Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,826 --> 00:00:29,094
♪ Nick, Nick, Nick, Nick,
Nick-Nick, Nick ♪
2
00:00:29,094 --> 00:00:32,430
♪ Nickelodeon. ♪
3
00:00:34,634 --> 00:00:38,771
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
4
00:00:44,310 --> 00:00:50,716
♪ Oh... oh... oh ♪
5
00:00:50,716 --> 00:00:54,185
♪ Mm-mm ♪
6
00:00:56,454 --> 00:01:03,729
♪ Oh... oh... oh. ♪
7
00:01:03,729 --> 00:01:07,265
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
8
00:01:07,266 --> 00:01:08,367
Can I take your order?
9
00:01:08,367 --> 00:01:09,902
Huh.
10
00:01:09,902 --> 00:01:12,905
Just a Good Burger, please,
and I'd like that to go.
11
00:01:12,905 --> 00:01:14,840
One Good Burger!
12
00:01:14,840 --> 00:01:17,710
Ah!
13
00:01:22,314 --> 00:01:24,950
Ed...
14
00:01:24,950 --> 00:01:27,486
I see you.
15
00:01:27,486 --> 00:01:30,355
I see you.
16
00:01:31,924 --> 00:01:34,461
Don't sell me,
Ed, please.
17
00:01:34,460 --> 00:01:37,396
I wanna stay here with you!
18
00:01:37,397 --> 00:01:38,931
We love you, Ed.
19
00:01:38,930 --> 00:01:39,965
Ah...
20
00:01:39,965 --> 00:01:41,266
Come with us, Ed.
21
00:01:41,266 --> 00:01:43,268
Fly, Ed, fly!
22
00:01:44,269 --> 00:01:45,370
Ah... ah...
23
00:01:45,370 --> 00:01:48,506
I'm flying with fast food!
24
00:01:48,507 --> 00:01:50,210
Wow! Wow.
25
00:01:50,209 --> 00:01:54,245
Whoo! Whee!
Whoa, flying with hamburgers!
26
00:02:01,219 --> 00:02:03,421
Ah! Welcome to Good Burger,
27
00:02:03,421 --> 00:02:04,522
home of the Good Burger.
28
00:02:04,522 --> 00:02:06,524
Can I take...?
29
00:02:10,163 --> 00:02:12,431
Oh! A clock!
30
00:02:12,431 --> 00:02:14,868
Oh!
31
00:02:17,336 --> 00:02:20,206
♪ Oh... oh... ♪
32
00:02:20,205 --> 00:02:23,408
♪ Yeah, yeah. ♪
33
00:02:20,205 --> 00:02:23,408
Ah! Ah... ah!
34
00:02:23,408 --> 00:02:27,713
♪ I'm a dude, he's a dude,
she's a dude ♪
35
00:02:27,713 --> 00:02:29,414
♪ 'Cause we're all a dudes ♪
36
00:02:29,414 --> 00:02:33,286
♪ Hey, I'm a dude, he's a dude,
she's a dude ♪
37
00:02:33,286 --> 00:02:34,954
♪ 'Cause we're all a dude... ♪
38
00:02:34,954 --> 00:02:38,491
♪ Whoa... aha! ♪
39
00:02:38,491 --> 00:02:40,559
Hey, hey, Alfalfa!
40
00:02:40,558 --> 00:02:41,960
Would you please take
my order?
41
00:02:41,961 --> 00:02:42,962
Ooh, sorry,
42
00:02:42,961 --> 00:02:43,896
no can do.
43
00:02:43,896 --> 00:02:45,230
I'm the drive-thru guy.
44
00:02:45,230 --> 00:02:46,498
You need the counter guy.
45
00:02:46,498 --> 00:02:48,133
Hey, where's Ed?
46
00:02:48,133 --> 00:02:50,468
Whoa-whoa-whoa,
wait-wait-wait-wait.
47
00:02:54,772 --> 00:02:56,141
♪ Oh-oh ♪
48
00:02:56,141 --> 00:02:58,076
♪ Oh-oh ♪
49
00:02:58,076 --> 00:02:58,710
Yeah!
50
00:02:58,711 --> 00:03:01,014
♪ Uh-huh. ♪
51
00:03:02,848 --> 00:03:05,885
Morning, girls. Huh.
52
00:03:16,361 --> 00:03:17,795
I-I'm sorry!
Hang on.
53
00:03:17,795 --> 00:03:20,098
I-I'm going to
get you loose.
54
00:03:22,367 --> 00:03:24,703
Um, um, s-sorry!
55
00:03:24,703 --> 00:03:27,973
My bad, uh... uh... uh...
56
00:03:32,444 --> 00:03:34,412
Miss? Miss?
57
00:03:34,413 --> 00:03:37,150
Could I please order
some food?
58
00:03:37,150 --> 00:03:38,718
Oh, no problem!
59
00:03:38,717 --> 00:03:40,451
Okay, uh, let me get some...
60
00:03:40,451 --> 00:03:42,387
Ed!
61
00:03:42,387 --> 00:03:44,324
Ed!
62
00:03:46,959 --> 00:03:48,561
Oh, watch out, lady!
63
00:03:48,561 --> 00:03:50,229
No! Watch out!
64
00:03:50,229 --> 00:03:51,597
Watch out!
65
00:03:52,897 --> 00:03:56,801
Ah... ah... ah!
66
00:03:56,801 --> 00:03:58,670
Hey.
67
00:03:58,670 --> 00:03:59,938
Hey, baby.
68
00:03:59,938 --> 00:04:00,872
My baby!
69
00:04:07,111 --> 00:04:09,181
Oh! Watch out!
Baby coming through!
70
00:04:09,181 --> 00:04:11,116
Oh! Oh! Oh!
71
00:04:18,990 --> 00:04:20,592
Put it up, man,
put it up!
72
00:04:23,528 --> 00:04:24,329
Huh?!
73
00:04:26,031 --> 00:04:27,365
That's it!
That's it!
74
00:04:27,365 --> 00:04:29,735
Five more seconds,
I'm calling the manager!
75
00:04:29,735 --> 00:04:31,336
You think I'm kidding?!
76
00:04:31,336 --> 00:04:32,504
Five...
77
00:04:32,504 --> 00:04:35,173
four...
78
00:04:35,173 --> 00:04:36,174
three...
79
00:04:37,442 --> 00:04:38,443
...two...
80
00:04:38,444 --> 00:04:40,112
Oh!
81
00:04:41,814 --> 00:04:44,716
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
82
00:04:44,716 --> 00:04:45,852
Can I take your order?
83
00:04:45,851 --> 00:04:47,152
Well, it's about time.
84
00:04:47,153 --> 00:04:48,987
Can I get two Good Burgers?
85
00:04:48,987 --> 00:04:51,023
Oh, sorry, dude,
I have to go get 'em.
86
00:04:51,023 --> 00:04:52,825
Customers aren't
allowed in back.
87
00:04:52,824 --> 00:04:54,627
Just give me
two Good Burgers!
88
00:04:54,627 --> 00:04:57,129
Dude, I just can't give you
two Good Burgers.
89
00:04:57,129 --> 00:04:58,497
You have to pay for 'em.
90
00:04:58,497 --> 00:05:00,098
Forget it!
Forget it!
91
00:05:00,098 --> 00:05:02,033
I've had it up to here
with Good Burger!
92
00:05:02,033 --> 00:05:05,937
I can't wait for Mondo Burger
to open.
93
00:05:07,173 --> 00:05:08,040
Mondo Burger?
94
00:05:08,040 --> 00:05:10,977
What's Mondo Burger?
95
00:05:13,245 --> 00:05:15,548
Ed, you see that
giant building there
96
00:05:15,548 --> 00:05:17,115
across the street?
97
00:05:17,115 --> 00:05:19,951
The one that they've been
building for ten months?
98
00:05:21,452 --> 00:05:24,722
Oh, I see it. Huh.
99
00:05:24,723 --> 00:05:26,725
That's Mondo Burger, Ed.
100
00:05:26,725 --> 00:05:29,461
Yeah, they open
in, like, three days.
101
00:05:29,461 --> 00:05:31,597
Cool! Huh.
102
00:05:31,596 --> 00:05:33,698
It's not cool, Ed.
103
00:05:33,699 --> 00:05:35,334
They're competition.
104
00:05:35,334 --> 00:05:37,468
Big competition.
105
00:05:37,468 --> 00:05:38,570
Yep.
106
00:05:38,571 --> 00:05:40,573
They could put us
out of business.
107
00:05:40,572 --> 00:05:41,606
That's right.
108
00:05:41,607 --> 00:05:42,841
What are we going
to do then?
109
00:05:42,841 --> 00:05:44,242
All right, now, come on!
110
00:05:44,242 --> 00:05:46,144
Good Burger has been here
for over 40 years.
111
00:05:46,144 --> 00:05:46,945
Yeah...
112
00:05:46,946 --> 00:05:49,281
People love us.
113
00:05:49,281 --> 00:05:50,482
Most of us.
114
00:05:50,482 --> 00:05:51,851
Huh.
115
00:05:51,850 --> 00:05:54,286
And nobody is putting
Good Burger out of business!
116
00:05:54,286 --> 00:05:55,286
Yeah! Yeah!
117
00:05:55,286 --> 00:05:56,154
Nobody.
118
00:05:55,286 --> 00:05:56,154
Nobody!
119
00:05:56,154 --> 00:05:58,156
Yeah!
120
00:05:56,154 --> 00:05:58,156
Yeah! Huh. Huh.
121
00:06:01,526 --> 00:06:02,894
All right, people.
122
00:06:02,894 --> 00:06:04,395
Two more minutes
before the end of the test.
123
00:06:04,396 --> 00:06:05,965
I know what you're thinking,
my brother--
124
00:06:05,964 --> 00:06:07,331
"Why? Why would this man
125
00:06:07,331 --> 00:06:09,533
"give us a test on
the last day of school
126
00:06:09,533 --> 00:06:10,668
before summer starts?"
127
00:06:10,668 --> 00:06:11,903
Well I'm going to tell you why.
128
00:06:11,903 --> 00:06:13,070
Because...
129
00:06:13,071 --> 00:06:15,074
the mind never sleeps.
130
00:06:15,074 --> 00:06:17,175
Can I get
a witness?
131
00:06:17,175 --> 00:06:19,045
Hallelujah.
132
00:06:24,149 --> 00:06:25,250
Out of here.
133
00:06:25,250 --> 00:06:27,620
♪ Summer vacation,
bow-chicka-bow ♪
134
00:06:27,620 --> 00:06:28,954
♪ Summer vacation... ♪
135
00:06:28,954 --> 00:06:30,422
What's your hurry, my brother?
136
00:06:30,422 --> 00:06:31,624
Huh, my hurry
137
00:06:31,624 --> 00:06:34,826
is that it's now
officially summer vacation
138
00:06:34,826 --> 00:06:37,129
and yet,
I'm still looking at you.
139
00:06:37,129 --> 00:06:39,064
You're an amazing student.
I mean, you sit there,
140
00:06:39,064 --> 00:06:40,432
you get your
test done first
141
00:06:40,432 --> 00:06:42,067
and you were
concentrating so hard,
142
00:06:42,067 --> 00:06:43,235
I thought you were asleep.
143
00:06:43,235 --> 00:06:45,170
Next time make it
more challenging.
144
00:06:45,170 --> 00:06:46,472
That's what I want
to talk to you about.
145
00:06:46,471 --> 00:06:48,973
Challenges, potential,
using your mind,
146
00:06:48,973 --> 00:06:50,209
'cause I'm worried about you.
147
00:06:50,209 --> 00:06:52,110
I'm worried about you, too.
148
00:06:52,110 --> 00:06:54,247
Have you seen yourself lately?
149
00:06:54,247 --> 00:06:59,018
The 'fro, the boots,
and this jacket...
150
00:06:59,017 --> 00:07:01,686
You have
a nice summer, Shaft.
151
00:07:14,533 --> 00:07:15,968
Yo, Dex, wait up.
152
00:07:15,968 --> 00:07:19,271
So, uh, how you think
you did on your exam?
153
00:07:19,271 --> 00:07:23,509
Sorry, summer vacation
started 48 seconds ago.
154
00:07:23,509 --> 00:07:26,444
That means that school,
work or anything of that nature
155
00:07:26,444 --> 00:07:30,449
is now officially off limits
for the next three months.
156
00:07:30,449 --> 00:07:32,018
Whoo!
157
00:07:33,519 --> 00:07:34,586
Nice car.
158
00:07:34,586 --> 00:07:35,754
This yours?
159
00:07:35,754 --> 00:07:37,156
No, it's my mom's,
160
00:07:37,156 --> 00:07:39,425
but she's away on
business in New York.
161
00:07:42,160 --> 00:07:44,463
And she lets you drive this
while she's out of town?
162
00:07:45,630 --> 00:07:47,265
No.
163
00:07:52,471 --> 00:07:53,471
Ed!
164
00:07:53,471 --> 00:07:56,308
Ed... Spatch,
will you move?
165
00:07:56,309 --> 00:07:58,911
Ed... Ed!
166
00:07:59,812 --> 00:08:01,180
Ed, we have a delivery.
167
00:08:01,180 --> 00:08:03,048
But I don't do deliveries.
168
00:08:03,048 --> 00:08:04,750
You do for the time being.
I fired O'Malley.
169
00:08:04,750 --> 00:08:05,850
How come?
170
00:08:05,850 --> 00:08:07,084
Because the boy showed up
171
00:08:07,084 --> 00:08:08,486
to work without his pants.
172
00:08:08,487 --> 00:08:09,322
Oh.
173
00:08:09,322 --> 00:08:10,790
Now, please, make this delivery.
174
00:08:10,790 --> 00:08:11,956
The address is on the back.
175
00:08:11,956 --> 00:08:13,091
Oh.
176
00:08:13,091 --> 00:08:16,061
It shall be delivered.
177
00:08:16,060 --> 00:08:17,596
So what's your plan
for the summer?
178
00:08:17,596 --> 00:08:19,064
Ha! Let me tell you, boy,
179
00:08:19,064 --> 00:08:21,934
I plan to wake up every
day at around noon,
180
00:08:21,934 --> 00:08:24,002
then I'm going to
lay out by the pool,
181
00:08:24,002 --> 00:08:26,437
order some Chinese food,
182
00:08:26,437 --> 00:08:28,774
maybe invite some fine
females over to share
183
00:08:28,774 --> 00:08:30,341
an egg roll
or two.
184
00:08:30,341 --> 00:08:32,210
Then I'm going to
wake up the next day,
185
00:08:32,210 --> 00:08:33,679
do it all over again.
186
00:08:33,678 --> 00:08:34,679
Ha, ha!
187
00:08:34,679 --> 00:08:35,914
Know what I'm saying?
188
00:08:35,914 --> 00:08:37,348
Say, man, you're lucky.
189
00:08:37,349 --> 00:08:39,818
My folks is making me
get a summer job.
190
00:08:39,817 --> 00:08:41,252
See, that's it right there.
191
00:08:41,253 --> 00:08:43,822
You got to explain things
to parents.
192
00:08:43,822 --> 00:08:45,157
Like summer vacation.
193
00:08:45,157 --> 00:08:49,094
The key word there
is "va-ca-tion."
194
00:08:49,094 --> 00:08:50,930
See what I'm saying?
195
00:08:58,770 --> 00:09:00,771
♪ She's a dude,
'cause we're all dudes ♪
196
00:09:00,772 --> 00:09:02,908
♪ Hey, I'm a dude,
he's a dude... ♪
197
00:09:05,778 --> 00:09:08,013
♪ She's a dude, whoa,
'cause we're all dudes ♪
198
00:09:08,013 --> 00:09:09,915
♪ Hey, I'm a dude... ♪
199
00:09:09,914 --> 00:09:11,783
Look out!
200
00:09:11,783 --> 00:09:13,119
Whoa!
201
00:09:17,121 --> 00:09:18,089
Just get off the...
202
00:09:28,667 --> 00:09:29,801
My afro.
203
00:09:29,801 --> 00:09:31,370
My afro!
204
00:09:34,405 --> 00:09:35,639
Why?!
205
00:09:35,639 --> 00:09:40,545
Oh, brother Reed,
you have messed up my afro.
206
00:09:41,547 --> 00:09:43,649
All right, don't worry, bro.
207
00:09:43,649 --> 00:09:46,552
Just be cool
and let me handle this.
208
00:09:46,552 --> 00:09:48,354
All right, Jake?
209
00:09:48,354 --> 00:09:49,855
Jake?
210
00:09:49,855 --> 00:09:52,356
Jake!
211
00:09:52,356 --> 00:09:53,757
Oh, no.
212
00:09:53,758 --> 00:09:56,295
Oh, baby.
Oh!
213
00:09:56,294 --> 00:09:57,629
Oh, no.
214
00:09:57,629 --> 00:10:00,265
Oh! Oh, my grill.
215
00:10:00,265 --> 00:10:02,600
Oh, Black Beauty, oh.
Oh!
216
00:10:02,600 --> 00:10:03,936
Oh!
217
00:10:03,936 --> 00:10:05,503
See, when I left
school today
218
00:10:05,503 --> 00:10:07,439
I didn't think I was going
to run into you this summer.
219
00:10:07,438 --> 00:10:09,240
Or I didn't think you
was going to run into me.
220
00:10:09,240 --> 00:10:10,675
I mean, just run
into me like this.
221
00:10:10,676 --> 00:10:12,377
You're in trouble
with me, young man.
222
00:10:12,376 --> 00:10:13,444
You're in trouble
with me!
223
00:10:13,445 --> 00:10:14,813
No, listen, Mr. Wheat,
listen.
224
00:10:14,812 --> 00:10:15,947
It wasn't my fault.
225
00:10:15,947 --> 00:10:17,515
See, this nut
on some roller blades,
226
00:10:17,515 --> 00:10:19,718
he skated into my vision sight,
and I couldn't
227
00:10:19,719 --> 00:10:20,951
see nothing,
so I swerved...
228
00:10:20,951 --> 00:10:22,187
Roller blades?
Roller blades?!
229
00:10:22,187 --> 00:10:23,188
And we was spinning
around like that...
230
00:10:23,188 --> 00:10:24,423
I don't want
to hear it!
231
00:10:24,423 --> 00:10:25,990
...and then
I couldn't control it...
232
00:10:25,990 --> 00:10:27,192
I don't want to hear it.
233
00:10:27,192 --> 00:10:28,927
Know how much
that car cost me?
234
00:10:28,927 --> 00:10:29,927
No.
235
00:10:29,927 --> 00:10:31,062
Do you know?
236
00:10:29,927 --> 00:10:31,062
No.
237
00:10:31,062 --> 00:10:32,463
That's a $22,000 car.
238
00:10:32,464 --> 00:10:33,599
$22,000!
239
00:10:33,599 --> 00:10:35,100
And that's just
the base price!
240
00:10:35,100 --> 00:10:36,302
Check out
the chrome, see?
241
00:10:36,302 --> 00:10:37,735
I waited four weeks
for the chrome!
242
00:10:37,735 --> 00:10:39,638
You can't get chrome
wheels at base price!
243
00:10:39,638 --> 00:10:40,906
See that leather?
244
00:10:40,905 --> 00:10:43,307
That's Detroit leather.
That's Detroit leather.
245
00:10:43,307 --> 00:10:46,010
You got to order Detroit
leather from Detroit!
246
00:10:46,010 --> 00:10:47,344
Huh? What's that tell you?
247
00:10:47,345 --> 00:10:51,182
They always get you
with them extras.
248
00:10:53,217 --> 00:10:54,786
Give me your
driver's license.
249
00:10:54,787 --> 00:10:56,021
Um...
250
00:10:56,020 --> 00:10:57,555
Give me your
driver's license.
251
00:10:57,556 --> 00:10:59,490
Um, regarding my
driver's license,
252
00:10:59,490 --> 00:11:02,461
I'd give it to you, but
you're going to have to wait.
253
00:11:02,461 --> 00:11:03,562
For what?
254
00:11:03,562 --> 00:11:04,895
Oh, about a year.
255
00:11:04,895 --> 00:11:05,963
Oh, no.
256
00:11:05,964 --> 00:11:07,666
That-that's when
I get one.
257
00:11:07,666 --> 00:11:08,801
No, no...
258
00:11:08,801 --> 00:11:10,302
When they
put it in my hand.
259
00:11:10,302 --> 00:11:11,769
You don't have
a driver's license?
260
00:11:10,302 --> 00:11:11,769
No.
261
00:11:11,769 --> 00:11:13,172
I know you don't have
no insurance, do you?
262
00:11:13,172 --> 00:11:14,339
I guess...
263
00:11:14,339 --> 00:11:15,607
I hate to do this,
young man.
264
00:11:15,606 --> 00:11:17,241
I hate to put a
black man in jail,
265
00:11:17,241 --> 00:11:18,142
but I'm going to have
to call the police.
266
00:11:18,143 --> 00:11:19,478
Black man in jail?
267
00:11:19,477 --> 00:11:20,544
You ain't got the...
I'm just a kid.
268
00:11:20,544 --> 00:11:21,746
No, no, no,
not the police.
269
00:11:21,746 --> 00:11:23,014
Don't call the police.
270
00:11:23,014 --> 00:11:24,350
No, please, don't call them.
Don't call them.
271
00:11:24,350 --> 00:11:25,617
Please, don't call
the police!
272
00:11:25,616 --> 00:11:26,951
They can't find out
I was driving
273
00:11:26,951 --> 00:11:28,320
without a license, sir,
please.
274
00:11:28,320 --> 00:11:29,421
No, please,
let me fix it.
275
00:11:29,421 --> 00:11:30,723
Just let me,
let me fix it, please.
276
00:11:30,722 --> 00:11:32,122
You shouldn't
have been driving.
277
00:11:32,123 --> 00:11:34,493
No, let me fix it.
Let me fix it!
278
00:11:35,693 --> 00:11:36,728
All right.
279
00:11:36,729 --> 00:11:37,729
All right?
280
00:11:37,729 --> 00:11:39,297
Yeah, all right.
Yeah.
281
00:11:39,297 --> 00:11:41,066
Yeah, I'll let you
fix the car.
282
00:11:41,066 --> 00:11:45,137
So, uh, how much you think
it's going to cost to fix?
283
00:11:48,105 --> 00:11:49,841
$1,900?!
284
00:11:49,841 --> 00:11:51,909
I don't have $1,900.
285
00:11:51,909 --> 00:11:53,044
That's all right.
286
00:11:53,044 --> 00:11:54,579
Maybe your parents
will help you out.
287
00:11:54,580 --> 00:11:55,948
I'll just give them a call...
288
00:11:55,947 --> 00:11:57,750
Ooh, oh, um, wait.
I'll get the money.
289
00:11:57,750 --> 00:11:58,918
You can't get the money.
290
00:11:58,918 --> 00:12:01,219
I know you got a summer,
you just want to be free.
291
00:12:01,219 --> 00:12:02,221
We'll just call...
292
00:12:02,221 --> 00:12:03,755
No, wait, wait, wait, wait.
293
00:12:03,755 --> 00:12:06,125
I will... I'll...
294
00:12:06,125 --> 00:12:07,259
I'll...
295
00:12:07,259 --> 00:12:09,760
I'll... I'll...
296
00:12:09,760 --> 00:12:11,562
I'll...
297
00:12:11,562 --> 00:12:16,302
I'll get a summer job.
298
00:12:18,703 --> 00:12:23,841
Bun, patty,
topping, sauce, assemble.
299
00:12:23,841 --> 00:12:28,580
Bun, patty, topping, sauce,
assemble.
300
00:12:28,580 --> 00:12:34,286
Bun, patty, topping,
sauce, assemble.
301
00:12:36,488 --> 00:12:37,956
Come here, little bun.
302
00:12:37,956 --> 00:12:39,557
Oh, beef patty.
303
00:12:46,764 --> 00:12:48,199
Okay, yeah.
Ooh, that's nasty.
304
00:12:48,200 --> 00:12:49,501
All right.
305
00:12:49,500 --> 00:12:51,068
Yo, my man,
can I borrow some lettuce?
306
00:12:51,068 --> 00:12:52,070
Can I borrow some...
307
00:12:53,105 --> 00:12:54,973
You.
308
00:12:53,105 --> 00:12:54,973
Who?
309
00:12:54,972 --> 00:12:56,741
You! Look at this mess.
310
00:12:56,741 --> 00:12:58,043
I, I can explain.
311
00:12:58,043 --> 00:13:00,678
See, I was trying to put
the big old beef patty...
312
00:13:00,678 --> 00:13:02,914
oh, on the bottom half
of the bun, you know,
313
00:13:02,914 --> 00:13:04,815
before the tomato
gets all slippery
314
00:13:04,816 --> 00:13:07,351
with the... ooh,
that's slippery.
315
00:13:07,351 --> 00:13:08,919
Oh, I'm sorry.
And then, you know,
316
00:13:08,919 --> 00:13:11,355
the pickle bits was
making me do the wrong...
317
00:13:11,355 --> 00:13:13,124
because they're,
they're flexible,
318
00:13:13,124 --> 00:13:14,192
they're not crunchy.
319
00:13:14,192 --> 00:13:15,360
And...
320
00:13:15,360 --> 00:13:16,861
Yo, man, back me up on this.
321
00:13:16,861 --> 00:13:19,463
Oh, again with
the whistle.
322
00:13:19,464 --> 00:13:21,233
Shut up. Just be quiet.
323
00:13:21,232 --> 00:13:22,667
It'd be a lot more quiet
324
00:13:22,668 --> 00:13:24,836
if you stopped
blowing the whistle.
325
00:13:24,836 --> 00:13:25,803
Watch your mouth,
326
00:13:25,803 --> 00:13:27,405
you pestiferous
little maggot.
327
00:13:27,405 --> 00:13:30,274
Now, I'm familiar
with the term "maggot"
328
00:13:30,274 --> 00:13:31,742
but... pestiferous?
329
00:13:31,743 --> 00:13:35,514
Burn this into the front row
of your brain, chuckles.
330
00:13:35,514 --> 00:13:37,850
If there's one thing
Kurt cannot stand
331
00:13:37,850 --> 00:13:40,384
it is an incompetent,
bumbling, sloppy,
332
00:13:40,384 --> 00:13:42,922
fast food employee.
333
00:13:46,957 --> 00:13:48,159
Yum.
334
00:13:48,159 --> 00:13:49,160
Yeah.
335
00:13:49,160 --> 00:13:50,661
Ed!
336
00:13:50,662 --> 00:13:53,431
What are you doing inside
the milk shake machine?
337
00:13:53,431 --> 00:13:56,134
Oh, trying to fix it.
338
00:13:56,134 --> 00:13:58,169
Did you turn on the switch?
339
00:13:58,169 --> 00:13:59,870
No.
340
00:14:02,240 --> 00:14:04,243
Ah.
341
00:14:04,243 --> 00:14:06,244
Whoo!
342
00:14:06,244 --> 00:14:07,278
Whoa...
343
00:14:07,278 --> 00:14:08,846
Yeah...
344
00:14:08,846 --> 00:14:11,249
Strawberry Jacuzzi.
345
00:14:11,249 --> 00:14:13,918
Oh! Oy-yoi-yoi-yoi-yoi-yoi...
346
00:14:13,918 --> 00:14:16,487
Oh-ho, oy-yoi!
347
00:14:16,488 --> 00:14:18,223
People, I'm fully stoked
348
00:14:18,222 --> 00:14:22,093
about being in charge
of every single one of you.
349
00:14:22,094 --> 00:14:26,431
Within two years,
Mondo Burger's going to be
350
00:14:26,431 --> 00:14:30,201
the biggest burger chain
on this planet.
351
00:14:30,201 --> 00:14:31,937
Oh, yeah.
352
00:14:31,937 --> 00:14:33,171
First we got to beat out
353
00:14:33,171 --> 00:14:36,206
our big competition across
the street, Good Burger.
354
00:14:39,945 --> 00:14:42,314
From now on,
355
00:14:42,313 --> 00:14:45,750
your life is
Mondo Burger.
356
00:14:45,750 --> 00:14:48,419
You can forget
about your friends,
357
00:14:48,419 --> 00:14:50,854
you can forget
about your family,
358
00:14:50,855 --> 00:14:56,729
because Kurt... is now both
your mother and your father.
359
00:14:57,729 --> 00:15:00,230
Kurt must look
awfully strange naked.
360
00:15:01,767 --> 00:15:03,468
Who said that?
361
00:15:03,467 --> 00:15:05,269
Who talked while Kurt
was talking?
362
00:15:05,269 --> 00:15:06,471
It was him.
363
00:15:06,471 --> 00:15:07,873
He uttered something.
364
00:15:09,942 --> 00:15:11,543
Why, I should've known.
365
00:15:11,543 --> 00:15:13,477
Uh, I'm sorry I uttered.
366
00:15:13,477 --> 00:15:16,413
You think you're funny,
don't you, bro?
367
00:15:16,413 --> 00:15:17,749
You know what?
368
00:15:17,749 --> 00:15:20,619
At Mondo Burger,
there are no comedians.
369
00:15:20,619 --> 00:15:23,687
You mess with Kurt and
you go into the grinder.
370
00:15:23,687 --> 00:15:25,956
Okay, now this grinder
of yours,
371
00:15:25,956 --> 00:15:27,225
is it a real grinder
372
00:15:27,225 --> 00:15:29,226
or is it some kind of
a metaphor?
373
00:15:29,226 --> 00:15:30,629
That's it, you're gone!
374
00:15:30,629 --> 00:15:32,831
Adios, TKO, historical.
375
00:15:32,831 --> 00:15:33,764
Wait, wait, wait.
376
00:15:33,764 --> 00:15:35,232
I-I won't be funny
no more. See?
377
00:15:35,232 --> 00:15:36,400
Security!
378
00:15:36,400 --> 00:15:37,669
You ain't got to bring
379
00:15:37,669 --> 00:15:39,269
the man down here.
Wait, one second.
380
00:15:39,269 --> 00:15:41,105
Kurt, come on, please,
I need this job.
381
00:15:41,105 --> 00:15:42,240
Take out the trash.
382
00:15:42,240 --> 00:15:43,241
"Trash"?
383
00:15:43,241 --> 00:15:44,575
Oh, now, look'ee here, p...
384
00:15:44,576 --> 00:15:45,877
Get this loser
out of my face!
385
00:15:45,876 --> 00:15:47,178
"Loser"?
386
00:15:47,178 --> 00:15:48,846
Oh, now, you about to push me
a little too far.
387
00:15:48,846 --> 00:15:49,682
You want a piece
388
00:15:49,682 --> 00:15:50,515
of me?
389
00:15:50,515 --> 00:15:52,483
Yeah, extra crispy, please.
390
00:15:52,484 --> 00:15:54,352
Oh, see, you
lucky you brought
391
00:15:54,351 --> 00:15:55,519
your friends down here.
392
00:15:55,519 --> 00:15:57,221
Hey, man, is this really
necessary?
393
00:15:57,221 --> 00:15:58,655
Kurt, please!
I need this job!
394
00:15:58,655 --> 00:16:01,024
Please, I need this job. Please.
395
00:16:01,024 --> 00:16:02,394
Excuse me.
396
00:16:02,394 --> 00:16:05,431
Look, I ordered one Good Burger
with nothing on it.
397
00:16:05,431 --> 00:16:07,264
That's what I gave you.
398
00:16:07,264 --> 00:16:08,966
No, you gave me
a bun.
399
00:16:08,966 --> 00:16:10,201
Just a bun.
400
00:16:10,201 --> 00:16:12,104
Look, there's no meat in here.
401
00:16:12,104 --> 00:16:14,073
But you said you
wanted nothing on it.
402
00:16:14,072 --> 00:16:16,542
Yes, well, I expected
a meat patty!
403
00:16:16,542 --> 00:16:19,076
Dude, a meat patty is something.
404
00:16:19,076 --> 00:16:20,311
You said nothing.
405
00:16:20,311 --> 00:16:21,680
Fizz, is a meat patty
406
00:16:21,679 --> 00:16:23,481
something,
or nothing?
407
00:16:23,481 --> 00:16:25,049
Uh... something?
408
00:16:25,049 --> 00:16:26,116
I win!
409
00:16:26,116 --> 00:16:27,418
All right, that rips it.
410
00:16:27,418 --> 00:16:29,687
I am reporting your name
to the manager!
411
00:16:29,687 --> 00:16:31,689
The manager already
knows my name.
412
00:16:31,690 --> 00:16:34,125
Oh, I'll see you in hell!
413
00:16:34,125 --> 00:16:36,495
Okay. See you there.
414
00:16:40,432 --> 00:16:41,966
Such a nice guy;
I don't know why
415
00:16:41,966 --> 00:16:44,134
he had to throw the
bread everywhere.
416
00:16:44,134 --> 00:16:46,303
I mean, jeez.
417
00:16:46,303 --> 00:16:47,572
One more Good Shake.
418
00:16:47,572 --> 00:16:49,173
Good, good,
keep them coming.
419
00:16:49,173 --> 00:16:51,442
Um, dude, don't you think
you've had enough?
420
00:16:51,442 --> 00:16:52,509
Hey...
421
00:16:52,509 --> 00:16:53,912
Hey, you look familiar.
422
00:16:53,912 --> 00:16:56,214
Don't I know you from somewhere?
423
00:16:56,214 --> 00:16:57,982
Ever been to Australia?
424
00:16:57,981 --> 00:16:58,583
No.
425
00:16:58,583 --> 00:17:00,418
Me neither.
426
00:17:01,785 --> 00:17:03,921
I could've sworn I seen
you someplace before.
427
00:17:03,922 --> 00:17:05,256
Hey, I know.
428
00:17:05,256 --> 00:17:06,692
Maybe I'm someone famous.
429
00:17:06,692 --> 00:17:08,425
You know,
like a baseball player,
430
00:17:08,425 --> 00:17:09,927
or a pretty nurse. Huh.
431
00:17:09,928 --> 00:17:12,597
What? Man, what in the world
are you talking about?
432
00:17:12,596 --> 00:17:13,831
Okay, okay, I give up.
433
00:17:13,832 --> 00:17:15,233
Who am I?
434
00:17:15,232 --> 00:17:18,569
I don't know who you are,
or where I know you from,
435
00:17:18,569 --> 00:17:21,139
or why you think
you're an attractive nurse.
436
00:17:21,140 --> 00:17:23,141
But I am sure I don't
want to know you
437
00:17:23,141 --> 00:17:24,209
any longer.
438
00:17:24,209 --> 00:17:25,343
Now please, go away.
439
00:17:25,343 --> 00:17:26,678
I've had a very bad day.
440
00:17:26,678 --> 00:17:27,746
What's wrong?
441
00:17:27,746 --> 00:17:29,448
Were you bitten by a sheep?
442
00:17:29,448 --> 00:17:30,749
What?!
443
00:17:30,749 --> 00:17:32,784
Did you lose
your trousers?
444
00:17:32,784 --> 00:17:33,986
No!
445
00:17:33,986 --> 00:17:36,188
Look, you're an unusually
bad guesser,
446
00:17:36,188 --> 00:17:39,223
so I'm going to go ahead
and tell you why I'm upset.
447
00:17:39,222 --> 00:17:42,493
I got to come up with $1,900
to fix some jerk's car,
448
00:17:42,493 --> 00:17:44,494
another $800
to fix my mother's car
449
00:17:44,494 --> 00:17:46,597
and I just got fired.
450
00:17:47,766 --> 00:17:49,433
Man.
451
00:17:49,433 --> 00:17:52,870
I can't believe Kurt fired me
from Mondo Burger.
452
00:17:52,871 --> 00:17:56,041
I mean, he yelled at me,
then he insulted me.
453
00:17:57,442 --> 00:18:00,511
He made fun of me.
454
00:18:00,511 --> 00:18:03,816
Boy, you must really suck.
455
00:18:05,016 --> 00:18:07,586
See, right about now,
I'd slap you
456
00:18:07,586 --> 00:18:08,586
in your head,
457
00:18:08,586 --> 00:18:10,087
but I'm not quite sure
458
00:18:10,087 --> 00:18:12,123
that your brain would understand
the concept of pain.
459
00:18:12,123 --> 00:18:13,192
Hey!
460
00:18:13,192 --> 00:18:14,492
Want to see my belly button?
461
00:18:16,661 --> 00:18:19,297
Well, it was
very unusual
462
00:18:19,297 --> 00:18:21,065
to meet you... Ed.
463
00:18:21,065 --> 00:18:23,535
I'm going to go now
and try to beg someone
464
00:18:23,535 --> 00:18:25,571
for a summer
job, man. Bye.
465
00:18:26,637 --> 00:18:29,407
Wait. You could work
here at Good Burger.
466
00:18:29,407 --> 00:18:30,808
Here?
467
00:18:30,808 --> 00:18:33,511
Yeah. Hey, Mr. Baily,
this guy needs a job.
468
00:18:33,511 --> 00:18:35,145
Could he have one?
469
00:18:35,145 --> 00:18:36,146
No!
470
00:18:36,146 --> 00:18:37,249
See ya.
471
00:18:37,249 --> 00:18:38,283
Wait, wait, wait.
472
00:18:38,282 --> 00:18:39,384
Come on, Mr. Baily.
473
00:18:39,384 --> 00:18:40,652
He really needs one.
474
00:18:40,652 --> 00:18:42,120
He can do fries.
475
00:18:42,119 --> 00:18:43,253
Otis does fries.
476
00:18:43,253 --> 00:18:44,722
Yeah,
but look at him.
477
00:18:44,722 --> 00:18:47,692
How much longer
could he possibly live?
478
00:18:49,961 --> 00:18:51,162
Yeah.
479
00:18:51,162 --> 00:18:53,198
Well...
480
00:18:53,198 --> 00:18:55,834
Have you ever worked in
fast food before, uh...
481
00:18:55,834 --> 00:18:57,135
Uh, Dexter. Dexter Reed.
482
00:18:57,135 --> 00:18:59,403
And yes, I have worked
in fast food.
483
00:18:59,403 --> 00:19:00,471
Yeah? How long?
484
00:19:00,471 --> 00:19:01,673
Nearly two days.
485
00:19:01,673 --> 00:19:03,008
Oh, well...
486
00:19:03,008 --> 00:19:05,076
Do you know how to drive
a motor vehicle?
487
00:19:05,076 --> 00:19:05,876
Yes.
488
00:19:05,876 --> 00:19:07,979
I'm an excellent driver.
489
00:19:07,979 --> 00:19:09,814
Any accidents on your record?
490
00:19:09,814 --> 00:19:11,850
Not to your knowledge.
491
00:19:14,152 --> 00:19:15,019
All right, Dexter.
492
00:19:15,019 --> 00:19:16,887
I'm going to
give you a shot.
493
00:19:16,887 --> 00:19:18,756
You're on deliveries.
494
00:19:18,757 --> 00:19:19,891
And you may have
to pitch in
495
00:19:19,891 --> 00:19:21,125
and do some
counter work.
496
00:19:21,125 --> 00:19:22,160
Okay.
497
00:19:22,160 --> 00:19:24,362
Cool! I'll teach him
everything I know!
498
00:19:24,362 --> 00:19:26,364
Oh... God help me.
499
00:19:26,364 --> 00:19:28,933
I won't let you down.
500
00:19:28,933 --> 00:19:30,001
Hey, Fizz.
501
00:19:31,068 --> 00:19:32,336
This is Dexter.
502
00:19:32,336 --> 00:19:34,271
Fizz works drive-thru.
503
00:19:34,271 --> 00:19:35,272
Well, hi-de-ho, Dex.
504
00:19:35,272 --> 00:19:37,208
Uh, hi-de-ho, Fi.
505
00:19:37,209 --> 00:19:38,442
"Fi"?
506
00:19:38,442 --> 00:19:41,512
Wow, nobody's ever abbreviated
my name before.
507
00:19:41,512 --> 00:19:43,180
I love that.
508
00:19:43,181 --> 00:19:44,382
Huh!
509
00:19:44,382 --> 00:19:46,351
Hey, and that's Otis. Huh.
510
00:19:46,351 --> 00:19:47,686
He's 77 years old
511
00:19:47,685 --> 00:19:50,355
and still works
in fast food. Huh.
512
00:19:50,355 --> 00:19:52,958
I should've died years ago.
513
00:19:52,958 --> 00:19:53,825
Tough break.
514
00:19:53,825 --> 00:19:55,894
And there's Deedee.
515
00:19:55,894 --> 00:19:57,996
She's a
veterinarian.
516
00:19:57,996 --> 00:19:58,997
Vegetarian.
517
00:19:58,997 --> 00:19:59,931
Oh.
518
00:19:59,931 --> 00:20:01,866
That means she
doesn't eat fur.
519
00:20:01,866 --> 00:20:03,234
I won't wear fur.
520
00:20:03,234 --> 00:20:04,068
I don't eat meat.
521
00:20:07,505 --> 00:20:09,808
Hey, uh, Ed,
wh-what is that?
522
00:20:09,807 --> 00:20:11,742
Oh, that's
just Spatch.
523
00:20:11,742 --> 00:20:13,744
Let me show you.
Come here. Huh.
524
00:20:13,744 --> 00:20:14,945
Hey, Spatch.
525
00:20:17,949 --> 00:20:21,586
Uh, Spatch isn't much of
a "people person." Huh.
526
00:20:24,021 --> 00:20:25,289
Aah!
527
00:20:32,431 --> 00:20:34,265
Mmm.
528
00:20:34,265 --> 00:20:35,701
Mmm.
529
00:20:36,601 --> 00:20:38,536
Mmm.
530
00:20:38,536 --> 00:20:40,172
You want to rinse that off?
531
00:20:43,441 --> 00:20:44,442
Uh...
532
00:20:44,442 --> 00:20:45,442
Well, hello.
533
00:20:45,442 --> 00:20:46,844
My name is Dexter.
534
00:20:46,844 --> 00:20:48,479
I'm your new coworker.
535
00:20:48,479 --> 00:20:49,847
Monique.
536
00:20:49,847 --> 00:20:52,483
Well, that's a nice outfit
you got on there.
537
00:20:52,483 --> 00:20:53,750
And those stripes
really bring out
538
00:20:53,750 --> 00:20:54,885
the color of your eyes.
539
00:20:54,885 --> 00:20:55,987
Yes.
540
00:20:55,987 --> 00:20:57,721
You can imagine how
embarrassed I was
541
00:20:57,721 --> 00:20:59,057
when I came to work
542
00:20:59,057 --> 00:21:01,392
and saw everyone
wearing the same thing.
543
00:21:03,028 --> 00:21:04,095
Oh, okay.
544
00:21:04,095 --> 00:21:06,697
Oh, I-I guess
I'll see you later then.
545
00:21:06,696 --> 00:21:08,966
Guess you will.
546
00:21:11,969 --> 00:21:14,840
Yo, man, who was that?
547
00:21:14,839 --> 00:21:17,174
She is all that.
548
00:21:17,174 --> 00:21:18,576
All what?
549
00:21:18,576 --> 00:21:19,844
N-Never mind.
550
00:21:19,844 --> 00:21:21,112
So, tell me,
what am I going
551
00:21:21,112 --> 00:21:22,713
to be making my
deliveries in?
552
00:21:22,712 --> 00:21:24,414
A van, a truck?
553
00:21:24,414 --> 00:21:29,252
♪ Feel my desire. ♪
554
00:21:29,252 --> 00:21:32,856
There she is--
the Burger Mobile. Huh.
555
00:21:32,856 --> 00:21:34,858
Think you can handle her?
556
00:21:34,858 --> 00:21:35,992
I don't know.
557
00:21:35,992 --> 00:21:37,729
I never driven
a sandwich before.
558
00:21:37,729 --> 00:21:39,263
Ha. Huh.
559
00:21:39,262 --> 00:21:42,567
Come on, I'll take
you for a spin.
560
00:21:42,567 --> 00:21:43,567
A'ight.
561
00:21:43,567 --> 00:21:44,702
Huh.
562
00:21:45,603 --> 00:21:47,906
Now, uh,
you can drive, right?
563
00:21:47,905 --> 00:21:51,742
I mean, you can read
all the signs and stuff?
564
00:21:55,346 --> 00:21:59,150
Yeah! Now this is what
I call fast food! Huh!
565
00:21:59,150 --> 00:22:00,951
Whoa, whoa!
Hey, look out for..!
566
00:22:02,420 --> 00:22:04,221
That was a stop sign!
567
00:22:04,221 --> 00:22:05,990
Uh... no.
568
00:22:05,990 --> 00:22:08,226
Oh, man.
569
00:22:22,640 --> 00:22:24,276
Watch out for the...!
570
00:22:26,310 --> 00:22:26,877
Whoa!
571
00:22:31,148 --> 00:22:32,449
Hey! Hey!
572
00:22:32,450 --> 00:22:34,251
Get back here!
573
00:22:38,823 --> 00:22:41,927
Closing time at last.
574
00:22:41,926 --> 00:22:44,461
All right, let me see.
575
00:22:44,461 --> 00:22:48,598
$5 an hour, six hours a day,
five days a week.
576
00:22:48,598 --> 00:22:52,869
I should be able to pay off
the car in, uh...
577
00:22:52,869 --> 00:22:55,806
Oh, another lifetime!
578
00:22:58,710 --> 00:23:00,879
Man! This place
579
00:23:00,878 --> 00:23:02,079
is the most nauseating,
580
00:23:02,079 --> 00:23:03,749
pathetic hole I
have ever seen.
581
00:23:03,749 --> 00:23:05,717
I mean, what kind
of diseased maggot
582
00:23:05,717 --> 00:23:07,318
would even consider eating here?
583
00:23:07,317 --> 00:23:10,221
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
584
00:23:10,221 --> 00:23:11,856
Can I take your order? Huh.
585
00:23:11,856 --> 00:23:13,692
Check it, boys.
586
00:23:13,692 --> 00:23:15,359
Right back there.
587
00:23:15,359 --> 00:23:16,760
It's the reject.
588
00:23:17,929 --> 00:23:19,830
Hey, check it, Ed.
589
00:23:19,829 --> 00:23:21,965
It's the Mondo idiot!
590
00:23:21,965 --> 00:23:23,967
Oh, well, nice to meet you,
Mondo Idiot.
591
00:23:23,968 --> 00:23:25,370
I'm Ed. Huh.
592
00:23:25,369 --> 00:23:28,839
Well, Ed, you better watch
your butt, man.
593
00:23:29,708 --> 00:23:31,109
Okay.
594
00:23:35,980 --> 00:23:38,817
Look, you got a purpose
for being here?
595
00:23:38,817 --> 00:23:40,085
Yeah, I do.
596
00:23:40,085 --> 00:23:41,686
I just thought you
Good Burger losers
597
00:23:41,685 --> 00:23:43,119
should be aware
598
00:23:43,119 --> 00:23:46,357
that tonight is the grand
opening of Mondo Burger.
599
00:23:47,358 --> 00:23:48,526
The second we open
600
00:23:48,527 --> 00:23:52,563
our doors, Good Burger
goes in the grinder.
601
00:23:52,563 --> 00:23:53,865
Again with this grinder.
602
00:23:53,865 --> 00:23:55,901
Look, man,
you either order something,
603
00:23:55,901 --> 00:23:57,535
or you can get out of here.
604
00:23:57,535 --> 00:23:59,737
Yeah. Sure.
605
00:23:59,737 --> 00:24:01,540
You can take
my order.
606
00:24:01,539 --> 00:24:07,178
I'll have the very last
Good Burger to go.
607
00:24:13,017 --> 00:24:14,485
Oh, I give up.
608
00:24:14,484 --> 00:24:19,857
There is no way a guy can
watch his own butt. Oh!
609
00:24:40,778 --> 00:24:42,012
Yeah!
610
00:24:42,012 --> 00:24:44,481
Is everybody liking my party?!
611
00:24:48,920 --> 00:24:50,255
And now...
612
00:24:51,588 --> 00:24:54,625
I'm psyched to present
to you people,
613
00:24:54,625 --> 00:24:57,694
Mondo Burger!
614
00:25:06,237 --> 00:25:09,240
And now, people,
welcome to Mondo Burger.
615
00:25:35,865 --> 00:25:37,835
Um, Mr. Baily.
616
00:25:37,835 --> 00:25:41,740
Since we don't have any
customers, or electricity...
617
00:25:41,740 --> 00:25:43,141
Yeah, yeah.
618
00:25:43,141 --> 00:25:47,245
I suppose we should all just,
uh, go on home.
619
00:25:53,683 --> 00:25:56,787
Looks like Good Burger
closed early tonight.
620
00:25:56,787 --> 00:26:00,892
Yep. And it think pretty soon,
they'll be closed for good.
621
00:26:02,993 --> 00:26:04,494
♪ Man! ♪
622
00:26:04,494 --> 00:26:08,398
♪ Crush a killer
with a thigh bone ♪
623
00:26:08,398 --> 00:26:09,632
♪ Man! ♪
624
00:26:09,633 --> 00:26:13,571
♪ You call the cable,
make a cozy home ♪
625
00:26:13,570 --> 00:26:14,705
♪ Man! ♪
626
00:26:14,705 --> 00:26:18,442
♪ You need
a rock and roll singer ♪
627
00:26:18,442 --> 00:26:20,545
♪ Man! ♪
628
00:26:20,545 --> 00:26:23,081
♪ You got a thumb and a finger ♪
629
00:26:23,080 --> 00:26:25,115
♪ You got opposable thumb ♪
630
00:26:25,115 --> 00:26:27,617
♪ Opposable thumb,
opposable thumb ♪
631
00:26:27,617 --> 00:26:29,421
♪ I got one! ♪
632
00:26:29,421 --> 00:26:30,988
♪ Opposable thumb,
opposable thumb ♪
633
00:26:30,988 --> 00:26:32,123
♪ Opposable thumb ♪
634
00:26:32,123 --> 00:26:34,526
♪ Check it out, I got one! ♪
635
00:26:38,529 --> 00:26:43,166
♪ I've got one...
opposable thumb. ♪
636
00:26:43,166 --> 00:26:44,268
Everybody, I got one.
637
00:26:44,268 --> 00:26:45,937
Got one, what?
638
00:26:44,268 --> 00:26:45,937
What? What?
639
00:26:45,936 --> 00:26:47,171
A Mondo Burger.
640
00:26:48,405 --> 00:26:50,207
All right,
all right, everybody.
641
00:26:50,208 --> 00:26:51,909
Now, don't get
all excitable.
642
00:26:55,445 --> 00:26:56,746
Holy Mackerel.
643
00:26:57,914 --> 00:26:59,916
It's huge.
644
00:27:02,053 --> 00:27:03,989
Look at that.
645
00:27:15,799 --> 00:27:19,036
And I don't know how they do it,
but they charge the same amount
646
00:27:19,036 --> 00:27:20,605
as we do
for a Good Burger.
647
00:27:20,605 --> 00:27:21,538
Whoa.
648
00:27:23,740 --> 00:27:25,175
How do they do it?
649
00:27:25,175 --> 00:27:27,744
They just
use more meat.
650
00:27:27,744 --> 00:27:29,813
Oh, poor cows.
651
00:27:29,814 --> 00:27:31,015
Hey, Spatch.
652
00:27:32,282 --> 00:27:33,717
Hand me a Good Burger.
653
00:27:37,621 --> 00:27:38,623
Huh.
654
00:27:38,623 --> 00:27:40,557
They sound similar.
655
00:27:43,027 --> 00:27:44,895
Come on,
what was our take today?
656
00:27:44,895 --> 00:27:47,499
$43.09.
657
00:27:47,499 --> 00:27:49,033
That's it?!
658
00:27:49,032 --> 00:27:50,433
Oh...
659
00:27:50,433 --> 00:27:53,171
I suppose I can always feed
my mother cat food.
660
00:27:54,305 --> 00:27:56,039
Now probably wouldn't
be the best time
661
00:27:56,039 --> 00:27:57,407
to ask for a raise?
662
00:27:57,407 --> 00:27:58,375
No!
663
00:27:59,710 --> 00:28:02,313
I'm going home.
664
00:28:02,313 --> 00:28:03,980
Good night, people.
665
00:28:03,980 --> 00:28:05,650
Good night,
Mr. Baily.
666
00:28:05,650 --> 00:28:08,252
So, Monique, what are you
going to do tonight
667
00:28:08,251 --> 00:28:09,854
after you lock up?
668
00:28:09,854 --> 00:28:12,190
I thought I'd go home.
669
00:28:12,190 --> 00:28:14,025
Home? Why?
670
00:28:14,025 --> 00:28:17,495
Well, that's where my stuff is.
671
00:28:19,396 --> 00:28:22,031
Stuff. Ha, ha, ha.
672
00:28:22,031 --> 00:28:23,933
Hey, Dex.
673
00:28:23,933 --> 00:28:25,103
Want to hang out tonight?
674
00:28:25,103 --> 00:28:26,336
I don't know, but--
675
00:28:26,336 --> 00:28:28,573
Hey Ed, you better be careful.
676
00:28:37,748 --> 00:28:38,682
You!
677
00:28:38,682 --> 00:28:40,116
Me?
678
00:28:40,116 --> 00:28:41,786
Now I know
where I saw you before.
679
00:28:41,786 --> 00:28:44,989
You're the roller-blading nut
that caused my accident.
680
00:28:44,989 --> 00:28:46,624
Uh... no?
681
00:28:46,624 --> 00:28:48,726
You're the reason
why I owe 1,900 bucks.
682
00:28:48,726 --> 00:28:50,862
You're the reason
my mom found out
683
00:28:50,862 --> 00:28:52,497
I was driving without a license.
684
00:28:52,497 --> 00:28:54,164
Man, you cost me a fortune.
685
00:28:54,164 --> 00:28:55,899
You wrecked my
summer, man.
686
00:28:55,900 --> 00:28:57,302
You ruined my life.
687
00:28:57,301 --> 00:29:00,137
So, you don't want
to hang out tonight?
688
00:29:00,137 --> 00:29:02,439
No. I don't want to
hang out with you...
689
00:29:02,440 --> 00:29:03,441
ever.
690
00:29:06,343 --> 00:29:09,779
Do you think
you can get me to a hospital?
691
00:29:09,779 --> 00:29:11,648
I think I broke my ass.
692
00:29:11,648 --> 00:29:12,782
Come on, Otis.
693
00:29:12,782 --> 00:29:14,752
Get out of the way.
694
00:29:22,960 --> 00:29:24,761
Oh, man.
695
00:29:24,761 --> 00:29:25,896
Ah, Mr. Reed.
696
00:29:25,896 --> 00:29:27,897
Hard at work as usual.
697
00:29:27,897 --> 00:29:29,465
I'm having my lunch.
698
00:29:29,465 --> 00:29:31,501
Well, I just got my car back
from the body shop,
699
00:29:31,501 --> 00:29:33,002
and I got to admit,
good as new.
700
00:29:33,002 --> 00:29:34,338
Here's the receipt.
701
00:29:37,674 --> 00:29:39,809
$2,500?
702
00:29:39,809 --> 00:29:40,877
No!
703
00:29:40,877 --> 00:29:43,114
The estimate was only
for $1,900.
704
00:29:43,114 --> 00:29:46,351
Well, that my young brother,
is why they call it an estimate.
705
00:29:46,351 --> 00:29:47,619
Close to, kind of, could be.
706
00:29:47,618 --> 00:29:48,952
And I estimate
it'll take you
707
00:29:48,952 --> 00:29:50,954
about two and half months
to get me my money.
708
00:29:50,954 --> 00:29:52,456
Now, you have a good day
at work.
709
00:29:52,457 --> 00:29:54,458
I'm going to have lunch
at Mondo Burger.
710
00:29:54,458 --> 00:29:55,726
Home of the Big Booty Burger.
711
00:29:55,726 --> 00:29:57,896
Home of the Big
Booty Burger.
712
00:29:59,963 --> 00:30:01,899
Oh, man.
713
00:30:02,965 --> 00:30:04,367
Mind if I sit here?
714
00:30:04,367 --> 00:30:05,602
Yes, I do mind.
715
00:30:05,603 --> 00:30:06,570
Uh, thanks.
716
00:30:06,569 --> 00:30:08,772
What-what-what
are you doing?
717
00:30:08,772 --> 00:30:09,773
Eating my lunch.
718
00:30:09,773 --> 00:30:12,375
I told you not
to sit here.
719
00:30:12,375 --> 00:30:13,711
I don't like you.
720
00:30:13,711 --> 00:30:15,246
Can't you get that
through your head?
721
00:30:15,246 --> 00:30:17,382
I can try.
722
00:30:18,449 --> 00:30:19,517
Hmm.
723
00:30:23,153 --> 00:30:24,421
Nope.
724
00:30:24,421 --> 00:30:25,689
All right,
I see, I'm going
725
00:30:25,689 --> 00:30:27,091
to have to spell
this out for you.
726
00:30:27,090 --> 00:30:28,391
I don't want to sit by you.
727
00:30:28,392 --> 00:30:29,559
I don't want to see you.
728
00:30:29,559 --> 00:30:30,861
I don't want to smell you.
729
00:30:30,862 --> 00:30:32,663
I don't want
to hang out with you.
730
00:30:32,663 --> 00:30:35,333
I don't even want to use words
with the letter "U."
731
00:30:35,333 --> 00:30:38,402
Look, I'm Grape Nose Boy.
732
00:30:38,402 --> 00:30:40,605
♪ Bluebity, Bluebity
Bluebity, Bluebity... ♪
733
00:30:40,605 --> 00:30:42,707
Stop that.
734
00:30:40,605 --> 00:30:42,707
♪Bluebity, Bluebity
Bluebity... ♪
735
00:30:42,707 --> 00:30:44,175
Would you stop?
736
00:30:44,174 --> 00:30:46,109
♪Bluebity, Bluebity... ♪
737
00:30:46,109 --> 00:30:47,543
Uh, that ain't funny.
738
00:30:47,544 --> 00:30:49,313
♪ Bluebity, Bluebity
Bluebity, Blue... ♪
739
00:30:49,313 --> 00:30:50,347
All right.
740
00:30:49,313 --> 00:30:50,347
♪Bluebity... ♪
741
00:30:50,346 --> 00:30:51,848
Ha! Made you laugh.
742
00:30:51,848 --> 00:30:52,515
Ha.
743
00:30:52,516 --> 00:30:54,786
So... Oh, I give up.
744
00:30:57,688 --> 00:30:58,855
Grape?
745
00:30:58,855 --> 00:31:00,289
Uh, no, I'll pass.
746
00:31:02,326 --> 00:31:03,728
Now, I should
have figured
747
00:31:03,728 --> 00:31:05,895
that lunch with you
would be... different.
748
00:31:05,895 --> 00:31:08,132
Ah. Huh.
749
00:31:08,132 --> 00:31:09,533
Hey, what's that goo?
750
00:31:09,532 --> 00:31:11,267
Oh, that's my sauce.
751
00:31:11,268 --> 00:31:12,769
I make it myself.
752
00:31:12,769 --> 00:31:13,636
Huh.
753
00:31:13,636 --> 00:31:14,871
You carry your
own sauce?
754
00:31:14,872 --> 00:31:16,975
Doesn't everybody?
755
00:31:18,509 --> 00:31:20,178
Hey, hey, would
you watch it?
756
00:31:20,178 --> 00:31:21,446
Sorry.
757
00:31:24,382 --> 00:31:26,250
Hey, that is
kind of good.
758
00:31:26,250 --> 00:31:28,618
You sure you made
this by yourself?
759
00:31:28,618 --> 00:31:31,054
Yeah. It's my very own recipe.
760
00:31:31,055 --> 00:31:33,891
Nobody knows about this, right?
761
00:31:33,891 --> 00:31:34,892
Nope.
762
00:31:36,359 --> 00:31:37,727
Hey, Fizz,
763
00:31:37,728 --> 00:31:39,964
come here.
764
00:31:39,963 --> 00:31:41,197
Hi, you guys.
765
00:31:41,198 --> 00:31:42,332
What can I...?
766
00:31:42,332 --> 00:31:44,668
Hey, what did you do?
767
00:31:44,667 --> 00:31:45,869
Mmm.
768
00:31:45,869 --> 00:31:46,703
This is really good.
769
00:31:46,703 --> 00:31:48,371
What did you guys put on this?
770
00:31:48,372 --> 00:31:52,042
Deedee, Otis,
Monique, come here.
771
00:31:53,210 --> 00:31:55,578
Hey, hey, hey, hey.
Hey, hey!
772
00:31:57,080 --> 00:31:59,282
Mom, I got to call you back.
773
00:31:59,282 --> 00:32:02,285
This is
so good.
774
00:32:02,286 --> 00:32:03,587
Hey, hey, hey.
775
00:32:03,587 --> 00:32:05,690
What in the name of
ground beef is going on?
776
00:32:05,690 --> 00:32:07,091
Mr. Baily,
try this.
777
00:32:07,090 --> 00:32:09,092
Dexter, I don't have time...
778
00:32:09,093 --> 00:32:11,028
It's good.
779
00:32:09,093 --> 00:32:11,028
Terrific.
780
00:32:11,028 --> 00:32:12,229
Mm-hmm.
781
00:32:12,229 --> 00:32:13,497
This is marvelous.
What is it?
782
00:32:13,497 --> 00:32:14,798
A French fry.
783
00:32:14,798 --> 00:32:15,766
I know that, Ed.
784
00:32:15,766 --> 00:32:17,334
I'm talking about the sauce.
785
00:32:17,334 --> 00:32:18,368
What's in the sauce?
786
00:32:18,367 --> 00:32:19,470
Ed's ingredients.
787
00:32:19,470 --> 00:32:20,871
He made it himself.
788
00:32:20,871 --> 00:32:21,839
Ed?
789
00:32:20,871 --> 00:32:21,839
Excellent.
790
00:32:21,838 --> 00:32:23,206
It's awesome.
791
00:32:23,207 --> 00:32:24,608
It makes me glad
I'm not dead.
792
00:32:24,607 --> 00:32:25,775
Ed!
793
00:32:25,776 --> 00:32:28,012
If we put that sauce
on all the Good Burgers,
794
00:32:28,011 --> 00:32:29,613
then everyone will
want to eat here.
795
00:32:29,613 --> 00:32:31,982
We'll knock Mondo Burger
right off the map.
796
00:32:31,982 --> 00:32:33,182
Whee! That's great.
797
00:32:33,182 --> 00:32:34,117
Yeah!
798
00:32:34,117 --> 00:32:35,519
It's true.
799
00:32:35,519 --> 00:32:37,954
Ed, get in that kitchen
and start making sauce.
800
00:32:37,954 --> 00:32:39,656
Yippee skippy!
801
00:32:41,125 --> 00:32:42,358
It shall be done.
802
00:32:43,361 --> 00:32:44,528
Don't let us down.
803
00:32:44,528 --> 00:32:46,730
Get me another
French fry.
804
00:32:46,730 --> 00:32:49,267
Good Burger's back in business.
805
00:32:49,267 --> 00:32:51,536
Yeah!
806
00:32:58,808 --> 00:33:01,077
♪ It's time
to put hard times behind ♪
807
00:33:01,077 --> 00:33:04,315
♪ Get all the bad things
off your mind ♪
808
00:33:04,315 --> 00:33:06,950
♪ He's feeling good,
she's feeling good ♪
809
00:33:06,950 --> 00:33:08,117
♪ We're feeling good, yeah ♪
810
00:33:08,117 --> 00:33:09,285
♪ Just hanging out ♪
811
00:33:09,286 --> 00:33:10,354
♪ Just having fun ♪
812
00:33:10,354 --> 00:33:11,823
♪ We're number one ♪
813
00:33:11,823 --> 00:33:14,792
♪ Just hanging out,
just having fun ♪
814
00:33:14,791 --> 00:33:15,725
♪ I'm a dude ♪
815
00:33:15,726 --> 00:33:17,228
♪ He's a dude ♪
816
00:33:17,228 --> 00:33:18,962
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
817
00:33:18,962 --> 00:33:20,763
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
818
00:33:20,763 --> 00:33:22,599
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
819
00:33:22,599 --> 00:33:24,100
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
820
00:33:24,101 --> 00:33:25,936
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
821
00:33:25,935 --> 00:33:27,637
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
822
00:33:27,637 --> 00:33:29,740
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey. ♪
823
00:33:29,740 --> 00:33:30,840
Ed...
824
00:33:30,840 --> 00:33:32,742
I've never seen
so many customers.
825
00:33:32,742 --> 00:33:34,511
Good Burger's back
in business.
826
00:33:34,511 --> 00:33:35,678
Oh, back in business.
827
00:33:35,679 --> 00:33:37,081
Move over,
Mondo Burger.
828
00:33:37,080 --> 00:33:38,248
Move over.
829
00:33:39,250 --> 00:33:40,416
And Ed?
830
00:33:39,250 --> 00:33:40,416
What?
831
00:33:40,416 --> 00:33:42,019
For every Good
Burger we sell,
832
00:33:42,019 --> 00:33:44,087
I'm going to give
you ten cents
for every one!
833
00:33:45,221 --> 00:33:46,356
Oh, man.
834
00:33:46,356 --> 00:33:47,423
A little help here.
835
00:33:47,423 --> 00:33:48,759
Oh, okay,
be right there.
836
00:33:48,759 --> 00:33:50,227
No, no, no, no.
I'll help Deedee.
837
00:33:50,227 --> 00:33:51,862
You get in that kitchen
and keep making sauce.
838
00:33:58,201 --> 00:34:00,604
Well, Ed, how's
that sauce-making
839
00:34:00,604 --> 00:34:02,140
coming along?
840
00:34:03,140 --> 00:34:04,575
Oh, pretty good.
841
00:34:04,575 --> 00:34:06,644
Mr. Baily says
it's going to save Good Burger.
842
00:34:06,644 --> 00:34:07,978
That's great.
843
00:34:07,978 --> 00:34:10,114
Now, you do remember
that it was my idea
844
00:34:10,114 --> 00:34:13,349
to put the sauce on Good Burgers
in the first place, right?
845
00:34:13,349 --> 00:34:15,685
Yeah, you should get some
of the money I receive.
846
00:34:15,686 --> 00:34:18,155
I'm glad to hear you say that.
847
00:34:18,155 --> 00:34:19,856
In fact, since
we're going to be
848
00:34:19,856 --> 00:34:21,659
in business together,
I thought that maybe
849
00:34:21,659 --> 00:34:22,992
we should sign
a little contract.
850
00:34:22,992 --> 00:34:26,230
Just to make our
partnership official.
851
00:34:26,230 --> 00:34:27,764
Yeah, okay.
852
00:34:29,333 --> 00:34:30,800
Hmm.
853
00:34:30,800 --> 00:34:32,135
Mm-hmm.
854
00:34:32,135 --> 00:34:33,503
Mm... hmm.
855
00:34:33,503 --> 00:34:34,637
Oh, oh, yeah.
856
00:34:34,637 --> 00:34:36,440
Mmm, mmm.
857
00:34:36,440 --> 00:34:37,909
Mmm.
858
00:34:37,909 --> 00:34:40,210
I know some of these words.
859
00:34:40,210 --> 00:34:41,744
Ah.
860
00:34:41,744 --> 00:34:43,246
So, what does it all mean,
Dexter?
861
00:34:43,246 --> 00:34:45,382
Well, it's-it's quite simple,
really.
862
00:34:45,382 --> 00:34:46,616
Of all the money
863
00:34:46,617 --> 00:34:48,719
that Good Burger makes
off your sauce,
864
00:34:48,719 --> 00:34:50,054
you get to keep 20%.
865
00:34:50,054 --> 00:34:51,122
Cool? Okay.
866
00:34:51,121 --> 00:34:52,623
And then I'll
keep the other
867
00:34:52,623 --> 00:34:56,193
80%, so it works out cool
for both of us.
868
00:34:56,193 --> 00:34:59,195
Okay.
869
00:34:59,195 --> 00:35:00,597
There you go.
870
00:35:00,597 --> 00:35:02,532
Cool. All right.
871
00:35:02,532 --> 00:35:03,900
Ed?
872
00:35:03,900 --> 00:35:05,869
There must be 50
customers out there.
873
00:35:05,869 --> 00:35:07,036
It's unbelievable.
874
00:35:07,036 --> 00:35:08,805
What do you put
in that sauce?
875
00:35:08,806 --> 00:35:09,807
Well, you start off
876
00:35:09,806 --> 00:35:11,074
with a little lemon juice
877
00:35:11,074 --> 00:35:12,609
and some ketchup.
878
00:35:14,577 --> 00:35:15,945
Um, look, Dexter,
879
00:35:15,945 --> 00:35:18,681
I like you as a friend and all,
but it might...
880
00:35:18,681 --> 00:35:19,949
No. Listen to
me carefully.
881
00:35:19,949 --> 00:35:21,150
Okay.
882
00:35:21,150 --> 00:35:22,853
Do not tell anyone the
recipe to your sauce.
883
00:35:22,853 --> 00:35:25,155
Oh. Well, first you start off
with a little lemon juice...
884
00:35:25,155 --> 00:35:26,156
Stop it!
885
00:35:26,155 --> 00:35:27,224
Stop talking.
886
00:35:27,224 --> 00:35:28,159
Oh.
887
00:35:28,159 --> 00:35:29,559
Never tell anyone
888
00:35:29,559 --> 00:35:32,162
the ingredients
of your sauce.
889
00:35:32,161 --> 00:35:33,364
Why?
890
00:35:33,364 --> 00:35:35,499
You want to save Good
Burger, don't you?
891
00:35:35,498 --> 00:35:37,166
Oh, yeah.
Good Burger's my life.
892
00:35:37,166 --> 00:35:40,670
Well, then, you got to keep
your sauce recipe a secret.
893
00:35:40,670 --> 00:35:41,871
All right?
894
00:35:40,670 --> 00:35:41,871
Okay.
895
00:35:41,871 --> 00:35:43,306
All right.
896
00:35:41,871 --> 00:35:43,306
Um, Dexter?
897
00:35:43,306 --> 00:35:44,407
Hmm?
898
00:35:44,407 --> 00:35:45,775
You're squishing my pancreas.
899
00:35:47,311 --> 00:35:48,512
Sorry.
900
00:35:48,512 --> 00:35:49,847
Thanks.
901
00:35:58,322 --> 00:35:59,757
Unbelievable.
902
00:35:59,757 --> 00:36:02,592
Two days ago,
we had Good Burger crushed.
903
00:36:02,592 --> 00:36:03,759
Now look at 'em.
904
00:36:03,760 --> 00:36:05,596
I think
it's the sauce, boss.
905
00:36:05,596 --> 00:36:07,898
Oh.
906
00:36:10,166 --> 00:36:11,969
Duh. I know that.
907
00:36:11,969 --> 00:36:14,771
You think Kurt's stupid?
908
00:36:14,771 --> 00:36:16,874
Mmm... Uh-uh, uh-uh.
909
00:36:19,742 --> 00:36:21,945
I want Good Burger
out of business.
910
00:36:21,945 --> 00:36:24,047
Go find out
what's in that sauce.
911
00:36:24,047 --> 00:36:26,149
I'll go get some
and have it checked out.
912
00:36:33,023 --> 00:36:35,992
Ed, here's your
take for the day.
913
00:36:35,992 --> 00:36:37,994
$67.00.
914
00:36:37,994 --> 00:36:39,296
Yay!
915
00:36:39,295 --> 00:36:40,297
Yay!
916
00:36:41,431 --> 00:36:42,732
Thanks for the
sauce, kid.
917
00:36:42,733 --> 00:36:44,101
Mmm!
918
00:36:44,101 --> 00:36:45,235
Love ya!
919
00:36:47,871 --> 00:36:50,440
Well, here you go, Ed.
920
00:36:50,440 --> 00:36:52,643
You get to keep $13.
921
00:36:52,643 --> 00:36:55,378
Whoa. That's almost $14.
922
00:36:55,378 --> 00:36:57,047
Yeah, well, see you tomorrow.
923
00:36:57,047 --> 00:36:59,048
Uh, hey-hey, Dex,
uh, what you doing?
924
00:36:59,048 --> 00:37:00,918
You want to hang
out or something?
925
00:37:00,918 --> 00:37:02,452
Gee, I don't know.
926
00:37:02,452 --> 00:37:04,588
I got to go clean my room.
927
00:37:04,588 --> 00:37:05,989
I-I got to...
928
00:37:05,989 --> 00:37:07,191
Please?
929
00:37:09,358 --> 00:37:10,527
Sure. Let-Let's hang out.
930
00:37:10,527 --> 00:37:11,728
Cool!
931
00:37:11,728 --> 00:37:14,063
Want to see
my secret place?
932
00:37:14,063 --> 00:37:16,933
That's not what I had in mind.
933
00:37:16,934 --> 00:37:17,735
Come on!
934
00:37:17,735 --> 00:37:18,735
All-All right...
935
00:37:18,735 --> 00:37:19,937
I get you.
936
00:37:22,273 --> 00:37:25,209
This is my place.
937
00:37:25,208 --> 00:37:27,477
This is where I
come and think.
938
00:37:27,478 --> 00:37:29,480
Well, I think.
939
00:37:29,480 --> 00:37:31,414
That's funny,
940
00:37:31,414 --> 00:37:33,750
'cause I never took you
for much of a thinker.
941
00:37:33,750 --> 00:37:35,085
Oh, yeah, sure.
942
00:37:35,085 --> 00:37:37,287
I think about all
kind of things:
943
00:37:37,286 --> 00:37:39,422
Good Burger...
944
00:37:39,422 --> 00:37:41,424
squirrels...
945
00:37:41,425 --> 00:37:42,827
cardboard boxes...
946
00:37:42,827 --> 00:37:44,695
things that
are sticky...
947
00:37:44,695 --> 00:37:47,097
I'll bet
you don't have one real problem.
948
00:37:47,097 --> 00:37:49,733
Um, I got six toes
on my left foot.
949
00:37:49,733 --> 00:37:52,103
What kind of problems
do you have?
950
00:37:52,103 --> 00:37:54,938
Other than the ones
you cause? Lots.
951
00:37:54,938 --> 00:37:58,307
Most of them started
when I was a little kid.
952
00:37:58,307 --> 00:38:01,277
That's when my dad left me
and my mom.
953
00:38:01,277 --> 00:38:04,713
I must have lived in 15 places
since then.
954
00:38:04,713 --> 00:38:07,951
I remember the last time
I saw my Dad.
955
00:38:07,951 --> 00:38:09,351
I was seven years old,
956
00:38:09,351 --> 00:38:12,722
and for no reason at all,
he bought me this yo-yo.
957
00:38:12,722 --> 00:38:14,858
It was so cool.
958
00:38:14,858 --> 00:38:17,460
I mean, it wasn't
just an ordinary yo-yo.
959
00:38:17,460 --> 00:38:20,530
It had lights that lit up
when you yo-yoed it.
960
00:38:20,530 --> 00:38:24,168
Red lights on one side,
and blue lights on the other.
961
00:38:24,168 --> 00:38:27,403
And it made this funky,
whistling noise, too.
962
00:38:27,403 --> 00:38:28,606
Wow.
963
00:38:28,606 --> 00:38:30,540
That sounds
like quite a yo-yo.
964
00:38:30,539 --> 00:38:32,009
You-you still got it?
965
00:38:32,009 --> 00:38:33,809
No.
966
00:38:33,809 --> 00:38:36,146
After awhile,
it stopped lighting up.
967
00:38:36,146 --> 00:38:39,282
Then it quit making that funky
whistling noise.
968
00:38:39,282 --> 00:38:42,853
Then I guess
my mom just threw it away.
969
00:38:45,755 --> 00:38:47,990
You know...
970
00:38:47,990 --> 00:38:51,027
I don't even remember
what my dad looks like.
971
00:38:51,027 --> 00:38:55,197
I don't remember
what my dad looks like, either.
972
00:38:55,197 --> 00:38:58,935
But at least
I get to see him every day.
973
00:39:01,271 --> 00:39:02,972
I give up.
974
00:39:02,972 --> 00:39:05,175
I'm going home.
975
00:39:10,313 --> 00:39:12,382
Oh, h-hey, Dex.
976
00:39:12,382 --> 00:39:15,586
Uh, thanks for hanging out
with me.
977
00:39:15,585 --> 00:39:17,653
It's no problem.
978
00:39:17,653 --> 00:39:19,923
See you tomorrow, buddy.
979
00:39:22,492 --> 00:39:24,260
You-You mean it?
980
00:39:24,260 --> 00:39:26,797
Mean what?
981
00:39:26,797 --> 00:39:28,264
Well, I'm your buddy.
982
00:39:28,264 --> 00:39:30,600
You-You called me your buddy.
983
00:39:30,601 --> 00:39:32,803
Yeah, sure.
984
00:39:32,802 --> 00:39:34,038
I guess so.
985
00:39:34,038 --> 00:39:36,173
See you tomorrow.
986
00:39:40,876 --> 00:39:43,547
Dexter, you got
a delivery.
987
00:39:43,547 --> 00:39:45,715
You are going
to freak.
988
00:39:45,715 --> 00:39:47,250
Ooh!
989
00:39:47,251 --> 00:39:48,919
Hey, Monique,
um, check it.
990
00:39:48,918 --> 00:39:50,554
I got a delivery
to make.
991
00:39:50,554 --> 00:39:51,989
You want to ride
with me?
992
00:39:51,989 --> 00:39:54,157
Oh, I want to go,
I want to go.
993
00:39:54,157 --> 00:39:55,525
Oh, yeah.
994
00:39:55,525 --> 00:39:57,661
You can go, Ed.
995
00:39:57,661 --> 00:39:59,528
Yay!
996
00:39:59,528 --> 00:40:01,998
Oh, man.
997
00:40:05,434 --> 00:40:07,237
Ed.
998
00:40:07,237 --> 00:40:09,639
Ed, man, you got to park
the burger. Slow down.
999
00:40:11,842 --> 00:40:13,677
Watch it, Steve!
1000
00:40:13,677 --> 00:40:14,778
Hey, hey!
1001
00:40:18,849 --> 00:40:20,985
Oh, hey, man.
1002
00:40:26,222 --> 00:40:27,523
Whoa!
1003
00:40:27,523 --> 00:40:29,726
Come on, man,
the locker room's this way.
1004
00:40:29,726 --> 00:40:33,530
So, after scoring that amazing,
last-minute, game-winning shot,
1005
00:40:33,530 --> 00:40:35,165
and bringing your team
all the way
1006
00:40:35,164 --> 00:40:37,333
to the NBA Championship,
how do you feel?
1007
00:40:37,333 --> 00:40:38,868
I feel hungry.
1008
00:40:41,737 --> 00:40:43,839
Delivery.
1009
00:40:43,840 --> 00:40:44,975
Shaq...!
1010
00:41:09,865 --> 00:41:12,735
Oh, oh, oh!
1011
00:41:13,737 --> 00:41:15,539
Oh, oh, huh.
1012
00:41:15,539 --> 00:41:19,309
Here's your
Good Burger. Huh.
1013
00:41:19,309 --> 00:41:20,410
Little man,
1014
00:41:20,409 --> 00:41:22,145
I ordered tomatoes
on this Good Burger.
1015
00:41:22,146 --> 00:41:23,180
I don't see no tomatoes.
1016
00:41:23,179 --> 00:41:25,915
Well, hang on. Uh.
1017
00:41:25,916 --> 00:41:27,952
Huh!
1018
00:41:27,952 --> 00:41:29,153
Consider yourself tomatoed.
1019
00:41:30,454 --> 00:41:32,923
You're not like other people,
are you?
1020
00:41:32,922 --> 00:41:34,190
No.
1021
00:41:34,190 --> 00:41:35,658
Um, go-go on
ahead, Shaq.
1022
00:41:35,659 --> 00:41:37,193
Take a bite
of the Good Burger,
1023
00:41:37,193 --> 00:41:39,362
and tell us how
you like the good sauce.
1024
00:41:41,831 --> 00:41:43,166
Tastes good, tastes good.
1025
00:41:43,166 --> 00:41:44,668
You heard it
here, folks.
1026
00:41:44,668 --> 00:41:47,671
Shaquille O'Neal,
a man who enjoys good food.
1027
00:41:47,670 --> 00:41:48,804
Huh! Huh!
1028
00:41:48,804 --> 00:41:51,074
Look, Dex, we're on live TV!
1029
00:41:51,074 --> 00:41:53,042
Oh, welcome to Good Burger,
1030
00:41:53,043 --> 00:41:54,577
home of the Good Burger.
1031
00:41:54,577 --> 00:41:55,845
Can I take your order?
1032
00:41:55,844 --> 00:41:57,013
Huh. Whoa.
1033
00:41:57,014 --> 00:41:58,748
I've never been on TV before.
1034
00:41:58,748 --> 00:41:59,749
Whoa. Hey.
1035
00:41:59,748 --> 00:42:00,782
♪ I'm a dude ♪
1036
00:42:00,782 --> 00:42:01,884
♪ He's a dude ♪
1037
00:42:01,885 --> 00:42:03,053
♪ She's a dude ♪
1038
00:42:03,052 --> 00:42:04,253
♪ And we're all dudes, hey! ♪
1039
00:42:04,253 --> 00:42:06,288
I'm sick of these pukes.
Shut up!
1040
00:42:08,958 --> 00:42:10,193
You're not so fast
1041
00:42:10,193 --> 00:42:11,961
with the trash talk now,
are you, huh?
1042
00:42:11,961 --> 00:42:13,362
You got him that time, bro.
1043
00:42:13,362 --> 00:42:15,198
Yeah, but if you
hadn't noticed,
1044
00:42:15,199 --> 00:42:17,133
Good Burger is
still in business.
1045
00:42:17,132 --> 00:42:19,368
Well, what are we supposed
to do about it?
1046
00:42:19,369 --> 00:42:22,139
Our burgers are already twice
the size of theirs.
1047
00:42:25,007 --> 00:42:27,009
Kitchen.
1048
00:42:27,010 --> 00:42:28,545
Y-yes, sir.
1049
00:42:28,545 --> 00:42:30,113
Make our burgers bigger.
1050
00:42:30,112 --> 00:42:31,547
Bigger? But they're already...
1051
00:42:31,547 --> 00:42:34,117
Bigger! Bigger!
1052
00:42:35,251 --> 00:42:36,953
Now, let's see Good Burger
1053
00:42:36,952 --> 00:42:40,556
go against burgers three times
the size of their own.
1054
00:42:40,556 --> 00:42:42,125
Great.
1055
00:42:42,125 --> 00:42:43,527
But what about
the Ed Sauce?
1056
00:42:46,096 --> 00:42:47,329
♪ Hey, I'm a dude ♪
1057
00:42:47,329 --> 00:42:48,998
♪ He's a dude ♪
1058
00:42:48,998 --> 00:42:51,534
♪ She's a dude,
'cause we're all dudes... ♪
1059
00:42:54,905 --> 00:42:56,239
Welcome to Good Burger.
1060
00:42:56,239 --> 00:42:57,773
Home of the Good Burger.
1061
00:42:57,773 --> 00:42:59,074
Can I take your order?
1062
00:42:59,074 --> 00:43:00,476
You all right, bro?
1063
00:43:00,476 --> 00:43:03,713
Hey, hey, hey.
1064
00:43:03,713 --> 00:43:05,081
I know you.
1065
00:43:05,081 --> 00:43:06,849
You're the dude
from Mondo Burger.
1066
00:43:06,849 --> 00:43:08,217
Correct-a-mundo.
1067
00:43:08,217 --> 00:43:09,618
Kurt Bozwell.
1068
00:43:09,619 --> 00:43:10,721
No, no, no.
1069
00:43:10,721 --> 00:43:11,887
I'm Ed.
1070
00:43:11,887 --> 00:43:14,023
Can I give you a lift, Ed?
1071
00:43:14,023 --> 00:43:15,192
Oh, I don't know, dude.
1072
00:43:15,192 --> 00:43:16,693
I weigh about 150.
1073
00:43:16,693 --> 00:43:18,395
Just get in the car, huh?
1074
00:43:18,394 --> 00:43:19,630
Oh, car?
1075
00:43:19,630 --> 00:43:20,631
Yeah.
1076
00:43:22,632 --> 00:43:23,766
Uh-oh.
1077
00:43:23,766 --> 00:43:25,268
Uh-oh. Uh...!
1078
00:43:28,237 --> 00:43:30,006
Ed, I'm going to cut
right to the chase.
1079
00:43:30,007 --> 00:43:31,775
You have been working
at Good Burger now
1080
00:43:31,775 --> 00:43:32,909
for like, what,
three years?
1081
00:43:32,909 --> 00:43:34,344
And your manager
still only pays you
1082
00:43:34,344 --> 00:43:36,546
five bucks an hour, man.
1083
00:43:36,545 --> 00:43:37,681
Really? Cool!
1084
00:43:37,681 --> 00:43:38,715
Huh.
1085
00:43:38,715 --> 00:43:41,117
Well, five bucks
an hour's cool...
1086
00:43:41,117 --> 00:43:43,018
How does... ten bucks sound?
1087
00:43:43,018 --> 00:43:44,520
Ten bucks.
1088
00:43:44,521 --> 00:43:46,256
I don't know.
1089
00:43:47,423 --> 00:43:49,925
It sounds sort of like...
1090
00:43:53,496 --> 00:43:57,500
I want you to bail
on Good Burger, and I want you
1091
00:43:57,501 --> 00:43:59,870
to come and work for me
at Mondo Burger.
1092
00:43:59,869 --> 00:44:01,971
You make your sauce for Kurt.
1093
00:44:01,972 --> 00:44:03,707
Who's Kurt?
1094
00:44:03,706 --> 00:44:04,708
I'm Kurt.
1095
00:44:04,708 --> 00:44:05,509
I'm Ed.
1096
00:44:05,509 --> 00:44:06,175
I'm aware!
1097
00:44:06,175 --> 00:44:07,543
You said you were Kurt.
1098
00:44:14,418 --> 00:44:16,419
Well, uh, thanks
for the ride.
1099
00:44:16,418 --> 00:44:19,021
Whenever you're ready
to come and work for me,
1100
00:44:19,021 --> 00:44:20,023
you say the word.
1101
00:44:20,023 --> 00:44:22,291
Okay.
1102
00:44:20,023 --> 00:44:22,291
Mm.
1103
00:44:28,097 --> 00:44:30,099
What were you doing
in Kurt's car?
1104
00:44:30,099 --> 00:44:34,002
Oh, you know, just pushing
buttons and hanging out. Huh.
1105
00:44:34,003 --> 00:44:35,238
What'd he say
to you?
1106
00:44:35,237 --> 00:44:37,873
Something about working
at Mondo Burger.
1107
00:44:37,873 --> 00:44:39,475
I think he likes me.
1108
00:44:39,476 --> 00:44:42,746
Ed! That diphthong
doesn't like you!
1109
00:44:42,746 --> 00:44:44,514
He just wants
to use you.
1110
00:44:44,514 --> 00:44:47,317
Oh, well, that's not...
"natural."
1111
00:44:47,317 --> 00:44:48,117
No.
1112
00:44:48,117 --> 00:44:49,652
He wants your sauce.
1113
00:44:49,652 --> 00:44:52,222
Look, don't tell him
the sauce recipe, all right?
1114
00:44:52,222 --> 00:44:55,659
Because if you do, Good Burger's
going to be in big trouble.
1115
00:44:55,659 --> 00:44:56,626
Okay.
1116
00:44:56,626 --> 00:44:57,728
All right.
1117
00:44:56,626 --> 00:44:57,728
Cool.
1118
00:44:57,728 --> 00:45:00,463
Now, let's
get to work.
1119
00:44:57,728 --> 00:45:00,463
All right.
1120
00:45:00,463 --> 00:45:01,431
Um, Dex...
1121
00:45:01,431 --> 00:45:03,699
Um, I got you something.
1122
00:45:03,699 --> 00:45:04,867
Here.
1123
00:45:04,867 --> 00:45:07,770
What, what is this?
1124
00:45:07,771 --> 00:45:09,106
It's a yo-yo.
1125
00:45:09,106 --> 00:45:11,608
I bought it
with the $13 you gave me.
1126
00:45:11,608 --> 00:45:13,610
It lights up and
flickers and everything.
1127
00:45:13,610 --> 00:45:15,878
Just like the one
your dad gave you.
1128
00:45:15,878 --> 00:45:18,547
Why'd you get this for me?
1129
00:45:18,547 --> 00:45:21,717
'Cause we're buds. Huh.
1130
00:45:21,717 --> 00:45:22,719
Huh. Yeah.
1131
00:45:22,719 --> 00:45:25,355
Huh. Huh.
1132
00:45:33,297 --> 00:45:35,699
What's with this dude?
1133
00:45:35,699 --> 00:45:37,534
He doesn't want to work
at Mondo Burger.
1134
00:45:37,534 --> 00:45:38,934
If you ask me,
1135
00:45:38,934 --> 00:45:40,804
the guy's a few tacos short
of a combination plate.
1136
00:45:40,804 --> 00:45:42,072
I don't care.
1137
00:45:42,072 --> 00:45:43,707
Now, Kurt's going to get
his sauce.
1138
00:45:43,706 --> 00:45:45,440
I didn't come this far to let
1139
00:45:45,440 --> 00:45:48,711
some tired crap shack like
Good Burger get in my way.
1140
00:45:48,711 --> 00:45:50,681
Bring in Roxanne.
1141
00:45:52,148 --> 00:45:58,222
If anyone can get the sauce
out of Ed... she can.
1142
00:46:00,389 --> 00:46:01,557
♪ Roxanne ♪
1143
00:46:01,557 --> 00:46:03,092
♪ Roxanne ♪
1144
00:46:03,092 --> 00:46:06,094
♪ You don't have to put
on the red light ♪
1145
00:46:06,094 --> 00:46:08,130
♪ No, no, no ♪
1146
00:46:08,130 --> 00:46:10,399
♪ Those days are over ♪
1147
00:46:10,400 --> 00:46:13,503
♪ You don't care if it's wrong
or if it's right ♪
1148
00:46:13,503 --> 00:46:15,271
♪ If it's right ♪
1149
00:46:15,271 --> 00:46:17,773
♪ Roxanne ♪
1150
00:46:17,773 --> 00:46:21,010
♪ You don't have to put
on a red light ♪
1151
00:46:21,010 --> 00:46:22,311
♪ Put on a red light ♪
1152
00:46:22,311 --> 00:46:24,346
♪ Roxanne ♪
1153
00:46:22,311 --> 00:46:24,346
Excuse me.
1154
00:46:24,347 --> 00:46:27,050
♪ You don't have... ♪
1155
00:46:24,347 --> 00:46:27,050
Hello?
1156
00:46:27,050 --> 00:46:30,254
Um, welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
1157
00:46:30,253 --> 00:46:31,922
Can I take your order? Huh.
1158
00:46:31,922 --> 00:46:33,556
No, thanks.
1159
00:46:33,556 --> 00:46:36,260
I just came here
to see you, Ed.
1160
00:46:36,260 --> 00:46:38,528
I'm Roxanne.
1161
00:46:38,527 --> 00:46:39,730
Oh!
1162
00:46:40,996 --> 00:46:43,432
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
1163
00:46:43,432 --> 00:46:44,867
Can I take your order? Huh.
1164
00:46:44,867 --> 00:46:47,570
You are so hot.
1165
00:46:47,570 --> 00:46:51,173
Oh, well, I often sweat
at work. Huh.
1166
00:46:51,173 --> 00:46:52,809
So, you hungry?
1167
00:46:52,809 --> 00:46:54,744
Yes, I am hungry...
1168
00:46:54,744 --> 00:46:57,046
but not for food.
1169
00:46:57,045 --> 00:46:58,280
I'm hungry for you.
1170
00:46:58,280 --> 00:47:01,183
Oh, well...
well, I'm not edible.
1171
00:47:01,184 --> 00:47:02,552
Huh... Huh.
1172
00:47:02,552 --> 00:47:05,556
How would you like
to go on date tomorrow night?
1173
00:47:05,556 --> 00:47:06,722
With who?
1174
00:47:06,722 --> 00:47:08,490
Me, silly.
1175
00:47:08,490 --> 00:47:10,960
Huh. Me silly, too.
1176
00:47:11,994 --> 00:47:13,329
No.
1177
00:47:13,329 --> 00:47:16,299
I meant that you
and I should go out together
1178
00:47:16,300 --> 00:47:17,867
tomorrow night.
1179
00:47:17,867 --> 00:47:19,936
Want to?
1180
00:47:19,936 --> 00:47:21,771
Oh, okay. Cool. Huh.
1181
00:47:21,771 --> 00:47:23,039
Awesome.
1182
00:47:23,039 --> 00:47:24,407
Here's my address.
1183
00:47:24,407 --> 00:47:26,276
I'll see you at 8:00.
1184
00:47:31,748 --> 00:47:34,617
I don't believe
what I just saw.
1185
00:47:34,617 --> 00:47:35,751
Who? Elvis?
1186
00:47:35,751 --> 00:47:37,954
No, a beautiful girl
just strode in here
1187
00:47:37,954 --> 00:47:39,322
and asked you on a date.
1188
00:47:39,322 --> 00:47:40,791
Oh, I know.
Hey, want to come?
1189
00:47:40,791 --> 00:47:42,425
Oh, no. Three's
a crowd, man.
1190
00:47:42,425 --> 00:47:44,561
Oh, well,
just bring a date.
1191
00:47:44,561 --> 00:47:47,030
Hey, why don't
you ask Monique.
1192
00:47:47,030 --> 00:47:49,166
I... I don't think so.
1193
00:47:49,166 --> 00:47:50,567
Now, you know you
like her-- huh.
1194
00:47:50,567 --> 00:47:51,869
How can I not like her?
1195
00:47:51,869 --> 00:47:54,336
I mean, she's smart,
funny, beautiful...
1196
00:47:54,336 --> 00:47:55,405
and cuddly.
1197
00:47:56,672 --> 00:47:58,773
Oh, then just ask her out.
1198
00:47:58,773 --> 00:47:59,842
No.
1199
00:47:59,842 --> 00:48:01,411
Aw, what, you chicken?
1200
00:48:01,411 --> 00:48:02,546
I'm not a chicken.
1201
00:48:02,545 --> 00:48:04,047
Are too.
1202
00:48:04,047 --> 00:48:05,782
Dexter's a chicken!
1203
00:48:05,782 --> 00:48:07,517
Chicken! Moo!
1204
00:48:07,516 --> 00:48:08,918
Moo!
1205
00:48:08,918 --> 00:48:10,586
I'm not a chicken.
1206
00:48:10,586 --> 00:48:12,655
It's just that I don't think
she wants to waste her time
1207
00:48:12,655 --> 00:48:14,023
going out with me, that's all.
1208
00:48:14,023 --> 00:48:15,525
Moo!
1209
00:48:16,960 --> 00:48:18,061
Chickens...!
1210
00:48:18,061 --> 00:48:20,664
Chickens don't moo, man.
1211
00:48:20,664 --> 00:48:22,465
They cluck.
1212
00:48:25,101 --> 00:48:26,369
Hey, Monique,
1213
00:48:26,369 --> 00:48:27,738
we're all going out
tomorrow night.
1214
00:48:27,737 --> 00:48:29,239
You want to be Dexter's date?
1215
00:48:29,239 --> 00:48:30,340
Look, man,
I told you...
1216
00:48:30,340 --> 00:48:32,175
I'd love to.
1217
00:48:32,175 --> 00:48:36,046
I, I knew she'd say yes.
1218
00:48:37,547 --> 00:48:39,481
Moo!
1219
00:48:39,481 --> 00:48:42,184
♪ All I want ♪
1220
00:48:42,184 --> 00:48:43,987
♪ Is someone I can talk to ♪
1221
00:48:43,987 --> 00:48:49,459
♪ Someone who will listen
to what I have to say ♪
1222
00:48:49,458 --> 00:48:52,161
♪ All I need ♪
1223
00:48:52,161 --> 00:48:53,896
♪ Is some special attention ♪
1224
00:48:53,896 --> 00:48:55,364
♪ Someone who will mention... ♪
1225
00:48:55,364 --> 00:48:58,367
Yeah, corn dogs!
1226
00:48:59,969 --> 00:49:01,003
Your chair, Madame.
1227
00:49:01,003 --> 00:49:04,239
Why, thank you, Dexter.
1228
00:49:04,239 --> 00:49:06,609
Your chair. Huh!
1229
00:49:08,512 --> 00:49:10,647
Um, is your butt okay?
1230
00:49:10,646 --> 00:49:12,815
It's fine. Thank you.
1231
00:49:16,351 --> 00:49:20,022
It's okay, people!
1232
00:49:20,023 --> 00:49:22,392
Her butt is fine!
1233
00:49:25,061 --> 00:49:26,829
Huh.
1234
00:49:31,333 --> 00:49:33,335
Mmm! That's a great corn dog.
1235
00:49:33,335 --> 00:49:34,402
Mm-hmm.
1236
00:49:34,402 --> 00:49:36,271
I wonder how they
get the weenie
1237
00:49:36,271 --> 00:49:37,806
into the corny
exterior? Yeah.
1238
00:49:37,806 --> 00:49:41,043
A question that's plagued
mankind for centuries.
1239
00:49:41,043 --> 00:49:43,980
You know what'd go great
on these corn dogs?
1240
00:49:43,980 --> 00:49:46,282
Um... a turtleneck?
1241
00:49:47,416 --> 00:49:49,384
No, silly.
Some of your sauce.
1242
00:49:50,452 --> 00:49:52,288
I just love your sauce.
1243
00:49:52,288 --> 00:49:53,690
How do you make it?
1244
00:49:53,690 --> 00:49:55,825
I'm dying to know.
1245
00:49:55,824 --> 00:49:58,260
Well, first you
start off with some
1246
00:49:58,260 --> 00:50:00,362
ketchup and some
lemon juice...
1247
00:50:00,362 --> 00:50:01,864
Ow!
1248
00:50:02,731 --> 00:50:03,800
Oops.
1249
00:50:03,800 --> 00:50:06,369
Oh, what's the matter?
Is it your butt?
1250
00:50:06,369 --> 00:50:07,370
No.
1251
00:50:07,369 --> 00:50:08,572
Uh, oh.
1252
00:50:08,572 --> 00:50:09,739
Um...
1253
00:50:09,739 --> 00:50:12,007
Wha-What do you say
we start putting?
1254
00:50:12,007 --> 00:50:13,242
Ooh. I get to go first.
1255
00:50:13,242 --> 00:50:14,510
All right. Word.
1256
00:50:14,510 --> 00:50:16,512
Come on, Roxanne.
1257
00:50:16,512 --> 00:50:20,250
Ed... can't we just go
somewhere and be alone?
1258
00:50:20,250 --> 00:50:22,184
What for?
1259
00:50:22,184 --> 00:50:25,655
Well, maybe we could talk.
1260
00:50:25,655 --> 00:50:28,959
Or maybe get to know
each other a little better.
1261
00:50:28,958 --> 00:50:31,326
Now doesn't that
sound like more fun
1262
00:50:31,327 --> 00:50:32,662
than miniature golf?
1263
00:50:36,032 --> 00:50:37,767
No!
1264
00:50:37,766 --> 00:50:39,402
Come on.
1265
00:50:45,007 --> 00:50:46,675
♪ That's the way,
that's the way ♪
1266
00:50:46,675 --> 00:50:48,777
♪ That's the way... ♪
1267
00:50:48,777 --> 00:50:49,511
Oh...
1268
00:50:49,512 --> 00:50:50,714
So close yet so far.
1269
00:50:50,713 --> 00:50:53,215
My turn. Excuse me.
Thank you very much.
1270
00:50:53,215 --> 00:50:55,784
All righty.
1271
00:50:55,784 --> 00:50:56,786
Oh...
1272
00:50:56,786 --> 00:50:57,554
Huh.
1273
00:50:58,621 --> 00:51:00,490
Okay, yeah.
1274
00:51:01,657 --> 00:51:03,759
All right.
You're all right.
1275
00:51:05,161 --> 00:51:06,663
Oh, oh...
1276
00:51:06,663 --> 00:51:08,496
Mm-mm.
1277
00:51:08,496 --> 00:51:10,699
So, uh, is this
your first time?
1278
00:51:10,699 --> 00:51:12,335
Uh-huh, keep talking.
1279
00:51:12,335 --> 00:51:13,336
Mm-hmm.
1280
00:51:14,469 --> 00:51:16,505
Huh. Okay, my turn.
1281
00:51:16,505 --> 00:51:17,507
Huh, huh.
1282
00:51:19,242 --> 00:51:21,711
Huh...
1283
00:51:22,913 --> 00:51:23,880
Fore!
1284
00:51:33,056 --> 00:51:34,458
Your turn.
1285
00:51:36,659 --> 00:51:38,594
Then when I was six,
I said my first words.
1286
00:51:38,594 --> 00:51:39,829
My mom thinks it was
"trousers,"
1287
00:51:39,829 --> 00:51:41,231
but I think it
was "tweezers."
1288
00:51:41,231 --> 00:51:43,867
And then I went to camp
and fell down a sand dune...
1289
00:51:43,867 --> 00:51:45,669
Ed... Ed!
1290
00:51:45,668 --> 00:51:48,103
She's still
unconscious, bro.
1291
00:51:48,103 --> 00:51:49,437
Oh...
1292
00:51:49,438 --> 00:51:51,474
♪ But please, baby,
please, baby, be my girl ♪
1293
00:51:51,474 --> 00:51:55,077
♪ I know I'm not the greatest
rapper in this land ♪
1294
00:51:55,077 --> 00:51:58,681
♪ But I'll do anything
if you'll hold my hand... ♪
1295
00:52:04,686 --> 00:52:06,690
What happened?
1296
00:52:06,690 --> 00:52:08,324
Your head hit my golf ball.
1297
00:52:08,324 --> 00:52:09,692
Then you went sleepy-bye.
1298
00:52:09,692 --> 00:52:13,963
Um... Monique,
you want to take a walk?
1299
00:52:13,963 --> 00:52:14,764
Sure.
1300
00:52:14,764 --> 00:52:15,832
Wait, wait, wait.
1301
00:52:15,831 --> 00:52:17,900
What am I supposed to do?
1302
00:52:17,900 --> 00:52:19,168
Hello!
1303
00:52:19,168 --> 00:52:19,969
Hello.
1304
00:52:19,969 --> 00:52:22,271
What am I
supposed to do?
1305
00:52:22,271 --> 00:52:27,410
Ed... I think Roxanne can, uh,
help you figure something out.
1306
00:52:40,222 --> 00:52:41,224
So, Ed...
1307
00:52:41,224 --> 00:52:42,992
what do you want to do?
1308
00:52:42,992 --> 00:52:45,528
Well, I always wanted
to shave a Martian.
1309
00:52:47,195 --> 00:52:48,398
Got a Martian. Huh!
1310
00:52:48,398 --> 00:52:50,066
Here you go.
1311
00:52:50,065 --> 00:52:52,601
Thank you.
1312
00:52:52,601 --> 00:52:55,105
So, uh, you like me?
1313
00:52:55,105 --> 00:52:56,740
Of course.
1314
00:52:56,739 --> 00:52:58,607
So, uh... you like me?
1315
00:52:58,608 --> 00:52:59,842
Are you kidding?
1316
00:52:59,842 --> 00:53:02,211
I liked you from the
first time I saw you--
1317
00:53:02,210 --> 00:53:03,312
right off the bat.
1318
00:53:03,313 --> 00:53:06,081
But I guess it was the
same for you, too, huh?
1319
00:53:06,081 --> 00:53:09,818
No, actually, I thought you were
self-centered and obnoxious.
1320
00:53:09,818 --> 00:53:13,922
Well, so much for
my self-esteem.
1321
00:53:13,922 --> 00:53:16,358
I changed my mind,
didn't I?
1322
00:53:16,358 --> 00:53:18,360
Yes, you did. How come?
1323
00:53:18,360 --> 00:53:20,396
Ed.
1324
00:53:20,396 --> 00:53:22,197
Excuse me.
1325
00:53:22,197 --> 00:53:24,733
Ed thinks you're
a really great guy.
1326
00:53:24,733 --> 00:53:26,101
He's always talking about
1327
00:53:26,101 --> 00:53:28,170
what a good friend
you are to him...
1328
00:53:28,170 --> 00:53:31,306
and what a nice and caring
person you are.
1329
00:53:31,306 --> 00:53:32,375
Really?
1330
00:53:32,375 --> 00:53:34,110
Ed said all that?
1331
00:53:34,110 --> 00:53:35,244
Mm-hmm.
1332
00:53:35,244 --> 00:53:37,780
Ed is the sweetest,
1333
00:53:37,780 --> 00:53:40,483
most genuine person
I've ever met.
1334
00:53:40,483 --> 00:53:45,255
And, uh, anybody
he likes that much...
1335
00:53:45,255 --> 00:53:46,423
can't be all bad.
1336
00:53:47,856 --> 00:53:53,563
♪ After all that
we've been through ♪
1337
00:53:53,563 --> 00:53:58,300
♪ I'll be there for you... ♪
1338
00:53:59,068 --> 00:54:01,436
Look at me, Ed.
1339
00:54:01,436 --> 00:54:02,739
I'm looking.
1340
00:54:02,739 --> 00:54:04,840
What do you see?
1341
00:54:04,840 --> 00:54:06,809
That big red lump
on your forehead
1342
00:54:06,809 --> 00:54:08,577
where the golf ball hit you.
1343
00:54:08,577 --> 00:54:09,679
Huh!
1344
00:54:09,679 --> 00:54:11,514
Look into my eyes, Ed.
1345
00:54:11,514 --> 00:54:13,716
♪ Feel my desire... ♪
1346
00:54:13,715 --> 00:54:15,018
Ed?
1347
00:54:15,018 --> 00:54:17,653
Tell me how you make
your sauce...
1348
00:54:17,653 --> 00:54:20,556
and I'll give you
anything you want.
1349
00:54:20,556 --> 00:54:23,292
Uh, whatcha got?
1350
00:54:23,293 --> 00:54:25,495
For starters...
1351
00:54:25,494 --> 00:54:27,763
how about this.
1352
00:54:27,764 --> 00:54:29,164
♪ Feel my desire... ♪
1353
00:54:27,764 --> 00:54:29,164
Oh, no!
1354
00:54:31,065 --> 00:54:32,735
Ooh!
1355
00:54:32,735 --> 00:54:33,735
Sorry.
1356
00:54:33,735 --> 00:54:35,471
You surprised me.
1357
00:54:35,471 --> 00:54:38,440
Can-can you breathe?
1358
00:54:42,612 --> 00:54:45,481
I quit!
1359
00:54:50,418 --> 00:54:54,255
I'm guessing she didn't get
the sauce recipe.
1360
00:54:54,255 --> 00:54:57,025
I'm aware.
1361
00:54:57,025 --> 00:54:58,560
Hello. My name is
Connie Mondune.
1362
00:54:58,561 --> 00:55:01,731
I'm hosting a family reunion,
and my oven has run amok!
1363
00:55:01,731 --> 00:55:03,733
Huh.
1364
00:55:01,731 --> 00:55:03,733
I think it's
the heat actuator.
1365
00:55:03,733 --> 00:55:05,268
Anywho, I'd like to order, uh
1366
00:55:05,268 --> 00:55:07,670
three Good Meals,
four Junior Good Meals,
1367
00:55:07,670 --> 00:55:08,903
and 17 orders
of your Good Chunks.
1368
00:55:08,903 --> 00:55:10,373
Um, okay, on two
of the Junior Good Meals,
1369
00:55:10,373 --> 00:55:12,307
I need to substitute
the Good Cookies for Good Pies.
1370
00:55:12,307 --> 00:55:13,742
Now don't fret
if that's extra.
1371
00:55:13,742 --> 00:55:15,043
I'll pony up the overage.
1372
00:55:15,043 --> 00:55:16,645
And, uh, oh,
on the Regular Good Meals,
1373
00:55:16,646 --> 00:55:18,281
I need two of the Good Burgers
1374
00:55:18,280 --> 00:55:19,849
to have ketchup, mayo, mustard,
lettuce, tomato, but no onion.
1375
00:55:19,849 --> 00:55:21,551
I've got an interview
this afternoon.
1376
00:55:21,550 --> 00:55:23,987
Let's see, that takes care
of everyone but Uncle Leslie,
1377
00:55:23,987 --> 00:55:26,423
who doesn't eat meat, but,
of course, he does eat dairy,
so I don't get it.
1378
00:55:26,422 --> 00:55:28,356
Let's get Leslie a Good Chick
with some Good Fries and
a Good Root Beer.
1379
00:55:28,356 --> 00:55:30,592
All to go. But I would like to
have my beverage while I wait.
1380
00:55:30,592 --> 00:55:32,161
Now, total me up!
1381
00:55:41,103 --> 00:55:42,404
Guess who.
1382
00:55:43,773 --> 00:55:44,907
Hi, Dexter.
1383
00:55:44,907 --> 00:55:47,410
Hey. What you doing?
1384
00:55:47,409 --> 00:55:48,644
Getting ready for work.
1385
00:55:48,644 --> 00:55:50,045
Oh, cool, cool.
1386
00:55:50,045 --> 00:55:54,250
Um, listen, since we had
such a nice time last night,
1387
00:55:54,250 --> 00:55:58,753
uh, I thought that maybe
we could do it again tonight.
1388
00:55:58,753 --> 00:56:00,389
I don't think so.
1389
00:56:01,791 --> 00:56:04,727
Okay. Tomorrow night, then?
1390
00:56:04,726 --> 00:56:05,994
No.
1391
00:56:05,994 --> 00:56:08,230
Well, maybe this weekend?
1392
00:56:08,230 --> 00:56:10,467
Maybe not.
1393
00:56:10,467 --> 00:56:12,001
Okay.
1394
00:56:12,001 --> 00:56:14,737
Who are you and what have done
with the real Monique?
1395
00:56:14,737 --> 00:56:16,338
Oh, she's right here.
1396
00:56:16,338 --> 00:56:20,375
It's just that now,
she knows the real Dexter.
1397
00:56:20,376 --> 00:56:22,812
Come again?
1398
00:56:22,811 --> 00:56:24,547
You forgot your jacket
last night.
1399
00:56:24,547 --> 00:56:25,813
Oh. Thank you.
1400
00:56:25,813 --> 00:56:27,916
And this fell
out of the pocket.
1401
00:56:32,655 --> 00:56:34,223
Oh, um... this?
1402
00:56:34,222 --> 00:56:36,925
This is just,
all it is...
1403
00:56:36,925 --> 00:56:38,460
All-All it is...
1404
00:56:38,460 --> 00:56:40,295
Right, it's just the
contract you had Ed sign.
1405
00:56:40,295 --> 00:56:42,931
You know, the one where, uh,
you take most of his money.
1406
00:56:42,931 --> 00:56:45,667
The money he's supposed
to get for his sauce.
1407
00:56:45,668 --> 00:56:46,702
No... yeah.
1408
00:56:46,702 --> 00:56:48,037
But, look,
I was just trying...
1409
00:56:48,036 --> 00:56:49,203
You know,
I can't believe
1410
00:56:49,204 --> 00:56:50,806
that you would do
something like that
1411
00:56:50,806 --> 00:56:52,375
to someone who trusts you.
1412
00:56:52,375 --> 00:56:54,911
How can you take advantage
of a sweet person like Ed?!
1413
00:56:54,911 --> 00:56:56,244
And after
he got you a job?!
1414
00:56:56,244 --> 00:56:57,679
It ain't even like that.
1415
00:56:57,679 --> 00:56:58,681
I only wanted...
1416
00:56:58,681 --> 00:57:00,583
Oh, I know what you wanted.
1417
00:57:00,583 --> 00:57:02,050
You're not Ed's friend.
1418
00:57:02,050 --> 00:57:03,619
You're just using him
1419
00:57:03,619 --> 00:57:05,554
to scam a little
cash on the side.
1420
00:57:05,554 --> 00:57:07,490
It must feel really good.
1421
00:57:10,025 --> 00:57:11,594
Babe...
1422
00:57:10,025 --> 00:57:11,594
Oh, but don't worry.
1423
00:57:11,594 --> 00:57:15,130
I'm not going to tell Ed
that you're cheating him.
1424
00:57:15,130 --> 00:57:16,498
Why not?
1425
00:57:16,498 --> 00:57:20,569
Because it would hurt him
too much.
1426
00:57:30,713 --> 00:57:32,849
Punk.
1427
00:57:34,416 --> 00:57:35,552
Mmm!
1428
00:57:45,128 --> 00:57:46,896
There you are, Ed.
1429
00:57:46,896 --> 00:57:48,764
Um, can I sit here?
1430
00:57:48,764 --> 00:57:50,332
On my lap?
1431
00:57:50,331 --> 00:57:51,467
No, man.
1432
00:57:51,467 --> 00:57:53,570
I'll just sit down
right next to you.
1433
00:57:54,869 --> 00:57:56,804
All right, look, Ed,
1434
00:57:56,804 --> 00:57:58,607
I don't know
how to say this.
1435
00:57:58,608 --> 00:58:00,643
Oh, you just go:
1436
00:58:00,643 --> 00:58:04,246
"This."
1437
00:58:04,246 --> 00:58:06,981
No, um, I-I'm talking
about this contract.
1438
00:58:08,985 --> 00:58:11,454
What is it, boy?
1439
00:58:11,454 --> 00:58:12,956
Oh, wha...? What?
1440
00:58:13,856 --> 00:58:15,191
Four clowns?!
1441
00:58:15,190 --> 00:58:18,059
Their car's broken down?
1442
00:58:18,059 --> 00:58:19,461
They're in trouble?
1443
00:58:19,461 --> 00:58:21,530
Man, that dog is
not talking to you.
1444
00:58:21,530 --> 00:58:22,532
W-w-wait, hang on.
1445
00:58:22,532 --> 00:58:23,666
He's trying to tell us
1446
00:58:23,666 --> 00:58:25,667
that there's four clowns
stuck somewhere
1447
00:58:25,666 --> 00:58:26,935
and their car broke down.
1448
00:58:26,936 --> 00:58:28,771
Where, boy, where?
1449
00:58:28,771 --> 00:58:31,006
Ed, there
are no clowns.
1450
00:58:31,005 --> 00:58:33,875
Man, that dog
is just hungry.
1451
00:58:33,876 --> 00:58:37,347
Oh, well, maybe
we should feed him.
1452
00:58:40,048 --> 00:58:42,518
Here, have
a Mondo Burger.
1453
00:58:44,686 --> 00:58:46,889
Huh.
1454
00:58:46,889 --> 00:58:49,157
He's not
eating it.
1455
00:58:49,157 --> 00:58:50,625
Well, what's wrong?
1456
00:58:50,626 --> 00:58:52,028
I don't know.
1457
00:58:52,027 --> 00:58:54,329
He definitely looks hungry,
though.
1458
00:58:54,329 --> 00:58:55,431
Yeah.
1459
00:58:55,431 --> 00:58:58,434
Well, here.
1460
00:58:58,434 --> 00:59:00,303
Try a Good Burger.
1461
00:59:03,771 --> 00:59:05,407
Would you
look at that?
1462
00:59:05,407 --> 00:59:06,476
See, I told you
1463
00:59:06,476 --> 00:59:09,144
there was something wrong
with Mondo Burger.
1464
00:59:09,144 --> 00:59:12,447
He knows it,
don't you, boy?
1465
00:59:12,447 --> 00:59:14,382
He definitely
senses something
1466
00:59:14,382 --> 00:59:16,117
that he doesn't like.
1467
00:59:16,117 --> 00:59:18,153
What do you think
it could be?
1468
00:59:18,153 --> 00:59:20,255
I don't know.
1469
00:59:20,255 --> 00:59:22,958
Let's find out.
1470
00:59:24,159 --> 00:59:27,529
Where is that dang dog?
1471
00:59:33,402 --> 00:59:36,405
Excuse me, ladies,
may I help you?
1472
00:59:36,405 --> 00:59:38,874
Could you kindly point us
in the direction
1473
00:59:38,873 --> 00:59:40,007
of the little girls' room?
1474
00:59:40,007 --> 00:59:41,443
Yes, ma'am.
The ladies room
1475
00:59:41,443 --> 00:59:43,945
is just on the other side
of the restaurant.
1476
00:59:43,945 --> 00:59:45,014
I'll show you.
1477
00:59:45,014 --> 00:59:46,181
Oh, get your hands
1478
00:59:46,181 --> 00:59:47,916
Ma'am!
1479
00:59:46,181 --> 00:59:47,916
off of me!
1480
00:59:47,916 --> 00:59:49,318
I'm mighty mad...
1481
00:59:49,318 --> 00:59:51,153
Ma'am, I'm just trying to help.
1482
00:59:51,152 --> 00:59:53,355
I don't need your... oh!
1483
00:59:53,355 --> 00:59:54,289
Oh! Oh!
1484
00:59:55,556 --> 00:59:57,058
Water! Water!
1485
00:59:57,059 --> 00:59:58,795
I need water!
1486
00:59:58,795 --> 01:00:01,864
Whoo! Water! Oh!
1487
01:00:01,864 --> 01:00:03,065
Water! Ooh!
1488
01:00:03,065 --> 01:00:05,267
Water! Oh! Water! Oh!
1489
01:00:05,266 --> 01:00:07,101
Okay, I'll be right back.
1490
01:00:07,101 --> 01:00:09,771
Water!
Water, water, water!
1491
01:00:09,771 --> 01:00:11,639
Whoo! Oh, oh.
1492
01:00:11,639 --> 01:00:13,007
All right, let's go.
1493
01:00:13,007 --> 01:00:14,909
Hey, what about
your water?
1494
01:00:14,909 --> 01:00:16,712
Would you just come on?!
1495
01:00:42,771 --> 01:00:44,405
H-hey, what's that stuff
1496
01:00:44,405 --> 01:00:46,041
they're dropping
in the burgers?
1497
01:00:46,041 --> 01:00:47,643
I don't know,
but I bet
1498
01:00:47,643 --> 01:00:50,713
that's what's making
those burgers grow so big.
1499
01:00:50,713 --> 01:00:53,548
We should get some of
that stuff for Good Burger.
1500
01:00:53,548 --> 01:00:56,184
No, man, stuff like
that's got to be illegal.
1501
01:00:56,184 --> 01:00:58,186
It is illegal.
1502
01:00:58,186 --> 01:01:00,123
Whoo! Oh...!
1503
01:01:03,693 --> 01:01:05,427
Triambythal
1504
01:01:05,427 --> 01:01:08,230
is way illegal.
1505
01:01:08,230 --> 01:01:10,199
But I tell you what.
1506
01:01:10,199 --> 01:01:13,769
It sure makes burgers
nice and "enormo."
1507
01:01:13,769 --> 01:01:15,905
Oh, yeah, that's all
well and good, but
1508
01:01:15,905 --> 01:01:16,972
what happens
to all those
1509
01:01:16,972 --> 01:01:18,240
nice, innocent people
1510
01:01:18,240 --> 01:01:20,376
when they eat your
"enormo" burgers?
1511
01:01:20,376 --> 01:01:23,613
Uh-oh.
Don't care, ladies.
1512
01:01:25,847 --> 01:01:28,284
Ooh! Uh...
1513
01:01:33,389 --> 01:01:35,091
Yeah, yeah, laugh it up.
1514
01:01:35,090 --> 01:01:36,458
Uh-huh.
1515
01:01:36,458 --> 01:01:38,025
But when those people find out
1516
01:01:38,025 --> 01:01:39,661
that you're putting
illegal stuff in their meat
1517
01:01:39,661 --> 01:01:41,663
you're going to find
yourself in jail.
1518
01:01:41,663 --> 01:01:45,132
That is why
nobody outside this kitchen
1519
01:01:45,132 --> 01:01:46,801
is going to find out.
1520
01:01:46,802 --> 01:01:49,938
What do you expect us to do,
keep our mouths shut?
1521
01:01:49,938 --> 01:01:52,673
No. I'll keep your mouths shut.
1522
01:01:52,673 --> 01:01:55,777
Ed, run!
1523
01:02:02,284 --> 01:02:03,652
Okay, hot pants,
1524
01:02:03,652 --> 01:02:06,521
now, I'm tired
of playing games.
1525
01:02:06,521 --> 01:02:09,023
I want to know
what's in your sauce.
1526
01:02:09,023 --> 01:02:10,326
Well, you can forget it.
1527
01:02:10,326 --> 01:02:12,161
You're not going
to get Ed's sauce.
1528
01:02:14,096 --> 01:02:17,900
I want to know
what's in your sauce.
1529
01:02:17,900 --> 01:02:20,635
Dude, you need a Tic Tac.
1530
01:02:20,635 --> 01:02:22,036
Ha-ha!
1531
01:02:22,036 --> 01:02:23,204
That coils it.
1532
01:02:23,204 --> 01:02:24,574
You guys are grass.
1533
01:02:24,574 --> 01:02:27,108
What are we going
to do with them?
1534
01:02:27,108 --> 01:02:30,311
Get our pal Wade on the phone.
1535
01:02:30,311 --> 01:02:32,447
Demented Hills?
1536
01:02:33,715 --> 01:02:35,251
Hmm.
1537
01:02:53,335 --> 01:02:55,603
Hey, all right,
yeah, hey, easy, man, easy.
1538
01:02:55,603 --> 01:02:58,206
Yeah, all right,
uh-huh, see, you'd like to...
1539
01:02:58,206 --> 01:03:00,409
You'll never be
half the man your mama was.
1540
01:03:01,610 --> 01:03:03,912
Hey, man,
you better let me go!
1541
01:03:05,079 --> 01:03:07,248
Hey, man, open the door!
1542
01:03:07,248 --> 01:03:10,018
I'm not going to tell you again!
1543
01:03:10,018 --> 01:03:13,221
All right, maybe I'll tell you
one more time.
1544
01:03:13,222 --> 01:03:15,357
Open this door, please?! Oh...!
1545
01:03:15,356 --> 01:03:17,226
Look, Dex, the
walls are padded!
1546
01:03:17,226 --> 01:03:18,427
Look what I can do!
1547
01:03:31,039 --> 01:03:32,174
I don't get it.
1548
01:03:32,173 --> 01:03:33,407
I-I just don't get it.
1549
01:03:33,407 --> 01:03:34,643
Where could they be?
1550
01:03:34,643 --> 01:03:36,545
I'm really worried,
you guys.
1551
01:03:39,047 --> 01:03:41,048
♪ Hey! I'm a dude ♪
1552
01:03:41,048 --> 01:03:43,117
♪ He's a dude ♪
1553
01:03:43,117 --> 01:03:44,385
♪ She's a dude ♪
1554
01:03:44,385 --> 01:03:46,088
♪ We're all dudes ♪
1555
01:03:46,088 --> 01:03:47,222
♪ Hey! I'm a dude... ♪
1556
01:03:47,222 --> 01:03:48,857
Hi.
1557
01:03:48,856 --> 01:03:50,559
Uh, huh... hi.
1558
01:03:50,559 --> 01:03:52,294
I'm a psychopath.
1559
01:03:52,293 --> 01:03:54,028
I'm Ed.
1560
01:03:54,028 --> 01:03:56,931
Have small space aliens
ever landed in your brain
1561
01:03:56,931 --> 01:03:59,166
and told you
to break into the zoo
1562
01:03:59,166 --> 01:04:01,136
and free
the kangaroos?
1563
01:04:01,137 --> 01:04:02,705
Not that I recall.
1564
01:04:02,704 --> 01:04:04,039
Do you think I'm cute?
1565
01:04:04,039 --> 01:04:06,074
Sure. Huh.
1566
01:04:06,074 --> 01:04:07,842
What's cute about me?
1567
01:04:07,842 --> 01:04:10,679
Um... your head.
1568
01:04:12,313 --> 01:04:14,248
You have a cute head, too.
1569
01:04:15,650 --> 01:04:18,219
Well, I try to keep it nice.
1570
01:04:18,219 --> 01:04:19,922
So, what you in for?
1571
01:04:19,922 --> 01:04:22,490
I got in trouble
for breaking into the zoo
1572
01:04:22,490 --> 01:04:24,559
and freeing all the kangaroos.
1573
01:04:24,559 --> 01:04:26,596
Oh.
1574
01:04:28,195 --> 01:04:29,797
My name is Heather.
1575
01:04:29,797 --> 01:04:32,934
Really? My mom's
name is Heather.
1576
01:04:32,934 --> 01:04:34,369
Really?
1577
01:04:35,737 --> 01:04:36,805
No.
1578
01:04:38,306 --> 01:04:39,740
I like you, Ed.
1579
01:04:39,740 --> 01:04:41,543
Oh.
1580
01:04:43,210 --> 01:04:46,514
Uh... go fish.
1581
01:04:49,284 --> 01:04:51,052
Would you stop
eating the cards?
1582
01:04:51,052 --> 01:04:52,354
And quit poking me.
1583
01:04:52,353 --> 01:04:53,588
Are you crazy?
1584
01:04:57,192 --> 01:04:58,793
Man...!
1585
01:04:58,793 --> 01:05:02,463
I got to play cards
with these folk?!
1586
01:05:02,463 --> 01:05:04,132
Would you quit it?!
1587
01:05:04,132 --> 01:05:05,835
You're nasty!
1588
01:05:07,135 --> 01:05:09,438
Ah, hey, dude.
1589
01:05:11,773 --> 01:05:14,476
Hey, they gave me a jacket
just like that.
1590
01:05:15,978 --> 01:05:17,412
Need some help?
1591
01:05:19,315 --> 01:05:20,516
Huh! Okay.
1592
01:05:29,992 --> 01:05:31,627
- He's loose!
- Look out!
1593
01:05:33,829 --> 01:05:37,365
Oh! Goodness gracious,
he's killing Sidney!
1594
01:05:47,876 --> 01:05:49,812
Open it.
1595
01:06:04,393 --> 01:06:05,594
There's the fridge.
1596
01:06:05,594 --> 01:06:07,329
Go get the
sauce, dudes.
1597
01:06:10,199 --> 01:06:11,767
Got it.
1598
01:06:31,152 --> 01:06:33,921
What's going on
in here?
1599
01:06:33,922 --> 01:06:37,293
Stop waving
that dang light in my face.
1600
01:06:37,293 --> 01:06:38,393
Who are you?
1601
01:06:38,393 --> 01:06:39,894
Your mama.
Who are you?
1602
01:06:39,894 --> 01:06:40,862
Relax.
1603
01:06:40,862 --> 01:06:42,197
It's the old guy
that works here.
1604
01:06:42,197 --> 01:06:43,899
Well, what are you doing here
this late?
1605
01:06:43,898 --> 01:06:45,567
Sleeping,
till you woke my butt up.
1606
01:06:45,568 --> 01:06:47,570
What's that junk
you're pouring into our sauce?
1607
01:06:47,570 --> 01:06:49,037
Shut up, old man.
1608
01:06:49,036 --> 01:06:51,773
Don't be rude
to the elderly.
1609
01:06:51,773 --> 01:06:54,442
The old man asked
us a question.
1610
01:06:54,443 --> 01:06:56,879
Now, it's called
shark poison,
1611
01:06:56,878 --> 01:06:59,081
and it's going
to make all
1612
01:06:59,081 --> 01:07:03,452
your little Good Burger
customers very, very sick.
1613
01:07:03,452 --> 01:07:04,686
So sick that
I doubt anybody
1614
01:07:04,686 --> 01:07:06,187
will ever want to
eat here again.
1615
01:07:06,186 --> 01:07:07,422
I'm calling the cops.
1616
01:07:10,291 --> 01:07:13,061
You're not
calling anyone.
1617
01:07:14,195 --> 01:07:15,297
In you go.
1618
01:07:15,297 --> 01:07:16,565
Join your buddies.
1619
01:07:17,731 --> 01:07:18,833
Otis?
1620
01:07:18,833 --> 01:07:20,602
Otis, you came to visit, huh?
1621
01:07:22,704 --> 01:07:24,606
Oh, I'm fine, and you?
1622
01:07:24,606 --> 01:07:27,076
Help me get him
out of this!
1623
01:07:29,478 --> 01:07:32,347
Do I look like
I came to visit?!
1624
01:07:32,347 --> 01:07:33,382
Where am I?
1625
01:07:33,382 --> 01:07:34,449
What's going on?
1626
01:07:34,449 --> 01:07:35,550
They kidnapped us.
1627
01:07:35,550 --> 01:07:37,018
Why'd they bring
you here?
1628
01:07:37,018 --> 01:07:39,587
'Cause I caught those
little Mondo brats
1629
01:07:39,588 --> 01:07:41,456
dumping shark
poison in our sauce.
1630
01:07:41,456 --> 01:07:43,024
Shark poison?!
1631
01:07:43,023 --> 01:07:45,994
Wow, why do they want to harm
those innocent sharks?
1632
01:07:45,994 --> 01:07:47,895
Will you forget
about the sharks?
1633
01:07:47,896 --> 01:07:50,432
That stuff's going
to harm innocent people.
1634
01:07:50,431 --> 01:07:51,567
Can you get
to a phone?
1635
01:07:51,567 --> 01:07:52,900
There's no chance.
1636
01:07:52,900 --> 01:07:54,469
We got to get out
of this place.
1637
01:07:54,469 --> 01:07:55,503
What time is it?
1638
01:07:55,503 --> 01:07:56,704
I'll tell you.
1639
01:07:56,704 --> 01:07:58,173
It's 6:00 a.m.
1640
01:07:58,173 --> 01:07:59,608
Good Burger opens at 10:00.
1641
01:07:59,608 --> 01:08:02,077
That means we only got
four hours to warn them.
1642
01:08:02,077 --> 01:08:04,512
But how are we going
to get out of here?
1643
01:08:04,512 --> 01:08:06,548
You just let me handle
that part.
1644
01:08:14,056 --> 01:08:16,658
Good morning, patients.
1645
01:08:16,658 --> 01:08:19,194
It's medication time.
1646
01:08:19,194 --> 01:08:24,667
I'll be back in ten minutes
with your various prescriptions.
1647
01:08:33,708 --> 01:08:36,077
Ooh, that music sucks.
1648
01:08:36,078 --> 01:08:37,079
Yeah, it does.
1649
01:08:37,078 --> 01:08:39,047
Well, hang on. Huh.
1650
01:08:39,047 --> 01:08:42,083
Hey, dude,
I'll be right back.
1651
01:08:42,083 --> 01:08:43,518
Where you going?
1652
01:08:43,518 --> 01:08:44,686
Ed? Ed?
1653
01:08:48,355 --> 01:08:49,657
Um, Ed?
1654
01:08:49,658 --> 01:08:52,060
Hey, I don't think
you should be touching
1655
01:08:52,060 --> 01:08:52,895
the knob on the...
1656
01:08:54,095 --> 01:08:55,363
...on the radio dial.
1657
01:08:55,363 --> 01:08:57,331
Heh, heh.
1658
01:08:57,332 --> 01:08:58,567
Um...
1659
01:08:58,567 --> 01:09:03,738
Huh, huh, huh, huh-huh...
1660
01:09:03,738 --> 01:09:06,340
Come on,
dance with me.
1661
01:09:06,341 --> 01:09:08,711
Come on, huh.
Feel it?
1662
01:09:08,711 --> 01:09:09,811
Come on,
everybody.
1663
01:09:09,810 --> 01:09:12,347
Yeah, let's have some fun! Yeah!
1664
01:09:12,347 --> 01:09:13,548
Get on up! Yeah!
1665
01:09:13,548 --> 01:09:15,317
Yeah, cool!
1666
01:09:15,317 --> 01:09:16,851
Hey, check
out the kooks.
1667
01:09:16,851 --> 01:09:18,353
Aren't they something?
1668
01:09:18,353 --> 01:09:23,993
♪ Whoa-oh, oh, oh, oh,
oh-oh, oh-oh-oh ♪
1669
01:09:26,028 --> 01:09:32,534
♪ Whoa-oh, oh, oh, oh,
hey, ho-ow ♪
1670
01:09:35,403 --> 01:09:37,039
♪ Something about her ♪
1671
01:09:37,038 --> 01:09:38,873
♪ She always make me dance ♪
1672
01:09:38,873 --> 01:09:41,042
♪ Something about her ♪
1673
01:09:41,042 --> 01:09:43,210
♪ She always make me dance ♪
1674
01:09:43,211 --> 01:09:51,353
♪ She turns me on
and on and all about ♪
1675
01:09:51,353 --> 01:09:53,555
♪ She was a freak ♪
1676
01:09:53,555 --> 01:09:55,390
♪ Never missing a beat, yeah ♪
1677
01:09:55,390 --> 01:09:56,758
♪ She was a freak ♪
1678
01:09:56,757 --> 01:09:58,425
♪ Boy, was it neat ♪
1679
01:09:58,426 --> 01:09:59,928
♪ Yeah ♪
1680
01:09:59,927 --> 01:10:01,630
♪ Not just knee deep,
she was totally deep ♪
1681
01:10:01,630 --> 01:10:02,965
♪ When she did the freak
with me ♪
1682
01:10:02,965 --> 01:10:04,533
♪ She did the freak ♪
1683
01:10:04,533 --> 01:10:08,503
♪ Never missing a beat, yeah ♪
1684
01:10:08,503 --> 01:10:10,037
♪ She did the freak ♪
1685
01:10:10,037 --> 01:10:11,806
♪ Boy, was it neat, yeah ♪
1686
01:10:11,806 --> 01:10:12,873
♪ She did the freak ♪
1687
01:10:12,873 --> 01:10:14,309
♪ The girl's a freak ♪
1688
01:10:14,309 --> 01:10:16,144
♪ The girl never misses a beat,
yeah, yeah ♪
1689
01:10:16,144 --> 01:10:18,012
♪ Not just knee deep,
she was totally deep ♪
1690
01:10:18,012 --> 01:10:19,546
♪ When she did the freak
with me ♪
1691
01:10:19,546 --> 01:10:21,215
♪ She did the jerk... ♪
1692
01:10:21,216 --> 01:10:22,117
How y'all doing?
1693
01:10:22,117 --> 01:10:23,719
♪ It didn't work, no ♪
1694
01:10:23,719 --> 01:10:25,987
♪ She did the monkey ♪
1695
01:10:25,987 --> 01:10:29,190
♪ It wasn't funky no more ♪
1696
01:10:29,189 --> 01:10:34,061
♪ ♪
1697
01:10:34,061 --> 01:10:36,599
I bet y'all got some moves, huh?
1698
01:10:36,599 --> 01:10:39,067
No, I-I really
couldn't do that.
1699
01:10:39,067 --> 01:10:41,737
Yeah, I'm not
very good at that.
1700
01:10:41,737 --> 01:10:43,137
Oh, come on, now.
1701
01:10:43,137 --> 01:10:44,038
You know you...
1702
01:10:44,038 --> 01:10:45,673
It's against
regulations.
1703
01:10:45,673 --> 01:10:49,511
♪ And when she dance,
it set the world on fire... ♪
1704
01:10:49,511 --> 01:10:53,148
See? Bobbin' your head.
1705
01:10:53,148 --> 01:10:55,217
♪ The little girl
is the freak of the week ♪
1706
01:10:55,216 --> 01:10:59,220
♪ When she dance,
she give me happy feet ♪
1707
01:10:59,220 --> 01:11:02,523
♪ Ooh, she's the freak
of my desire ♪
1708
01:11:02,524 --> 01:11:06,094
Hey, ho, hey, ho...
1709
01:11:06,094 --> 01:11:08,797
Come on, y'all, let's party.
1710
01:11:12,768 --> 01:11:14,469
♪ Yeah, she's the freak
of the week ♪
1711
01:11:14,469 --> 01:11:15,403
♪ She did the freak... ♪
1712
01:11:16,537 --> 01:11:18,139
♪ Never missing a beat, yeah ♪
1713
01:11:18,140 --> 01:11:20,041
♪ She was a freak... ♪
1714
01:11:20,041 --> 01:11:23,043
♪ Boy, was it neat, yeah ♪
1715
01:11:23,043 --> 01:11:24,813
♪ Not just knee deep,
she was totally deep ♪
1716
01:11:24,813 --> 01:11:26,780
♪ When she did the freak
with me ♪
1717
01:11:26,780 --> 01:11:27,916
♪ She did the jerk ♪
1718
01:11:27,916 --> 01:11:30,452
♪ It didn't work, no ♪
1719
01:11:30,452 --> 01:11:31,753
♪ I did the moose ♪
1720
01:11:31,752 --> 01:11:33,654
♪ Oh, no, not the moose ♪
1721
01:11:33,654 --> 01:11:36,658
♪ Monkey wasn't funkin' ♪
1722
01:11:36,658 --> 01:11:40,295
♪ Chicken wasn't pickin'... ♪
1723
01:11:40,295 --> 01:11:42,864
Go, go, go, out!
1724
01:11:49,738 --> 01:11:51,407
Oh...
1725
01:11:51,407 --> 01:11:54,109
Easy.
1726
01:11:58,712 --> 01:12:01,149
In here.
1727
01:12:04,552 --> 01:12:05,787
Phew!
1728
01:12:11,894 --> 01:12:13,728
I think I picked
a bad room.
1729
01:12:13,728 --> 01:12:15,797
Just don't make
any sudden moves.
1730
01:12:15,796 --> 01:12:17,331
What's up, dude?
1731
01:12:17,332 --> 01:12:19,134
Huh! Give me five!
1732
01:12:19,134 --> 01:12:23,003
On the black-hand side--
Huh, yeah! Hey, cool!
1733
01:12:25,306 --> 01:12:26,807
Leave it to you
to make friends
1734
01:12:26,807 --> 01:12:28,377
with a vicious
psychopath.
1735
01:12:28,377 --> 01:12:30,445
Attention! Seal all exit doors.
1736
01:12:30,444 --> 01:12:33,948
There is an escape attempt
in progress.
1737
01:12:33,948 --> 01:12:35,482
Seal all exit doors.
1738
01:12:36,717 --> 01:12:38,219
Can we open
any of these windows?
1739
01:12:38,219 --> 01:12:40,188
Uh-uh, you can't--
they're hermetically sealed,
1740
01:12:40,188 --> 01:12:42,056
made of triple-thick,
bulletproof glass.
1741
01:12:43,024 --> 01:12:44,393
Mister huge scary man,
1742
01:12:44,393 --> 01:12:46,060
can you help me open
one of these windows?
1743
01:12:48,296 --> 01:12:50,731
Cool. Go ahead,
man, do your thing.
1744
01:12:50,731 --> 01:12:52,434
Hey, man, what you think
you doing?
1745
01:12:52,434 --> 01:12:53,301
Oh, mercy, now...
1746
01:12:53,301 --> 01:12:55,436
Try to open the window!
Oh, man!
1747
01:13:00,675 --> 01:13:01,708
Thank you!
1748
01:13:01,708 --> 01:13:02,943
Hey! Try this one!
1749
01:13:02,944 --> 01:13:04,812
They're coming.
You two better hurry.
1750
01:13:04,811 --> 01:13:07,082
You don't got to tell me twice.
1751
01:13:11,485 --> 01:13:12,686
Whoa.
1752
01:13:12,686 --> 01:13:15,289
Ed... hurry!
1753
01:13:15,289 --> 01:13:16,858
All right,
1754
01:13:16,858 --> 01:13:19,394
but before I go,
I just want to tell you,
1755
01:13:19,394 --> 01:13:23,030
you're the nicest, prettiest
psychopath I've ever met.
1756
01:13:23,030 --> 01:13:26,033
Oh, you're so sweet.
1757
01:13:44,284 --> 01:13:45,586
Get off of me!
1758
01:13:47,956 --> 01:13:49,157
Would you...
1759
01:13:49,157 --> 01:13:50,592
get up?
1760
01:13:50,591 --> 01:13:52,226
All right.
1761
01:13:52,226 --> 01:13:54,896
That way.
1762
01:13:57,731 --> 01:13:59,134
Come on.
1763
01:14:00,935 --> 01:14:03,570
I'll check my phone!
1764
01:14:03,570 --> 01:14:04,805
This way! This way!
1765
01:14:04,805 --> 01:14:06,273
Harry, you go that way!
1766
01:14:06,274 --> 01:14:07,709
Okay! Follow me, Steve.
1767
01:14:09,176 --> 01:14:11,145
All right, come on this way.
1768
01:14:21,590 --> 01:14:23,292
Oh, oh...
1769
01:14:23,292 --> 01:14:27,462
Here's one for you,
and a vanilla pop for you,
1770
01:14:27,462 --> 01:14:29,097
and an ice cream sandwich,
1771
01:14:29,096 --> 01:14:30,697
and a chocolate pop...
1772
01:14:30,698 --> 01:14:32,734
Hey, what are you doing?!
1773
01:14:32,734 --> 01:14:33,901
Stealing your truck.
1774
01:14:33,900 --> 01:14:35,436
Yeah, we'll
bring it back.
1775
01:14:46,780 --> 01:14:47,582
Come on!
1776
01:14:50,551 --> 01:14:51,485
Huh.
1777
01:14:53,621 --> 01:14:54,623
Oh, ice cream tune!
1778
01:14:54,622 --> 01:14:56,190
♪ Na-na-na-na ♪
1779
01:14:58,260 --> 01:15:01,563
Will you turn that off?
1780
01:15:01,563 --> 01:15:04,065
Ice cream man!
1781
01:15:04,064 --> 01:15:06,201
Oh, sorry. No ice cream
for you today.
1782
01:15:06,201 --> 01:15:09,238
Got to go. Got to get back
to Good Burger.
1783
01:15:09,238 --> 01:15:09,938
Oh, oh...
1784
01:15:42,671 --> 01:15:44,105
Good Burger's about to open,
man.
1785
01:15:44,104 --> 01:15:45,506
We got to get there
1786
01:15:45,506 --> 01:15:47,009
and make sure nobody eats
that poison sauce.
1787
01:15:53,180 --> 01:15:55,248
Man, they're gaining on us!
1788
01:15:55,248 --> 01:15:57,284
- Whoa, ice cream cones!
- Look!
1789
01:15:57,284 --> 01:15:59,988
I got funky pops,
monster-cicles,
1790
01:15:59,988 --> 01:16:01,588
and lemon juice pops! Huh!
1791
01:16:01,588 --> 01:16:05,059
Ed, this is no time
for frozen treats, all right?
1792
01:16:05,060 --> 01:16:06,261
Yeah, but...
1793
01:16:06,261 --> 01:16:08,497
Wait. Wait. Give me one.
1794
01:16:08,497 --> 01:16:09,597
Oh, here you go.
1795
01:16:09,596 --> 01:16:10,532
Thanks.
1796
01:16:12,132 --> 01:16:14,769
What was that?
1797
01:16:14,769 --> 01:16:16,003
I think it's a fudgesicle.
1798
01:16:16,003 --> 01:16:17,439
Give me some more.
1799
01:16:17,439 --> 01:16:18,773
Get out of here!
1800
01:16:19,740 --> 01:16:21,510
Yeah!
1801
01:16:21,510 --> 01:16:22,543
Have some vanilla!
1802
01:16:24,046 --> 01:16:25,280
Take that! Huh!
1803
01:16:25,279 --> 01:16:26,747
And a little bit of that! Huh!
1804
01:16:26,747 --> 01:16:29,150
Have some raspberry sorbet!
1805
01:16:31,752 --> 01:16:34,088
How do you like me now?
1806
01:16:34,088 --> 01:16:37,259
I'm a dude throwing ice cream!
1807
01:16:38,192 --> 01:16:40,627
French vanilla! Yeah!
1808
01:16:40,627 --> 01:16:41,896
Take some chocolate!
1809
01:16:41,896 --> 01:16:43,898
Yeah! Fudge!
1810
01:16:43,898 --> 01:16:45,567
Oh! Yeah, there you go, baby!
1811
01:16:45,567 --> 01:16:46,967
Oh...
1812
01:16:46,967 --> 01:16:49,336
Yeah, they're going to have you
on This Old Homey.
1813
01:16:49,337 --> 01:16:51,473
Nice box, Wheat.
1814
01:16:51,472 --> 01:16:52,440
Yeah?
1815
01:16:56,211 --> 01:16:58,045
I can't see.
1816
01:16:58,045 --> 01:16:59,947
I can't see!
1817
01:17:00,847 --> 01:17:02,783
No! No!
1818
01:17:02,783 --> 01:17:04,819
Watch it, fellas! Stop!
1819
01:17:04,819 --> 01:17:06,054
Whew!
1820
01:17:06,054 --> 01:17:07,556
Look out!
Look out!
1821
01:17:07,555 --> 01:17:08,289
Oh, no! Come on!
1822
01:17:13,094 --> 01:17:16,163
Whoo! Lost 'em.
1823
01:17:19,199 --> 01:17:20,702
Hi. Welcome
to Good Burger,
1824
01:17:20,702 --> 01:17:21,702
home of the Good Burger.
1825
01:17:21,702 --> 01:17:23,204
Can I take your order?
1826
01:17:23,204 --> 01:17:26,140
I'll have a Good Burger...
with extra sauce.
1827
01:17:26,140 --> 01:17:28,241
Oh! That sounds delightful.
1828
01:17:28,242 --> 01:17:29,744
I'll have the same thing.
1829
01:17:32,247 --> 01:17:33,815
Better step on it.
1830
01:17:33,814 --> 01:17:35,216
Whoa!
1831
01:17:36,784 --> 01:17:40,921
Here's your order: two
Good Burgers, extra sauce.
1832
01:17:40,921 --> 01:17:42,356
Thank you.
1833
01:17:50,297 --> 01:17:53,667
Oh, poo. I wanted mustard.
1834
01:17:58,206 --> 01:17:59,740
Ed, hurry!
1835
01:17:59,740 --> 01:18:01,175
Don't let anyone eat
a Good Burger.
1836
01:18:02,577 --> 01:18:03,412
Come on, Otis.
1837
01:18:05,846 --> 01:18:08,382
No!
1838
01:18:17,858 --> 01:18:18,960
Get him off me.
1839
01:18:18,960 --> 01:18:21,096
What's going on?
What the...?
1840
01:18:21,095 --> 01:18:23,564
Ed! Ed! Ed!
What are you doing?
1841
01:18:23,564 --> 01:18:24,731
Ed, get off!
1842
01:18:24,731 --> 01:18:26,768
Ed, off the elderly.
1843
01:18:27,868 --> 01:18:30,371
Ed!
1844
01:18:30,371 --> 01:18:31,538
Ed, Ed, are you okay?
1845
01:18:31,538 --> 01:18:32,506
What happened?
1846
01:18:32,506 --> 01:18:34,074
I just tackled
some old lady.
1847
01:18:34,074 --> 01:18:35,042
Cool.
1848
01:18:34,074 --> 01:18:35,042
All right, Ed!
1849
01:18:35,042 --> 01:18:36,376
Way to go.
1850
01:18:36,377 --> 01:18:38,879
Excuse me, would one of you two
mind telling me
1851
01:18:38,878 --> 01:18:40,347
why this is a good thing?
1852
01:18:40,347 --> 01:18:43,650
This is why-- Mondo Burger
poisoned our sauce.
1853
01:18:43,650 --> 01:18:46,253
How could Mondo Burger
poison our sauce?
1854
01:18:46,253 --> 01:18:47,721
We'll explain it to you later.
1855
01:18:47,721 --> 01:18:50,391
Right now, just keep everyone
from eating that sauce,
1856
01:18:50,391 --> 01:18:51,658
and call the cops.
1857
01:18:51,658 --> 01:18:52,893
Come on, Ed.
1858
01:18:52,893 --> 01:18:54,028
Where are we going?
1859
01:18:54,028 --> 01:18:55,530
To get a can
of triambythal.
1860
01:18:55,529 --> 01:18:56,530
What for?
1861
01:18:56,530 --> 01:18:57,532
Proof.
1862
01:18:57,532 --> 01:18:58,332
Okay.
1863
01:18:58,332 --> 01:19:03,238
I need a hot Jacuzzi.
1864
01:19:18,286 --> 01:19:19,453
Shall I ring?
1865
01:19:19,453 --> 01:19:20,787
No!
1866
01:19:20,787 --> 01:19:22,956
Man, you can't just walk
up there and ring the bell
1867
01:19:22,957 --> 01:19:24,559
and say "Howdy do, neighbor."
1868
01:19:24,559 --> 01:19:27,228
We got to find a way to sneak
into the kitchen somehow.
1869
01:19:27,228 --> 01:19:29,931
I got an idea. Huh.
1870
01:19:29,930 --> 01:19:31,198
Follow me.
1871
01:19:32,399 --> 01:19:33,601
Where are you doing?
1872
01:19:34,836 --> 01:19:36,003
Oh, dear, careful.
1873
01:19:36,002 --> 01:19:37,103
Maybe you should...
1874
01:19:37,104 --> 01:19:38,539
I don't know if...
1875
01:19:38,538 --> 01:19:43,777
Whoo! Shouldn't you have
a harness or some rope?
1876
01:19:43,778 --> 01:19:45,279
Come on, it's easy!
1877
01:19:45,279 --> 01:19:48,283
Yeah, easy for you!
1878
01:19:48,283 --> 01:19:49,484
Dang!
1879
01:19:49,484 --> 01:19:51,052
Climb on a truck?!
1880
01:19:51,051 --> 01:19:54,255
I don't even know the person
that owns this truck.
1881
01:19:54,256 --> 01:19:56,557
And I got
to do my thing...
1882
01:19:56,557 --> 01:19:57,792
Yeah.
1883
01:19:57,792 --> 01:19:59,694
Now... all right,
1884
01:19:59,694 --> 01:20:01,296
now jump on
that pipe thingy.
1885
01:20:01,296 --> 01:20:03,097
I... I'm... I'm...
1886
01:20:04,832 --> 01:20:05,634
Whoo!
1887
01:20:07,068 --> 01:20:08,203
See?
1888
01:20:10,003 --> 01:20:12,073
Oh!
1889
01:20:12,073 --> 01:20:13,642
All right.
1890
01:20:13,641 --> 01:20:14,975
You got it.
1891
01:20:14,975 --> 01:20:18,813
Got what?
I'm swinging from a dang pipe.
1892
01:20:18,813 --> 01:20:22,250
Mama?
1893
01:20:32,761 --> 01:20:35,664
Whew!
1894
01:20:36,730 --> 01:20:37,965
Ed...
1895
01:20:37,965 --> 01:20:40,301
Ed.
1896
01:20:40,301 --> 01:20:41,303
Ed!
1897
01:20:41,302 --> 01:20:42,302
Over here!
1898
01:20:42,302 --> 01:20:44,271
Over here. Come on!
1899
01:20:44,271 --> 01:20:45,739
What are you doing
in the straw?
1900
01:20:45,739 --> 01:20:48,643
It's right over the kitchen.
I can see it!
1901
01:20:48,643 --> 01:20:49,510
Come on!
1902
01:20:49,510 --> 01:20:51,345
How do expect me
to get up there?
1903
01:20:51,345 --> 01:20:52,713
Oh, it's easy.
1904
01:20:52,712 --> 01:20:54,782
You just jump on the burger,
jump on the fry,
1905
01:20:54,783 --> 01:20:57,685
and then you hop on the cup,
and then shimmy up the straw.
1906
01:20:57,685 --> 01:21:00,688
What is this,
American Gladiators?
1907
01:21:00,688 --> 01:21:01,756
Come on!
1908
01:21:01,756 --> 01:21:04,025
All right.
1909
01:21:07,996 --> 01:21:11,298
Can't believe this man
got me...
1910
01:21:11,298 --> 01:21:13,134
climbing on a straw!
1911
01:21:13,134 --> 01:21:18,372
Ooh! Wow, Good Burger looks
so small from up here.
1912
01:21:19,439 --> 01:21:24,077
Ed? Ed, Ed, are you in there?
1913
01:21:24,078 --> 01:21:26,982
Here, take my hand.
1914
01:21:36,090 --> 01:21:38,827
Ed? Ed?!
1915
01:21:38,827 --> 01:21:40,194
Whee!
1916
01:21:40,194 --> 01:21:42,029
Again! Again!
That was cool!
1917
01:21:42,029 --> 01:21:43,397
Shh! Listen, listen.
1918
01:21:43,396 --> 01:21:44,532
I'm gonna go into that kitchen.
1919
01:21:44,532 --> 01:21:45,900
Then I want you to count to ten,
1920
01:21:45,899 --> 01:21:47,634
and come in there and get a can
of that chemical
1921
01:21:47,635 --> 01:21:49,704
and hightail it back
to Good Burger, all right?
1922
01:21:49,703 --> 01:21:51,840
All right, okay.
All right.
1923
01:21:53,975 --> 01:21:55,243
One...
1924
01:21:55,243 --> 01:21:59,014
two... three...
1925
01:22:02,984 --> 01:22:04,585
Hey, everybody!
1926
01:22:04,585 --> 01:22:05,619
What's happening?
1927
01:22:05,619 --> 01:22:06,654
How'd you get here?
1928
01:22:06,654 --> 01:22:08,956
Ooh! Look at this fancy kitchen.
1929
01:22:08,957 --> 01:22:11,693
You know, Mama never had
one of these
1930
01:22:11,693 --> 01:22:13,360
with the electronic numbers.
1931
01:22:13,359 --> 01:22:14,862
We always
had to turn the knobs...
1932
01:22:14,863 --> 01:22:15,697
Let's get him!
1933
01:22:15,697 --> 01:22:17,632
...wait for the little ding...
1934
01:22:19,266 --> 01:22:20,734
If I were you...
1935
01:22:20,734 --> 01:22:23,371
I wouldn't come any closer.
1936
01:22:23,371 --> 01:22:24,905
Get him.
1937
01:22:35,048 --> 01:22:35,884
Get him!
1938
01:22:37,385 --> 01:22:39,387
Come on, guys.
1939
01:22:39,386 --> 01:22:41,689
Let's go! Let's go!
1940
01:22:48,127 --> 01:22:50,064
♪ Oh... ♪
1941
01:22:55,868 --> 01:22:56,804
Ooh!
1942
01:23:03,043 --> 01:23:05,079
♪ Oh, oh. ♪
1943
01:23:05,079 --> 01:23:06,613
Mm-mm.
1944
01:23:25,733 --> 01:23:28,436
Go! Around
the other way!
1945
01:23:37,845 --> 01:23:41,181
All right, punk...
the game is over.
1946
01:23:41,181 --> 01:23:42,449
Yeah. Your game is over,
1947
01:23:42,449 --> 01:23:43,818
because right now,
my man Ed
1948
01:23:43,818 --> 01:23:45,985
is on his way down
to the police station
1949
01:23:45,985 --> 01:23:49,222
with a can
of your illegal triambythal.
1950
01:23:49,222 --> 01:23:50,057
Ha!
1951
01:23:50,057 --> 01:23:52,592
Hey, Dex, got it! Huh.
1952
01:23:52,592 --> 01:23:54,662
Get it!
1953
01:23:52,592 --> 01:23:54,662
Give me that.
1954
01:23:52,592 --> 01:23:54,662
Oh!
1955
01:23:56,463 --> 01:23:58,865
Nice try, dudes,
but you mess with Kurt,
1956
01:23:58,865 --> 01:24:00,601
and you go in the grinder.
1957
01:24:00,601 --> 01:24:02,068
Here you go, boss.
1958
01:24:02,069 --> 01:24:04,005
Thanks, Holmes.
1959
01:24:05,471 --> 01:24:07,173
This can's empty.
1960
01:24:08,309 --> 01:24:10,344
What an idiot.
1961
01:24:10,344 --> 01:24:12,113
Stole an empty can.
1962
01:24:12,113 --> 01:24:14,716
Ed, you stole a empty can?!
1963
01:24:14,716 --> 01:24:18,520
It wasn't empty when
I found it. Huh.
1964
01:24:44,278 --> 01:24:46,114
Oh...
1965
01:24:44,278 --> 01:24:46,114
Hey!
1966
01:24:46,113 --> 01:24:47,381
What's going on?
1967
01:24:47,381 --> 01:24:48,715
I don't know.
1968
01:25:04,565 --> 01:25:06,099
The kitchen! Go!
1969
01:25:06,100 --> 01:25:07,802
Come on!
1970
01:25:07,801 --> 01:25:10,637
Come on.
1971
01:25:10,637 --> 01:25:12,539
Come on, Ed, let's go!
1972
01:25:23,449 --> 01:25:25,485
Grill! We got to
stop the grill!
1973
01:25:25,485 --> 01:25:26,688
Oh...
1974
01:25:28,555 --> 01:25:31,392
Let's get out of here!
1975
01:26:09,796 --> 01:26:12,199
Must be a shift change.
1976
01:26:14,935 --> 01:26:16,570
Huh?
1977
01:26:34,387 --> 01:26:35,823
Why?
1978
01:26:35,823 --> 01:26:37,825
Why?
1979
01:26:37,824 --> 01:26:40,327
What have I done?
1980
01:26:44,631 --> 01:26:47,333
What, are you going
to put cuffs on me, huh?
1981
01:26:47,333 --> 01:26:48,668
Wha...?
1982
01:26:48,668 --> 01:26:50,104
Relax, sir, it's
going to be okay.
1983
01:26:50,104 --> 01:26:51,972
You tell me if these
are too tight, all right?
1984
01:26:51,971 --> 01:26:53,106
You don't understand!
1985
01:26:53,106 --> 01:26:54,574
But none of this
is my fault, okay?
1986
01:26:54,574 --> 01:26:55,708
I mean...
1987
01:26:54,574 --> 01:26:55,708
I don't know.
1988
01:26:55,708 --> 01:26:57,110
Hey, let's go
help him out. Huh.
1989
01:26:57,110 --> 01:26:58,378
Let's.
1990
01:26:58,378 --> 01:27:00,381
Listen, I can
explain everything.
1991
01:27:00,381 --> 01:27:02,615
This is all just a
big misunderstanding.
1992
01:27:04,085 --> 01:27:06,319
I don't understand.
I don't know what happened.
1993
01:27:06,319 --> 01:27:07,353
Oh, sure you do.
1994
01:27:07,354 --> 01:27:08,489
Why don't you go on ahead
1995
01:27:08,488 --> 01:27:09,823
and tell
your little police friend
1996
01:27:09,823 --> 01:27:11,458
that you made
your big Beefy Burgers
1997
01:27:11,458 --> 01:27:13,426
all big and beefy
1998
01:27:13,426 --> 01:27:14,795
by using illegal
food additives.
1999
01:27:14,795 --> 01:27:15,962
Is that true?
2000
01:27:15,962 --> 01:27:17,297
No! He's lying!
You're lying!
2001
01:27:17,297 --> 01:27:18,465
You're full
of crap!
2002
01:27:18,466 --> 01:27:20,501
Yeah? Well, why don't
we just check these out,
2003
01:27:20,501 --> 01:27:21,702
and we'll see who's lying.
2004
01:27:21,702 --> 01:27:22,936
I think you better
come with us.
2005
01:27:22,936 --> 01:27:24,372
Man, you're out
of your minds.
2006
01:27:24,372 --> 01:27:25,840
You're crazy, man!
2007
01:27:25,840 --> 01:27:27,306
You know who I am? Huh?
2008
01:27:27,306 --> 01:27:28,341
Yeah, I know,
I know.
2009
01:27:28,341 --> 01:27:29,475
Bye-bye.
2010
01:27:28,341 --> 01:27:29,475
Hey, hey,
2011
01:27:29,475 --> 01:27:30,810
remember:
2012
01:27:30,810 --> 01:27:32,579
when you mess
with Good Burger...
2013
01:27:32,579 --> 01:27:34,648
you go in the grinder!
2014
01:27:35,681 --> 01:27:36,750
Oh, dog,
2015
01:27:36,750 --> 01:27:38,351
you enjoy prison now.
2016
01:27:38,351 --> 01:27:40,121
♪ Kurt's going to jail,
Kurt's going to jail ♪
2017
01:27:40,121 --> 01:27:42,456
♪ Kurt's going to jail,
jail, jail ♪
2018
01:27:42,456 --> 01:27:44,057
♪ Kurt's going to jail,
Kurt's going to jail... ♪
2019
01:27:44,057 --> 01:27:45,993
♪ Jail, jail, jail ♪
2020
01:27:45,993 --> 01:27:47,395
♪ Kurt's going to jail,
Kurt's going to jail ♪
2021
01:27:47,395 --> 01:27:48,963
♪ Kurt's going to jail,
jail, jail. ♪
2022
01:27:53,801 --> 01:27:55,669
Excuse me for a second.
2023
01:27:55,668 --> 01:27:56,871
Huh.
2024
01:27:58,639 --> 01:28:00,440
Mr. Wheat,
2025
01:28:00,440 --> 01:28:01,442
I can't, I can't...
2026
01:28:01,442 --> 01:28:02,443
I can fix it.
I can fix it.
2027
01:28:02,443 --> 01:28:03,610
...have a couple
words for...
2028
01:28:03,609 --> 01:28:04,778
I can fix it.
I can fix it. Uh!
2029
01:28:04,779 --> 01:28:05,946
Uh, Mr. Wheat?
2030
01:28:05,945 --> 01:28:07,282
I don't have
a lot of time,
2031
01:28:07,282 --> 01:28:08,882
but I do got a
couple words for you.
2032
01:28:08,882 --> 01:28:10,350
Look here.
2033
01:28:10,350 --> 01:28:11,684
Here's about half
of the money
2034
01:28:11,685 --> 01:28:13,020
that I owe you
for your car,
2035
01:28:13,020 --> 01:28:14,588
and I guess I'll
have the other half
2036
01:28:14,587 --> 01:28:15,855
by the end of the summer.
2037
01:28:15,855 --> 01:28:17,623
You enjoy your car!
2038
01:28:17,623 --> 01:28:19,025
Bye-bye, now.
2039
01:28:19,025 --> 01:28:20,327
I'll give you some money.
Help me out!
2040
01:28:20,328 --> 01:28:21,796
Man, just help me
get the burger off.
2041
01:28:21,796 --> 01:28:23,963
Ooh-hoo, come on, Ed.
2042
01:28:23,963 --> 01:28:25,365
Huh.
2043
01:28:25,365 --> 01:28:27,568
So, you poured that stuff
in that meat, didn't you?
2044
01:28:27,568 --> 01:28:28,569
Huh, I had to.
2045
01:28:28,569 --> 01:28:29,837
You had to?
2046
01:28:29,837 --> 01:28:31,606
Sure. See, I knew
if I took the can,
2047
01:28:31,605 --> 01:28:34,140
there was a good chance
I'd get caught. Huh.
2048
01:28:34,140 --> 01:28:36,042
Then I thought,
even if I did take
2049
01:28:36,042 --> 01:28:38,311
the triambythal to
the proper authorities,
2050
01:28:38,311 --> 01:28:41,047
huh, Kurt would hire some
high-powered attorneys
2051
01:28:41,047 --> 01:28:42,716
who would dispute
any charges
2052
01:28:42,716 --> 01:28:44,717
brought against him
or Mondo Burger,
2053
01:28:44,717 --> 01:28:46,386
by manipulating
the legal system.
2054
01:28:46,386 --> 01:28:48,554
And the way that
America's court system
2055
01:28:48,555 --> 01:28:50,124
is congested these days,
2056
01:28:50,123 --> 01:28:53,027
it would have taken months
to convict him of anything.
2057
01:28:53,027 --> 01:28:54,427
So then I thought,
2058
01:28:54,427 --> 01:28:56,329
I'll take matters
into my own hands
2059
01:28:56,329 --> 01:28:58,064
and just pour
the triambythal
2060
01:28:58,064 --> 01:29:00,400
into the meat supply
and let Mondo Burger
2061
01:29:00,400 --> 01:29:02,536
be a victim of
its own foul play.
2062
01:29:02,536 --> 01:29:03,938
Ha! Huh!
2063
01:29:03,938 --> 01:29:05,572
Oh, wait-wait-
wait-wait.
2064
01:29:05,572 --> 01:29:08,676
You thought of all that?
2065
01:29:08,676 --> 01:29:10,411
Yeah, sure.
2066
01:29:10,411 --> 01:29:12,244
I'm not stupid. Huh.
2067
01:29:12,244 --> 01:29:13,314
Huh.
2068
01:29:13,314 --> 01:29:16,584
Well, look, Ed,
about this contract, man,
2069
01:29:16,583 --> 01:29:19,219
what do you say we just...
forget it?
2070
01:29:19,219 --> 01:29:22,123
Wait, y-you don't
want to be partners?
2071
01:29:22,122 --> 01:29:23,256
Well, no.
2072
01:29:23,256 --> 01:29:24,057
See...
2073
01:29:24,057 --> 01:29:25,225
Is it because I'm black?
2074
01:29:26,359 --> 01:29:28,594
No, it's not because
you're...
2075
01:29:28,595 --> 01:29:29,829
'cause I'm...
2076
01:29:29,829 --> 01:29:31,164
All right, look, forget it.
2077
01:29:31,164 --> 01:29:32,699
All right,
we can be partners,
2078
01:29:32,699 --> 01:29:34,434
but the money is yours,
all right?
2079
01:29:34,435 --> 01:29:35,936
All of it.
2080
01:29:35,935 --> 01:29:37,337
So, we're still buddies?
2081
01:29:37,337 --> 01:29:39,472
Oh, you know it.
2082
01:29:39,472 --> 01:29:40,474
Cool. Huh.
2083
01:29:40,474 --> 01:29:41,408
Um, Dexter?
2084
01:29:41,408 --> 01:29:42,276
Huh?
2085
01:29:42,275 --> 01:29:44,711
I-I just want to
say that, well,
2086
01:29:44,712 --> 01:29:47,581
I'm really going
to miss you...
2087
01:29:47,581 --> 01:29:49,016
a lot.
2088
01:29:49,015 --> 01:29:52,219
And, um... I will
always remember you,
2089
01:29:52,220 --> 01:29:54,622
Dexter Reed,
in my thoughts
2090
01:29:54,622 --> 01:29:56,724
and in my heart.
2091
01:29:56,724 --> 01:29:58,860
Good-bye, my friend!
2092
01:30:00,461 --> 01:30:01,561
Uh, Ed?
2093
01:30:01,561 --> 01:30:03,596
Um, Ed?
2094
01:30:03,596 --> 01:30:07,734
I'm not going anywhere, man.
2095
01:30:07,734 --> 01:30:09,002
Oh.
2096
01:30:09,002 --> 01:30:12,672
♪ Oh... oh... oh... ♪
2097
01:30:12,672 --> 01:30:14,908
That's right, baby, yeah!
2098
01:30:14,908 --> 01:30:16,176
Here come the heroes!
2099
01:30:19,012 --> 01:30:20,213
Let's hear it for the man
2100
01:30:20,213 --> 01:30:21,914
who saved Good
Burger, huh? Yeah!
2101
01:30:22,716 --> 01:30:24,885
Go, Ed!
2102
01:30:22,716 --> 01:30:24,885
Oh!
2103
01:30:24,886 --> 01:30:29,890
Ed, Ed, Ed, Ed...
2104
01:30:24,886 --> 01:30:29,890
What? What? What? What? What?
2105
01:30:29,890 --> 01:30:31,592
Come on, what? Come on.
2106
01:30:31,591 --> 01:30:32,625
Come on.
2107
01:30:33,894 --> 01:30:34,929
Aw... aw!
2108
01:30:34,929 --> 01:30:36,697
Speech, speech...
2109
01:30:36,697 --> 01:30:37,898
Yeah, speech!
2110
01:30:37,898 --> 01:30:39,600
Yeah, come on, Ed,
say something.
2111
01:30:39,600 --> 01:30:42,669
Well, I guess there's
only way thing left to say:
2112
01:30:42,668 --> 01:30:44,572
Huh.
2113
01:30:44,572 --> 01:30:47,641
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
2114
01:30:47,640 --> 01:30:49,042
Can I take your order?
2115
01:30:52,912 --> 01:30:56,716
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
2116
01:30:56,716 --> 01:30:59,452
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
2117
01:30:59,453 --> 01:31:01,355
♪ It's time
to put hard times behind ♪
2118
01:31:01,354 --> 01:31:03,156
♪ Get all the bad things
off your mind ♪
2119
01:31:03,157 --> 01:31:04,824
♪ He's feeling good,
she's feeling good ♪
2120
01:31:04,824 --> 01:31:06,292
♪ We're feeling good, yeah ♪
2121
01:31:06,292 --> 01:31:08,295
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2122
01:31:08,295 --> 01:31:10,030
♪ We're number one ♪
2123
01:31:10,030 --> 01:31:13,067
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2124
01:31:13,067 --> 01:31:14,600
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2125
01:31:14,600 --> 01:31:16,603
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2126
01:31:16,604 --> 01:31:18,605
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2127
01:31:18,604 --> 01:31:20,573
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2128
01:31:20,573 --> 01:31:22,475
♪ There's nothing better
than your friends ♪
2129
01:31:22,475 --> 01:31:24,310
♪ There's no problem
you can't win ♪
2130
01:31:24,310 --> 01:31:26,179
♪ Someone that's always
got your back ♪
2131
01:31:26,179 --> 01:31:27,715
♪ Not caring
about this or that ♪
2132
01:31:27,715 --> 01:31:29,783
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2133
01:31:29,783 --> 01:31:31,352
♪ We're number one ♪
2134
01:31:31,351 --> 01:31:34,320
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2135
01:31:34,320 --> 01:31:36,390
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2136
01:31:36,390 --> 01:31:38,192
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2137
01:31:38,192 --> 01:31:40,127
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2138
01:31:40,127 --> 01:31:41,729
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2139
01:31:41,729 --> 01:31:43,564
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2140
01:31:43,564 --> 01:31:45,365
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2141
01:31:45,365 --> 01:31:46,934
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2142
01:31:46,934 --> 01:31:49,069
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey... ♪
2143
01:32:04,150 --> 01:32:07,554
♪ It's all about
meeting new faces ♪
2144
01:32:07,554 --> 01:32:11,425
♪ A smile upon your face
and you can't erase it ♪
2145
01:32:11,425 --> 01:32:15,128
♪ Party it on,
it's going on, huh ♪
2146
01:32:15,128 --> 01:32:18,733
♪ Party it on
till the break of dawn, ho ♪
2147
01:32:18,733 --> 01:32:20,668
♪ It's time
to put hard times behind ♪
2148
01:32:20,667 --> 01:32:22,435
♪ Get all the bad things
off your mind ♪
2149
01:32:22,435 --> 01:32:24,270
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2150
01:32:24,270 --> 01:32:26,139
♪ We're number one ♪
2151
01:32:26,140 --> 01:32:29,677
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2152
01:32:29,676 --> 01:32:31,277
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2153
01:32:31,278 --> 01:32:32,680
♪ We're number one, whoa ♪
2154
01:32:32,680 --> 01:32:34,548
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2155
01:32:34,547 --> 01:32:36,550
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2156
01:32:36,550 --> 01:32:38,284
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2157
01:32:38,284 --> 01:32:40,787
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey. ♪
2158
01:32:40,787 --> 01:32:42,655
Whoa, huh, whoa.
2159
01:32:42,655 --> 01:32:43,791
Wh-What are we doing now?
2160
01:32:43,791 --> 01:32:45,926
Oh, huh,
we're breaking it down.
2161
01:32:45,926 --> 01:32:48,061
Huh. Yeah!
2162
01:32:48,060 --> 01:32:52,064
Huh, yeah, huh. Go on!
2163
01:32:52,064 --> 01:32:53,833
Rock on, dude, ha-ha.
2164
01:32:53,833 --> 01:32:55,269
Whoa! Whoa!
2165
01:32:55,269 --> 01:32:56,837
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2166
01:32:56,837 --> 01:32:58,739
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2167
01:32:58,738 --> 01:33:00,573
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2168
01:33:00,573 --> 01:33:02,442
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2169
01:33:02,443 --> 01:33:04,311
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2170
01:33:04,310 --> 01:33:06,212
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2171
01:33:06,212 --> 01:33:07,780
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2172
01:33:07,780 --> 01:33:10,451
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey-ey. ♪
2173
01:33:10,451 --> 01:33:13,421
Kel and Less Than Jake, huh.
2174
01:33:13,421 --> 01:33:14,988
Uh, uh, uh, no?
2175
01:33:14,988 --> 01:33:19,126
♪ G and Snoop, homeys from the
jump and the get go, get go ♪
2176
01:33:19,126 --> 01:33:23,564
♪ Devoted and quoted back
in '84, growin' up in the LBC ♪
2177
01:33:23,564 --> 01:33:25,966
♪ Platinum city,
where the big gamers be ♪
2178
01:33:25,966 --> 01:33:28,401
♪ Involved in everythang
from Pop Warner, Pop Warner ♪
2179
01:33:28,400 --> 01:33:30,604
♪ To what's poppin'
on every corner ♪
2180
01:33:30,604 --> 01:33:32,606
♪ Find a skirt if you wanna ♪
2181
01:33:32,605 --> 01:33:34,273
♪ Tryin' to come up
in this world ♪
2182
01:33:34,274 --> 01:33:35,810
♪ Where everything is drama ♪
2183
01:33:35,810 --> 01:33:37,210
♪ Beverly was like my mama ♪
2184
01:33:37,210 --> 01:33:39,712
♪ W-A-double R-E-N ♪
2185
01:33:39,712 --> 01:33:42,481
♪ Tryin' to get in
where I can fit in ♪
2186
01:33:42,481 --> 01:33:44,885
♪ Catchin' a bus
with a homey I can trust ♪
2187
01:33:44,885 --> 01:33:47,387
♪ Three homeys from the hood,
straight kickin' up dust ♪
2188
01:33:47,386 --> 01:33:49,822
♪ Enjoyin' my days
and everythang is fine ♪
2189
01:33:49,823 --> 01:33:52,526
♪ 15 years old Snoop d whoop
on the grind ♪
2190
01:33:52,525 --> 01:33:55,496
♪ Tryin' to find ways
to make it, dice, shake it ♪
2191
01:33:55,496 --> 01:33:57,230
♪ Young, havin' fun, like... ♪
2192
01:33:57,230 --> 01:34:00,967
♪ We be havin' fun ♪
2193
01:34:00,967 --> 01:34:05,438
♪ No one could do the things
that we do ♪
2194
01:34:08,574 --> 01:34:11,412
♪ I remember all the scams
we been through, together ♪
2195
01:34:11,412 --> 01:34:13,981
♪ Nobody does it better
on which you do the weather ♪
2196
01:34:13,980 --> 01:34:16,884
♪ The days we used to call first
year playin' get like me ♪
2197
01:34:16,884 --> 01:34:19,520
♪ Gettin in fo of zines,
I loved 'em, I loved 'em ♪
2198
01:34:19,520 --> 01:34:21,422
♪ Long Beach was the hometown ♪
2199
01:34:21,421 --> 01:34:24,556
♪ And every spot that we rocked,
you know we got down ♪
2200
01:34:24,556 --> 01:34:26,859
♪ Outside at the club
just spittin' raps ♪
2201
01:34:26,859 --> 01:34:28,961
♪ And every busta that ran up
was gettin' cracked ♪
2202
01:34:28,962 --> 01:34:32,399
♪ Underground tapes used to be
the claim to fame ♪
2203
01:34:32,399 --> 01:34:34,901
♪ Long Beach Was A Mutha
was a classic mane ♪
2204
01:34:34,900 --> 01:34:37,171
♪ Tellin' tales about how
we was strugglin', strugglin' ♪
2205
01:34:37,171 --> 01:34:40,608
♪ And surrounded wit tha homeys
that was all clubbin' ♪
2206
01:34:40,608 --> 01:34:42,609
♪ Tryin' to make it
in this music ♪
2207
01:34:42,609 --> 01:34:46,180
♪ Quick fast, quick cash, and
hittin' on the quick dash ♪
2208
01:34:46,180 --> 01:34:48,849
♪ We in this game
to make hits ♪
2209
01:34:48,849 --> 01:34:50,117
♪ And make everybody... ♪
2210
01:34:50,117 --> 01:34:52,886
♪ We be havin' fun ♪
2211
01:34:52,886 --> 01:34:59,092
♪ No one could do the thing
that we do ♪
2212
01:34:59,091 --> 01:35:04,296
♪ We be havin' fun ♪
2213
01:35:04,296 --> 01:35:10,436
♪ No one could do the thing
that we do ♪
2214
01:35:10,436 --> 01:35:13,305
♪ We be havin' fun... ♪145144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.