31,800
I feel so Viva?
508
00:54:32,000 --> 00:54:37,000
Without a great passion you can not
face the dance of the three snakes
509
00:54:37,900 --> 00:54:41,800
Two companions went to the dance
with fear and did not survive
510
00:54:45,200 --> 00:54:48,200
Something seems to disturb your senses
511
00:54:49,000 --> 00:54:50,700
Or someone
512
00:54:58,400 --> 00:55:01,900
Do not do it!
He's attached to an explosive!
513
00:55:02,000 --> 00:55:05,900
In Medtech would not be so stupid as to fly
a powerful male!
514
00:55:22,400 --> 00:55:24,100
What now?
515
00:55:24,400 --> 00:55:27,400
What do you think?
I'll gasoline
516
00:55:32,500 --> 00:55:34,500
This is fine
517
00:55:36,200 --> 00:55:38,500
We have no time
518
00:55:38,700 --> 00:55:40,500
For this
519
00:55:50,100 --> 00:55:53,500
Turn it off!
Turn it off!
520
00:55:53,900 --> 00:55:56,500
It's killing me!
521
00:56:17,800 --> 00:56:21,900
I have to say
You're such a weirdo
522
00:56:25,900 --> 00:56:28,299
Stay here Wait a minute
523
00:56:28,300 --> 00:56:30,899
's My friend, not yours I'll go
524
00:56:30,900 --> 00:56:33,000
You're too slow Too
525
00:56:33,200 --> 00:56:36,699
You're not even human
What are you going to risk your neck?
526
00:56:36,700 --> 00:56:38,799
To overthrow Toty
527
00:56:38,800 --> 00:56:41,600
In addition, Sam is my friend
528
00:56:41,700 --> 00:56:43,847
Well, if you're going to free
Sam, someone will have to
529
00:56:43,848 --> 00:56:46,199
Shoot for the signal flare
530
00:56:46,200 --> 00:56:50,100
I've been shooting flares from
before they disappeared the Dodgers
531
00:56:50,200 --> 00:56:53,300
Okay Give me five minutes
532
00:56:54,200 --> 00:56:55,500
Good luck
533
00:56:58,000 --> 00:57:01,000
Fuck! A sentimental reptile
534
00:57:40,900 --> 00:57:43,900
Kingdom to an explosive
535
00:57:45,500 --> 00:57:48,500
It was fake!
He cheated me!
536
00:57:55,700 --> 00:57:57,700
Remember what I told you
537
00:57:57,800 --> 00:58:01,300
Remember the passion and will to survive
dance of the three snakes
538
00:58:01,900 --> 00:58:04,900
What are the three snakes?
539
00:58:05,000 --> 00:58:07,599
You! Come on!
Listen
540
00:58:07,600 --> 00:58:09,699
Let's go now Let's get out of here!
541
00:58:09,700 --> 00:58:11,699
We are subject to their will
542
00:58:11,700 --> 00:58:14,700
Sometimes you have to do your will
543
00:58:16,800 --> 00:58:19,800
I can out of here
Maybe you are right
544
00:58:22,800 --> 00:58:24,800
Get your hands off me
545
00:58:26,000 --> 00:58:27,800
Or maybe not
546
00:58:33,400 --> 00:58:35,199
Are you okay?
547
00:58:35,200 --> 00:58:36,200
Yes
548
00:58:37,200 --> 00:58:39,200
Everything is in place
549
00:58:41,200 --> 00:58:44,200
I owe you one
550
00:58:48,100 --> 00:58:49,800
Not now
551
00:59:12,300 --> 00:59:14,800
Fucking bastard
552
01:00:04,400 --> 01:00:07,800
Dance for me!
553
01:00:07,900 --> 01:00:10,800
I just dance on your grave!
554
01:00:11,300 --> 01:00:12,800
Baila
555
01:00:13,000 --> 01:00:15,100
Or Die!
556
01:00:20,700 --> 01:00:22,600
Modern Ballet?
557
01:00:23,000 --> 01:00:26,600
The dance of the three snakes!
558
01:00:29,500 --> 01:00:31,600
The dance of the three snakes
559
01:00:36,956 --> 01:00:41,056
"Remember the passion and will to survive
dance of the three snakes"
560
01:02:03,100 --> 01:02:06,000
What are you doing here?
561
01:02:07,100 --> 01:02:10,000
Let me explain
562
01:02:16,900 --> 01:02:19,000
Well
563
01:02:49,000 --> 01:02:53,000
You have excited the three snakes!
564
01:03:06,000 --> 01:03:08,500
Come with me!
565
01:03:09,100 --> 01:03:11,500
I will not go near those things!
566
01:03:11,600 --> 01:03:13,100
'No!!!
567
01:03:13,300 --> 01:03:14,700
Wait
568
01:03:15,500 --> 01:03:19,400
It occurred I have a new steps
569
01:03:26,400 --> 01:03:29,400
Tragad lead, frogs!
570
01:03:42,700 --> 01:03:44,600
Are you okay?
571
01:03:44,700 --> 01:03:47,600
Yes, help me up
572
01:03:51,000 --> 01:03:53,600
Ongoing
573
01:03:59,100 --> 01:04:00,600
They have arrived
574
01:04:01,300 --> 01:04:03,600
This is for you
575
01:04:09,800 --> 01:04:12,800
Someone is giving them weapons
to verduchos
576
01:04:12,900 --> 01:04:15,800
Someone named Count Sodom
577
01:04:19,500 --> 01:04:22,500
It was your wife, right?
578
01:04:24,100 --> 01:04:26,500
From my daughter
579
01:04:27,400 --> 01:04:29,500
That's all I found
580
01:04:30,400 --> 01:04:32,900
The war ended long ago
581
01:04:33,700 --> 01:04:35,900
For me there
582
01:04:49,000 --> 01:04:52,900
Shall we?
Why not, we're here
583
01:05:17,500 --> 01:05:19,900
The three snakes
584
01:05:30,700 --> 01:05:33,700
Are you sure you need me?
585
01:05:35,600 --> 01:05:37,600
She did
586
01:05:38,400 --> 01:05:40,299
It's a miracle!
587
01:05:40,300 --> 01:05:41,599
Sure
588
01:05:41,600 --> 01:05:42,900
Come on
589
01:05:43,700 --> 01:05:46,900
Come here What happens now?
590
01:05:52,000 --> 01:05:56,500
Are you going to swallow lead dust or?
591
01:05:58,500 --> 01:06:00,500
Wise decision
592
01:06:02,300 --> 01:06:06,500
It's Centinella!
Over here!
593
01:06:08,800 --> 01:06:11,500
Fun is over!
594
01:06:14,100 --> 01:06:16,100
Not yet, friend!
595
01:06:19,200 --> 01:06:22,600
Come on! I cover you!
596
01:06:32,700 --> 01:06:34,600
Come on!
597
01:06:36,600 --> 01:06:38,600
Come on!
Hurry, hurry!
598
01:06:45,300 --> 01:06:48,300
Fast people, I parked in
double row
599
01:06:59,400 --> 01:07:04,200
Quiet, son, quiet
Always in such a hurry
600
01:07:16,700 --> 01:07:18,200
Start! Starts!
601
01:07:24,300 --> 01:07:26,799
They're letting them escape
602
01:07:26,800 --> 01:07:29,800
I expect you to do something about it
603
01:07:30,200 --> 01:07:31,900
Now!
604
01:08:06,700 --> 01:08:08,200
Come on!
605
01:08:41,400 --> 01:08:43,800
You're amazing
606
01:08:43,900 --> 01:08:47,400
I told you my plan would work
607
01:08:50,200 --> 01:08:52,400
Yes, it's true
608
01:09:12,800 --> 01:09:15,800
Do not take it so bad, son
609
01:09:17,400 --> 01:09:20,900
I have lived my nine lives
610
01:09:27,300 --> 01:09:31,900
I hope heaven is as good as this
611
01:09:46,000 --> 01:09:48,499
Something is approaching fast
612
01:09:48,500 --> 01:09:50,500
Something bad
613
01:09:56,500 --> 01:09:58,500
Tour!
614
01:10:15,300 --> 01:10:16,500
Accelerate!
615
01:10:50,500 --> 01:10:52,500
Shoot!
616
01:10:56,000 --> 01:10:58,500
Leave it!
I'm fine
617
01:11:05,700 --> 01:11:09,700
I throw them on the rocks
Let's do it
618
01:11:24,700 --> 01:11:27,700
You are in my way
619
01:11:28,900 --> 01:11:31,000
Everybody out
620
01:11:31,900 --> 01:11:33,900
Now!
621
01:11:49,700 --> 01:11:52,900
Find them!
622
01:12:09,900 --> 01:12:13,400
I told you was not over,
Sam Hellman
623
01:12:18,400 --> 01:12:19,600
You
624
01:12:24,000 --> 01:12:27,300
#, You know this used to be a world
men, Sam
625
01:12:27,800 --> 01:12:29,999
But now there are too many women!
626
01:12:30,000 --> 01:12:32,400
Controlling what we do!
627
01:12:32,500 --> 01:12:35,400
I'm going to change that!
628
01:12:35,600 --> 01:12:39,100
I give weapons to the mutants
exchange uranium
629
01:12:39,500 --> 01:12:43,500
And I will then give scientists
renegades to try him
630
01:12:45,000 --> 01:12:50,000
Go away Get away from him
631
01:12:51,800 --> 01:12:55,800
I be the only one to have a nuclear weapon
since the war ended
632
01:13:00,100 --> 01:13:02,900
Everything starts from scratch
633
01:13:03,200 --> 01:13:04,900
The sword
634
01:13:06,700 --> 01:13:08,900
Alc�nzamela
635
01:13:09,100 --> 01:13:11,400
I am a passive
636
01:13:11,500 --> 01:13:15,200
I will save this world from those
whores Medtech
637
01:13:17,300 --> 01:13:19,600
All going to die
638
01:13:20,700 --> 01:13:23,200
Starting with her
639
01:13:36,700 --> 01:13:39,200
Charlatan Son of a bitch
640
01:13:41,400 --> 01:13:44,200
Welcome to the club
641
01:13:47,200 --> 01:13:49,200
Shit!
642
01:13:57,200 --> 01:13:59,200
Where are you going?
643
01:13:59,300 --> 01:14:03,300
Get this over with
Stay with the girls
644
01:14:06,300 --> 01:14:08,400
Sam!
645
01:14:11,600 --> 01:14:13,400
We will be waiting for you
646
01:16:02,400 --> 01:16:04,400
Spangle
647
01:16:26,400 --> 01:16:28,900
We made it!
648
01:16:29,900 --> 01:16:32,900
Drop your weapons!
Solt�dlas!
649
01:16:37,200 --> 01:16:41,700
If you want to live, run!
650
01:16:42,100 --> 01:16:44,700
You do not, Toty
651
01:16:46,000 --> 01:16:49,000
We will die together
652
01:20:09,800 --> 01:20:11,000
Sam!
653
01:20:34,400 --> 01:20:37,400
We thought you were dead
654
01:20:38,000 --> 01:20:41,500
Where were you?
We hid when we saw that thing
655
01:20:41,600 --> 01:20:44,499
I told you the plan would work
Plan?
656
01:20:44,500 --> 01:20:47,499
It was a conspiracy to kill you
I'll kick your ass
657
01:20:47,500 --> 01:20:49,800
Try it, you bastard!
658
01:20:54,300 --> 01:20:56,799
To Why?
659
01:20:56,800 --> 01:21:00,300
You have to save yourself for fertile
I have enough
660
01:21:00,500 --> 01:21:02,700
No, you do not have
661
01:21:05,900 --> 01:21:08,700
I no longer belong to you
662
01:21:08,800 --> 01:21:11,700
So why did not you run?
663
01:21:12,100 --> 01:21:15,100
Knew I'd miss me less
664
01:21:24,300 --> 01:21:28,100
How's your shoulder?
You've been worse
665
01:21:30,800 --> 01:21:32,100
Toma
666
01:21:35,100 --> 01:21:37,600
What is this?
667
01:21:38,600 --> 01:21:42,600
It is something to cling to,
when you feel alone
668
01:21:58,000 --> 01:22:00,900
Medtech is in your debt
669
01:22:01,500 --> 01:22:06,200
Perhaps when you turn your duty,
we can go a few weeks
670
01:22:06,400 --> 01:22:09,300
That sounds great
671
01:22:10,500 --> 01:22:14,000
What you mean
"when you fulfill your duty"
672
01:22:23,100 --> 01:22:26,999
I guess what they say is true
What?
673
01:22:27,000 --> 01:22:30,000
The job of a soldier never ends
45354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.