Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,076 --> 00:00:07,076
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:23,738 --> 00:00:26,409
[lighter flicking]
3
00:00:30,413 --> 00:00:33,079
[James]
And the doctor told me,
4
00:00:33,081 --> 00:00:36,383
"James, you'll never walk again
5
00:00:36,385 --> 00:00:39,019
in your life."
6
00:00:39,021 --> 00:00:42,822
I said, "Man, get
the fuck out of here.
7
00:00:42,824 --> 00:00:44,525
"You're full of shit.
8
00:00:44,527 --> 00:00:46,994
I'm gonna walk."
9
00:00:46,996 --> 00:00:51,097
But... I went to therapy,
10
00:00:51,099 --> 00:00:55,269
and everything
I had to do, I did,
11
00:00:55,271 --> 00:00:57,406
to try to walk on my own.
12
00:00:58,841 --> 00:01:02,844
And I'd be damned
if that doctor wasn't right.
13
00:01:04,247 --> 00:01:06,781
I never walked since that day.
14
00:01:08,184 --> 00:01:11,985
And that hurts me
by being a quad.
15
00:01:11,987 --> 00:01:16,225
But... life,
it is what it is.
16
00:01:17,126 --> 00:01:18,760
Life is wonderful.
17
00:01:19,995 --> 00:01:21,464
Life is beautiful.
18
00:01:22,565 --> 00:01:24,598
I love life.
19
00:01:24,600 --> 00:01:26,567
You can't fool me.
20
00:01:26,569 --> 00:01:29,168
I love... I love
everything about life,
21
00:01:29,170 --> 00:01:33,374
even the ducks,
the chickens, the rats.
22
00:01:33,376 --> 00:01:35,509
Love...
Love conquers all.
23
00:01:35,511 --> 00:01:37,112
That's just my belief.
24
00:01:38,213 --> 00:01:40,013
And when you have love,
25
00:01:40,015 --> 00:01:43,818
you got everything,
in my life.
26
00:01:44,587 --> 00:01:49,556
But I went a long time
without love.
27
00:01:49,558 --> 00:01:51,858
And I've been the lonely one.
28
00:01:51,860 --> 00:01:53,963
I call myself "the lonely one."
29
00:01:55,164 --> 00:01:57,564
And I say that for a reason,
30
00:01:57,566 --> 00:02:02,001
because have
to reach out so hard
31
00:02:02,003 --> 00:02:05,438
to get friends,
but they're not right.
32
00:02:05,440 --> 00:02:07,907
And you know they're not right.
33
00:02:07,909 --> 00:02:10,912
And God does not like ugly.
34
00:02:12,081 --> 00:02:16,082
You got to deal with people
that's on your level,
35
00:02:16,084 --> 00:02:17,952
not on their level...
36
00:02:19,288 --> 00:02:20,423
you know.
37
00:02:46,314 --> 00:02:47,550
[Vic speaking Russian]
38
00:02:53,154 --> 00:02:56,991
[in English] You're going to be late.
You're going to be late.
39
00:03:01,596 --> 00:03:04,899
You have to be
on the bus at 7:45.
40
00:03:16,177 --> 00:03:17,313
[groans]
41
00:03:19,147 --> 00:03:21,247
You're going to be late.
42
00:03:21,249 --> 00:03:23,985
[in Russian]
43
00:03:26,555 --> 00:03:28,087
You have to get on the bus.
44
00:03:28,089 --> 00:03:31,627
[in Russian]
45
00:03:49,712 --> 00:03:51,446
I gotta go.
46
00:03:53,616 --> 00:03:56,551
I gotta go. I gotta go.
I'm gonna be late for work.
47
00:03:59,487 --> 00:04:02,056
You're gonna be late.
Grandpa!
48
00:04:22,445 --> 00:04:24,644
[in English]
No... No cooking, okay?
49
00:04:24,646 --> 00:04:27,482
No cooking. No cooking.
50
00:04:28,249 --> 00:04:31,418
7:45, Lilya's funeral.
51
00:04:31,420 --> 00:04:34,187
You cannot miss it. Okay?
52
00:04:34,189 --> 00:04:37,626
[in Russian]
53
00:04:43,264 --> 00:04:48,303
[Grandpa in Russian]
54
00:05:04,152 --> 00:05:08,622
[in Russian]
55
00:05:08,624 --> 00:05:11,192
[Grandpa chuckles]
56
00:05:20,201 --> 00:05:22,170
[Grandpa]
57
00:05:28,208 --> 00:05:30,776
[Vic in English]
The van is at 7:45.
58
00:05:30,778 --> 00:05:32,247
Don't be late.
59
00:05:33,548 --> 00:05:36,284
[door opens, closes]
60
00:05:59,173 --> 00:06:00,341
[knocks on door]
61
00:06:05,245 --> 00:06:06,212
[knocks]
62
00:06:06,214 --> 00:06:08,281
[Ben in English] What?
63
00:06:08,283 --> 00:06:11,183
- Now, come on, man, what the fuck?
- Just help me.
64
00:06:11,185 --> 00:06:14,554
You know, now you're gonna make me...
You're gonna make me late now.
65
00:06:14,556 --> 00:06:17,123
- All right, this shirt.
- I need to brush my teeth.
66
00:06:17,125 --> 00:06:19,125
[Vic] Okay, you got it.
Where are your pants?
67
00:06:19,127 --> 00:06:21,062
The hamper in the closet.
68
00:06:27,569 --> 00:06:28,837
Here's your brush.
69
00:06:30,238 --> 00:06:31,372
[gasps]
70
00:06:32,272 --> 00:06:34,172
Hey, can you hand me that?
71
00:06:34,174 --> 00:06:36,342
Yeah. You know what, fuck it.
We'll wash it later
72
00:06:36,344 --> 00:06:37,911
We don't have time for you
to brush your teeth now.
73
00:06:37,913 --> 00:06:40,881
- You really gotta do something about this.
- About what?
74
00:06:40,883 --> 00:06:43,616
When was the last time
you used that elliptical?
75
00:06:43,618 --> 00:06:45,785
Fuck off, man.
I did weights last night.
76
00:06:45,787 --> 00:06:49,221
- Yeah, I can see that.
- Just help me already.
77
00:06:49,223 --> 00:06:52,725
[Vic] I'm working on it.
You're gonna make me late for work now.
78
00:06:52,727 --> 00:06:54,226
Let's get your walker.
79
00:06:54,228 --> 00:06:55,595
[walker rattles]
80
00:06:55,597 --> 00:06:57,463
- [Vic] All right...
- Help me with these pants.
81
00:06:57,465 --> 00:06:59,732
Yeah, yeah, I got you.
82
00:06:59,734 --> 00:07:01,801
Okay. You good?
83
00:07:01,803 --> 00:07:03,603
Let's go. Let's get
you out of here.
84
00:07:03,605 --> 00:07:04,872
- All right.
- Come on.
85
00:07:07,843 --> 00:07:10,208
- Come on, come on, come on, come on.
- Yeah, I'm comin', I'm comin'.
86
00:07:10,210 --> 00:07:11,911
This is ridiculous.
I can't do this for you all the time.
87
00:07:11,913 --> 00:07:14,847
And we are out of here.
88
00:07:14,849 --> 00:07:17,784
- You're not gonna head to the west side today, do you?
- I don't know.
89
00:07:17,786 --> 00:07:19,652
You didn't see that shit
on the news last night?
90
00:07:19,654 --> 00:07:21,621
- [Vic] All right...
- [Ben] Chirpin', man. They're...
91
00:07:21,623 --> 00:07:25,558
Goddamn it, man.
What, did you take those dumbbells to go?
92
00:07:25,560 --> 00:07:28,628
Hey, man, I just lost 90 pounds
in the hospital, okay?
93
00:07:28,630 --> 00:07:30,930
[grunts]
Come on.
94
00:07:30,932 --> 00:07:32,798
Let's get your hat back on.
95
00:07:32,800 --> 00:07:34,734
- So you look pretty.
- Yeah.
96
00:07:34,736 --> 00:07:35,969
[door slams]
97
00:07:35,971 --> 00:07:37,237
Let's go.
98
00:07:38,238 --> 00:07:41,240
They burned some houses down
last night.
99
00:07:41,242 --> 00:07:43,910
- In where?
- The west side, man.
100
00:07:43,912 --> 00:07:46,612
That's all they do
in this country is protest.
101
00:07:46,614 --> 00:07:48,614
Nobody's happy anymore.
102
00:07:48,616 --> 00:07:51,517
They're fucking upset
about everything, you know.
103
00:07:51,519 --> 00:07:54,755
We live in the United States
and they're unhappy.
104
00:07:54,757 --> 00:07:57,389
You know, we live
in the land of the free
105
00:07:57,391 --> 00:07:59,558
- and they're fucking mad all the time.
- [bangs on door]
106
00:07:59,560 --> 00:08:03,729
People got the most freedom
of anywhere.
107
00:08:03,731 --> 00:08:06,398
The police had
to call in the SWAT.
108
00:08:06,400 --> 00:08:10,369
Everyone's got some kind
of problem with something.
109
00:08:10,371 --> 00:08:12,571
Nothing, nothing is right.
110
00:08:12,573 --> 00:08:15,741
Everyone's upset,
they're fucking mad.
111
00:08:15,743 --> 00:08:17,843
All they want to do
is fucking protest.
112
00:08:17,845 --> 00:08:21,580
Fucking protesters,
they're never fucking happy.
113
00:08:21,582 --> 00:08:22,915
I mean, fucking look at me.
114
00:08:22,917 --> 00:08:25,985
I've got things
I could fucking bitch about.
115
00:08:25,987 --> 00:08:27,687
Fucking whine.
116
00:08:27,689 --> 00:08:30,523
I fucking can't walk.
117
00:08:30,525 --> 00:08:33,291
I got to take four shots
of insulin a day.
118
00:08:33,293 --> 00:08:35,628
You hear me bitchin'
and complainin'? No.
119
00:08:35,630 --> 00:08:39,432
It's just so unrealistic that
these people are so unhappy.
120
00:08:39,434 --> 00:08:42,367
Just live life already.
Stop complaining so fucking much.
121
00:08:42,369 --> 00:08:43,736
I just don't get it, man.
122
00:08:43,738 --> 00:08:45,938
So glad I can't see
these people.
123
00:08:45,940 --> 00:08:48,441
- I would be so angry.
- [Vic] All right...
124
00:08:48,443 --> 00:08:50,642
You know, I've been goin'
through so much shit, man,
125
00:08:50,644 --> 00:08:53,413
since my dad died in '03.
126
00:08:55,616 --> 00:08:57,817
And nothin' but bad luck, man.
127
00:08:57,819 --> 00:08:59,784
[metal rattling]
128
00:08:59,786 --> 00:09:02,389
No money. My father died.
129
00:09:03,290 --> 00:09:05,591
He had a heart attack.
130
00:09:05,593 --> 00:09:07,862
I got that call
in the middle of the night.
131
00:09:09,063 --> 00:09:13,733
And this was way back in '03,
and broke my heart.
132
00:09:13,735 --> 00:09:16,368
Then I lost
my fuckin' eye sight.
133
00:09:16,370 --> 00:09:17,836
Then I broke my leg.
134
00:09:17,838 --> 00:09:20,240
- [front door closes]
- [woman] Hi, Vic. How you doin'?
135
00:09:22,777 --> 00:09:25,544
- Heard you're going to in the talent show.
- [Michelle] Yes, I am.
136
00:09:25,546 --> 00:09:27,947
- Know what you're gonna be singin'?
- "Rock Around the Clock."
137
00:09:27,949 --> 00:09:30,649
"I Want to Hold Your Hand"
from The Beatles.
138
00:09:30,651 --> 00:09:32,485
Oh, yeah?
I love The Beatles.
139
00:09:32,487 --> 00:09:34,487
- [Vic] Absolutely killer.
- She was named after The Beatles.
140
00:09:34,489 --> 00:09:35,855
[Vic] Really?
141
00:09:35,857 --> 00:09:37,756
And her brother was named
after a soap opera.
142
00:09:37,758 --> 00:09:38,891
[Vic] Really? Which one?
143
00:09:38,893 --> 00:09:40,826
Days of Our Lives.
Alex Marshall.
144
00:09:40,828 --> 00:09:42,361
Your boyfriend's gonna be
in the show?
145
00:09:42,363 --> 00:09:43,929
[woman]
Her boyfriend sings like Elvis.
146
00:09:43,931 --> 00:09:46,564
Well, is he gonna help you out
in the talent show?
147
00:09:46,566 --> 00:09:50,503
Uh, I'm gonna see him
at the concert.
148
00:09:50,505 --> 00:09:52,905
I don't know. I think
you need a new boyfriend.
149
00:09:52,907 --> 00:09:54,540
- [Vic laughs]
- [woman chuckles]
150
00:09:54,542 --> 00:09:55,742
[woman]
I don't know about that.
151
00:10:00,615 --> 00:10:03,518
- [Ben] How you doing today?
- [Michelle] I'm doing good.
152
00:10:04,018 --> 00:10:05,784
How you doing?
153
00:10:05,786 --> 00:10:07,953
- Can't complain.
- [Michelle chuckles]
154
00:10:07,955 --> 00:10:10,489
So, uh, you're
a big Elvis fan?
155
00:10:10,491 --> 00:10:14,526
Yeah. And Michael Jackson.
Yeah...
156
00:10:14,528 --> 00:10:16,962
[Vic] It's gonna be out front with
you, Michelle, Okay? Okay.
157
00:10:16,964 --> 00:10:18,831
[woman] Put your seat belt on.
158
00:10:18,833 --> 00:10:20,535
I hate Elvis.
159
00:10:21,869 --> 00:10:24,036
I went to Graceland.
160
00:10:24,038 --> 00:10:26,005
[Ben] You know what I hate more
than Elvis though?
161
00:10:26,007 --> 00:10:28,641
- [Michelle] Hmm?
- [Ben] Impersonators.
162
00:10:28,643 --> 00:10:31,110
Why do they spend their whole
life trying to be Elvis
163
00:10:31,112 --> 00:10:33,814
- when... they can't?
- I don't know.
164
00:10:35,850 --> 00:10:37,850
Yeah, I really just,
165
00:10:37,852 --> 00:10:40,419
I just don't like
his music and all.
166
00:10:40,421 --> 00:10:42,787
Then you got these people
who dress like him,
167
00:10:42,789 --> 00:10:44,123
try to sound like him.
168
00:10:44,125 --> 00:10:46,625
They devote
their whole life to being Elvis.
169
00:10:46,627 --> 00:10:48,828
[Michelle] I just
listen to his music.
170
00:10:48,830 --> 00:10:50,461
[Ben]
I just don't like the guy.
171
00:10:50,463 --> 00:10:52,597
To listen to Elvis,
he just doesn't do it for me.
172
00:10:52,599 --> 00:10:56,168
In high school, there was this
guy that looked like Cliff Clavin.
173
00:10:56,170 --> 00:10:59,971
And I let him know every day
that he looked like Cliff Clavin,
174
00:10:59,973 --> 00:11:02,473
and he called me an asshole.
175
00:11:02,475 --> 00:11:05,478
- His dad looks like Cliff Clavin too.
- [tires screeching]
176
00:11:06,681 --> 00:11:09,948
Yeah, my fishes
and I go way back.
177
00:11:09,950 --> 00:11:13,085
I came here one time,
and I was in a fit of rage,
178
00:11:13,087 --> 00:11:14,854
and I had...
I just had to eat it.
179
00:11:14,856 --> 00:11:16,522
- You're comin' to pick me up, aren't you?
- No.
180
00:11:16,524 --> 00:11:18,656
How am I gonna get home?
I don't have any rides left.
181
00:11:18,658 --> 00:11:20,425
[Vic] Dude, I don't know.
I'm gonna be at work all day.
182
00:11:20,427 --> 00:11:22,427
You gotta pick me up, all right?
I have no way to get home.
183
00:11:22,429 --> 00:11:24,530
Just give me a call later today
and we'll see what happens.
184
00:11:24,532 --> 00:11:26,465
- Make sure you come get me, man.
- [Michelle] ♪ One o'clock... ♪
185
00:11:26,467 --> 00:11:28,700
Give me a call later
and we'll work something out.
186
00:11:28,702 --> 00:11:32,006
[Michelle continues singing
"Rock Around the Clock"]
187
00:11:38,778 --> 00:11:41,780
- ♪ Gonna rock around The clock tonight ♪
- [Vic] Be there in 10 minutes.
188
00:11:41,782 --> 00:11:44,385
[Michelle continues singing]
189
00:11:46,753 --> 00:11:48,220
[metallic rattling]
190
00:11:48,222 --> 00:11:49,689
Vic, are we gonna be late?
191
00:11:51,692 --> 00:11:53,459
[Vic]
Yeah, I'm... I'm on my way.
192
00:11:53,461 --> 00:11:55,593
Just give me another ten minutes
and I'll be there shortly.
193
00:11:55,595 --> 00:11:57,697
Are we gonna be late
for the talent show?
194
00:11:58,665 --> 00:12:01,200
Vic, I can't miss
the talent show.
195
00:12:01,202 --> 00:12:02,501
[tires screeching]
196
00:12:02,503 --> 00:12:03,738
I can't miss it.
197
00:12:06,907 --> 00:12:08,107
You guys are still here?
198
00:12:08,109 --> 00:12:10,978
[in Russian]
I called it in.
199
00:12:14,748 --> 00:12:16,951
I don't know.
They should be here any minute.
200
00:12:21,088 --> 00:12:24,991
- [woman in Russian]
- [Anna]
201
00:12:29,997 --> 00:12:32,664
- What floor?
- [old man speaks Russian]
202
00:12:32,666 --> 00:12:34,032
[in English]
Seven-oh-two.
203
00:12:34,034 --> 00:12:35,533
[beeps]
204
00:12:35,535 --> 00:12:36,569
Lilya.
205
00:12:38,239 --> 00:12:42,142
- You going to the funeral?
- Funeral? What funeral?
206
00:12:42,876 --> 00:12:44,145
Lilya's funeral.
207
00:12:45,246 --> 00:12:47,146
My aunt, 702? Lilya?
208
00:12:47,148 --> 00:12:49,548
Lilya? Man, what funeral?
209
00:12:49,550 --> 00:12:51,818
Yeah, she died
like a couple days ago.
210
00:12:52,986 --> 00:12:55,722
But how? We talked
like three days ago.
211
00:12:56,757 --> 00:12:58,657
- On the phone.
- I'm sorry.
212
00:12:58,659 --> 00:13:01,225
- What happened, man?
- I don't know. I'm sorry.
213
00:13:01,227 --> 00:13:02,994
[female electronic voice]
Floor six.
214
00:13:02,996 --> 00:13:04,696
But Lilya's my aunt.
215
00:13:04,698 --> 00:13:09,767
[clamoring in Russian]
216
00:13:09,769 --> 00:13:12,036
[in English] You know you're not supposed
to be cooking by yourself, right?
217
00:13:12,038 --> 00:13:14,273
Whoa, whoa, whoa, whoa.
[Dima in English] I got him.
218
00:13:14,275 --> 00:13:18,044
[old woman in Russian]
219
00:13:19,179 --> 00:13:21,280
[Vic responds in Russian]
220
00:13:21,282 --> 00:13:24,149
[in English] How many times did I tell you?
You cannot cook without me home.
221
00:13:24,151 --> 00:13:25,616
Look what you did!
222
00:13:25,618 --> 00:13:27,552
[people clamoring, coughing]
223
00:13:27,554 --> 00:13:29,587
They're gonna get you evicted over this.
Where are we gonna live?
224
00:13:29,589 --> 00:13:31,556
[woman singing indistinctly]
225
00:13:31,558 --> 00:13:34,128
[woman in Russian]
226
00:13:35,062 --> 00:13:36,995
[speaking Russian]
227
00:13:36,997 --> 00:13:40,332
[people clamoring]
228
00:13:40,334 --> 00:13:42,535
[Grandpa in Russian]
229
00:13:46,639 --> 00:13:49,276
[Grandpa]
230
00:13:57,083 --> 00:13:59,186
[Grandpa]
231
00:14:01,922 --> 00:14:04,958
- [Grandpa]
- [phone ringing]
232
00:14:10,965 --> 00:14:12,999
[Dima]
233
00:14:29,316 --> 00:14:30,985
[Grandpa groans]
234
00:14:32,652 --> 00:14:34,952
[Vic]
235
00:14:34,954 --> 00:14:36,888
[Grandpa]
236
00:14:36,890 --> 00:14:39,358
- [Vic]
- [Grandpa]
237
00:14:39,360 --> 00:14:42,195
- [Dima]
- [Grandpa]
238
00:14:46,800 --> 00:14:50,036
- [in English] Put your pants on, Grandpa.
- [Grandpa chuckles]
239
00:14:53,374 --> 00:14:56,243
[Vic in English] Grandpa, come
on, get dressed, we got to go.
240
00:14:57,877 --> 00:14:59,112
[Vic]
241
00:15:02,148 --> 00:15:05,716
[Dima]
242
00:15:05,718 --> 00:15:07,821
[Grandpa]
243
00:15:09,722 --> 00:15:11,022
[Vic mutters]
244
00:15:11,024 --> 00:15:13,858
[Grandpa] [in English]
One, two, three.
245
00:15:13,860 --> 00:15:15,795
[Grandpa]
246
00:15:16,830 --> 00:15:19,130
[in English] What is this?
Baseball bat?
247
00:15:19,132 --> 00:15:20,998
I thought
it must be big. You know?
248
00:15:21,000 --> 00:15:24,001
[Vic in English] That's his meat
tenderizer slash nut cracker.
249
00:15:24,003 --> 00:15:26,971
[Dima] Never in my life,
understood this fucking game.
250
00:15:26,973 --> 00:15:28,775
- Pitcher.
- [Grandpa] Huh?
251
00:15:30,877 --> 00:15:32,243
[Dima in English]
Whoo! Throw it.
252
00:15:32,245 --> 00:15:33,978
[Vic in Russian]
253
00:15:33,980 --> 00:15:36,848
- Whoo!
- [Grandpa and Dima laugh]
254
00:15:36,850 --> 00:15:38,852
[Vic]
255
00:15:41,455 --> 00:15:44,191
- [Grandpa]
- [Dima in English] So cool.
256
00:15:46,259 --> 00:15:49,060
[Dima]
257
00:15:49,062 --> 00:15:51,062
[Grandpa mutters]
258
00:15:51,064 --> 00:15:52,297
[Vic]
259
00:15:52,299 --> 00:15:55,667
- Let's go.
- [phone ringing]
260
00:15:59,772 --> 00:16:02,075
[Dima]
261
00:16:12,253 --> 00:16:15,121
[people singing in Russian]
262
00:16:17,157 --> 00:16:19,393
I got to go
to work, okay?
263
00:16:20,461 --> 00:16:22,228
[Anna in Russian]
264
00:16:28,001 --> 00:16:29,370
I can't, I'm already late for work.
I got clients.
265
00:16:33,940 --> 00:16:35,675
Like I said, I got clients
waiting, I'm already late for work.
266
00:16:57,298 --> 00:16:59,029
[Anna]
267
00:16:59,031 --> 00:17:00,766
[Grandpa]
268
00:17:02,435 --> 00:17:06,206
[Anna]
269
00:17:11,110 --> 00:17:13,246
- [all clamoring]
- [van rattles and thumps]
270
00:17:14,481 --> 00:17:17,383
[Dima]
271
00:17:18,117 --> 00:17:20,051
[all respond in Russian]
272
00:17:20,053 --> 00:17:21,988
[Dima repeats phrase]
273
00:18:07,867 --> 00:18:10,434
Yeah, I know. I'm on my way.
Ten minutes, tops. I'll be right there.
274
00:18:10,436 --> 00:18:12,471
[dispatcher] You're 30 minutes late.
How much longer?
275
00:18:12,473 --> 00:18:13,870
I'm on my way.
I'll be there in ten minutes.
276
00:18:13,872 --> 00:18:16,109
[man]
277
00:18:18,411 --> 00:18:19,877
[Dima in English]
What happened here, man?
278
00:18:19,879 --> 00:18:21,945
[Anna]
279
00:18:21,947 --> 00:18:23,547
[Dima in English]
How people can live here?
280
00:18:23,549 --> 00:18:26,286
[Anna]
281
00:18:30,056 --> 00:18:32,325
[Dima in English]
Oh, that sucks.
282
00:18:33,226 --> 00:18:35,228
[Anna]
283
00:18:36,362 --> 00:18:38,298
[Anna]
284
00:18:40,999 --> 00:18:43,467
[Anna]
285
00:18:43,469 --> 00:18:45,571
[officer]
Hey, hold it right there.
286
00:18:47,106 --> 00:18:48,406
[officer]
What the hell are you doing?
287
00:18:48,408 --> 00:18:50,073
What's going on?
[Anna]
288
00:18:50,075 --> 00:18:52,042
[officer] The road is blocked.
There's a protest.
289
00:18:52,044 --> 00:18:54,047
You can't go this way. You're gonna
have to go all the way around.
290
00:18:57,317 --> 00:18:59,450
There's a protest
for a shooting.
291
00:18:59,452 --> 00:19:01,053
[Dima]
292
00:19:02,488 --> 00:19:05,591
[Anna]
293
00:19:06,326 --> 00:19:08,927
[all clamoring]
294
00:19:11,397 --> 00:19:14,532
[in Russian]
295
00:19:14,534 --> 00:19:15,835
[in English]
Thank you!
296
00:19:18,103 --> 00:19:20,072
[Dima]
297
00:19:22,175 --> 00:19:23,509
[Dima]
298
00:19:25,345 --> 00:19:27,010
- Fuck.
- [tires screeching]
299
00:19:27,012 --> 00:19:29,246
- [Dima in English] Oh, man.
- [Vic] Fuck!
300
00:19:29,248 --> 00:19:30,450
[Dispatch]
Where the fuck are you?
301
00:19:32,018 --> 00:19:34,218
[Dispatch unintelligible]
302
00:19:34,220 --> 00:19:35,686
[Dispatch]
What you trying to do to me?
303
00:19:35,688 --> 00:19:39,190
I'm on my way.
I'm... I'm driving.
304
00:19:39,192 --> 00:19:42,126
I'll be there soon.
Ten minutes, five minutes?
305
00:19:42,128 --> 00:19:45,130
- I'm not sure, but soon!
- [Anna]
306
00:19:49,135 --> 00:19:50,968
[in English]
Roads like in Russia!
307
00:19:50,970 --> 00:19:52,004
[Dima laughs]
308
00:19:58,076 --> 00:20:00,211
[Vic in English] Oh, no,
I can't fuckin' pull over right now.
309
00:20:00,213 --> 00:20:03,614
The roads are blocked off. Please,
come on, I don't need you on my ass.
310
00:20:03,616 --> 00:20:06,584
Just give me ten minutes.
Ten minutes tops.
311
00:20:06,586 --> 00:20:08,254
[tires screeching]
312
00:20:12,991 --> 00:20:15,459
[Anna]
313
00:20:15,461 --> 00:20:17,528
[woman]
314
00:20:17,530 --> 00:20:19,730
[Dispatch] Dammit. I'm sick and
tired of calling you. Where are you?
315
00:20:19,732 --> 00:20:21,399
[Vic] The roads are blocked off.
316
00:20:21,401 --> 00:20:23,667
[Dispatch, unintelligible]
317
00:20:23,669 --> 00:20:25,736
[Vic] What do you want me to do?
I'm doing my best here.
318
00:20:25,738 --> 00:20:27,473
[Dispatch] I can't cover
your back all the time.
319
00:20:28,241 --> 00:20:29,308
[Vic] I know!
320
00:20:30,343 --> 00:20:31,343
[tires screech]
321
00:20:38,217 --> 00:20:40,117
Ms. Holmes?
322
00:20:40,119 --> 00:20:41,418
Tracy Holmes?
323
00:20:41,420 --> 00:20:43,153
[Tracy's grandma]
I'll get her mom. Okay.
324
00:20:43,155 --> 00:20:45,088
[Tracy's mom] Get it in.
I'm tryin' to get it in. My leg.
325
00:20:45,090 --> 00:20:46,157
Tracy Holmes?
326
00:20:46,159 --> 00:20:47,725
- Yes?
- Your ride's outside.
327
00:20:47,727 --> 00:20:49,626
- [Tracy] You're an hour late.
- The roads are blocked off.
328
00:20:49,628 --> 00:20:51,194
People are protesting.
329
00:20:51,196 --> 00:20:52,763
Are you ready to go?
I got people in the van.
330
00:20:52,765 --> 00:20:54,732
[Tracy] Of course I'm ready to
go, but look what this...
331
00:20:54,734 --> 00:20:56,567
Mom, let me go. Come on, now.
332
00:20:56,569 --> 00:20:58,269
- [Tracy] Clayton! Driver!
- [Tracy's mom] Boys? Push!
333
00:20:58,271 --> 00:21:00,538
- [Tracy] Clayton!
- [Tracy's mom] Just push, okay?
334
00:21:00,540 --> 00:21:02,038
[Tracy's mom] Come on!
335
00:21:02,040 --> 00:21:03,541
[Tracy]
Driver, I'm an hour late.
336
00:21:03,543 --> 00:21:06,010
- [Tracy's mom] Damn it! Damn it!
- [Tracy] Stop yelling!
337
00:21:06,012 --> 00:21:08,578
[Tracy] Sis, don't start
with me today. Clayton!
338
00:21:08,580 --> 00:21:11,047
[Tracy]
Not right now. Clayton!
339
00:21:11,049 --> 00:21:14,485
- You ready to go?
- Yes, of course I'm ready to go. Does it look like I can go?
340
00:21:14,487 --> 00:21:17,721
[Tracy] Clayton, get your ass down
here and help with this mattress!
341
00:21:17,723 --> 00:21:20,156
- [Clayton] What?
- Get down here and help Mom with this.
342
00:21:20,158 --> 00:21:22,526
[Clayton] I've been workin' all night.
Tell Lonnie to do it!
343
00:21:22,528 --> 00:21:24,462
- [Tracy] You don't have a job.
- [Tracy's sister] I'm not doing nothing!
344
00:21:24,464 --> 00:21:27,030
- I've been working all night, man!
- [Tracy] You don't have a job.
345
00:21:27,032 --> 00:21:28,766
Ask Lonnie! Ask Lonnie!
346
00:21:28,768 --> 00:21:31,067
- [sister] Lonnie isn't doing anything.
- [Clayton] What you mean?
347
00:21:31,069 --> 00:21:33,237
You don't do nothing all day!
Come help Mom!
348
00:21:33,239 --> 00:21:35,439
What a fucking distraction, man.
349
00:21:35,441 --> 00:21:37,173
I got it, Ma. I got it.
350
00:21:37,175 --> 00:21:39,376
I'm sorry for my language.
I'm sorry.
351
00:21:39,378 --> 00:21:42,713
- [Tracy's mom] Driver, go ahead and get it.
- [Clayton] Ma, no. Ma, move.
352
00:21:42,715 --> 00:21:45,716
- [Clayton] Come on. Come on.
- What... What the hell is this?
353
00:21:45,718 --> 00:21:48,752
- I don't want that mattress in my house.
- [Tracy's mom] Ma!
354
00:21:48,754 --> 00:21:51,255
- Oh, no!
- [Tracy's mom] It has plastic on it.
355
00:21:51,257 --> 00:21:52,723
No, I don't care.
356
00:21:52,725 --> 00:21:56,192
I don't want that dirty,
filthy mattress in my house.
357
00:21:56,194 --> 00:21:58,362
- [mom] I'm sleepin' on that mattress.
- [grandma] It's filthy.
358
00:21:58,364 --> 00:22:01,064
- [Tracy's sister] Ma, help him.
- That man was bumpin' and grindin'...
359
00:22:01,066 --> 00:22:03,666
- ...with that naked woman.
- [mom] That's exactly why I'm keepin' it, Ma.
360
00:22:03,668 --> 00:22:06,469
I don't have time for y'all.
Y'all gettin' on my last nerve.
361
00:22:06,471 --> 00:22:09,406
- [Tracy's grandma] Wait. Wait.
- Hey, hey, hey. What about you on mine?
362
00:22:09,408 --> 00:22:11,308
I got to go, man. I'm sorry.
363
00:22:11,310 --> 00:22:13,409
- Lonnie, get up. You not doin' nothin'.
- [Tracy's sister] No!
364
00:22:13,411 --> 00:22:16,212
- [sis] You don't do nothin' no other time!
- [Clayton] Come on, come on.
365
00:22:16,214 --> 00:22:17,648
[Clayton]
Ma, can you help me?
366
00:22:17,650 --> 00:22:19,450
[accordion playing
"When Israel was in Egypt Land"]
367
00:22:19,452 --> 00:22:21,352
[speaks Russian]
368
00:22:21,354 --> 00:22:25,823
[all singing in English]
♪ When Israel was In Egypt land ♪
369
00:22:25,825 --> 00:22:29,827
♪ Let my people go ♪
370
00:22:29,829 --> 00:22:34,464
♪ Oppressed so hard
They could not stand ♪
371
00:22:34,466 --> 00:22:38,636
♪ Let my people go ♪
372
00:22:38,638 --> 00:22:43,373
♪ Go down, Moses ♪
373
00:22:43,375 --> 00:22:48,145
♪ Way down in Egypt land ♪
374
00:22:48,147 --> 00:22:51,782
♪ Tell all pharaohs to ♪
375
00:22:51,784 --> 00:22:54,587
♪ Let my people go ♪
376
00:23:18,476 --> 00:23:21,612
♪ We're gonna rock
Around a clock tonight ♪
377
00:23:21,614 --> 00:23:24,481
♪ Wanna rock, rock, rock
Till the bowl a night ♪
378
00:23:24,483 --> 00:23:29,187
♪ Wanna rock, gone around
Gonna run the clock tonight ♪
379
00:23:30,422 --> 00:23:33,357
♪ Gonna rock by two
Three and four ♪
380
00:23:33,359 --> 00:23:36,225
- ♪ But try for da We'll yell for more ♪
- [back van door opens]
381
00:23:36,227 --> 00:23:38,829
♪ We're gonna rock
Around a clock tonight ♪
382
00:23:38,831 --> 00:23:41,465
♪ Wanna rock, rock
Rock till... ♪
383
00:23:41,467 --> 00:23:44,201
- [Vic] Let me give you a little push.
- No, no. No, no, no.
384
00:23:44,203 --> 00:23:45,568
- What do you mean, "no"?
- You're gonna make it worse.
385
00:23:45,570 --> 00:23:47,570
It's already bad enough
that it's not working.
386
00:23:47,572 --> 00:23:50,373
I just gotta like reset the
joystick and I should be fine.
387
00:23:50,375 --> 00:23:53,212
- Okay, fine. Sure.
- [sliding van door opens]
388
00:24:01,487 --> 00:24:04,189
[Vic] Fuck. I need you guys
to get off for a minute.
389
00:24:05,256 --> 00:24:06,723
[responds in Russian]
390
00:24:06,725 --> 00:24:08,759
[in English] I gotta get
'em off for one second.
391
00:24:08,761 --> 00:24:10,228
[Vic speaks Russian]
392
00:24:12,931 --> 00:24:15,333
[Vic speaks Russian]
393
00:24:16,936 --> 00:24:18,969
What are you doing?
What's going on?
394
00:24:18,971 --> 00:24:21,472
Uh, I just gotta drop 'em off real
quick on the way to The Eisenhower.
395
00:24:21,474 --> 00:24:23,406
- Drop them off?
- Yeah.
396
00:24:23,408 --> 00:24:24,908
You're dropping them off first?
397
00:24:24,910 --> 00:24:27,878
It's only gonna take five,
ten minutes tops. I promise.
398
00:24:27,880 --> 00:24:30,248
Really, it's only
gonna take a minute.
399
00:24:31,683 --> 00:24:34,753
- [Anna]
- [Vic]
400
00:24:36,922 --> 00:24:38,455
[Tracy]
Damn it. Ah.
401
00:24:38,457 --> 00:24:40,990
- What?
- The sword. The sword! The... The...
402
00:24:40,992 --> 00:24:42,625
What are you
talking about? What sword?
403
00:24:42,627 --> 00:24:44,627
The gift.
It's a gift I have to take.
404
00:24:44,629 --> 00:24:47,698
I need you to go inside, tell my
mom that I need the gift, the sword.
405
00:24:47,700 --> 00:24:48,866
- Are you serious?
- Yes.
406
00:24:48,868 --> 00:24:50,433
All you need
to say is "the sword",
407
00:24:50,435 --> 00:24:51,968
she'll know exactly
what you're talking about.
408
00:24:51,970 --> 00:24:53,571
[Tracy]
Oh, Vic, thanks!
409
00:24:56,709 --> 00:24:57,910
The sword.
410
00:25:01,546 --> 00:25:03,348
Okay. There it is.
411
00:25:03,916 --> 00:25:05,551
All right, thank you.
412
00:25:16,429 --> 00:25:17,927
- Okay. We good?
- Yes, thank you.
413
00:25:17,929 --> 00:25:19,297
All right, great.
414
00:25:26,270 --> 00:25:28,571
I got to get them off the bus,
and then get you off the bus,
415
00:25:28,573 --> 00:25:30,707
and then get 'em back on,
it's gonna kill too much time.
416
00:25:30,709 --> 00:25:32,810
- I have people waiting.
- [accordion playing]
417
00:25:32,812 --> 00:25:34,645
But are they supposed
to be on this van?
418
00:25:34,647 --> 00:25:36,746
Nobody. Just gonna
drop 'em off real quick,
419
00:25:36,748 --> 00:25:38,548
and we're gonna head over
to The Eisenhower.
420
00:25:38,550 --> 00:25:40,518
But are they supposed
to be on this van?
421
00:25:44,056 --> 00:25:46,989
Hi, I'm calling
to report a situation.
422
00:25:46,991 --> 00:25:50,228
[all singing in Russian]
423
00:25:53,065 --> 00:25:55,898
He's got a whole bunch of people
on this van right now.
424
00:25:55,900 --> 00:25:57,800
It's fuckin' insane.
425
00:25:57,802 --> 00:26:00,904
And then he had the nerve to say
that he droppin' them off first.
426
00:26:00,906 --> 00:26:03,305
I'm not bullshitting you.
She made me drag her mattress
427
00:26:03,307 --> 00:26:05,443
in and out of the house
to get her out.
428
00:26:07,412 --> 00:26:09,679
- Ten minutes tops.
- [dispatch] Get your shit together
429
00:26:09,681 --> 00:26:11,882
[Vic] Why the fuck
did you do that?
430
00:26:11,884 --> 00:26:15,518
Hey! Hey, what the fuck?
What'd you do that for?
431
00:26:15,520 --> 00:26:17,386
What, are you deaf?
432
00:26:17,388 --> 00:26:20,590
I'm asking you,
why the fuck did you do that?
433
00:26:20,592 --> 00:26:22,324
You know I might lose
my job for this.
434
00:26:22,326 --> 00:26:23,960
- Where the hell you goin'?
- It's barricaded.
435
00:26:23,962 --> 00:26:25,828
Your whole damn neighborhood
is barricaded.
436
00:26:25,830 --> 00:26:28,531
- My damn neighborhood?
- Yeah, your damn neighborhood.
437
00:26:28,533 --> 00:26:30,800
- What's that supposed to mean?
- Your damn neighborhood!
438
00:26:30,802 --> 00:26:32,401
Why do you think I was late?
439
00:26:32,403 --> 00:26:34,470
[Tracy] Fuckin' sorry-ass,
white-ass excuse.
440
00:26:34,472 --> 00:26:36,106
[scoffs]
Oh, yeah, the race card.
441
00:26:36,108 --> 00:26:37,707
The fuckin' race card.
I was waitin' for that one.
442
00:26:37,709 --> 00:26:39,876
I ain't got
no fuckin' race card.
443
00:26:39,878 --> 00:26:41,511
You just need to get me to work.
444
00:26:41,513 --> 00:26:43,112
Do you have any idea
how many people depend on me?
445
00:26:43,114 --> 00:26:44,814
You know how many people
depend on me?
446
00:26:44,816 --> 00:26:48,484
I depend on you.
I depend on you.
447
00:26:48,486 --> 00:26:49,721
So just make a left.
448
00:26:52,791 --> 00:26:55,092
- [Dima] Whoa!
- [Anna in English] Why?
449
00:26:55,094 --> 00:26:58,128
- [tires screeching]
- [van crashing into side of car]
450
00:26:58,130 --> 00:27:00,129
- [people clamoring]
- [pills rattle]
451
00:27:00,131 --> 00:27:03,599
[Anna]
452
00:27:03,601 --> 00:27:05,401
[man]
453
00:27:05,403 --> 00:27:07,470
- [woman]
- Fuck!
454
00:27:07,472 --> 00:27:09,007
[man]
455
00:27:11,075 --> 00:27:13,944
[people clamoring]
456
00:27:13,946 --> 00:27:16,412
- [Vic] See what you made me do?
- [Tracy] Me?
457
00:27:16,414 --> 00:27:18,413
Yeah? You're gonna
get me fired now.
458
00:27:18,415 --> 00:27:20,683
- Who the fuck is gonna drive you?
- That's not my problem.
459
00:27:20,685 --> 00:27:22,919
I can find
somebody else to drive me.
460
00:27:22,921 --> 00:27:25,088
- [Vic] Fucking damn mattress all day and that's the thanks?
- [Tracy] You're crazy!
461
00:27:25,090 --> 00:27:26,588
- [speaking Russian]
- [arguing continues]
462
00:27:26,590 --> 00:27:28,457
What the fuck?
You just hit my fuckin' car.
463
00:27:28,459 --> 00:27:30,660
I know, I know. My company's got...
My company has insurance.
464
00:27:30,662 --> 00:27:32,929
- They'll take care of it.
- Fuck that. You got to pay me $500.
465
00:27:32,931 --> 00:27:34,832
- I got to call it in. I got to call it in.
- Put the mic down.
466
00:27:34,834 --> 00:27:36,699
- [Anna shouting in Russian]
- Put the phone down.
467
00:27:36,701 --> 00:27:38,634
- Put the phone down.
- [Dima] Hey, how's it going, man?
468
00:27:38,636 --> 00:27:40,536
[man] I'm not talking to you.
I'm talking to him.
469
00:27:40,538 --> 00:27:42,538
- [Dima] Oh! Relax, man!
- [man] I'm talkin' to him.
470
00:27:42,540 --> 00:27:44,639
- No big deal!
- Dima, sit down!
471
00:27:44,641 --> 00:27:46,876
- I have a little bit of cash.
- [Dima] Don't give him wallet!
472
00:27:46,878 --> 00:27:51,647
[all arguing]
473
00:27:51,649 --> 00:27:53,648
- [Vic] Sit the fuck down.
- This all you got?
474
00:27:53,650 --> 00:27:55,551
- Yeah, I don't have that much money.
- How much on there?
475
00:27:55,553 --> 00:27:57,420
They're all maxed out.
476
00:27:57,422 --> 00:27:59,189
What the fuck,
you buyin' drugs or something?
477
00:27:59,191 --> 00:28:00,823
Naw, no drugs. Music.
478
00:28:00,825 --> 00:28:03,092
- Music?
- Yeah, vinyls.
479
00:28:03,094 --> 00:28:05,127
- Like records?
- Yeah.
480
00:28:05,129 --> 00:28:07,029
Man, my old man got
plenty of this shit.
481
00:28:07,031 --> 00:28:09,534
I could... I could...
I could connect you to this.
482
00:28:10,835 --> 00:28:12,735
- Let's go.
- Where?
483
00:28:12,737 --> 00:28:14,670
We're going to the time machine.
Let's go.
484
00:28:14,672 --> 00:28:16,806
- [grabs door handle]
- [Dima] Oh, relax, man. It's not big deal.
485
00:28:16,808 --> 00:28:19,176
- [Dima] Here's chicken. Have a bite.
- I don't want no damn chicken.
486
00:28:19,178 --> 00:28:21,978
- You don't fuckin' understand. Relax, I'll take care of this.
- It's between me and him.
487
00:28:21,980 --> 00:28:23,846
- It's between me and... Let's go.
- [Vic] Listen, listen. Listen, listen.
488
00:28:23,848 --> 00:28:25,781
There's no money in them,
and I can't leave this van.
489
00:28:25,783 --> 00:28:27,650
These people,
they depend on me, all right?
490
00:28:27,652 --> 00:28:29,485
- The ATM machine is right there.
- Listen, my insurance company...
491
00:28:29,487 --> 00:28:31,721
- ...they'll take care of it.
- The ATM machine's right there.
492
00:28:31,723 --> 00:28:33,222
- No. No, there's no money on it.
- [Tracy] Bruh. Bruh.
493
00:28:33,224 --> 00:28:35,591
Now you told on us, bruh.
Let it go. I'm tellin' you.
494
00:28:35,593 --> 00:28:38,195
I just got fucked in the insurance.
I ain't tryin' to hear that.
495
00:28:38,197 --> 00:28:40,562
[Tracy] Please, I'm telling you.
Just let it go, bruh.
496
00:28:40,564 --> 00:28:42,632
- I'm telling you.
- [man] No, fuck... Fuck that.
497
00:28:42,634 --> 00:28:44,934
- Insurance fucked me already.
- [Tracy] Yeah, well, you're not listening.
498
00:28:44,936 --> 00:28:46,102
Yo, yo, shut up!
499
00:28:46,104 --> 00:28:48,138
Shut up! Let it go!
500
00:28:48,140 --> 00:28:50,139
What did I tell you? Let it go.
501
00:28:50,141 --> 00:28:52,474
They got insurance.
You'll be a'ight.
502
00:28:52,476 --> 00:28:54,610
You start this shit,
it's gonna be a problem.
503
00:28:54,612 --> 00:28:56,679
Insurance ain't gonna pay
for my fuckin' car.
504
00:28:56,681 --> 00:28:59,181
You already know what's going on in
the neighborhood? What the fuck, man?
505
00:28:59,183 --> 00:29:01,884
- You better calm down.
- [man] I need... I need my money.
506
00:29:01,886 --> 00:29:03,753
- Back up.
- I want my car fixed today.
507
00:29:03,755 --> 00:29:05,821
Fuck that. My car need
to be paid for right now.
508
00:29:05,823 --> 00:29:08,490
We got to get to where the fuck we
got to go, so you got to back up.
509
00:29:08,492 --> 00:29:10,660
Leave us the alone so we can
get the fuck up out of here!
510
00:29:10,662 --> 00:29:12,628
I need my car fixed.
I need $500 right now.
511
00:29:12,630 --> 00:29:14,997
You keep talkin' that shit,
you gonna be ridin' in this van
512
00:29:14,999 --> 00:29:16,966
- with me, for life.
- [man] Come on, let's go, we gotta go.
513
00:29:16,968 --> 00:29:18,901
Listen, there's no money
on those cards either way.
514
00:29:18,903 --> 00:29:22,204
- [Tracy] Leave us alone!
- [Dima] And you will know I am the Lord,
515
00:29:22,206 --> 00:29:25,275
when I lay
my vengeance upon them!
516
00:29:25,277 --> 00:29:27,843
Sister, cools! Tops! Respect!
517
00:29:27,845 --> 00:29:29,211
[laughs]
518
00:29:29,213 --> 00:29:31,614
- [in Russian]
- [Tracy] Back up and let us go!
519
00:29:31,616 --> 00:29:33,649
- [man] Let's go.
- [Dima] Whoa! Whoa!
520
00:29:33,651 --> 00:29:36,919
- [Dima] He paid you, man.
- [Vic] What the fuck? Sit the fuck down.
521
00:29:36,921 --> 00:29:39,822
- [Vic] All right!
- Drive! Drive!
522
00:29:39,824 --> 00:29:41,223
- [Tracy] Drive!
- [Grandpa yells in Russian]
523
00:29:41,225 --> 00:29:43,626
- Drive! Drive!
- Get the fuck out of the car!
524
00:29:43,628 --> 00:29:45,229
You wrecked my car!
525
00:29:53,071 --> 00:29:56,538
[in English]
Strong woman. Respect.
526
00:29:56,540 --> 00:29:58,176
Tops.
527
00:29:59,043 --> 00:30:01,110
[man speaks Russian]
528
00:30:01,112 --> 00:30:04,579
[accordion playing]
529
00:30:04,581 --> 00:30:06,749
[dispatcher over radio] What are you doin'?
Did you ever drop 'em off here?
530
00:30:06,751 --> 00:30:08,551
I'm driving.
I'm on my way to The Eisenhower.
531
00:30:08,553 --> 00:30:11,020
- [dispatcher] How much longer?
- I should be there in 10.
532
00:30:11,022 --> 00:30:13,755
[dispatcher]
Hurry up and get your ass here.
533
00:30:13,757 --> 00:30:16,694
[woman in Russian]
534
00:30:28,706 --> 00:30:30,006
- [Tracy in English] Driver!
- [Vic] What?
535
00:30:30,008 --> 00:30:31,273
[Tracy] I'm two hours late!
We got to go!
536
00:30:31,275 --> 00:30:32,707
[Vic] What am I supposed
to do with them?
537
00:30:32,709 --> 00:30:33,976
[Tracy]
Not my problem. These people,
538
00:30:33,978 --> 00:30:35,279
that's why my client
is two hours late.
539
00:30:37,915 --> 00:30:40,349
[Tracy] I didn't ask for them to be here!
Where did they even come from?
540
00:30:40,351 --> 00:30:43,219
[Anna in Russian]
541
00:30:43,221 --> 00:30:46,589
[Tracy and Anna
yelling indistinctly]
542
00:30:46,591 --> 00:30:49,791
[Anna]
543
00:30:49,793 --> 00:30:51,996
[Vic] I know,
Steve, I know. I know.
544
00:30:58,902 --> 00:31:01,105
[in English]
Hello. How are you?
545
00:31:02,840 --> 00:31:06,642
- [Tracy] So what's going on now?
- An emergency. I need to get them off.
546
00:31:06,644 --> 00:31:07,842
[Tracy]
What's going on now?
547
00:31:07,844 --> 00:31:09,878
[Vic] She's not
feeling well, so...
548
00:31:09,880 --> 00:31:11,746
[Tracy]
So all of 'em got to get off?
549
00:31:11,748 --> 00:31:13,315
[Vic] Come on.
550
00:31:13,317 --> 00:31:15,684
[Tracy] Michelle, boo, I'm gonna
see you later, okay, girl?
551
00:31:15,686 --> 00:31:18,686
Sorry about this morning.
Who knew this was gonna happen?
552
00:31:18,688 --> 00:31:22,625
I love how the accordion
got off this van before I did,
553
00:31:22,627 --> 00:31:25,027
knowing that I'm supposed
to be getting off here.
554
00:31:25,029 --> 00:31:27,163
But that's cute.
That's real cute.
555
00:31:27,165 --> 00:31:29,065
- Sorry, Steve.
- [Vic] Two minutes.
556
00:31:29,067 --> 00:31:31,233
I didn't know this
was going to happen.
557
00:31:31,235 --> 00:31:33,035
I didn't know.
558
00:31:33,037 --> 00:31:34,305
I didn't mean it.
559
00:31:36,006 --> 00:31:38,340
We scheduled this
without these people.
560
00:31:38,342 --> 00:31:40,776
Have you ever seen these
people on the van before?
561
00:31:40,778 --> 00:31:42,311
Please know that I still
have to get off here.
562
00:31:42,313 --> 00:31:44,279
Cool beans. Don't even.
563
00:31:44,281 --> 00:31:46,815
As long as I get off of this
van, it's all that matters.
564
00:31:46,817 --> 00:31:48,783
Go ahead.
I hope you guys have a good day.
565
00:31:48,785 --> 00:31:51,153
They get to go wherever
they want to go. We're late.
566
00:31:51,155 --> 00:31:53,855
- [door whirring closed]
- [Tracy clapping]
567
00:31:53,857 --> 00:31:55,291
My main man Steve.
568
00:31:55,293 --> 00:31:58,760
Finally the driver does
something right today.
569
00:31:58,762 --> 00:32:01,664
Yeah, Steve. Careful, don't...
570
00:32:01,666 --> 00:32:03,299
- [Steve groaning]
- Careful, don't rush Steve.
571
00:32:03,301 --> 00:32:04,999
Hey, Steve.
572
00:32:05,001 --> 00:32:07,903
- [Steve groans]
- Oh, I know. I know.
573
00:32:07,905 --> 00:32:09,004
- [vocalizing]
- I know.
574
00:32:09,006 --> 00:32:10,406
Two hours late, I know.
575
00:32:10,408 --> 00:32:12,941
Don't be mad at me.
Don't blame me.
576
00:32:12,943 --> 00:32:15,077
- [grunts]
- Okay.
577
00:32:15,079 --> 00:32:17,947
But I have a job interview
for you today
578
00:32:17,949 --> 00:32:19,715
that I'm gonna
take you on, all right?
579
00:32:19,717 --> 00:32:21,885
And I have paperwork
for you to fill out.
580
00:32:22,386 --> 00:32:24,719
Right in here.
581
00:32:24,721 --> 00:32:28,090
But because I do have
to go inside for a little bit,
582
00:32:28,092 --> 00:32:30,159
we can fill this out when
we get back, all right?
583
00:32:30,161 --> 00:32:31,826
- Does that work for you?
- [grunts]
584
00:32:31,828 --> 00:32:33,061
- Okay, cool.
- [door slams]
585
00:32:33,063 --> 00:32:35,164
- [vocalizing]
- What the...? Wait.
586
00:32:35,166 --> 00:32:37,733
Driver! Driver!
587
00:32:37,735 --> 00:32:38,769
[Tracy scoffs]
588
00:32:39,836 --> 00:32:42,837
Okay. All right.
589
00:32:42,839 --> 00:32:44,039
I'm not gonna get mad.
590
00:32:44,041 --> 00:32:45,176
[small grunt]
591
00:32:50,814 --> 00:32:53,182
Hi, this is Tracy Holmes.
592
00:32:53,184 --> 00:32:56,287
I'm calling because I need to
request for a new driver right now.
593
00:32:58,288 --> 00:33:00,991
Well, right now I'm stuck
on 43rd and Woolworth.
594
00:33:04,395 --> 00:33:06,831
Okay, so how long
is that gonna take?
595
00:33:08,965 --> 00:33:10,368
45 minutes?
596
00:33:12,270 --> 00:33:15,339
- No, that's ridiculous.
- [Steve grunts in agreement]
597
00:33:16,806 --> 00:33:17,874
Ah!
598
00:33:18,476 --> 00:33:20,742
Okay, um...
599
00:33:20,744 --> 00:33:23,745
- [vocalizes]
- [harmonica playing]
600
00:33:23,747 --> 00:33:25,747
[whimpers]
601
00:33:25,749 --> 00:33:28,116
Steve!
[Tracy grunts in frustration]
602
00:33:28,118 --> 00:33:30,288
[harmonica music continues]
603
00:33:50,074 --> 00:33:52,775
♪ Can't you see I love you? ♪
604
00:33:52,777 --> 00:33:55,977
♪ Please don't
Break my heart in two ♪
605
00:33:55,979 --> 00:33:58,147
♪ That's not hard to do ♪
606
00:33:58,149 --> 00:34:02,418
♪ 'Cause I don't
Have a wooden heart ♪
607
00:34:02,420 --> 00:34:05,820
♪ And if you say good-bye ♪
608
00:34:05,822 --> 00:34:08,790
♪ Then I know that I would cry ♪
609
00:34:08,792 --> 00:34:10,826
♪ Maybe I would die ♪
610
00:34:10,828 --> 00:34:15,999
♪ 'Cause I don't
Have a wooden heart ♪
611
00:34:17,301 --> 00:34:19,971
[applause]
612
00:34:23,940 --> 00:34:25,206
[female emcee]
And now at this time,
613
00:34:25,208 --> 00:34:27,111
we're gonna have
Michelle come up.
614
00:34:28,546 --> 00:34:30,912
[emcee] Everyone give Michelle
a hand as she comes.
615
00:34:30,914 --> 00:34:33,850
[applause]
616
00:34:37,821 --> 00:34:39,854
Michelle's gonna do
"Rock Around the Clock."
617
00:34:39,856 --> 00:34:41,923
- Big hand for Michelle.
- [applause]
618
00:34:41,925 --> 00:34:44,528
Yeah, everyone give Michelle
a hand as she comes.
619
00:34:47,864 --> 00:34:50,064
[man] These are dog treats.
She speak English?
620
00:34:50,066 --> 00:34:51,466
[speaking Russian]
621
00:34:51,468 --> 00:34:53,502
We have dog treats,
but people can eat them.
622
00:34:53,504 --> 00:34:55,337
Okay, they're Ike Bites.
623
00:34:55,339 --> 00:34:57,006
Ike Bites. We make them here.
624
00:34:57,008 --> 00:34:59,140
Yeah, you want one, too?
They're very good.
625
00:34:59,142 --> 00:35:00,942
Here you go.
626
00:35:00,944 --> 00:35:03,412
- [woman] And...
- [piano playing "Rock Around the Clock"]
627
00:35:03,414 --> 00:35:04,979
[mumbling lyrics]
628
00:35:04,981 --> 00:35:08,149
♪ Five, six...
Eight o'clock rock ♪
629
00:35:08,151 --> 00:35:11,152
♪ Nine, ten, eleven o'clock
Twelve o'clock rock ♪
630
00:35:11,154 --> 00:35:14,223
♪ We're gonna rock
Around the class tonight ♪
631
00:35:14,225 --> 00:35:17,191
[continues mumbling]
632
00:35:17,193 --> 00:35:20,328
[audience clapping along]
633
00:35:20,330 --> 00:35:21,865
I have somebody waiting in the van.
We have to leave now.
634
00:35:23,967 --> 00:35:26,067
Okay, we're still missing people.
Where's Zenovi?
635
00:35:26,069 --> 00:35:28,236
- [woman speaks Russian]
- [Michelle] ♪ Gonna rock tonight ♪
636
00:35:28,238 --> 00:35:29,904
♪ Gonna rock, rock, rock ♪
637
00:35:29,906 --> 00:35:33,074
I know, I promise I'll be there,
I'll be there. Dima!
638
00:35:33,076 --> 00:35:36,377
Ma, I know. Dima!
Dima! Let's go!
639
00:35:36,379 --> 00:35:38,046
- [speaks Russian]
- What do you mean?
640
00:35:38,048 --> 00:35:39,415
I have somebody
waiting in the van.
641
00:35:39,417 --> 00:35:40,882
Get Zenovi!
642
00:35:40,884 --> 00:35:42,917
♪ ...that's fun
and show for you ♪
643
00:35:42,919 --> 00:35:45,386
♪ Gonna rock around
A clock tonight ♪
644
00:35:45,388 --> 00:35:48,425
Yeah, I know, I know, I know. I promise
I'll be there. Where is everybody?
645
00:35:53,163 --> 00:35:54,364
[Anna responds in Russian]
646
00:35:55,565 --> 00:35:57,932
♪ Born in the USA ♪
647
00:35:57,934 --> 00:35:59,901
["Born in the USA"
playing over speakers]
648
00:35:59,903 --> 00:36:02,073
[audience clapping along]
649
00:36:06,109 --> 00:36:07,509
- [in English] Sit down, okay?
- [in English] Okay.
650
00:36:07,511 --> 00:36:09,179
Yeah. Stay here, okay?
Please, stay here.
651
00:36:12,615 --> 00:36:16,117
[in English] We have to leave.
You have to go over there
652
00:36:16,119 --> 00:36:18,186
and sit down
and wait for me, okay?
653
00:36:18,188 --> 00:36:20,622
- Just please, okay?
- Yes. Yes.
654
00:36:20,624 --> 00:36:23,159
[music and clapping
continues in distance]
655
00:36:26,396 --> 00:36:29,331
- [in Russian]
- I know, I know.
656
00:36:29,333 --> 00:36:31,634
[Anna]
657
00:36:40,076 --> 00:36:41,976
[Tracy]
Yes, I'm outside right now.
658
00:36:41,978 --> 00:36:43,580
No, like,
come outside right now.
659
00:36:44,715 --> 00:36:46,013
Yeah, I'm outside.
660
00:36:46,015 --> 00:36:48,651
[people whooping]
661
00:36:51,054 --> 00:36:52,453
- [applause, laughter]
- [man] All right!
662
00:36:52,455 --> 00:36:54,424
[woman]
Look at him.
663
00:37:03,299 --> 00:37:06,735
[applause, cheering]
664
00:37:06,737 --> 00:37:09,973
There you are. I see you walking out.
Bye. [laughs]
665
00:37:11,474 --> 00:37:13,475
- Baby...
- Thank God.
666
00:37:13,477 --> 00:37:15,176
[laughs]
667
00:37:15,178 --> 00:37:16,711
Baby.
668
00:37:16,713 --> 00:37:19,046
- Baby, what are you doing here?
- Thank God!
669
00:37:19,048 --> 00:37:21,048
[Brandon] Baby.
670
00:37:21,050 --> 00:37:23,452
I got to take Steve to his job
interview, but I'm locked back here.
671
00:37:23,454 --> 00:37:25,086
I need you to help us
out, all right?
672
00:37:25,088 --> 00:37:26,687
- So go to the passenger door.
- Are you locked up?
673
00:37:26,689 --> 00:37:28,222
Go to the passenger door.
It's unlocked.
674
00:37:28,224 --> 00:37:30,158
- Okay. All right.
- Okay. Thank you.
675
00:37:30,160 --> 00:37:32,093
- [Steve gurgles]
- [Tracy laughs]
676
00:37:32,095 --> 00:37:34,095
Oh, thank God, Steve,
we got somebody.
677
00:37:34,097 --> 00:37:36,297
[Brandon] Baby, I don't think
I can open these.
678
00:37:36,299 --> 00:37:38,099
Keep trying. Keep trying.
679
00:37:38,101 --> 00:37:40,134
Look up. Happy birthday!
680
00:37:40,136 --> 00:37:41,402
[Tracy laughs]
681
00:37:41,404 --> 00:37:43,505
Oh my...
You should not have.
682
00:37:43,507 --> 00:37:46,307
[Tracy] Of course.
What do you mean?
683
00:37:46,309 --> 00:37:48,409
[whispers]
Look what I got him.
684
00:37:48,411 --> 00:37:51,181
[Brandon] Oh, wow. I...
685
00:37:53,148 --> 00:37:54,549
I love it.
686
00:37:54,551 --> 00:37:56,651
This is a lion too?
This is my favorite animal.
687
00:37:56,653 --> 00:37:59,120
Well, you know,
you're my lion.
688
00:37:59,122 --> 00:38:00,489
[laughs]
689
00:38:00,491 --> 00:38:02,523
I was trying to surprise
you, but, you know,
690
00:38:02,525 --> 00:38:04,225
the driver messed that up.
691
00:38:04,227 --> 00:38:07,462
Okay, so before we
forget, I have this box.
692
00:38:07,464 --> 00:38:09,297
I need to take it
to your place.
693
00:38:09,299 --> 00:38:11,032
Okay, sure.
Why, what's going on?
694
00:38:11,034 --> 00:38:13,234
'Cause of my aunt.
She's gonna be moving into my room
695
00:38:13,236 --> 00:38:14,671
when I move in with you, so...
696
00:38:16,039 --> 00:38:17,673
- Why is your aunt moving?
- Who knows?
697
00:38:17,675 --> 00:38:20,074
She's always got some
personal problems going on.
698
00:38:20,076 --> 00:38:22,075
I ain't got time
for her right now.
699
00:38:22,077 --> 00:38:25,279
So I need you to take this, um,
and hold it for me, all right?
700
00:38:25,281 --> 00:38:27,683
Hey, can you hold
onto this please?
701
00:38:27,685 --> 00:38:29,252
I can't bring it inside.
702
00:38:30,620 --> 00:38:32,587
- Yeah, I mean...
- I can't bring it back inside.
703
00:38:32,589 --> 00:38:34,755
- Oh, okay.
- Okay.
704
00:38:34,757 --> 00:38:38,092
- All right, Steve, be careful, I'm gonna tuck it right here.
- [Steve vocalizes]
705
00:38:38,094 --> 00:38:40,561
Okay, be careful
'cause it's sharp.
706
00:38:40,563 --> 00:38:42,463
[laughing] I don't
want you to get hurt.
707
00:38:42,465 --> 00:38:44,265
[grunts]
708
00:38:44,267 --> 00:38:46,300
[laughing]
Oh, gosh, Steve,
709
00:38:46,302 --> 00:38:48,536
- [Brandon] What box, this one?
- Yeah, this one right here.
710
00:38:48,538 --> 00:38:50,771
[Tracy] I need you to grab that
and take that to your car.
711
00:38:50,773 --> 00:38:52,306
Can we do this
later tonight?
712
00:38:52,308 --> 00:38:54,843
- Later?
- Yeah. Yeah.
713
00:38:54,845 --> 00:38:57,678
I mean,
am I gonna see you tonight?
714
00:38:57,680 --> 00:38:59,747
I'm gonna be
at that pizza party.
715
00:38:59,749 --> 00:39:01,449
Oh, yeah, that's right. Okay.
716
00:39:01,451 --> 00:39:03,184
Well, how long
you gonna be there?
717
00:39:03,186 --> 00:39:05,520
I don't know. I don't know.
I'm gonna go get the driver.
718
00:39:05,522 --> 00:39:07,387
- What do you mean you don't know?
- I'll be right back.
719
00:39:07,389 --> 00:39:11,158
- I need you to take the box. Babe!
- What's up?
720
00:39:11,160 --> 00:39:13,561
- Are you all right?
- Yeah, everything's fine.
721
00:39:13,563 --> 00:39:15,666
- Everything's fine.
- Okay.
722
00:39:17,165 --> 00:39:19,400
I'm gonna go get the driver.
I'll be back.
723
00:39:19,402 --> 00:39:21,304
All right.
Thank you.
724
00:39:22,806 --> 00:39:24,573
[dispatcher over radio]
Vic, pick up the radio.
725
00:39:24,575 --> 00:39:26,541
Answer me.
Where are you?
726
00:39:26,543 --> 00:39:28,509
Vic, where are you?
727
00:39:28,511 --> 00:39:29,877
Vic, what the hell is going on?
728
00:39:29,879 --> 00:39:32,313
- Something ain't right.
- [Steve groans]
729
00:39:32,315 --> 00:39:33,581
[dispatcher]
Vic...
730
00:39:33,583 --> 00:39:34,815
[Tracy] He was being
weird, right, Steve?
731
00:39:34,817 --> 00:39:36,551
- That wasn't just me?
- Vic? Vic?
732
00:39:36,553 --> 00:39:38,653
[Vic in English] We're going
back to the van. Turning.
733
00:39:38,655 --> 00:39:40,755
- Turning. Turning.
- [shouting in Russian]
734
00:39:40,757 --> 00:39:43,357
We got Dima. Don't have time for Dima.
Come on, we're making our way...
735
00:39:43,359 --> 00:39:45,826
It's not important. Come on,
we're making our way to the van.
736
00:39:45,828 --> 00:39:47,395
Come on, guys. Come on.
737
00:39:47,397 --> 00:39:49,530
Come on.
Come on, keep moving.
738
00:39:49,532 --> 00:39:51,365
Come on!
739
00:39:51,367 --> 00:39:53,636
Moving, moving,
moving, guys!
740
00:39:54,637 --> 00:39:56,237
To the van, to the van!
741
00:39:56,239 --> 00:39:57,705
[Dima] Good job! With your head!
742
00:39:57,707 --> 00:40:00,408
- [Dima] Yes!
- [Vic] Come on, come on. Keep going.
743
00:40:00,410 --> 00:40:02,877
- [Vic] Keep going.
- [Dima] Come on, come on!
744
00:40:02,879 --> 00:40:04,612
[Vic] Don't stop, guys. Come on.
745
00:40:04,614 --> 00:40:07,148
[Dima] Yes! Whoo!
746
00:40:07,150 --> 00:40:10,184
[shouting continues]
747
00:40:10,186 --> 00:40:12,753
[Vic] Come on, guys, come on.
748
00:40:12,755 --> 00:40:14,488
[Dima and others
yelling and cheering]
749
00:40:14,490 --> 00:40:17,460
[Vic] Okay, just
keep going, then left!
750
00:40:19,462 --> 00:40:21,929
[laughing] Yeah! Yeah!
751
00:40:21,931 --> 00:40:25,133
[vocalizing with punches]
752
00:40:28,605 --> 00:40:30,503
[man] Whoo!
753
00:40:30,505 --> 00:40:32,740
Float like a butterfly,
sting like a bee!
754
00:40:32,742 --> 00:40:34,775
The hand can't hit
what the eyes can't see!
755
00:40:34,777 --> 00:40:35,943
[Dima vocalizes punches]
756
00:40:35,945 --> 00:40:37,712
Face! See that?
757
00:40:37,714 --> 00:40:39,579
Yes! Head! Yes!
758
00:40:39,581 --> 00:40:41,214
Head! Head! Yes! Yes!
759
00:40:41,216 --> 00:40:43,216
Yeah! This is my school,
this is my guy.
760
00:40:43,218 --> 00:40:45,954
I'm so mean,
I make medicine sick.
761
00:40:45,956 --> 00:40:47,488
[vocalizes punches]
762
00:40:47,490 --> 00:40:49,255
Oh! You're kidding me.
763
00:40:49,257 --> 00:40:51,291
Get up! Get up!
764
00:40:51,293 --> 00:40:52,627
[woman] Oh!
765
00:40:52,629 --> 00:40:53,794
Fuck!
766
00:40:53,796 --> 00:40:56,631
I know disabled.
I was disabled.
767
00:40:56,633 --> 00:40:58,198
I'm disabled, too.
768
00:40:58,200 --> 00:40:59,800
[Tracy] Yeah, right.
You were disabled?
769
00:40:59,802 --> 00:41:01,902
- Absolutely.
- Mm-hmm.
770
00:41:01,904 --> 00:41:04,372
See this?
771
00:41:04,374 --> 00:41:05,773
See?
772
00:41:05,775 --> 00:41:08,143
I born sick. Dead baby.
773
00:41:08,811 --> 00:41:10,210
Disabled.
774
00:41:10,212 --> 00:41:12,480
My grandma go to church.
775
00:41:12,482 --> 00:41:13,914
In church, go and pray.
776
00:41:13,916 --> 00:41:17,120
Pray, pray, pray.
Every day, she pray.
777
00:41:17,954 --> 00:41:21,355
And him,
this guy, St. Pantaleon,
778
00:41:21,357 --> 00:41:23,724
he believe Jesus.
779
00:41:23,726 --> 00:41:26,393
Bad guy want kill him,
but no kill.
780
00:41:26,395 --> 00:41:28,395
They try all things...
781
00:41:28,397 --> 00:41:30,431
fire, water,
782
00:41:30,433 --> 00:41:32,900
booze, guns, knife,
783
00:41:32,902 --> 00:41:34,835
put him in boiling...
784
00:41:34,837 --> 00:41:36,436
[speaks Russian]
785
00:41:36,438 --> 00:41:37,638
- Lead.
- Lead.
786
00:41:37,640 --> 00:41:39,607
Put him in boiling lead.
787
00:41:39,609 --> 00:41:40,775
But nothing.
788
00:41:40,777 --> 00:41:42,777
They try cut his head.
789
00:41:42,779 --> 00:41:44,814
- Sword breaks.
- [Tracy] Because of Jesus?
790
00:41:46,749 --> 00:41:49,452
Because he believe Jesus.
791
00:41:50,520 --> 00:41:51,686
[Tracy]
In Jesus.
792
00:41:51,688 --> 00:41:53,455
Not important what believe.
793
00:41:54,556 --> 00:41:57,525
Important believe.
Really believe. Strong.
794
00:41:57,527 --> 00:41:59,328
You know what I mean?
You understand?
795
00:42:01,031 --> 00:42:02,464
[Tracy]
So what happened?
796
00:42:03,398 --> 00:42:05,331
I live, what happened.
797
00:42:05,333 --> 00:42:07,267
This is really cool deal.
798
00:42:07,269 --> 00:42:08,805
This is great deal. I live.
799
00:42:09,872 --> 00:42:12,873
After I live, my grandma
800
00:42:12,875 --> 00:42:15,910
come back in church
and say thanks to him.
801
00:42:15,912 --> 00:42:18,012
She pray, pray, pray, pray.
802
00:42:18,014 --> 00:42:20,716
In end, Pantaleon says,
803
00:42:21,416 --> 00:42:23,283
"Brothers and sisters,
804
00:42:23,285 --> 00:42:24,819
"I'll show you miracle.
805
00:42:24,821 --> 00:42:27,388
"Now I'm fucking tired.
806
00:42:27,390 --> 00:42:30,557
Basta. I want...
I want to relax."
807
00:42:30,559 --> 00:42:32,660
And he say,
"You can kill me.
808
00:42:32,662 --> 00:42:34,731
I don't scare.
Go cut my head."
809
00:42:35,698 --> 00:42:38,432
And they cut his head.
810
00:42:38,434 --> 00:42:40,633
Just...
[whistles]
811
00:42:40,635 --> 00:42:41,704
Phew!
812
00:42:42,772 --> 00:42:44,774
You have beautiful eyes.
813
00:42:45,942 --> 00:42:48,408
- You have beautiful face. You...
- Shut up.
814
00:42:48,410 --> 00:42:50,845
[Dima laughs]
You smile, I see you.
815
00:42:50,847 --> 00:42:52,646
You smile. Hollywood smile.
816
00:42:52,648 --> 00:42:54,715
[Anna]
817
00:42:54,717 --> 00:42:55,752
[in English]
You don't know that.
818
00:42:58,553 --> 00:43:02,388
- I'm going as fast as I can.
- [Anna]
819
00:43:02,390 --> 00:43:04,427
[Vic in English]
I said I'm doing my best!
820
00:43:10,365 --> 00:43:12,767
They're the only way that we
can get to where we have to go.
821
00:43:12,769 --> 00:43:15,802
He just messed up your appointment
because of these people back here.
822
00:43:15,804 --> 00:43:17,670
They're not even
supposed to be here.
823
00:43:17,672 --> 00:43:20,040
I know, I know.
I go off a lot of times,
824
00:43:20,042 --> 00:43:23,379
but it's only because I know
the kind of position we're in.
825
00:43:25,680 --> 00:43:27,614
[Vic] I know!
826
00:43:27,616 --> 00:43:30,052
[Anna]
827
00:43:30,987 --> 00:43:32,620
He made me mess up my whole day.
828
00:43:32,622 --> 00:43:36,525
[in Russian]
829
00:43:37,692 --> 00:43:40,027
This is good.
This is Russian people.
830
00:43:40,029 --> 00:43:42,997
With love!
We're friends! International!
831
00:43:42,999 --> 00:43:45,966
- Dima, my name. How are you?
- Tracy.
832
00:43:45,968 --> 00:43:47,802
My father take me boxing.
833
00:43:47,804 --> 00:43:49,570
Mike Tyson was my hero.
Mike Tyson.
834
00:43:49,572 --> 00:43:52,439
I love black people.
Steve, do you like Tyson?
835
00:43:52,441 --> 00:43:54,474
You like boxing?
You boxing? Yes?
836
00:43:54,476 --> 00:43:56,709
- Fight man? You fight man?
- [Vic] I have to get back to work right now.
837
00:43:56,711 --> 00:43:59,547
I cannot be on the phone
while I'm behind the wheel.
838
00:43:59,549 --> 00:44:01,917
[singing in Russian]
839
00:44:04,853 --> 00:44:06,921
[Vic] I can't just get up
in the middle of the day
840
00:44:06,923 --> 00:44:08,622
and leave work, all right?
I just can't do it.
841
00:44:08,624 --> 00:44:11,359
[singing continues]
842
00:44:14,897 --> 00:44:16,664
I'm gonna have to get
you off real quick.
843
00:44:16,666 --> 00:44:18,599
[Tracy]
Get me off? For what?
844
00:44:18,601 --> 00:44:20,466
[stammers]
They're here for the funeral.
845
00:44:20,468 --> 00:44:22,869
I really got to get you off in
order to get them off the bus.
846
00:44:22,871 --> 00:44:24,737
Absolutely not. Not happening.
847
00:44:24,739 --> 00:44:29,043
[Vic] Please, come on. You'd be
doing me and them a huge favor.
848
00:44:29,045 --> 00:44:30,777
- No.
- Please, I'm begging you.
849
00:44:30,779 --> 00:44:32,612
They... They can't miss
this funeral.
850
00:44:32,614 --> 00:44:34,547
- We're already here.
- [all] Please!
851
00:44:34,549 --> 00:44:37,084
[Dima] Please.
You die only once.
852
00:44:37,086 --> 00:44:38,785
[Dima] Come on, come on,
come on, my darling.
853
00:44:38,787 --> 00:44:40,620
- [Vic] They're begging you. Please.
- [Dima] Come on.
854
00:44:40,622 --> 00:44:42,789
Okay, fine, fine, fine.
Okay, everybody back up.
855
00:44:42,791 --> 00:44:44,158
- Back up. Back up.
- [Vic] Thank you.
856
00:44:44,160 --> 00:44:46,426
- [Tracy] Leave me alone.
- [woman] Please.
857
00:44:46,428 --> 00:44:47,995
This is ridiculous.
858
00:44:47,997 --> 00:44:49,863
[woman] Thank you.
859
00:44:49,865 --> 00:44:52,432
[Tracy] I don't want to hear any
more excuses after this shit.
860
00:44:52,434 --> 00:44:53,700
Come on.
861
00:44:53,702 --> 00:44:56,170
Okay, okay.
Little bit, little bit.
862
00:44:56,172 --> 00:44:58,004
- [Tracy] Nope, nope. Nope.
- [Dima] Nope, nope.
863
00:44:58,006 --> 00:44:59,739
- [Dima] Okay, back.
- [Vic] Lift up here.
864
00:44:59,741 --> 00:45:02,176
- [Vic] Ready, one, two, three.
- [Dima] Oppa!
865
00:45:02,178 --> 00:45:03,844
[Dima] We cool?
866
00:45:03,846 --> 00:45:05,613
- [Tracy] Sorry.
- [Dima] Thank you.
867
00:45:05,615 --> 00:45:08,215
- Yeah, sure. Sure.
- [door whirring]
868
00:45:08,217 --> 00:45:10,884
- You can drive?
- Where is Steve?
869
00:45:10,886 --> 00:45:12,786
- Steve?
- [Tracy] Where's Steve?
870
00:45:12,788 --> 00:45:14,822
Down, down, down. Okay.
871
00:45:14,824 --> 00:45:16,890
Up. Up, up, up, up, up.
872
00:45:16,892 --> 00:45:19,759
[overlapping dialogue]
873
00:45:19,761 --> 00:45:22,696
[Dima] Up, up. Okay.
Be careful, man.
874
00:45:22,698 --> 00:45:23,964
Oppa.
875
00:45:23,966 --> 00:45:25,665
- [Tracy] What's goin' on?
- [Dima] Oppa.
876
00:45:25,667 --> 00:45:28,501
[Dima] Come on,
Tracy, come on. Oppa.
877
00:45:28,503 --> 00:45:29,970
- [Tracy] Where we goin'?
- [Dima] We're going...
878
00:45:29,972 --> 00:45:32,940
[Tracy]
Steve? Steve, where you goin'?
879
00:45:32,942 --> 00:45:34,774
- [Dima] Let's go.
- [Tracy] Steve!
880
00:45:34,776 --> 00:45:36,976
- [Tracy] Oh, my God.
- [Dima] Oh, my God.
881
00:45:36,978 --> 00:45:39,015
Chair can't even
take this terrain.
882
00:45:40,917 --> 00:45:42,149
Oh. Oh.
883
00:45:42,151 --> 00:45:43,716
[gasps]
Damn it.
884
00:45:43,718 --> 00:45:45,618
- [joystick clicking]
- Oh, no.
885
00:45:45,620 --> 00:45:48,090
[people chattering in Russian]
886
00:45:54,996 --> 00:45:58,466
[Anna]
887
00:46:03,672 --> 00:46:06,240
[Dima]
Why? You didn't...
888
00:46:06,242 --> 00:46:07,877
[Dima]
What the fuck?
889
00:46:08,878 --> 00:46:12,011
[woman]
890
00:46:12,013 --> 00:46:13,613
Can't expect us
to wait all day.
891
00:46:13,615 --> 00:46:15,949
[Anna]
892
00:46:15,951 --> 00:46:18,653
[all speaking in Russian]
893
00:46:21,056 --> 00:46:22,922
[man 1] No, you keep that.
894
00:46:22,924 --> 00:46:24,924
[Anna]
895
00:46:24,926 --> 00:46:26,661
Take it, come on.
896
00:46:28,064 --> 00:46:29,896
[Tracy]
Excuse me!
897
00:46:29,898 --> 00:46:32,098
[Anna]
898
00:46:32,100 --> 00:46:33,967
[Tracy]
Excuse me!
899
00:46:33,969 --> 00:46:36,804
Excuse me! Hello!
900
00:46:36,806 --> 00:46:39,607
[Tracy]
I'm stuck. My chair just broke.
901
00:46:41,576 --> 00:46:44,078
- Oh, what happened?
- My chair is broken.
902
00:46:44,080 --> 00:46:46,713
It's not moving.
No, my chair broke.
903
00:46:46,715 --> 00:46:48,081
Stop, you're
gonna make it worse.
904
00:46:48,083 --> 00:46:49,582
What are you doing?
905
00:46:49,584 --> 00:46:51,851
- Stop touching my chair.
- Quickly, quickly.
906
00:46:51,853 --> 00:46:53,820
What are you talking about?
What are you doing?
907
00:46:53,822 --> 00:46:55,923
What are you doing?
Oh, my gosh.
908
00:46:55,925 --> 00:46:58,624
Hell no.
Lilya was a good woman.
909
00:46:58,626 --> 00:47:00,860
- Hell no.
- Quickly. Quickly.
910
00:47:00,862 --> 00:47:03,130
- Are you kidding me?
- Come on.
911
00:47:03,132 --> 00:47:04,797
Oh.
912
00:47:04,799 --> 00:47:06,200
[Dima] Lilya await us.
913
00:47:06,202 --> 00:47:07,834
[Tracy] I don't even know...
What is a Lilya?
914
00:47:07,836 --> 00:47:10,605
[speaking Russian]
915
00:47:17,712 --> 00:47:21,883
[in Russian]
916
00:47:30,025 --> 00:47:35,263
[in Russian]
917
00:47:48,043 --> 00:47:51,679
[woman]
918
00:47:54,949 --> 00:47:57,884
[Anna]
919
00:47:57,886 --> 00:48:01,188
[in Russian]
920
00:48:01,190 --> 00:48:04,793
[woman in Russian]
921
00:48:07,028 --> 00:48:09,396
[all arguing in Russian]
922
00:48:09,398 --> 00:48:11,898
[Anna]
923
00:48:11,900 --> 00:48:13,935
[accordion playing]
924
00:48:23,178 --> 00:48:27,283
[all singing in Russian]
925
00:49:25,706 --> 00:49:27,842
[Anna]
926
00:49:31,212 --> 00:49:32,914
[Anna]
927
00:49:34,115 --> 00:49:36,315
[man 2]
That Lilya?
928
00:49:36,317 --> 00:49:39,318
- [Vic] Did you dig any other graves today?
- [Dima] Where's my aunt, guys?
929
00:49:39,320 --> 00:49:41,154
[man 1] We buried
one other person right there.
930
00:49:41,156 --> 00:49:43,456
[man 2] Over here, about 30 minutes
ago, and this one here.
931
00:49:43,458 --> 00:49:46,359
- [Anna]
- [Dima] What the hell, guys?
932
00:49:46,361 --> 00:49:49,795
- [Anna]
- [Dima in English] Where? Here?
933
00:49:49,797 --> 00:49:52,864
- [woman]
- [man 2] Right over there.
934
00:49:52,866 --> 00:49:56,204
[woman]
935
00:49:57,805 --> 00:50:00,173
- [Dima]
- What are you doing?
936
00:50:00,175 --> 00:50:01,508
[Dima in English]
This is my aunt.
937
00:50:01,510 --> 00:50:05,044
[woman]
938
00:50:05,046 --> 00:50:07,514
[Anna]
939
00:50:07,516 --> 00:50:11,653
[Dima]
940
00:50:14,489 --> 00:50:18,324
[Dima]
941
00:50:18,326 --> 00:50:21,160
[Grandpa]
942
00:50:21,162 --> 00:50:23,129
[Anna]
943
00:50:23,131 --> 00:50:25,800
[Grandpa speaking in Russian]
944
00:50:35,043 --> 00:50:36,177
[Anna speaks Russian]
945
00:50:39,314 --> 00:50:43,151
[all singing in Russian]
946
00:51:02,904 --> 00:51:06,038
[man 1 in English] You know, folks
around here froze like a motherfucker.
947
00:51:06,040 --> 00:51:07,473
Yes, indeed.
948
00:51:07,475 --> 00:51:09,242
Fuckin' Siberia.
949
00:51:09,244 --> 00:51:11,410
- [Vic] My grandfather's girlfriend.
- [man 1] Oh, wow.
950
00:51:11,412 --> 00:51:12,945
- [Vic] Oh, thank you.
- [man 1 laughs]
951
00:51:12,947 --> 00:51:14,146
[man 1] Well, at least
Grandpa still had it.
952
00:51:14,148 --> 00:51:16,848
You better not
blow that in my face.
953
00:51:16,850 --> 00:51:20,486
- [Dima] Help me, please.
- We apologize for the inconvenience.
954
00:51:20,488 --> 00:51:22,989
- What, man?
- We apologize for the inconvenience.
955
00:51:22,991 --> 00:51:25,424
I am too, man. Cool.
956
00:51:25,426 --> 00:51:27,460
- Good luck, guys!
- [Vic] All right, thanks, guys.
957
00:51:27,462 --> 00:51:28,894
[Dima] Nice job!
958
00:51:28,896 --> 00:51:30,863
Ooh, fucking Siberia.
959
00:51:30,865 --> 00:51:32,832
Fuckin' Wisconsin.
960
00:51:32,834 --> 00:51:34,369
Ooh. This is cold.
961
00:51:35,503 --> 00:51:36,968
Oh, gosh.
962
00:51:36,970 --> 00:51:39,205
Help me, please.
Give me cigarette.
963
00:51:39,207 --> 00:51:41,474
- Cigarette? I can't...
- [Vic] I got it.
964
00:51:41,476 --> 00:51:43,476
Ooh.
965
00:51:43,478 --> 00:51:45,411
[Dima] Fucking Siberia.
966
00:51:45,413 --> 00:51:48,447
[Dima]
Why Wisconsin? America very big.
967
00:51:48,449 --> 00:51:49,882
[Tracy]
Oh, boy.
968
00:51:49,884 --> 00:51:51,754
[Grandpa]
969
00:52:02,330 --> 00:52:05,300
- [Vic] Now we're getting evicted.
- [in English] What is it?
970
00:52:18,046 --> 00:52:19,312
[knocking]
971
00:52:19,314 --> 00:52:22,317
Hello? How are you?
972
00:52:24,918 --> 00:52:26,652
How can I help you?
973
00:52:26,654 --> 00:52:29,421
Uh, Dima. 702.
974
00:52:29,423 --> 00:52:31,390
Lilya died.
975
00:52:31,392 --> 00:52:33,326
Buried, you know. Um...
976
00:52:33,328 --> 00:52:35,027
We want to sit at table.
977
00:52:35,029 --> 00:52:36,996
Drink, eat, uh,
978
00:52:36,998 --> 00:52:39,931
talk about Lilya
after funeral, you know.
979
00:52:39,933 --> 00:52:42,201
In her apartment, her place.
980
00:52:42,203 --> 00:52:43,502
How can I help you?
981
00:52:43,504 --> 00:52:45,471
We have key,
and he's going past place,
982
00:52:45,473 --> 00:52:48,073
- but lock on door, you know.
- [Vic] Yeah, my grandpa burnt...
983
00:52:48,075 --> 00:52:50,443
- ...the chicken today.
- This is no fire. Just chicken.
984
00:52:50,445 --> 00:52:52,111
[Dima] Chicken, smoke.
This is not fire.
985
00:52:52,113 --> 00:52:54,280
- How can I help you?
- Can you open the door, please?
986
00:52:54,282 --> 00:52:57,215
No, I cannot open the door.
How can I help you?
987
00:52:57,217 --> 00:52:59,518
Ah, whoa, whoa, whoa.
Lilya, my aunt, died.
988
00:52:59,520 --> 00:53:02,121
I'm nephew.
You can open the door, please?
989
00:53:02,123 --> 00:53:03,689
- In your apartment?
- No, I cannot.
990
00:53:03,691 --> 00:53:06,458
You'll have to call
the manager's office.
991
00:53:06,460 --> 00:53:09,194
What? Whoa, whoa, whoa.
I-I come from Russia.
992
00:53:09,196 --> 00:53:11,630
This is real far.
To be with my aunt.
993
00:53:11,632 --> 00:53:12,867
She died.
994
00:53:14,202 --> 00:53:15,535
My only relative.
995
00:53:16,236 --> 00:53:18,136
I orphan.
996
00:53:18,138 --> 00:53:21,574
I'm sorry about your aunt,
but I cannot help you.
997
00:53:21,576 --> 00:53:24,278
You'll have to call the
manager's office on Monday.
998
00:53:26,413 --> 00:53:27,646
Okay, I understand.
999
00:53:27,648 --> 00:53:30,518
Rules. Rules are rules,
I understand.
1000
00:53:34,421 --> 00:53:35,623
[Dima] I understand.
1001
00:53:37,692 --> 00:53:39,160
You have nice tat.
1002
00:53:41,195 --> 00:53:42,663
Thanks.
I have too.
1003
00:53:44,632 --> 00:53:45,666
[guard chuckles]
1004
00:53:46,701 --> 00:53:47,999
Nice.
1005
00:53:48,001 --> 00:53:50,269
Like it? That's my girlfriend.
1006
00:53:50,271 --> 00:53:52,203
She break my heart.
My first love.
1007
00:53:52,205 --> 00:53:54,007
She cheated me, my friend.
1008
00:53:55,376 --> 00:53:57,512
Yeah. Best.
1009
00:53:59,113 --> 00:54:00,312
What I do now?
1010
00:54:00,314 --> 00:54:02,748
Tattoo have. Girlfriend, no.
1011
00:54:02,750 --> 00:54:04,384
I have different tat.
1012
00:54:06,254 --> 00:54:09,290
- Another girlfriend?
- Worse. Same girlfriend.
1013
00:54:10,991 --> 00:54:14,493
[laughter]
1014
00:54:14,495 --> 00:54:15,661
Cool. Thank God.
1015
00:54:15,663 --> 00:54:17,630
I cannot open the door.
1016
00:54:17,632 --> 00:54:20,167
You will have to wait until Monday
when the manager's office open.
1017
00:54:21,334 --> 00:54:24,102
[guard]
Yes, rules are rules.
1018
00:54:24,104 --> 00:54:27,139
My best friend,
here, walking, night,
1019
00:54:27,141 --> 00:54:30,208
his wife, and hooligan attack.
1020
00:54:30,210 --> 00:54:31,476
He defended his wife.
1021
00:54:31,478 --> 00:54:33,077
And knife, like this.
1022
00:54:33,079 --> 00:54:35,214
And here, boom, right here.
1023
00:54:35,216 --> 00:54:37,349
Yeah. And here, you know.
1024
00:54:37,351 --> 00:54:40,151
That's what you guys do in y'all country?
Definitely don't want to go there.
1025
00:54:40,153 --> 00:54:42,053
I show you mine,
you show me yours?
1026
00:54:42,055 --> 00:54:43,289
[guard]
I don't think so.
1027
00:54:43,291 --> 00:54:44,657
[Dima laughs]
Come on, show me yours.
1028
00:54:44,659 --> 00:54:46,192
- I don't think so.
- Why not?
1029
00:54:46,194 --> 00:54:48,126
- Get off my desk.
- Oh, sorry, sorry, sorry.
1030
00:54:48,128 --> 00:54:49,695
I have one
beautiful tat on my leg.
1031
00:54:49,697 --> 00:54:51,530
- [guard] No. Uh, hey, hey.
- [Vic] Come on, Dima...
1032
00:54:51,532 --> 00:54:53,701
- [Dima] Relax, man.
- Keep your pants on.
1033
00:54:55,203 --> 00:54:56,535
And get out of here.
1034
00:54:56,537 --> 00:54:58,706
[Dima]
Show me your tat, please.
1035
00:55:03,076 --> 00:55:04,710
Mom, I'll take the couch out
before the recital.
1036
00:55:04,712 --> 00:55:07,212
I'm getting a second line.
They need me at the office?
1037
00:55:07,214 --> 00:55:08,413
What, they want me
to come in now?
1038
00:55:08,415 --> 00:55:10,315
- [Dima] Who is "A"?
- [guard] Aaron.
1039
00:55:10,317 --> 00:55:12,083
- Who is this Aaron?
- My boyfriend.
1040
00:55:12,085 --> 00:55:14,420
You have boyfriend?
You together, you happy?
1041
00:55:14,422 --> 00:55:17,422
You... Cool life, yeah?
[hits table]
1042
00:55:17,424 --> 00:55:20,258
- [guard] No.
- What happened?
1043
00:55:20,260 --> 00:55:22,261
He was a creep.
1044
00:55:22,263 --> 00:55:25,530
[Dima] I know you.
You and me, we're the same.
1045
00:55:25,532 --> 00:55:27,131
I think I feel you.
1046
00:55:27,133 --> 00:55:29,234
You're like me, you know?
I really feel you.
1047
00:55:29,236 --> 00:55:31,372
- I know you.
- Mm-hmm.
1048
00:55:34,441 --> 00:55:35,774
Thank you.
1049
00:55:35,776 --> 00:55:38,243
- [bell ringing]
- [woman speaking in Russian]
1050
00:55:38,245 --> 00:55:40,245
I know you.
1051
00:55:40,247 --> 00:55:43,517
- [singing Russian folk song]
- [accordion playing]
1052
00:55:47,788 --> 00:55:50,391
[singing continues]
1053
00:56:48,848 --> 00:56:51,251
[singing continues]
1054
00:56:53,453 --> 00:56:57,555
[James] The first day I laid my eyes
on her, I knew I loved her. I knew it.
1055
00:56:57,557 --> 00:56:59,791
And she felt the same way.
1056
00:56:59,793 --> 00:57:02,527
I fell in love at first sight.
1057
00:57:02,529 --> 00:57:05,497
I've been trying
to get in touch with her,
1058
00:57:05,499 --> 00:57:07,332
I've been trying my best
1059
00:57:07,334 --> 00:57:09,835
to try to just,
just hear her voice
1060
00:57:09,837 --> 00:57:11,235
to talk to her...
1061
00:57:11,237 --> 00:57:12,871
I still love her.
1062
00:57:12,873 --> 00:57:14,272
I loved her, man.
1063
00:57:14,274 --> 00:57:17,642
Love is blind sometimes, okay.
1064
00:57:17,644 --> 00:57:20,278
So what made her
so special?
1065
00:57:20,280 --> 00:57:22,313
It's the way
she treated me,
1066
00:57:22,315 --> 00:57:24,214
and it's the way
she loved me,
1067
00:57:24,216 --> 00:57:28,353
and it's the way she took...
the way she cared for me.
1068
00:57:28,355 --> 00:57:32,791
And I haven't met
a woman since, until now.
1069
00:57:32,793 --> 00:57:34,859
Yeah, you still want
this cigarette?
1070
00:57:34,861 --> 00:57:36,628
Yeah. Thank you.
1071
00:57:36,630 --> 00:57:38,164
You got it, man.
1072
00:57:43,303 --> 00:57:46,738
♪ Your life'll never be
The same ♪
1073
00:57:46,740 --> 00:57:48,874
[Vic] So you "sing" sing,
but you don't "sing" sing?
1074
00:57:48,876 --> 00:57:50,743
[Tracy]
No. I'm... You know...
1075
00:57:50,745 --> 00:57:52,443
I'm not really, you know.
1076
00:57:52,445 --> 00:57:54,712
- I don't really "sing" sing.
- [Vic] Oh, oh, oh, okay.
1077
00:57:54,714 --> 00:57:57,983
Kinda like how, you know,
I don't really "walk" walk.
1078
00:57:57,985 --> 00:58:01,786
- You know?
- [Vic and Tracy laugh]
1079
00:58:01,788 --> 00:58:03,521
[Vic] Just like
I don't "drive" drive.
1080
00:58:03,523 --> 00:58:04,856
- Right, exactly.
- [laughter]
1081
00:58:04,858 --> 00:58:06,892
Kinda like how you're,
like, not on time.
1082
00:58:06,894 --> 00:58:08,627
- [Vic] Yeah, yeah, yeah.
- Exactly.
1083
00:58:08,629 --> 00:58:10,461
- [Tracy laughs]
- [Vic] Yeah, Ma.
1084
00:58:10,463 --> 00:58:12,964
[Vic] I told you I'm on the way.
All right, I'll see you later.
1085
00:58:12,966 --> 00:58:15,868
Ma, I can't talk. Can't talk.
I gotta go. I gotta go.
1086
00:58:15,870 --> 00:58:19,737
Hey, you remember what
you were sayin' to that guy?
1087
00:58:19,739 --> 00:58:22,540
Somethin' about,
like, the records?
1088
00:58:22,542 --> 00:58:24,742
Were you makin' that up?
1089
00:58:24,744 --> 00:58:28,547
- No, not at all.
- You know you can download for free.
1090
00:58:28,549 --> 00:58:30,314
I'm well aware that, thank you,
1091
00:58:30,316 --> 00:58:34,318
but it's just, it's something
about vinyls, you know.
1092
00:58:34,320 --> 00:58:36,521
A certain type of quality.
1093
00:58:36,523 --> 00:58:38,856
People nowadays,
they don't, they don't hear it.
1094
00:58:38,858 --> 00:58:41,893
- It's almost like their deaf.
- Vinyl? That's like your thing?
1095
00:58:41,895 --> 00:58:44,295
That's like what
you're into and stuff?
1096
00:58:44,297 --> 00:58:47,264
I mean, clearly, 'cause you got a
whole box of it just sittin' here.
1097
00:58:47,266 --> 00:58:48,733
My sister was
just holding onto them.
1098
00:58:48,735 --> 00:58:50,902
She's moving
right now, and, uh...
1099
00:58:50,904 --> 00:58:52,670
You know, I'm movin' out.
1100
00:58:52,672 --> 00:58:54,605
[Vic] Really?
1101
00:58:54,607 --> 00:58:56,340
Yeah.
1102
00:58:56,342 --> 00:58:57,975
I'm movin' in
with my boyfriend.
1103
00:58:57,977 --> 00:58:59,277
That's pretty cool.
1104
00:58:59,279 --> 00:59:01,446
[laughs]
This chair is broken.
1105
00:59:01,448 --> 00:59:03,849
I can't even move around.
I ain't movin' no-damn-where.
1106
00:59:03,851 --> 00:59:05,216
- I'm sorry about that.
- I can't get around my house.
1107
00:59:05,218 --> 00:59:07,351
[dispatcher over radio] You need
to bring the van back to base, now.
1108
00:59:07,353 --> 00:59:09,287
They want the van here
on the lot.
1109
00:59:09,289 --> 00:59:11,489
- Do you copy that?
- All right, all right, I'm on my way.
1110
00:59:11,491 --> 00:59:13,591
They're gonna call the police
and report the van stolen
1111
00:59:13,593 --> 00:59:15,460
if it's not here
in the next 20 minutes.
1112
00:59:15,462 --> 00:59:17,628
Okay, okay. Let me just drop
'em off and I'll be right there.
1113
00:59:17,630 --> 00:59:19,497
You need to hurry up
and get that van here,
1114
00:59:19,499 --> 00:59:20,933
'cause they will report
the van stolen.
1115
00:59:20,935 --> 00:59:23,536
- [groans]
- [Tracy] Damn, man, what's goin' on?
1116
00:59:24,738 --> 00:59:27,872
Just some bullshit
at work. Fuck it.
1117
00:59:27,874 --> 00:59:29,474
Fuck it.
1118
00:59:29,476 --> 00:59:31,043
It's fine. Fuck it.
1119
00:59:31,045 --> 00:59:32,510
- [laughs]
- "Fuck it", right, Steve?
1120
00:59:32,512 --> 00:59:34,444
- [Steve vocalizes]
- [Vic and Tracy laugh]
1121
00:59:34,446 --> 00:59:35,480
Fuck it.
1122
00:59:35,482 --> 00:59:37,582
Fuck it, fuck it, fuck it.
1123
00:59:37,584 --> 00:59:39,383
[Martin] They need to go
to the grocery store, you.
1124
00:59:39,385 --> 00:59:40,886
They have to go
to dialysis, you.
1125
00:59:40,888 --> 00:59:42,519
They have
to get home, it's you.
1126
00:59:42,521 --> 00:59:44,689
But if you're 30,
40 fuckin' minutes late,
1127
00:59:44,691 --> 00:59:46,991
I can't have that.
They can't do what you can do.
1128
00:59:46,993 --> 00:59:48,593
That's why you're doing
what you're doing.
1129
00:59:48,595 --> 00:59:50,528
That's why you have that job.
1130
00:59:50,530 --> 00:59:53,430
I give you chance after chance,
and all you give me is your ass.
1131
00:59:53,432 --> 00:59:54,832
- How you doin'?
- Good, good.
1132
00:59:54,834 --> 00:59:56,834
- You seen Martin?
- Yeah, he's in the break room.
1133
00:59:56,836 --> 00:59:58,871
Looks like you fucked up
big time this time.
1134
00:59:58,873 --> 01:00:00,839
I did everything
I could to help you.
1135
01:00:00,841 --> 01:00:01,973
- All right.
- All right.
1136
01:00:01,975 --> 01:00:03,975
[Vic]
I really need this job.
1137
01:00:03,977 --> 01:00:06,344
I got way too much bullshit on my mind.
I got a grandfather at home...
1138
01:00:06,346 --> 01:00:07,946
[Martin] Nobody gives a
shit about your grandfather.
1139
01:00:07,948 --> 01:00:10,614
Your grandfather's not
my problem. That's your problem.
1140
01:00:10,616 --> 01:00:12,784
You're supposed to take care
of your grandfather.
1141
01:00:12,786 --> 01:00:14,886
I don't think you give a fuck
about nobody but yourself.
1142
01:00:14,888 --> 01:00:16,554
You care about yourself.
1143
01:00:16,556 --> 01:00:19,424
- That's absolutely not true.
- Give me my fucking key.
1144
01:00:24,464 --> 01:00:26,399
Okay, so when you run late...
1145
01:00:27,902 --> 01:00:29,803
- Quinton!
- Yes?
1146
01:00:31,037 --> 01:00:32,737
He has to take up your slack.
1147
01:00:32,739 --> 01:00:34,405
[Quinton] Vic has a lot going on
with his grandfather.
1148
01:00:34,407 --> 01:00:37,875
And I got a lot going on, too.
When that phone rings,
1149
01:00:37,877 --> 01:00:40,312
I have to take up your slack.
1150
01:00:41,881 --> 01:00:45,650
How can I take up your slack
when you're out fucking off?
1151
01:00:45,652 --> 01:00:47,484
My problem is
to run this company.
1152
01:00:47,486 --> 01:00:49,654
My problem is to make sure
that you have a job.
1153
01:00:49,656 --> 01:00:51,622
[metal rattling]
1154
01:00:51,624 --> 01:00:53,424
If you can't give me what I want,
how can I give you what you want?
1155
01:00:53,426 --> 01:00:56,161
[rattling continues]
1156
01:00:56,163 --> 01:00:59,530
- [rattling]
- [inaudible]
1157
01:00:59,532 --> 01:01:02,700
[woman] We are four drivers
short for the disco party pickup.
1158
01:01:02,702 --> 01:01:04,535
Would you like me to cancel it?
1159
01:01:04,537 --> 01:01:06,503
[Martin]
We'll take care of it. Vic!
1160
01:01:06,505 --> 01:01:08,906
[Ben] ...grilled feta cheese omelet.
Then they brought me soup.
1161
01:01:08,908 --> 01:01:11,609
- Then they brought me a Philly cheese steak...
- [Martin] It's your lucky break.
1162
01:01:11,611 --> 01:01:13,845
...with fries and onion rings.
1163
01:01:13,847 --> 01:01:15,712
Then they brought me,
like, some more soup.
1164
01:01:15,714 --> 01:01:18,015
Some chicken dumplings.
Chicken noodle soup.
1165
01:01:18,017 --> 01:01:20,818
They just kept feeding me.
What the fuck took you so long?
1166
01:01:20,820 --> 01:01:22,053
They kept bringing me food.
1167
01:01:22,055 --> 01:01:23,855
Apple pie, man,
with ice cream on it.
1168
01:01:23,857 --> 01:01:25,089
What do you expect's
gonna happen?
1169
01:01:25,091 --> 01:01:26,724
I'm never gonna
lose weight that way.
1170
01:01:26,726 --> 01:01:28,926
But then you leave me
in my favorite restaurant.
1171
01:01:28,928 --> 01:01:33,597
Six fucking hours.
I got a girl, man. You know that?
1172
01:01:33,599 --> 01:01:36,100
She's absolutely beautiful.
1173
01:01:36,102 --> 01:01:38,970
- How the hell do you know?
- Touched her lips, man.
1174
01:01:38,972 --> 01:01:42,974
Touched her lips.
That's how I see in this world.
1175
01:01:42,976 --> 01:01:45,508
She changed my luck, man.
1176
01:01:45,510 --> 01:01:47,578
Shit, the other day,
1177
01:01:47,580 --> 01:01:50,648
she got me to fucking dance
and I can barely stand up.
1178
01:01:50,650 --> 01:01:53,450
You know, I've been going
through so much shit, man,
1179
01:01:53,452 --> 01:01:55,186
since my dad died.
1180
01:01:55,188 --> 01:01:57,922
- What is this? What're you doin'?
- It's ours, man.
1181
01:01:57,924 --> 01:01:59,891
What do you mean, ours?
What's ours?
1182
01:01:59,893 --> 01:02:01,825
- Try open.
- Open what?
1183
01:02:01,827 --> 01:02:03,661
- What is this?
- [Dima] It's ours.
1184
01:02:03,663 --> 01:02:05,496
Where'd you get this?
1185
01:02:05,498 --> 01:02:06,631
It's ours.
1186
01:02:06,633 --> 01:02:07,832
I want to know
where you got it.
1187
01:02:07,834 --> 01:02:09,533
My aunt, my money.
Open the cabbage.
1188
01:02:09,535 --> 01:02:11,568
- What do you mean?
- Try to open the cabbage, man.
1189
01:02:11,570 --> 01:02:13,806
- This?
- [Dima] Open. Try it.
1190
01:02:14,908 --> 01:02:16,142
Try it. Try it!
1191
01:02:17,710 --> 01:02:20,646
- More, try it.
- [Vic speaking Russian]
1192
01:02:21,680 --> 01:02:23,915
Get up. Get up. Get up.
1193
01:02:23,917 --> 01:02:26,050
- No, no.
- No what?
1194
01:02:26,052 --> 01:02:28,818
- What are you doing?
- Under the bed.
1195
01:02:28,820 --> 01:02:30,855
Up, lift it, lift it!
Come on!
1196
01:02:30,857 --> 01:02:33,157
What the fuck
are you looking for?
1197
01:02:33,159 --> 01:02:35,595
No, other side. Come on.
1198
01:02:40,867 --> 01:02:42,635
[in English] What the
fuck are you doing?
1199
01:02:45,171 --> 01:02:47,171
- Fucking hurry up!
- [laughs]
1200
01:02:47,173 --> 01:02:48,840
[Dima] Oppa, we got it, man.
1201
01:02:50,509 --> 01:02:52,979
[Vic] Come on. Get dressed.
I've got to go to work.
1202
01:02:54,847 --> 01:02:56,615
Oh, sorry, sorry.
1203
01:02:57,917 --> 01:03:00,420
It's my money.
My aunt, my money.
1204
01:03:01,587 --> 01:03:04,822
It's my money.
My aunt, my money.
1205
01:03:04,824 --> 01:03:06,556
I only relative, you know?
1206
01:03:06,558 --> 01:03:08,092
I don't get it,
who get it?
1207
01:03:08,094 --> 01:03:10,560
- [Vic] Come on. Let's go.
- [Dima] Who get it?
1208
01:03:10,562 --> 01:03:11,898
- [Vic] I'm running late for work already.
- [Dima] Managers.
1209
01:03:14,633 --> 01:03:17,034
- Let's go.
- I give you share, man.
1210
01:03:17,036 --> 01:03:19,870
- Share of what?
- We split.
1211
01:03:19,872 --> 01:03:22,740
- [Grandpa speaks Russian]
- [Vic] No.
1212
01:03:22,742 --> 01:03:23,907
[Dima] Hello, my darling.
1213
01:03:23,909 --> 01:03:26,077
What do you need
from the kitchen?
1214
01:03:26,079 --> 01:03:27,812
What? Come on, Grandpa. What?
1215
01:03:27,814 --> 01:03:29,546
- [Vic] Grandpa, come on...
- [Dima in Russian] Good, good.
1216
01:03:29,548 --> 01:03:31,015
[in Russian]
Alright, let's go. Last one.
1217
01:03:31,017 --> 01:03:32,817
- [Dima] Through the... Go.
- [Vic] Chicken, really?
1218
01:03:32,819 --> 01:03:34,285
[Vic speaking Russian]
1219
01:03:34,287 --> 01:03:35,719
[Vic] Yeah, give me...
Give me the chicken.
1220
01:03:35,721 --> 01:03:37,722
- [Vic speaks Russian]
- [Dima] Mwah.
1221
01:03:37,724 --> 01:03:39,991
- So, no luck in love.
- [Vic] Let's get out of here.
1222
01:03:39,993 --> 01:03:41,292
- [Vic] Come on.
- [Dima] Okay.
1223
01:03:41,294 --> 01:03:42,726
[guard] Y'all not
supposed to be in here.
1224
01:03:42,728 --> 01:03:44,328
No luck in love today.
1225
01:03:44,330 --> 01:03:45,930
Today, no luck in love.
1226
01:03:45,932 --> 01:03:47,264
[guard] You guys are
not supposed to be here.
1227
01:03:47,266 --> 01:03:49,767
- Get the hell out of here.
- [door closes]
1228
01:03:49,769 --> 01:03:53,038
[guard] Oh, yeah, you're
weak today, motherfucker.
1229
01:03:58,644 --> 01:04:00,046
[laughs]
1230
01:04:02,881 --> 01:04:03,915
[door closes]
1231
01:04:05,051 --> 01:04:07,618
[piano playing classical music]
1232
01:04:07,620 --> 01:04:09,153
You're really killing me
right now, okay?
1233
01:04:09,155 --> 01:04:11,355
You just,
you have no patience.
1234
01:04:11,357 --> 01:04:13,991
You with this...
You with this damn couch, Ma.
1235
01:04:13,993 --> 01:04:16,627
Give me ten minutes
and I'll be right there, okay?
1236
01:04:16,629 --> 01:04:18,629
You can't be pressuring me
like this...
1237
01:04:18,631 --> 01:04:21,234
[piano playing]
1238
01:04:22,601 --> 01:04:24,904
[no audible dialogue]
1239
01:04:26,939 --> 01:04:30,876
[woman singing in Italian]
1240
01:04:33,780 --> 01:04:35,782
[speaks Russian]
1241
01:04:42,288 --> 01:04:43,555
Dima.
1242
01:04:51,197 --> 01:04:52,897
[Vic's mother]
1243
01:04:52,899 --> 01:04:54,331
[music stops]
1244
01:04:54,333 --> 01:04:58,171
[in Russian]
1245
01:04:59,172 --> 01:05:01,007
- [Vic] Dima. Dima.
- [Vic's mother] Dima.
1246
01:05:33,772 --> 01:05:36,375
[Dima]
1247
01:06:12,177 --> 01:06:15,011
I never asked you to do anything.
I don't know why you did it.
1248
01:06:15,013 --> 01:06:18,315
[vocalizing]
1249
01:06:18,317 --> 01:06:21,784
We got to take the couch.
1250
01:06:21,786 --> 01:06:22,787
[in English] Get up.
1251
01:06:24,490 --> 01:06:28,225
We just ate at the wake!
Come on, go, go get the couch.
1252
01:06:28,227 --> 01:06:30,160
[Vic's mother]
1253
01:06:30,162 --> 01:06:32,996
- [crashes]
- [mother screams]
1254
01:06:32,998 --> 01:06:34,833
[Grandpa] Oy!
1255
01:06:36,102 --> 01:06:39,435
[Grandpa speaks Russian]
Mom, I...
1256
01:06:39,437 --> 01:06:42,839
- When we were in Prague, my husband bought it.
- I'm so sorry.
1257
01:06:42,841 --> 01:06:46,976
We were close to concert.
1258
01:06:46,978 --> 01:06:49,012
[in Russian]
1259
01:06:49,014 --> 01:06:52,151
[in Russian]
1260
01:07:13,172 --> 01:07:17,909
[Vic's mother]
1261
01:07:29,255 --> 01:07:32,291
[Dima]
1262
01:07:37,929 --> 01:07:40,266
[Vic's mother]
1263
01:07:44,903 --> 01:07:48,037
- [mother]
- [Vic] What happened?
1264
01:07:48,039 --> 01:07:51,876
- [mother]
- [Vic] Yeah.
1265
01:07:57,882 --> 01:07:59,118
What money, Mom?
1266
01:08:01,820 --> 01:08:03,086
Mom, I'm not going to school.
1267
01:08:03,088 --> 01:08:05,088
I'm fine, and I don't
need your money.
1268
01:08:05,090 --> 01:08:07,058
I never asked you to save any money for me.
Please. I'm begging you.
1269
01:08:08,494 --> 01:08:09,760
You shouldn't do that.
1270
01:08:21,539 --> 01:08:24,408
Mom, I'm done with this!
Leave me alone, please! I'm begging you!
1271
01:08:24,410 --> 01:08:26,011
Push it!
1272
01:08:30,015 --> 01:08:31,349
I'm happy!
1273
01:08:43,094 --> 01:08:48,564
[continues
in Russian]
1274
01:08:48,566 --> 01:08:54,005
- [Sasha]
- [mother]
1275
01:08:59,978 --> 01:09:02,513
[Sasha]
1276
01:09:02,515 --> 01:09:04,450
Dima, what the fuck?
1277
01:09:06,951 --> 01:09:08,351
[Sasha laughs]
1278
01:09:08,353 --> 01:09:11,956
[woman in English]
Eva! Eva, please. Eva, please!
1279
01:09:17,495 --> 01:09:19,962
[in English]
Where is my glasses? My glasses.
1280
01:09:19,964 --> 01:09:22,566
Oh, again, I don't know.
Where is my glasses?
1281
01:09:22,568 --> 01:09:25,034
My, God. My glasses, my glasses.
1282
01:09:25,036 --> 01:09:27,405
[singing in Italian]
1283
01:09:45,090 --> 01:09:46,591
[no audible dialogue]
1284
01:09:58,370 --> 01:10:00,272
[piano playing classical music]
1285
01:10:02,474 --> 01:10:04,440
Do you have any salt?
1286
01:10:04,442 --> 01:10:06,010
[Vic] Salt?
1287
01:10:10,114 --> 01:10:11,882
[Sasha speaks Russian]
1288
01:10:38,976 --> 01:10:40,044
[grunts]
1289
01:10:48,319 --> 01:10:50,321
Let me, let me,
let me, let me.
1290
01:11:07,439 --> 01:11:10,206
[Sasha] So sorry.
[laughs] So sorry.
1291
01:11:10,208 --> 01:11:12,074
I'm such a fool.
1292
01:11:12,076 --> 01:11:13,712
[sniffs, coughs]
1293
01:11:14,546 --> 01:11:16,779
Salt cabbage.
1294
01:11:16,781 --> 01:11:20,018
[piano continues playing]
1295
01:11:22,521 --> 01:11:24,254
Take off your clothes.
1296
01:11:45,543 --> 01:11:46,711
Try it on.
1297
01:11:57,655 --> 01:11:59,625
[laughing]
1298
01:12:01,291 --> 01:12:02,760
Oh, my God.
1299
01:12:06,631 --> 01:12:08,132
[Sasha]
You look great.
1300
01:12:08,834 --> 01:12:11,134
[Sasha in Russian]
So cool.
1301
01:13:11,229 --> 01:13:13,064
Wait, what are you doing?
1302
01:13:14,131 --> 01:13:16,298
- Dima.
- [Dima speaks Russian]
1303
01:13:16,300 --> 01:13:18,467
- Dima, where you going?
- [in English] Mama.
1304
01:13:18,469 --> 01:13:19,902
Mama? You can't leave
the couch like this.
1305
01:13:19,904 --> 01:13:22,271
- This is normal.
- I can't...
1306
01:13:22,273 --> 01:13:24,539
People sit down, eats, eats,
drink beer, this is cool.
1307
01:13:24,541 --> 01:13:26,141
Not in America.
It's not normal.
1308
01:13:26,143 --> 01:13:28,313
Pick up the couch.
Don't go inside. Come here.
1309
01:13:31,249 --> 01:13:32,748
Where?
1310
01:13:32,750 --> 01:13:34,752
Just keep going.
I'll tell you.
1311
01:13:40,758 --> 01:13:42,225
[Vic]
Left. Left.
1312
01:13:42,626 --> 01:13:44,862
Left! Left!
1313
01:13:47,732 --> 01:13:49,398
- [Dima] How long?
- [Vic] 10 miles.
1314
01:13:49,400 --> 01:13:50,666
[Dima] Fuck you.
1315
01:13:50,668 --> 01:13:53,401
- [in Russian]
- Keep going!
1316
01:13:53,403 --> 01:13:55,440
[in Russian]
1317
01:13:58,776 --> 01:14:02,112
[in English] Is this real true,
husband to your sister die?
1318
01:14:03,347 --> 01:14:04,415
Yeah.
1319
01:14:06,751 --> 01:14:07,785
Left.
1320
01:14:09,319 --> 01:14:10,354
When?
1321
01:14:12,523 --> 01:14:13,825
Two months ago.
1322
01:14:18,196 --> 01:14:20,130
- Why?
- Heart attack.
1323
01:14:23,266 --> 01:14:24,769
[in Russian]
1324
01:14:27,605 --> 01:14:30,240
[John Lee Hooker's
"Serves You Right" playing]
1325
01:14:32,577 --> 01:14:34,245
America.
[speaks Russian]
1326
01:14:38,850 --> 01:14:41,216
[Martin] Hey, your got
your sugar mama yet?
1327
01:14:41,218 --> 01:14:42,652
[Vic] What's up?
1328
01:14:42,654 --> 01:14:44,587
- [Martin] Don't you be late now.
- [Vic laughs]
1329
01:14:44,589 --> 01:14:45,721
[Vic] I owe you one.
1330
01:14:45,723 --> 01:14:47,491
[Martin]
You bet your ass you do.
1331
01:14:55,400 --> 01:14:56,932
[James] Talk to me.
1332
01:14:56,934 --> 01:14:59,502
That's what I'm here for.
1333
01:14:59,504 --> 01:15:01,904
You're just like my son.
1334
01:15:01,906 --> 01:15:05,473
I'm talking to you
like I would talk to my son.
1335
01:15:05,475 --> 01:15:07,342
'Cause I love you, son.
1336
01:15:07,344 --> 01:15:08,944
And you're not even my son.
1337
01:15:08,946 --> 01:15:12,515
What, you're one of
the nicest kids I ever met.
1338
01:15:12,517 --> 01:15:14,282
You're respectful,
1339
01:15:14,284 --> 01:15:15,650
you're honest,
1340
01:15:15,652 --> 01:15:17,019
and you're dependable.
1341
01:15:17,021 --> 01:15:19,922
And anything you need
to know, you ask me.
1342
01:15:19,924 --> 01:15:24,526
And if I don't know, I'll be
damned if I don't find out.
1343
01:15:24,528 --> 01:15:28,666
To tell you.
That's what fathers are for.
1344
01:15:30,368 --> 01:15:32,333
When I was your age,
1345
01:15:32,335 --> 01:15:35,437
I had plenty of ambition.
1346
01:15:35,439 --> 01:15:37,473
Why don't you have any?
1347
01:15:37,475 --> 01:15:40,743
Not once have you told me
1348
01:15:40,745 --> 01:15:42,610
"I want to do this."
1349
01:15:42,612 --> 01:15:45,580
"I want to do that."
"I wanted to be this."
1350
01:15:45,582 --> 01:15:48,718
"I wanted to be that." Why?
1351
01:15:48,720 --> 01:15:51,920
I'm just asking you
a question, man-to-man.
1352
01:15:51,922 --> 01:15:54,859
Or father to son.
1353
01:15:55,760 --> 01:15:57,762
Like I do my own son.
1354
01:15:58,696 --> 01:16:00,595
Can you answer that
for me?
1355
01:16:00,597 --> 01:16:02,967
I don't know yet. Uh...
1356
01:16:04,902 --> 01:16:06,702
I guess I didn't find
my purpose yet.
1357
01:16:06,704 --> 01:16:09,671
You know, some things
you just can't explain.
1358
01:16:09,673 --> 01:16:11,907
It just happens.
1359
01:16:11,909 --> 01:16:15,410
And when good things happens,
you got to grab it
1360
01:16:15,412 --> 01:16:20,515
with all you got and try
to keep it the best way you can.
1361
01:16:20,517 --> 01:16:24,086
I'm telling you
the facts, not fiction.
1362
01:16:24,088 --> 01:16:25,757
What I know.
1363
01:16:27,991 --> 01:16:30,059
I know you're young.
1364
01:16:30,061 --> 01:16:32,695
- But you're not dumb.
- [laughs]
1365
01:16:32,697 --> 01:16:33,996
Be yourself.
1366
01:16:33,998 --> 01:16:36,499
The most important
part about life
1367
01:16:36,501 --> 01:16:39,534
is livin'...
That's what you know how.
1368
01:16:39,536 --> 01:16:40,970
You got the rest of your life
1369
01:16:40,972 --> 01:16:43,773
until you die
to be something.
1370
01:16:43,775 --> 01:16:45,541
'Cause at the end,
1371
01:16:45,543 --> 01:16:48,877
it's gonna wind up
and something, or nothing?
1372
01:16:48,879 --> 01:16:50,846
What do you want
out of life?
1373
01:16:50,848 --> 01:16:51,914
Man-to-man?
1374
01:16:51,916 --> 01:16:53,482
[knocking on door]
1375
01:16:53,484 --> 01:16:55,517
Something or nothing?
1376
01:16:55,519 --> 01:16:56,885
[Clayton]
Oh, look who it is?
1377
01:16:56,887 --> 01:16:58,486
The runaway!
1378
01:16:58,488 --> 01:17:00,655
- [Vic] Yeah, sorry about that.
- [Clayton laughs]
1379
01:17:00,657 --> 01:17:02,357
- [Clayton] Ran away, huh?
- Can I come in for a second?
1380
01:17:02,359 --> 01:17:03,959
- [Clayton] I guess you need Trace, huh?
- [Vic] Yeah.
1381
01:17:03,961 --> 01:17:05,527
- [laughter]
- [Vic] You can have a sleepover.
1382
01:17:05,529 --> 01:17:06,996
[Clayton]
Look... Look what you did.
1383
01:17:06,998 --> 01:17:08,696
- Yeah, man, sorry about that.
- Just ran away on me.
1384
01:17:08,698 --> 01:17:09,999
I was really
in a rush this morning.
1385
01:17:10,001 --> 01:17:11,967
- [Clayton] Yeah, okay.
- [Tracy's mom] Hey!
1386
01:17:11,969 --> 01:17:13,768
- [Vic] Hi, how are you?
- How are you?
1387
01:17:13,770 --> 01:17:15,737
- Sorry to kind of barge in...
- [Clayton] Trace!
1388
01:17:15,739 --> 01:17:17,106
- ...and intrude in on your dinner.
- Oh, hi.
1389
01:17:17,108 --> 01:17:18,874
- I just have...
- [Clayton] Trace!
1390
01:17:18,876 --> 01:17:20,743
- I need Tracy for a minute.
- [Clayton] Your ride is here!
1391
01:17:20,745 --> 01:17:22,611
- Okay.
- I kind of have a surprise for her.
1392
01:17:22,613 --> 01:17:24,045
- [Clayton] Your ride!
- [sister] How about you come join us?
1393
01:17:24,047 --> 01:17:25,880
What? I can't, I'm with
my grandfather right now.
1394
01:17:25,882 --> 01:17:27,682
- Wait. Come here.
- I only want to stop by for a moment.
1395
01:17:27,684 --> 01:17:29,618
- Bring your grandpa in.
- Just put the mattress here.
1396
01:17:29,620 --> 01:17:31,086
I'd like to meet him.
1397
01:17:31,088 --> 01:17:33,054
[Vic] Thank you, guys,
for having us.
1398
01:17:33,056 --> 01:17:34,123
- It is enough.
- That's enough?
1399
01:17:34,125 --> 01:17:36,457
- Enough, yeah.
- All right.
1400
01:17:36,459 --> 01:17:37,927
[Vic] Sorry about earlier, man, I didn't
mean to leave you hangin' like that.
1401
01:17:37,929 --> 01:17:40,129
[Clayton]
Man, it's all, it's all right.
1402
01:17:40,131 --> 01:17:42,864
- It's just the thing.
- [Vic] For a first start, it's good.
1403
01:17:42,866 --> 01:17:45,034
What's going on
with the protest?
1404
01:17:45,036 --> 01:17:47,002
[Vic]
Yeah, yeah, yeah.
1405
01:17:47,004 --> 01:17:49,939
[Tracy's mom]
Oh, hey, there's the girl!
1406
01:17:49,941 --> 01:17:51,840
- [Tracy] Hey, Mama.
- [Vic] Hey.
1407
01:17:51,842 --> 01:17:54,109
- [aunt] They're destroying the city.
- [Tracy's mom] Hi, honey.
1408
01:17:54,111 --> 01:17:55,610
[Tracy's mom]
Why don't you come on in?
1409
01:17:55,612 --> 01:17:56,979
- [Vic] Hey.
- [Tracy] Hey.
1410
01:17:56,981 --> 01:17:59,081
Actually,
I have a little present for you,
1411
01:17:59,083 --> 01:18:01,482
I guess, for
my fuck up today.
1412
01:18:01,484 --> 01:18:03,651
- [Tracy laughs]
- I borrowed it from a friend, temporarily.
1413
01:18:03,653 --> 01:18:05,486
At least until
you get yours fixed.
1414
01:18:05,488 --> 01:18:08,490
So at least we can go
to the disco tonight.
1415
01:18:08,492 --> 01:18:10,758
- Okay. Well, I mean, I guess that works.
- Cool?
1416
01:18:10,760 --> 01:18:12,760
- Yeah. [laughs]
- Cool. All right.
1417
01:18:12,762 --> 01:18:15,933
- Um, okay.
- Here, let me help you get to the chair.
1418
01:18:18,069 --> 01:18:21,669
All right. Okay.
1419
01:18:21,671 --> 01:18:24,039
[Clayton] Y'all gonna force...
Now you're gonna force me to eat?
1420
01:18:24,041 --> 01:18:27,942
[Clayton] You don't want to partake...
You don't want to participate in my life,
1421
01:18:27,944 --> 01:18:29,510
but you want to
force me to eat.
1422
01:18:29,512 --> 01:18:30,812
This plate is clean?
1423
01:18:30,814 --> 01:18:32,749
[Clayton] What's up, man?
Get out here.
1424
01:18:34,484 --> 01:18:36,218
[Tracy] Where you goin'?
1425
01:18:36,220 --> 01:18:38,553
Um... Buckley.
1426
01:18:38,555 --> 01:18:40,054
[Tracy]
Uh... no, you're not.
1427
01:18:40,056 --> 01:18:41,589
[Tracy] Where you goin'?
1428
01:18:41,591 --> 01:18:43,558
Now you want to sound
interested in my life?
1429
01:18:43,560 --> 01:18:45,493
I'm just sayin', there's a lot of
shit goin' on in the neighborhood.
1430
01:18:45,495 --> 01:18:47,762
Why y'all goin' out
at this time of night?
1431
01:18:47,764 --> 01:18:50,565
I'm going to the studio, I told you that!
Monday through Friday, I go to the studio!
1432
01:18:50,567 --> 01:18:52,167
[Tracy]
Since when is the studio a job?
1433
01:18:52,169 --> 01:18:53,736
That is my job.
That is my career.
1434
01:18:53,738 --> 01:18:55,803
- That is my focus.
- [aunt] Lay off my nephew.
1435
01:18:55,805 --> 01:18:58,006
[Tracy] How is it your career,
if you ain't makin' no money?
1436
01:18:58,008 --> 01:19:00,142
I am not makin' no money,
I'm puttin' money.
1437
01:19:00,144 --> 01:19:01,911
- I'm investing.
- [Tracy's sister] Be a star.
1438
01:19:01,913 --> 01:19:04,579
- That ain't no job.
- What do you mean, it's not no job?
1439
01:19:04,581 --> 01:19:06,881
- It's not a job.
- [grandma] Tracy, believe in him.
1440
01:19:06,883 --> 01:19:10,886
It's your career, but he's
not making any money off of it.
1441
01:19:10,888 --> 01:19:13,755
- So how is it a career?
- [Tracy's mom] That's not work.
1442
01:19:13,757 --> 01:19:16,224
[Clayton] It's like this...
I don't have support from y'all.
1443
01:19:16,226 --> 01:19:17,959
- [Clayton] Right? Nope.
- [aunt] I support you, Nephew.
1444
01:19:17,961 --> 01:19:19,929
Oh, you don't have support?
No, no, no, no, no, no.
1445
01:19:19,931 --> 01:19:22,698
You don't have support, but yet
I pay all the bills in here,
1446
01:19:22,700 --> 01:19:24,599
and you live under this roof.
1447
01:19:24,601 --> 01:19:26,534
So you have
all the support, son.
1448
01:19:26,536 --> 01:19:28,670
[Clayton] So you have
the right to tell me that...
1449
01:19:28,672 --> 01:19:30,839
- Absolutely. Absolutely.
- [Clayton] I... What you mean?
1450
01:19:30,841 --> 01:19:34,943
As long as you live under this roof
and I'm paying these bills, absolutely.
1451
01:19:34,945 --> 01:19:36,678
- [Clayton] Straight like that?
- [Tracy] Yes.
1452
01:19:36,680 --> 01:19:38,080
I thought you would be the one
who would feel me though.
1453
01:19:38,082 --> 01:19:40,149
[Tracy] It's too late for y'all
to be goin' out.
1454
01:19:40,151 --> 01:19:42,684
KP, where y'all goin'?
Where y'all goin' tonight?
1455
01:19:42,686 --> 01:19:44,852
And you better keep it 100
with me, you know better.
1456
01:19:44,854 --> 01:19:46,221
You know when he with me,
1457
01:19:46,223 --> 01:19:47,990
you ain't got to worry
about nothing negative.
1458
01:19:47,992 --> 01:19:50,292
We out here sellin' our CDs
and just doing some positive.
1459
01:19:50,294 --> 01:19:52,894
- We came up with somethin' good.
- Y'all tryin' to do something good?
1460
01:19:52,896 --> 01:19:54,629
[KP] Makin' money the fast way.
1461
01:19:54,631 --> 01:19:57,066
The fast way? Of course y'all
makin' money the fast way.
1462
01:19:57,068 --> 01:19:59,168
Put me on front like that,
in front of the family.
1463
01:19:59,170 --> 01:20:01,636
Y'all better show me somethin'
or else Clay ain't goin' nowhere.
1464
01:20:01,638 --> 01:20:03,638
- [Clayton] We could show you right now.
- Okay, well, then do it.
1465
01:20:03,640 --> 01:20:05,773
- [Tracy's sister] Superstars.
- [Clayton] Okay. They want to test me.
1466
01:20:05,775 --> 01:20:09,545
[slow hip-hop beat with heels
to ground and vocalizing]
1467
01:20:11,881 --> 01:20:14,115
[KP]
♪ One, two, three, uh, nigga ♪
1468
01:20:14,117 --> 01:20:16,784
- ♪ Playa, you know who I be ♪
- ♪ Who I be ♪
1469
01:20:16,786 --> 01:20:18,953
- ♪ Fast money, get it In the streets ♪
- ♪ In the streets ♪
1470
01:20:18,955 --> 01:20:21,589
- ♪ In the studio Studio with P ♪
- ♪ P ♪
1471
01:20:21,591 --> 01:20:22,991
♪ But when I pull up
Notice me ♪
1472
01:20:22,993 --> 01:20:24,692
- [both] ♪ Notice me ♪
- [KP] Oh!
1473
01:20:24,694 --> 01:20:26,661
[Clayton]
Yeah, there you... There you go!
1474
01:20:26,663 --> 01:20:29,733
[boys celebrating, laughing]
1475
01:20:37,606 --> 01:20:41,009
See, I told you what kind of
music you was gonna me makin'.
1476
01:20:41,011 --> 01:20:42,643
Ma, I'm 18.
I'm not 17 no more.
1477
01:20:42,645 --> 01:20:43,811
Y'all can go, 'cause y'all
makin' too much noise.
1478
01:20:43,813 --> 01:20:44,912
A'ight, we out of here.
Peace.
1479
01:20:44,914 --> 01:20:46,114
- Bye.
- Nice meetin' you.
1480
01:20:46,116 --> 01:20:48,182
[all saying good-byes]
1481
01:20:48,184 --> 01:20:51,686
[Tracy's sister] So mine says,
"He who hurries cannot walk with dignity."
1482
01:20:51,688 --> 01:20:53,588
- [Tracy] That's a good one.
- [Vic] Mm-hmm.
1483
01:20:53,590 --> 01:20:55,089
[Tracy]
So mine says,
1484
01:20:55,091 --> 01:20:58,259
"The one good thing
about repeating your mistakes
1485
01:20:58,261 --> 01:21:00,730
is that you know
when to cringe."
1486
01:21:01,965 --> 01:21:03,664
I think that makes sense, right?
1487
01:21:03,666 --> 01:21:05,833
It does.
Somebody ought to know.
1488
01:21:05,835 --> 01:21:07,235
[laughter]
1489
01:21:07,237 --> 01:21:09,871
[Tracy's sister]
"Wisdom comes from experience."
1490
01:21:09,873 --> 01:21:11,639
Hey, hey, hey!
1491
01:21:11,641 --> 01:21:13,707
- [Tracy's grandma] Really.
- [Tracy's mom] It sure does.
1492
01:21:13,709 --> 01:21:15,843
I asked you to keep on
sittin' down
1493
01:21:15,845 --> 01:21:17,979
'cause I want, I want
to tell you a story, okay?
1494
01:21:17,981 --> 01:21:20,782
My kids,
they don't know how I am.
1495
01:21:20,784 --> 01:21:21,949
They don't understand
1496
01:21:21,951 --> 01:21:24,651
why I'm like I am in life.
1497
01:21:24,653 --> 01:21:25,720
They don't.
1498
01:21:25,722 --> 01:21:27,989
And, you know,
1499
01:21:27,991 --> 01:21:31,025
they knew of their father,
1500
01:21:31,027 --> 01:21:33,127
but not long enough,
1501
01:21:33,129 --> 01:21:35,997
and the thing is,
is with their dad,
1502
01:21:35,999 --> 01:21:38,966
he... he...
1503
01:21:38,968 --> 01:21:41,202
He-he... He was, um...
1504
01:21:41,204 --> 01:21:43,704
He was a gambler.
1505
01:21:43,706 --> 01:21:47,344
And then after I found out
that he was a gambler...
1506
01:21:51,780 --> 01:21:53,247
They don't know.
1507
01:21:53,249 --> 01:21:55,416
[sobbing] And I don't know.
Oh, can I tell him?
1508
01:21:55,418 --> 01:21:57,153
Should I tell him?
1509
01:21:58,955 --> 01:22:01,222
[Tracy's mom weeping]
I was embarrassed.
1510
01:22:01,224 --> 01:22:03,024
I was so embarrassed.
1511
01:22:03,026 --> 01:22:06,794
I didn't think
they would love me no more.
1512
01:22:06,796 --> 01:22:08,096
My God...
1513
01:22:08,098 --> 01:22:09,898
I'm so sorry.
1514
01:22:25,416 --> 01:22:27,151
[Tracy's aunt]
You know we love you.
1515
01:22:34,290 --> 01:22:39,360
"The sure way to predict
the future is to invent it."
1516
01:22:39,362 --> 01:22:41,028
That is the truth.
1517
01:22:41,030 --> 01:22:43,164
[continues sobbing]
1518
01:22:43,166 --> 01:22:45,269
[Tracy's aunt]
Oh, Sis, we love you.
1519
01:22:49,072 --> 01:22:51,439
- Roll the paper...
- [Tracy] Mm-hmm.
1520
01:22:51,441 --> 01:22:53,408
[paper crinkling]
1521
01:22:53,410 --> 01:22:56,009
And just grab it right there.
1522
01:22:56,011 --> 01:22:57,411
- Grab some tape...
- [Tracy] Mm-hmm.
1523
01:22:57,413 --> 01:22:58,748
On point of tape, and...
1524
01:23:08,358 --> 01:23:09,359
[Vic] Yeah.
1525
01:23:10,727 --> 01:23:13,461
So all you have to do
is kind of spin it,
1526
01:23:13,463 --> 01:23:15,762
and I'll try to catch the track.
1527
01:23:15,764 --> 01:23:17,098
- [Tracy] Okay.
- So...
1528
01:23:17,100 --> 01:23:19,333
Just spin it like this?
1529
01:23:19,335 --> 01:23:20,401
Yeah.
1530
01:23:20,403 --> 01:23:22,273
So let's try to get it goin'.
1531
01:23:23,306 --> 01:23:25,805
[scratchy music plays]
1532
01:23:25,807 --> 01:23:27,275
Whoops.
1533
01:23:27,277 --> 01:23:28,843
Keep it goin', come on.
1534
01:23:28,845 --> 01:23:31,448
[scratchy music playing
with vocals]
1535
01:23:34,783 --> 01:23:37,418
- Didn't we just fuck up the record?
- [Vic] Totally.
1536
01:23:37,420 --> 01:23:40,888
- [both laugh]
- All kinds of fuckin' up.
1537
01:23:40,890 --> 01:23:42,356
Oh, wait,
now my hand in the way.
1538
01:23:42,358 --> 01:23:44,392
Okay, here we go.
1539
01:23:44,394 --> 01:23:47,230
- Here, hold my hand right there.
- [warped music playing intermittently]
1540
01:23:48,231 --> 01:23:51,767
[Bon Iver's "Holocene" playing]
1541
01:23:54,204 --> 01:23:57,438
[both vocalizing to music]
1542
01:23:57,440 --> 01:23:59,275
[laughs]
1543
01:24:02,312 --> 01:24:04,879
[Vic] Hey, so, uh,
what's up with the sword?
1544
01:24:04,881 --> 01:24:06,948
[Tracy]
It's a gift for my boyfriend.
1545
01:24:06,950 --> 01:24:09,517
[Vic sniffs]
Why a sword?
1546
01:24:09,519 --> 01:24:11,152
[Tracy, dopey voice]
I don't know.
1547
01:24:11,154 --> 01:24:13,787
[both laughing]
1548
01:24:13,789 --> 01:24:15,191
[Vic] Nice. Very nice.
1549
01:24:16,859 --> 01:24:19,895
[Tracy]
No. Uh, he collects them, so...
1550
01:24:21,064 --> 01:24:23,231
[Vic] Oh, yeah?
He's got a big collection?
1551
01:24:23,233 --> 01:24:26,434
[Tracy] Hmm?
This is his first one, so...
1552
01:24:26,436 --> 01:24:28,835
[both laugh]
1553
01:24:28,837 --> 01:24:30,438
[Vic] Does he know
he collects them?
1554
01:24:30,440 --> 01:24:33,241
[Tracy laughs]
1555
01:24:33,243 --> 01:24:35,209
Shit, he does now!
1556
01:24:35,211 --> 01:24:37,177
[both laugh]
1557
01:24:37,179 --> 01:24:39,313
- [food sizzling]
- [Grandpa speaking Russian]
1558
01:24:39,315 --> 01:24:40,914
- [Tracy's grandma] Oh!
- [Grandpa] Da!
1559
01:24:40,916 --> 01:24:42,883
[Tracy's grandma]
Well, my family cooks chicken.
1560
01:24:42,885 --> 01:24:44,218
[Grandpa continues
speaking Russian]
1561
01:24:44,220 --> 01:24:46,354
- I'll help.
- [Grandpa speaks Russian]
1562
01:24:46,356 --> 01:24:49,991
[Tracy's grandma] Plus,
I learned to cook chicken with my grandma,
1563
01:24:49,993 --> 01:24:52,260
- but not like that.
- [Grandpa in English] Yes, you're right.
1564
01:24:52,262 --> 01:24:56,564
No. You're taking me
back to my childhood.
1565
01:24:56,566 --> 01:24:58,999
It smells like fried chicken.
1566
01:24:59,001 --> 01:25:01,335
[Tracy's grandma]
I wish the children of today
1567
01:25:01,337 --> 01:25:04,572
had learned to cook
with their parents,
1568
01:25:04,574 --> 01:25:06,274
- their grandparents, and...
- [Grandpa] Yes. Yes.
1569
01:25:06,276 --> 01:25:09,010
- [Grandpa speaks Russian]
- [Tracy's grandma] Yes. Heh.
1570
01:25:09,012 --> 01:25:11,245
[Tracy's grandma]
They know nothing about cooking.
1571
01:25:11,247 --> 01:25:13,116
[yelling in Russian]
1572
01:25:15,984 --> 01:25:18,185
- [Tracy's grandma] Children and food.
- [Grandpa giggling]
1573
01:25:18,187 --> 01:25:21,289
Children and food,
that's what we need.
1574
01:25:21,291 --> 01:25:24,458
- Yes. Yes.
- [Grandpa] Oh...
1575
01:25:24,460 --> 01:25:27,130
[techno music
playing over speakers]
1576
01:25:51,987 --> 01:25:54,888
[Tracy] We can't move in together
because you want to try something new?
1577
01:25:54,890 --> 01:25:56,390
I already got boxes packed.
1578
01:25:56,392 --> 01:25:58,426
My family knows
I'm movin' in with you.
1579
01:25:58,428 --> 01:26:00,360
So what are you
talkin' about right now?
1580
01:26:00,362 --> 01:26:02,563
- They're not gonna kick you out.
- I can't go back there.
1581
01:26:02,565 --> 01:26:06,634
Don't you understand that?
Look at me.
1582
01:26:06,636 --> 01:26:08,037
Look at me.
1583
01:26:11,374 --> 01:26:12,575
What do you see?
1584
01:26:17,080 --> 01:26:18,579
You can't be playin'
with people like this!
1585
01:26:18,581 --> 01:26:20,347
I want to try something new.
I want to get out.
1586
01:26:20,349 --> 01:26:22,283
This whole thing doesn't even
make sense to me right now!
1587
01:26:22,285 --> 01:26:23,584
What are you...?
1588
01:26:23,586 --> 01:26:25,555
[argument fades]
1589
01:26:35,298 --> 01:26:37,564
[Tracy]
You are a grown-ass man.
1590
01:26:37,566 --> 01:26:40,436
[techno music continues playing]
1591
01:26:42,372 --> 01:26:44,538
[Michelle]
You're on fire!
1592
01:26:44,540 --> 01:26:46,608
[Michelle continues
indistinctly]
1593
01:27:30,453 --> 01:27:34,287
[Tracy]
Vic? Vic, can you take me home?
1594
01:27:34,289 --> 01:27:36,091
Can you take me home?
1595
01:27:37,025 --> 01:27:38,526
[metallic rattling]
1596
01:27:38,528 --> 01:27:40,661
[Tracy] I don't understand
anything that you're saying.
1597
01:27:40,663 --> 01:27:43,563
Mom, calm down. Mom, calm down.
1598
01:27:43,565 --> 01:27:46,500
Please. Please. Calm down.
1599
01:27:46,502 --> 01:27:49,403
Okay. I'm on my...
I'm on my way home.
1600
01:27:49,405 --> 01:27:51,739
I'm on my way home. Bye.
1601
01:27:51,741 --> 01:27:53,206
[Tracy's mom]
Stop!
1602
01:27:53,208 --> 01:27:54,742
Stop, driver! Stop!
1603
01:27:54,744 --> 01:27:56,377
- [Vic] Calm down.
- Mom, calm down. Step back.
1604
01:27:56,379 --> 01:27:57,645
- Mom, step back!
- [Tracy's mom] Get him out!
1605
01:27:57,647 --> 01:27:59,312
[Tracy] Get who out?
1606
01:27:59,314 --> 01:28:02,616
[stammers] Get... Get...
Clayton's been locked up.
1607
01:28:02,618 --> 01:28:04,284
Why you springin'
this up on me?
1608
01:28:04,286 --> 01:28:06,353
You're bringin' up somethin' on me.
What is this?
1609
01:28:06,355 --> 01:28:08,755
I ain't always bringing
jack up on you.
1610
01:28:08,757 --> 01:28:11,124
He was out there
with his friends, protesting.
1611
01:28:11,126 --> 01:28:13,159
[Tracy's mom] It's a thousand dollars.
It's on you.
1612
01:28:13,161 --> 01:28:15,195
[Tracy] Why do I have to go get him?
I don't have no thousand dollars!
1613
01:28:15,197 --> 01:28:17,164
- I don't either.
- That's on you!
1614
01:28:17,166 --> 01:28:19,732
- Why don't you go get him?
- Miss Whoop-Dee-Do that's got her money,
1615
01:28:19,734 --> 01:28:22,135
that's gonna
be leavin' her family...
1616
01:28:22,137 --> 01:28:24,805
- ...that's gonna be leaving us.
- Mom, step back so I can talk to you.
1617
01:28:24,807 --> 01:28:26,273
'Cause you're not makin'
no sense right now.
1618
01:28:26,275 --> 01:28:28,274
You have got to go
and get your brother.
1619
01:28:28,276 --> 01:28:30,477
And that's that.
1620
01:28:30,479 --> 01:28:33,581
- Why?
- Because I'm cold.
1621
01:28:33,583 --> 01:28:35,416
What the fuck?
Come back over here.
1622
01:28:35,418 --> 01:28:38,218
I'm cold and I'm motherfuckin'
sick and tired.
1623
01:28:38,220 --> 01:28:40,320
[door whirring]
1624
01:28:40,322 --> 01:28:42,823
Mom. Mom. Mom. Mom.
1625
01:28:42,825 --> 01:28:44,225
[door clangs, slides closed]
1626
01:28:44,227 --> 01:28:46,561
[metallic rattling]
1627
01:28:51,366 --> 01:28:55,303
[singing in Italian]
1628
01:29:06,648 --> 01:29:10,385
- [applause]
- Ma. Ma.
1629
01:29:12,355 --> 01:29:16,157
Ma. Ma. Ma.
[speaks Russian]
1630
01:29:18,661 --> 01:29:20,828
[whispering in English] I have
a friend who's in trouble, Mom.
1631
01:29:20,830 --> 01:29:22,428
That's all you need
to know right now.
1632
01:29:22,430 --> 01:29:24,297
You need to find $5,000.
Can you do that for me?
1633
01:29:24,299 --> 01:29:26,499
- [in English] I will do but tell me...
- Can you do that?
1634
01:29:26,501 --> 01:29:29,803
- ...what happened? And for whom?
- Mom, I just have a friend that's in trouble.
1635
01:29:29,805 --> 01:29:32,205
I save it for you.
1636
01:29:32,207 --> 01:29:33,840
I just need
to help somebody, okay?
1637
01:29:33,842 --> 01:29:36,209
And you need to help me right now.
Can you do that for me?
1638
01:29:36,211 --> 01:29:38,479
Mom, please.
Please do that for me.
1639
01:29:38,481 --> 01:29:40,281
Please, Mom.
Will you just go?
1640
01:29:40,283 --> 01:29:42,749
- Fine, fine. Please.
- But it's a concert. What can we do?
1641
01:29:42,751 --> 01:29:44,551
[scoffs] Mom,
I really need your help tonight.
1642
01:29:44,553 --> 01:29:46,286
- [Vic's mom speaking Russian]
- [Vic] Mom, it's for a friend.
1643
01:29:46,288 --> 01:29:47,888
[Vic] Just listen to me.
Just trust me. Please.
1644
01:29:47,890 --> 01:29:49,490
Please, I need it right now.
1645
01:29:49,492 --> 01:29:51,357
[speaks Russian]
1646
01:29:51,359 --> 01:29:53,861
I need it. Really, I have a
friend who's in trouble. I need...
1647
01:29:53,863 --> 01:29:55,595
- [both speak Russian]
- [Vic] It's okay.
1648
01:29:55,597 --> 01:29:57,299
It's okay.
It's an emergency.
1649
01:30:00,435 --> 01:30:03,271
[in Russian]
1650
01:30:12,347 --> 01:30:13,448
[in English]
I won't play, Mom.
1651
01:30:20,221 --> 01:30:21,723
[clears throat]
1652
01:30:23,893 --> 01:30:25,561
[sighs]
1653
01:30:42,377 --> 01:30:46,615
[playing "Nel Cor Piu
Non Mi Sento" on piano]
1654
01:31:03,965 --> 01:31:08,603
[singing in Italian]
1655
01:31:38,400 --> 01:31:39,935
[in English]
Where's the money?
1656
01:31:41,936 --> 01:31:45,173
- Mom, where is it?
- [in English] I think where I put it.
1657
01:31:48,744 --> 01:31:50,445
[door squeaks]
1658
01:31:52,313 --> 01:31:54,414
Where's the money, Mom?
1659
01:31:54,416 --> 01:31:56,685
[in English]
I put it in couch.
1660
01:31:57,953 --> 01:31:59,721
- What?
- [Dima] What's up?
1661
01:32:00,755 --> 01:32:02,355
Mom, where's the money?
1662
01:32:02,357 --> 01:32:03,823
[in English]
He wants the money.
1663
01:32:03,825 --> 01:32:07,930
I want to give him,
but we put in the sofa.
1664
01:32:09,964 --> 01:32:11,731
What's up?
1665
01:32:11,733 --> 01:32:12,999
The money's
in the fucking...
1666
01:32:13,001 --> 01:32:15,769
- The money's in the couch.
- In the sofa.
1667
01:32:15,771 --> 01:32:18,538
[laughter]
1668
01:32:18,540 --> 01:32:20,542
Dima, Dima,
Dima, Dima.
1669
01:32:21,609 --> 01:32:22,742
- [Dima] Whoo!
- [Vic] Dima...
1670
01:32:22,744 --> 01:32:24,777
- [Dima laughs]
- [Vic] Dima. Dima.
1671
01:32:24,779 --> 01:32:26,879
- [Dima speaks Russian]
- [Vic] Dima, listen.
1672
01:32:26,881 --> 01:32:28,413
- Couch, money.
- [Vic] Listen to me.
1673
01:32:28,415 --> 01:32:30,516
- What money?
- Tracy's brother is in trouble.
1674
01:32:30,518 --> 01:32:32,052
He needs the money.
Can you help me?
1675
01:32:32,054 --> 01:32:34,857
- [door creaks]
- [Dima laughing]
1676
01:32:53,743 --> 01:32:55,875
- [Vic] Do you have any money?
- [Dima] Of course.
1677
01:32:55,877 --> 01:32:57,043
How much you got?
1678
01:32:57,045 --> 01:32:58,778
- How much you need?
- 5K.
1679
01:32:58,780 --> 01:32:59,979
[Dima blows raspberry]
1680
01:32:59,981 --> 01:33:01,581
[Dima in Russian]
No problem, man.
1681
01:33:01,583 --> 01:33:03,518
[Dima laughing]
1682
01:33:04,886 --> 01:33:06,688
[applause in apartment]
1683
01:33:07,722 --> 01:33:08,890
[Sasha] Vic...
1684
01:33:10,859 --> 01:33:12,393
[in English]
Where you going?
1685
01:33:13,360 --> 01:33:14,528
Vic...
1686
01:33:19,400 --> 01:33:21,534
[Dima in Russian]
Is 1K enough?
1687
01:33:21,536 --> 01:33:23,270
[Vic in English]
I hope so.
1688
01:33:23,772 --> 01:33:25,370
[Dima laughs]
1689
01:33:25,372 --> 01:33:27,440
I drive there every day.
Nothing's gonna happen.
1690
01:33:27,442 --> 01:33:28,741
[Sasha]
I work there.
1691
01:33:28,743 --> 01:33:30,846
Nothing's gonna happen,
I'm telling you.
1692
01:33:37,452 --> 01:33:39,953
- What are you doing?
- I'm coming with you.
1693
01:33:39,955 --> 01:33:42,924
- No, you're not.
- You know I am.
1694
01:33:44,926 --> 01:33:46,425
Fine, suit yourself.
1695
01:33:46,427 --> 01:33:48,528
Vic, we got to go
to the station, please.
1696
01:33:48,530 --> 01:33:49,696
We're going.
1697
01:33:58,573 --> 01:34:00,372
[door opens]
[Dima] Oppa!
1698
01:34:00,374 --> 01:34:02,508
All my favorite people!
1699
01:34:02,510 --> 01:34:04,677
Ladies and gentlemen!
1700
01:34:04,679 --> 01:34:06,779
Rumble in the jungle!
1701
01:34:06,781 --> 01:34:10,382
[laughs]
In red corner, Tracy...
1702
01:34:10,384 --> 01:34:13,719
How your last name?
Oh, easy. Easy, partner.
1703
01:34:13,721 --> 01:34:15,922
[speaks Russian]
Funny guy, yeah?
1704
01:34:15,924 --> 01:34:17,924
- How your last name?
- Holmes.
1705
01:34:17,926 --> 01:34:20,525
[Dima]
In the red corner, lady...
1706
01:34:20,527 --> 01:34:22,061
[Dima] Tracy Holmes.
1707
01:34:22,063 --> 01:34:24,764
In the blue corner,
Victor Funny Guy.
1708
01:34:24,766 --> 01:34:26,600
- [tires screeching]
- It's show time.
1709
01:34:28,569 --> 01:34:31,103
[Dima] Ladies and gentlemen,
let's go.
1710
01:34:31,105 --> 01:34:34,740
Fight! Whoo!
Last, this is for you.
1711
01:34:34,742 --> 01:34:36,845
- You stole it from my mom?
- No, just...
1712
01:34:39,948 --> 01:34:41,080
[Tracy]
Those are nice flowers.
1713
01:34:41,082 --> 01:34:42,448
- You like it?
- Yes.
1714
01:34:42,450 --> 01:34:44,750
- This is for you.
- Oh, no, no, no.
1715
01:34:44,752 --> 01:34:46,518
Yeah, yeah,
yeah, yeah.
1716
01:34:46,520 --> 01:34:47,787
Take it. Take it.
I show you.
1717
01:34:47,789 --> 01:34:50,723
One, two, three,
four, five... 38.
1718
01:34:50,725 --> 01:34:53,826
I give you one.
This is good.
1719
01:34:53,828 --> 01:34:56,128
This leaves 37. No?
1720
01:34:56,130 --> 01:34:59,565
It's a superstition, you know?
An even number of flowers
1721
01:34:59,567 --> 01:35:01,968
in Russia
is for the dead only.
1722
01:35:01,970 --> 01:35:05,570
- [Tracy] Oh...
- Why are you so cheap?
1723
01:35:05,572 --> 01:35:08,040
- I cheap?
- Yes, you're cheap.
1724
01:35:08,042 --> 01:35:10,142
- [Tracy laughs] No, no.
- Yes. Yes.
1725
01:35:10,144 --> 01:35:12,578
- Thank you.
- I not cheap.
1726
01:35:12,580 --> 01:35:15,114
I give you one present.
This is for you, too.
1727
01:35:15,116 --> 01:35:18,484
- Come on. Oppa, oppa, oppa.
- [Tracy] Oh, no.
1728
01:35:18,486 --> 01:35:21,020
- [laughs]
- [Dima] Cool, cool.
1729
01:35:21,022 --> 01:35:22,554
[Dima] Today, present.
1730
01:35:22,556 --> 01:35:25,159
I give it, Pantaleon,
I give it today.
1731
01:35:26,628 --> 01:35:27,860
Today, I give it.
1732
01:35:27,862 --> 01:35:29,528
I give it.
1733
01:35:29,530 --> 01:35:31,163
Flowers, Pantaleon, money.
1734
01:35:31,165 --> 01:35:33,533
I can give you my best shirt.
1735
01:35:34,202 --> 01:35:36,802
- Take it.
- [Tracy] Why?
1736
01:35:36,804 --> 01:35:38,406
Because...
1737
01:35:39,874 --> 01:35:41,109
I met you.
1738
01:35:44,478 --> 01:35:46,514
Why you look at me like...?
1739
01:35:47,615 --> 01:35:49,184
You jealous?
1740
01:35:50,118 --> 01:35:51,750
Why would I be jealous?
1741
01:35:51,752 --> 01:35:53,886
- Vic, are you going the right way?
- [Vic] Yeah.
1742
01:35:53,888 --> 01:35:56,489
- [Dima] Yes. I know you.
- You do?
1743
01:35:56,491 --> 01:35:57,525
Yes.
1744
01:35:58,660 --> 01:35:59,993
I know you very well.
1745
01:36:00,929 --> 01:36:04,096
[chuckles]
What do you know about me?
1746
01:36:04,098 --> 01:36:07,199
This is place, you know?
Animal.
1747
01:36:07,201 --> 01:36:09,935
I feel you. Animal. Soul.
1748
01:36:09,937 --> 01:36:12,171
What, are you
some type of mystic?
1749
01:36:12,173 --> 01:36:15,207
[Dima] No mystic. One guy.
Very small guy. A wise guy.
1750
01:36:15,209 --> 01:36:17,909
He tell me one story.
1751
01:36:17,911 --> 01:36:20,545
This soul, my place,
this is my stomach.
1752
01:36:20,547 --> 01:36:22,982
It's my soul. Your stomach.
1753
01:36:22,984 --> 01:36:24,951
Your soul. Your soul.
1754
01:36:24,953 --> 01:36:27,719
This is place, you know?
1755
01:36:27,721 --> 01:36:29,155
Animal.
1756
01:36:29,157 --> 01:36:33,993
I feel you. Animal, soul.
You soul, you soul.
1757
01:36:33,995 --> 01:36:36,795
All people have.
My stomach tell me.
1758
01:36:36,797 --> 01:36:38,931
Yes. Tell me.
1759
01:36:38,933 --> 01:36:41,901
What does your stomach
tell you about me?
1760
01:36:41,903 --> 01:36:44,070
Uh... [speaks Russian]
1761
01:36:44,072 --> 01:36:46,039
[in English]
All good, you know?
1762
01:36:49,676 --> 01:36:53,279
We good, too.
All cool. All good. Yes.
1763
01:36:53,281 --> 01:36:55,814
Like what?
Tell me something.
1764
01:36:55,816 --> 01:36:57,185
I like you.
1765
01:37:00,121 --> 01:37:02,056
- Right.
- I know you.
1766
01:37:04,225 --> 01:37:07,996
I know you. And I know you.
1767
01:37:10,198 --> 01:37:13,767
I know you.
I know you. I know you.
1768
01:37:15,169 --> 01:37:17,069
[Vic]
And I know you, Dima.
1769
01:37:17,071 --> 01:37:18,603
What do you mean?
1770
01:37:18,605 --> 01:37:20,072
[Tracy] How long till
we get to the station?
1771
01:37:20,074 --> 01:37:23,108
We're on our way.
Dima, did you hear me?
1772
01:37:23,110 --> 01:37:25,777
I said I know you.
Don't fuck with her.
1773
01:37:25,779 --> 01:37:27,813
She's been through enough.
1774
01:37:27,815 --> 01:37:29,215
Vic...
1775
01:37:29,217 --> 01:37:30,983
[Tracy] You know where
you're going, right, Vic?
1776
01:37:30,985 --> 01:37:32,751
- Yeah.
- What the fuck do you...
1777
01:37:32,753 --> 01:37:34,786
Sash... [speaks Russian]
[in English] I know him.
1778
01:37:34,788 --> 01:37:36,755
[Tracy] Vic, do you know
where you're going?
1779
01:37:36,757 --> 01:37:38,624
Don't fuck with her.
Yeah, I know.
1780
01:37:38,626 --> 01:37:40,825
[Dima] What...
What are you talking about?
1781
01:37:40,827 --> 01:37:42,827
I know exactly what
I'm talking about.
1782
01:37:42,829 --> 01:37:44,930
[Tracy]
Vic, just get us there.
1783
01:37:44,932 --> 01:37:46,999
[chuckles]
1784
01:37:47,001 --> 01:37:49,768
What happened with you, man?
What the fuck...
1785
01:37:49,770 --> 01:37:51,705
I know exactly who you are.
1786
01:37:53,174 --> 01:37:55,707
Tell me, how are you explaining
to do that again?
1787
01:37:55,709 --> 01:37:57,910
What the fuck
your problem, man?
1788
01:37:57,912 --> 01:37:59,277
[Vic] You are
my problem.
1789
01:37:59,279 --> 01:38:00,379
[Tracy] Vic, up there,
you got to make a right.
1790
01:38:00,381 --> 01:38:01,880
Just leave her alone, okay?
1791
01:38:01,882 --> 01:38:03,282
Who you talking to?
Who do you think I am?
1792
01:38:03,284 --> 01:38:05,351
How are you
even related to Lilya?
1793
01:38:05,353 --> 01:38:07,787
[in Russian]
1794
01:38:07,789 --> 01:38:09,321
[in Russian]
1795
01:38:09,323 --> 01:38:12,724
[Tracy] The station's up here.
You got to make this turn.
1796
01:38:12,726 --> 01:38:14,794
Keep going.
Keep going. Keep going.
1797
01:38:14,796 --> 01:38:16,095
Where'd you get
the money from?
1798
01:38:16,097 --> 01:38:17,798
[in Russian]
1799
01:38:22,170 --> 01:38:24,336
[Dima in English]
I don't need this shit.
1800
01:38:24,338 --> 01:38:27,174
[Dima] Fucking take it.
For you, motherfucker.
1801
01:38:28,342 --> 01:38:29,876
Fuck you.
1802
01:38:31,845 --> 01:38:33,112
[in Russian]
1803
01:38:33,114 --> 01:38:34,849
[crowd chanting]
1804
01:38:36,383 --> 01:38:37,784
[Tracy]
Station's up here.
1805
01:38:41,222 --> 01:38:43,055
[protestors banging on van]
1806
01:38:43,057 --> 01:38:44,956
[Dima] Whoa.
1807
01:38:44,958 --> 01:38:48,327
[crowd chanting] Work so hard!
We must stand! Let our people go!
1808
01:38:48,329 --> 01:38:51,330
Work so hard! We must stand!
Let our people go!
1809
01:38:51,332 --> 01:38:54,668
[Dima]
Go home! Let me alone!
1810
01:38:55,936 --> 01:38:58,103
Get out of here! Go!
1811
01:38:58,105 --> 01:38:59,739
Stop! Go home!
1812
01:39:01,109 --> 01:39:03,109
- What the fuck's going on here?
- [chanting continues]
1813
01:39:03,111 --> 01:39:05,243
[Dima] Get out of here!
Leave them alone!
1814
01:39:05,245 --> 01:39:07,178
Get out of here!
1815
01:39:07,180 --> 01:39:10,748
Go home! Go home!
1816
01:39:10,750 --> 01:39:13,751
No, no, no, no!
Enough! Enough!
1817
01:39:13,753 --> 01:39:16,322
[crowd] We must stand!
Let our people go!
1818
01:39:16,324 --> 01:39:19,358
Work so hard! We must stand!
Let our people go!
1819
01:39:19,360 --> 01:39:22,861
[Dima]
Please. Please, go home.
1820
01:39:22,863 --> 01:39:27,031
Move, move. Go home.
Move, move.
1821
01:39:27,033 --> 01:39:28,934
[crowd]
Work so hard! We must stand!
1822
01:39:28,936 --> 01:39:31,302
- Let our people go! Work so hard!
- [Tracy] Excuse me.
1823
01:39:31,304 --> 01:39:33,738
We must stand!
Let our people go!
1824
01:39:33,740 --> 01:39:35,106
Work so hard!
We must stand!
1825
01:39:35,108 --> 01:39:36,774
[Dima]
Thank you.
1826
01:39:36,776 --> 01:39:40,478
[Dima] Whoa, whoa,
whoa, whoa. Please.
1827
01:39:40,480 --> 01:39:42,947
[crowd] Work so hard!
We must stand! Let our people go!
1828
01:39:42,949 --> 01:39:44,782
- [Dima whistles]
- [Tracy] Excuse me.
1829
01:39:44,784 --> 01:39:47,987
[Tracy] Coming down, guys.
Excuse me.
1830
01:39:47,989 --> 01:39:50,121
[Tracy]
Excuse me, you guys.
1831
01:39:50,123 --> 01:39:52,424
Excuse me, you guys.
1832
01:39:52,426 --> 01:39:55,727
[Tracy] Officer!
Officer, excuse me!
1833
01:39:55,729 --> 01:39:58,330
Officer, I need to get in there.
My brother's in there.
1834
01:39:58,332 --> 01:40:00,465
- I need to get in there.
- [officer] You can't come through here.
1835
01:40:00,467 --> 01:40:02,468
What do you mean
I can't go through there?
1836
01:40:02,470 --> 01:40:06,505
I got to go in there. Officer.
My brother's locked up in there.
1837
01:40:06,507 --> 01:40:08,339
I have his bail.
I can go in there.
1838
01:40:08,341 --> 01:40:10,108
[officer] Can't you see
what's going on out here?
1839
01:40:10,110 --> 01:40:12,378
I understand that, but I'm
only here for my brother.
1840
01:40:12,380 --> 01:40:14,746
I promise you.
Sir, I have to go in there.
1841
01:40:14,748 --> 01:40:16,248
- [officer] No can do.
- I have his bail.
1842
01:40:16,250 --> 01:40:18,483
I have his bail.
That is unconstitutional!
1843
01:40:18,485 --> 01:40:19,884
Now you're messing
with my rights.
1844
01:40:19,886 --> 01:40:21,387
You can't come
in the building.
1845
01:40:21,389 --> 01:40:22,987
I have every right to go in there.
I have his bail.
1846
01:40:22,989 --> 01:40:25,291
I have a right to go in there.
Do you understand?
1847
01:40:25,293 --> 01:40:27,358
[crowd chanting]
Whose streets? Our streets!
1848
01:40:27,360 --> 01:40:29,194
Whose streets?
Our streets!
1849
01:40:29,196 --> 01:40:31,062
Whose streets? Our streets!
1850
01:40:31,064 --> 01:40:32,398
Whose streets?
Our streets!
1851
01:40:32,400 --> 01:40:33,932
Whose streets? Our streets!
1852
01:40:33,934 --> 01:40:35,433
Whose streets?
Our streets!
1853
01:40:35,435 --> 01:40:36,935
Whose streets? Our streets!
1854
01:40:36,937 --> 01:40:38,970
Whose streets?
Our streets! Whose streets?
1855
01:40:38,972 --> 01:40:41,473
- It is my right to go in there.
- Please step back, okay?
1856
01:40:41,475 --> 01:40:44,176
What do you mean step back?
Does it look like I can step back?
1857
01:40:44,178 --> 01:40:45,910
[officer]
You can't get in the building.
1858
01:40:45,912 --> 01:40:47,946
[crowd continues chanting]
1859
01:40:47,948 --> 01:40:50,349
[Dima] Whoa, whoa.
1860
01:40:50,351 --> 01:40:51,983
Whoa, whoa, whoa.
Whoa, guys.
1861
01:40:51,985 --> 01:40:54,118
You big
like a mountain. Relax.
1862
01:40:54,120 --> 01:40:55,920
Ha, watch. Look. Look at me.
1863
01:40:55,922 --> 01:40:58,957
Fly like a butterfly,
sting like a bee.
1864
01:40:58,959 --> 01:41:00,492
[crowd] Whose streets?
Our streets!
1865
01:41:00,494 --> 01:41:02,061
Whose streets? Our streets!
1866
01:41:02,063 --> 01:41:04,929
Whose streets?
Our streets!
1867
01:41:04,931 --> 01:41:08,132
You cannot hold him!
I have his bail right here!
1868
01:41:08,134 --> 01:41:10,336
[officer] Lady, I'm sorry.
1869
01:41:10,338 --> 01:41:14,339
Stop telling me that you're
sorry and let me in there!
1870
01:41:14,341 --> 01:41:16,474
[chanting continues]
Whose streets? Our streets!
1871
01:41:16,476 --> 01:41:18,076
Whose streets?
Our streets!
1872
01:41:18,078 --> 01:41:21,513
It's my right to go in there!
I have his bail!
1873
01:41:21,515 --> 01:41:23,917
What else am I supposed to do?
1874
01:41:24,918 --> 01:41:26,851
Whose streets? Our streets!
1875
01:41:26,853 --> 01:41:30,189
- I'm not supposed to be here.
- You think I want to be out here?
1876
01:41:30,191 --> 01:41:32,857
What do you want me to do?
1877
01:41:32,859 --> 01:41:34,593
You will not fuck up
my brother's life!
1878
01:41:34,595 --> 01:41:36,062
[screams]
1879
01:41:37,163 --> 01:41:38,963
Whose streets?
Our streets!
1880
01:41:38,965 --> 01:41:40,565
Whose streets? Our streets!
1881
01:41:40,567 --> 01:41:43,968
You will not fuck up my life!
1882
01:41:43,970 --> 01:41:46,505
- I need to get in there right now!
- Whose streets? Our streets!
1883
01:41:46,507 --> 01:41:48,374
- [gunshots]
- Right now!
1884
01:41:48,376 --> 01:41:50,275
[people clamoring and screaming]
1885
01:41:50,277 --> 01:41:53,313
[officer] Drop the gun now!
Drop the gun!
1886
01:41:55,115 --> 01:41:56,216
Drop the gun!
1887
01:42:03,557 --> 01:42:06,525
- [Sasha] Vic! Vic!
- [Tracy] Please stop!
1888
01:42:06,527 --> 01:42:09,160
- [Sasha] Stop this!
- [Tracy] Vic!
1889
01:42:09,162 --> 01:42:11,863
[Sasha] Vic, Vic! Vic!
1890
01:42:11,865 --> 01:42:13,400
- [Sasha] No!
- [Tracy] Vic!
1891
01:42:17,870 --> 01:42:19,239
Let me go!
1892
01:42:20,407 --> 01:42:22,142
Let me fuckin' go!
1893
01:42:27,614 --> 01:42:29,547
[officer on bullhorn]
You will immediately disperse.
1894
01:42:29,549 --> 01:42:32,183
You may move to L Street East.
1895
01:42:32,185 --> 01:42:34,620
If you do not do so,
you will be arrested.
1896
01:42:34,622 --> 01:42:37,622
If you refuse to move,
chemical agents
1897
01:42:37,624 --> 01:42:39,290
and other weapons will be used.
1898
01:42:39,292 --> 01:42:40,626
[crowd chanting]
Our streets!
1899
01:42:40,628 --> 01:42:42,530
Whose streets? Our streets!
1900
01:42:45,665 --> 01:42:48,566
Once again.
You will immediately disperse.
1901
01:42:48,568 --> 01:42:51,470
If you do not do so,
you will be arrested.
1902
01:42:51,472 --> 01:42:54,272
If you refuse to move,
chemical agents
1903
01:42:54,274 --> 01:42:56,274
- and other weapons will be used.
- [laughing]
1904
01:42:56,276 --> 01:42:58,309
Our streets!
Whose streets? Our streets!
1905
01:42:58,311 --> 01:42:59,911
Whose streets? Our streets!
1906
01:42:59,913 --> 01:43:01,379
Whose streets?
Our streets!
1907
01:43:01,381 --> 01:43:02,979
Whose streets? Our streets!
1908
01:43:02,981 --> 01:43:04,315
Whose streets?
Our streets!
1909
01:43:04,317 --> 01:43:05,950
Whose streets? Our streets!
1910
01:43:05,952 --> 01:43:07,385
Whose streets?
Our streets!
1911
01:43:07,387 --> 01:43:08,986
Whose streets? Our streets!
1912
01:43:08,988 --> 01:43:10,456
Whose streets?
Our streets!
1913
01:43:10,458 --> 01:43:12,323
Yes! Our streets!
1914
01:43:12,325 --> 01:43:13,591
Whose streets?
Our streets!
1915
01:43:13,593 --> 01:43:15,159
Whose streets?
Our streets!
1916
01:43:15,161 --> 01:43:16,627
You must not interfere with...
1917
01:43:16,629 --> 01:43:18,264
[metallic rattling]
1918
01:43:28,475 --> 01:43:30,378
[Vic] How do you do this?
1919
01:43:31,711 --> 01:43:34,245
[Tracy]
I mean, I just do.
1920
01:43:34,247 --> 01:43:37,649
I do what I do just like
everybody else does.
1921
01:43:37,651 --> 01:43:39,983
I'm not sure even
what you're asking.
1922
01:43:39,985 --> 01:43:43,354
I mean, what I do ain't
different from anybody else.
1923
01:43:43,356 --> 01:43:46,326
I do what I want,
that's for sure.
1924
01:43:47,961 --> 01:43:51,562
I mean,
I can go wherever I want.
1925
01:43:51,564 --> 01:43:54,265
I can go to Chicago.
1926
01:43:54,267 --> 01:43:56,568
Got a bunch of folks
in Chi-town, you know?
1927
01:43:56,570 --> 01:43:58,269
[Vic chuckles]
1928
01:43:58,271 --> 01:44:01,973
But I choose to stay here.
1929
01:44:01,975 --> 01:44:05,345
May not like it all the time,
but it's my choice.
1930
01:44:06,647 --> 01:44:08,679
You know?
1931
01:44:08,681 --> 01:44:12,617
You know, my mom's a little
rough around the edges and stuff,
1932
01:44:12,619 --> 01:44:16,354
but who else is gonna
take care of her?
1933
01:44:16,356 --> 01:44:18,322
[warped music playing]
1934
01:44:18,324 --> 01:44:20,093
That's why I do what I do.
1935
01:44:21,761 --> 01:44:23,596
How do you do it?
1936
01:44:26,566 --> 01:44:28,701
[warped music continues]
1937
01:44:42,482 --> 01:44:45,552
[warped music playing]
1938
01:45:04,571 --> 01:45:06,102
[Vic and Tracy laugh]
1939
01:45:06,104 --> 01:45:09,142
[Bon Iver's "Holocene"
playing]
1940
01:45:16,616 --> 01:45:18,618
[metallic rattling in van]
1941
01:45:33,433 --> 01:45:36,434
[James] God got a purpose
for everything.
1942
01:45:36,436 --> 01:45:38,837
We might not know what it is,
1943
01:45:38,839 --> 01:45:43,476
but each and every day,
there's a purpose for everything.
1944
01:45:44,711 --> 01:45:47,478
At least I think so.
1945
01:45:47,480 --> 01:45:49,114
That's just my opinion.
1946
01:45:50,650 --> 01:45:52,352
Everything is done
for a reason.
1947
01:45:54,821 --> 01:45:57,056
Least that's what
they say, so...
1948
01:45:58,725 --> 01:46:00,825
Who am I
to question that, you know?
1949
01:46:00,827 --> 01:46:04,428
♪ You fucked it friend
It's on its head ♪
1950
01:46:04,430 --> 01:46:06,832
♪ It struck the street ♪
1951
01:46:06,834 --> 01:46:09,132
[James] Just got to try
to live your life
1952
01:46:09,134 --> 01:46:11,402
the best you know how.
1953
01:46:11,404 --> 01:46:14,805
♪ You're in Milwaukee
Off your feet ♪
1954
01:46:14,807 --> 01:46:16,409
You know?
1955
01:46:17,576 --> 01:46:19,677
And you'll be okay.
1956
01:46:19,679 --> 01:46:22,547
♪ At once I knew ♪
1957
01:46:22,549 --> 01:46:26,285
♪ I was not magnificent ♪
1958
01:46:31,457 --> 01:46:32,725
Anything else?
1959
01:46:35,728 --> 01:46:42,235
♪ Strayed above
The highway aisle ♪
1960
01:46:50,476 --> 01:46:56,381
♪ Jagged vacance
Thick with ice ♪
1961
01:47:00,787 --> 01:47:04,791
♪ And I could see for miles
Miles, miles ♪
1962
01:47:04,793 --> 01:47:09,226
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1963
01:47:09,228 --> 01:47:12,228
♪ 3rd and Lake
It burnt away ♪
1964
01:47:12,230 --> 01:47:14,433
♪ The hallway ♪
1965
01:47:19,505 --> 01:47:23,308
♪ Was where we learned
To celebrate ♪
1966
01:47:27,780 --> 01:47:30,948
♪ Automatic bought the years ♪
1967
01:47:30,950 --> 01:47:33,151
♪ You'd talk for me ♪
1968
01:47:38,257 --> 01:47:41,828
♪ That night you played me
'Lip Parade' ♪
1969
01:47:46,466 --> 01:47:49,633
♪ Not the needle
Nor the thread ♪
1970
01:47:49,635 --> 01:47:51,871
♪ The lost decree ♪
1971
01:47:56,542 --> 01:48:00,379
♪ Saying nothing
That's enough for me ♪
1972
01:48:04,751 --> 01:48:07,884
♪ And at once, I knew ♪
1973
01:48:07,886 --> 01:48:11,156
♪ I was not magnificent ♪
1974
01:48:20,633 --> 01:48:26,638
♪ Huddled far from
The highway aisle ♪
1975
01:48:34,980 --> 01:48:40,687
♪ Jagged vacance
Thick with ice ♪
1976
01:48:45,424 --> 01:48:48,928
♪ And I could see for miles
Miles, miles ♪
1977
01:48:56,803 --> 01:49:00,606
♪ Christmas night
It clutched the light ♪
1978
01:49:01,674 --> 01:49:03,842
♪ The hallow bright ♪
1979
01:49:13,018 --> 01:49:18,524
♪ Above my brother
I and tangled spines ♪
1980
01:49:19,559 --> 01:49:20,925
♪ We smoked the screen ♪
1981
01:49:20,927 --> 01:49:24,897
♪ To make it
What it was to be ♪
1982
01:49:30,535 --> 01:49:34,239
♪ Now to know it
In my memory ♪
1983
01:49:38,745 --> 01:49:42,046
♪ And at once, I knew ♪
1984
01:49:42,048 --> 01:49:46,384
♪ I was not magnificent ♪
1985
01:49:55,393 --> 01:50:01,868
♪ Huddled far from
The highway aisle ♪
1986
01:50:11,710 --> 01:50:17,783
♪ Jagged vacance
Thick with ice ♪
1987
01:50:21,888 --> 01:50:26,525
♪ And I could see for miles
Miles, miles ♪
150698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.