All language subtitles for Ghost.In.The.Graveyard.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,696 --> 00:02:11,797 Satan. 2 00:02:39,793 --> 00:02:41,260 Satan. 3 00:03:01,315 --> 00:03:02,675 I look back now 4 00:03:03,350 --> 00:03:05,584 and it all seems like a dream. 5 00:03:08,322 --> 00:03:10,289 A nightmare, really, 6 00:03:11,525 --> 00:03:14,526 that I have never quite woken up from. 7 00:03:18,432 --> 00:03:21,300 To this day, she still haunts me 8 00:03:21,302 --> 00:03:23,235 and I think she always will. 9 00:03:26,574 --> 00:03:29,641 But back then we were just kids 10 00:03:30,778 --> 00:03:32,311 playing a kids' game 11 00:03:33,814 --> 00:03:34,913 and somehow 12 00:03:37,384 --> 00:03:38,984 it all went wrong. 13 00:04:26,834 --> 00:04:28,433 - Sally! - Sally! 14 00:04:29,637 --> 00:04:31,036 Come on, Sally. 15 00:04:31,038 --> 00:04:32,938 We wanna go home, come on! 16 00:04:32,940 --> 00:04:34,806 It's getting cold. 17 00:04:34,808 --> 00:04:37,376 It's not funny anymore, I wanna go home! 18 00:04:38,045 --> 00:04:39,411 She's up here. 19 00:04:43,384 --> 00:04:44,583 I wanna go home. 20 00:04:46,420 --> 00:04:48,320 Sally! 21 00:04:48,322 --> 00:04:49,054 Sally! 22 00:04:49,056 --> 00:04:50,022 Sally! 23 00:04:50,024 --> 00:04:51,723 Come on, come out! 24 00:04:51,725 --> 00:04:53,659 Sally, where are you? 25 00:04:53,661 --> 00:04:54,559 Where is she? 26 00:04:54,561 --> 00:04:56,361 It's not a game anymore! 27 00:04:56,363 --> 00:04:57,362 Sally! 28 00:04:57,364 --> 00:04:58,697 Sally. 29 00:04:58,699 --> 00:05:00,365 This is not a game! 30 00:05:00,367 --> 00:05:02,668 We're done playing. 31 00:05:02,670 --> 00:05:03,835 Is she up there? 32 00:05:03,837 --> 00:05:06,338 This isn't funny anymore! 33 00:05:06,340 --> 00:05:07,639 Come out! 34 00:05:18,819 --> 00:05:20,452 Is she up there? 35 00:05:20,454 --> 00:05:21,553 Let's go find out. 36 00:05:38,739 --> 00:05:39,571 Sally's it! 37 00:05:39,573 --> 00:05:40,573 Run! 38 00:05:41,108 --> 00:05:42,407 Here she comes! 39 00:05:43,577 --> 00:05:44,577 Go! Run! 40 00:05:45,079 --> 00:05:46,912 Ghost! 41 00:05:52,119 --> 00:05:53,119 Martha! 42 00:05:59,093 --> 00:06:00,459 Only because I fell. 43 00:06:00,461 --> 00:06:02,394 Yeah right. 44 00:06:02,396 --> 00:06:03,662 Where's Martha? 45 00:06:03,664 --> 00:06:04,496 Martha? 46 00:06:04,498 --> 00:06:05,130 Martha? 47 00:06:05,132 --> 00:06:07,099 Marth... 48 00:06:08,869 --> 00:06:09,869 Martha? 49 00:06:12,406 --> 00:06:13,406 Martha? 50 00:06:16,009 --> 00:06:17,009 Billy! 51 00:06:17,711 --> 00:06:19,411 Billy, come on! 52 00:06:19,413 --> 00:06:20,579 Someone help! 53 00:06:22,516 --> 00:06:24,483 Martha, come on! 54 00:06:24,485 --> 00:06:25,851 Please! 55 00:08:26,807 --> 00:08:28,540 Hey, Mr. Sullivan! 56 00:08:30,511 --> 00:08:31,910 Thanks, Tommy. 57 00:08:44,691 --> 00:08:45,557 Is she home yet? 58 00:08:45,559 --> 00:08:47,626 - No, not yet. - Hey. 59 00:08:47,628 --> 00:08:49,094 She's gonna be okay. 60 00:08:49,096 --> 00:08:50,562 Is she gonna stay this time? 61 00:08:51,598 --> 00:08:53,064 Why don't you ask me yourself? 62 00:08:55,969 --> 00:08:57,869 Look who it is. 63 00:08:57,871 --> 00:08:59,204 Wow. 64 00:08:59,206 --> 00:09:00,572 It's good to have you home. 65 00:09:00,574 --> 00:09:01,273 Welcome back. 66 00:09:01,275 --> 00:09:02,841 Thank you. 67 00:09:02,843 --> 00:09:03,675 Give me that. 68 00:09:03,677 --> 00:09:04,309 Take her box upstairs. 69 00:09:04,311 --> 00:09:05,494 You want some tea? 70 00:09:05,495 --> 00:09:06,678 - I just boiled some water. - Yeah. 71 00:09:06,680 --> 00:09:07,746 All right. 72 00:09:30,604 --> 00:09:31,303 Oh. 73 00:09:31,305 --> 00:09:34,105 You know, I always liked that kid, Reed. 74 00:09:34,107 --> 00:09:35,674 Oh yeah? 75 00:09:35,676 --> 00:09:37,742 Yeah, you should call him. 76 00:09:37,744 --> 00:09:40,612 Why would I call him? 77 00:09:40,614 --> 00:09:41,813 Why would anybody call anyone 78 00:09:41,815 --> 00:09:42,914 who cares that way about someone else? 79 00:09:42,916 --> 00:09:44,983 Okay, stop, you're crazy. 80 00:09:44,985 --> 00:09:46,651 I'm just saying that, you know, 81 00:09:46,653 --> 00:09:48,219 he stuck by you through a lot of this stuff 82 00:09:48,221 --> 00:09:51,006 and it ain't because you guys are friends. 83 00:09:51,007 --> 00:09:53,792 We're close friends but we've just always been friends. 84 00:09:53,794 --> 00:09:54,759 Yeah. 85 00:09:54,761 --> 00:09:55,594 Yeah. 86 00:09:55,596 --> 00:09:56,328 Okay. 87 00:09:56,330 --> 00:09:57,963 Sure, whatever you say but I'd, 88 00:09:59,232 --> 00:10:01,299 I'd suggest you stop staring at his picture then. 89 00:10:04,605 --> 00:10:06,237 - I just found it in a box. - All right. 90 00:10:06,239 --> 00:10:07,072 - Just checking it out. - I believe you. 91 00:10:07,074 --> 00:10:08,640 I believe you. 92 00:10:08,642 --> 00:10:09,874 Good luck with that. 93 00:10:09,876 --> 00:10:10,842 Can you go away now? 94 00:10:10,844 --> 00:10:11,943 Okay, goodbye. 95 00:11:52,446 --> 00:11:53,478 Let's take the shortcut. 96 00:11:53,480 --> 00:11:55,113 What're you, crazy? 97 00:11:55,115 --> 00:11:57,315 I would never go through here. 98 00:11:57,317 --> 00:12:00,185 Yeah, that little dead girl supposedly haunts it. 99 00:12:00,187 --> 00:12:02,487 My dad says there's no ghost. 100 00:12:02,489 --> 00:12:04,823 Oh, well, then if there's no ghost 101 00:12:04,825 --> 00:12:06,357 why don't you ride through it? 102 00:12:06,359 --> 00:12:07,859 Don't do it, man. 103 00:12:07,861 --> 00:12:11,396 Come on, Tommy, don't make me dare you, please? 104 00:12:14,134 --> 00:12:15,300 I'm not afraid. 105 00:13:41,454 --> 00:13:42,587 Hey, sweetie. 106 00:13:42,589 --> 00:13:45,824 Did you happen to get the newspaper? 107 00:13:46,927 --> 00:13:50,195 No, I didn't, but I did make the coffee. 108 00:13:50,197 --> 00:13:52,330 Wow, it's nice having you home. 109 00:13:53,867 --> 00:13:55,200 Oh, I got it. 110 00:14:00,607 --> 00:14:01,940 - Hey. - Hi, Sally. 111 00:14:03,210 --> 00:14:04,576 Can I come in? 112 00:14:04,578 --> 00:14:06,344 Yeah, of course, come on in. 113 00:14:09,850 --> 00:14:11,950 Good to see ya. 114 00:14:11,952 --> 00:14:13,885 Well hello there, Mr. Hugglesworth. 115 00:14:14,921 --> 00:14:16,454 Oh, hey, Mr. Sullivan. 116 00:14:16,456 --> 00:14:17,388 How're you doing, Reed? 117 00:14:17,390 --> 00:14:18,590 Good, good, you? 118 00:14:18,592 --> 00:14:20,124 Good, good, how is everything? 119 00:14:20,126 --> 00:14:21,426 Parents are doing fine. 120 00:14:22,629 --> 00:14:24,863 You probably know better than I do. 121 00:14:24,865 --> 00:14:27,032 Senior year, 122 00:14:27,033 --> 00:14:29,200 Sally's back, I mean, what's not to like about it? 123 00:14:29,202 --> 00:14:32,036 Uh, So I was thinking I would take Sally to school today. 124 00:14:32,038 --> 00:14:33,204 If that's all right with you. 125 00:14:33,206 --> 00:14:35,039 That's very sweet of you, Reed. 126 00:14:35,041 --> 00:14:36,941 Isn't that nice, huh, Sally? 127 00:14:36,943 --> 00:14:38,977 Yeah, she appreciates it. 128 00:14:38,979 --> 00:14:40,178 Guys, I'll be right back. 129 00:14:40,180 --> 00:14:41,613 Hey, hey, hey, hey. 130 00:14:41,615 --> 00:14:42,615 We got this. 131 00:14:43,984 --> 00:14:46,601 I'm on it. 132 00:14:46,602 --> 00:14:49,219 You go out there and be a kid, okay? 133 00:14:49,222 --> 00:14:51,990 This is your last bit of it, all right? 134 00:14:51,992 --> 00:14:52,624 All right. 135 00:14:52,626 --> 00:14:53,658 Bring it in. 136 00:14:53,660 --> 00:14:55,260 Thank you. 137 00:14:55,262 --> 00:14:56,327 All right, well, you ready? 138 00:14:56,329 --> 00:14:57,262 Ready. 139 00:14:57,264 --> 00:14:58,529 It was great seeing you again. 140 00:14:58,531 --> 00:14:59,964 - You too, Reed. - Bye, Dad. 141 00:14:59,966 --> 00:15:00,565 See ya. 142 00:15:00,567 --> 00:15:01,933 Bye, Billy! 143 00:15:01,935 --> 00:15:03,167 See you guys. 144 00:15:29,996 --> 00:15:31,262 Freak show is back. 145 00:15:32,232 --> 00:15:33,698 And she's all over Reed. 146 00:15:33,700 --> 00:15:35,500 I thought she was "Mrs. Innocent." 147 00:15:36,536 --> 00:15:38,670 More like nine months vacation innocent. 148 00:15:40,507 --> 00:15:44,042 What's a girl to do? 149 00:15:54,454 --> 00:15:56,721 These revelations from the last chapter of 150 00:15:56,723 --> 00:16:00,992 the Bible were given to and recorded by 151 00:16:00,994 --> 00:16:03,995 the apostle, John, 152 00:16:03,997 --> 00:16:07,999 to warn of the occurrences that could take place 153 00:16:08,001 --> 00:16:10,001 in the final days. 154 00:16:11,004 --> 00:16:13,204 The so-called "end times." 155 00:16:13,206 --> 00:16:15,707 He will come like a thief in the night. 156 00:16:16,576 --> 00:16:19,010 No one knows the day and time. 157 00:16:20,113 --> 00:16:24,048 Anyone who claims to know the day and time 158 00:16:27,220 --> 00:16:31,055 but in here we have a blue print, 159 00:16:31,725 --> 00:16:33,191 a map, 160 00:16:33,193 --> 00:16:37,362 a key that could unlock and warn us 161 00:16:37,364 --> 00:16:40,498 of the coming apocalypse. 162 00:16:44,404 --> 00:16:45,404 Sally? 163 00:16:46,740 --> 00:16:48,373 You're new to us here. 164 00:16:50,176 --> 00:16:53,111 Why don't you pick up where Edger left off? 165 00:16:56,483 --> 00:16:59,417 "And in those days shall men seek death 166 00:16:59,419 --> 00:17:02,754 "and shall not find it and shall desire to die 167 00:17:03,723 --> 00:17:06,190 "and death shall flee from them 168 00:17:07,227 --> 00:17:09,127 "and the shapes of the locusts were like 169 00:17:09,129 --> 00:17:11,462 "horses prepared for battle 170 00:17:11,464 --> 00:17:15,099 "and on their heads crown of gold and their faces like men." 171 00:17:15,802 --> 00:17:19,037 "And they had the hair as the hair of woman" 172 00:17:19,039 --> 00:17:21,139 "and their teeth were the teeth of lions" 173 00:17:22,442 --> 00:17:24,275 "and they had breast plats of iron" 174 00:17:24,277 --> 00:17:26,377 "and the sound of their wings were as the sound" 175 00:17:26,379 --> 00:17:28,813 "of chariots and horses running to battle." 176 00:17:30,316 --> 00:17:32,283 "And they had tails like scorpions" 177 00:17:32,285 --> 00:17:37,121 "and they had the power to hurt men over five months." 178 00:17:38,458 --> 00:17:42,660 "And the king over them was the angel of the bottomless pit" 179 00:17:42,662 --> 00:17:44,429 "whose name in Hebrew tongue is..." 180 00:17:46,132 --> 00:17:48,733 "Beezle." 181 00:17:48,735 --> 00:17:51,135 It's pronounced "Beelzebub." 182 00:17:59,846 --> 00:18:01,646 "Beelzebub." 183 00:18:01,647 --> 00:18:03,447 "And in the Greek tongue his name is Abaddon," 184 00:18:03,450 --> 00:18:04,450 "Lucifer." 185 00:18:14,160 --> 00:18:15,259 Hi, Sally. 186 00:18:16,096 --> 00:18:17,161 Zoe. 187 00:18:17,163 --> 00:18:18,196 You look great. 188 00:18:18,198 --> 00:18:19,597 Oh, thanks. 189 00:18:22,202 --> 00:18:23,434 Is everything okay? 190 00:18:23,436 --> 00:18:25,837 We wanted to welcome you back. 191 00:18:26,773 --> 00:18:29,107 Are you better? 192 00:18:31,578 --> 00:18:33,211 What do you mean? 193 00:18:33,213 --> 00:18:34,879 You know what I mean, Sally. 194 00:18:34,881 --> 00:18:36,781 You've been away. 195 00:18:37,584 --> 00:18:38,883 Everyone knows where. 196 00:18:38,885 --> 00:18:42,820 I'm not sure what you're talking about actually. 197 00:18:42,822 --> 00:18:45,223 Listen, 198 00:18:45,224 --> 00:18:47,625 I'm trying to be sincere here, I'm trying to be friendly. 199 00:18:47,627 --> 00:18:49,427 Yeah, I'm just saying, Zoe, 200 00:18:49,429 --> 00:18:52,330 that everything that everyone's saying isn't true. 201 00:18:52,332 --> 00:18:57,135 Okay, I wasn't in a psych ward or rehab 202 00:18:57,137 --> 00:18:59,137 or juvie or whatever. 203 00:18:59,139 --> 00:19:00,338 It's not true. 204 00:19:00,340 --> 00:19:02,140 Okay, we weren't saying that you were. 205 00:19:02,742 --> 00:19:06,277 But can I ask, where were you? 206 00:19:07,380 --> 00:19:09,714 I'd sort of rather not talk about it. 207 00:19:11,518 --> 00:19:13,217 Look, 208 00:19:13,219 --> 00:19:16,254 a couple of us are going up to the woods after school. 209 00:19:16,256 --> 00:19:19,924 Me, Karen, a few others, 210 00:19:19,926 --> 00:19:21,225 Reed. 211 00:19:22,629 --> 00:19:26,898 You know, me and Reed are kind of a thing now. 212 00:19:26,900 --> 00:19:29,267 No, I didn't know that. 213 00:19:29,269 --> 00:19:31,936 Well, I guess there's a lot you don't know about Reed. 214 00:19:31,938 --> 00:19:34,438 Some things a pen pal just can't do. 215 00:19:36,242 --> 00:19:37,441 Anything else, Zoe? 216 00:19:38,311 --> 00:19:40,178 You and I have a lot in common. 217 00:19:41,281 --> 00:19:44,382 There's no reason we shouldn't be best friends. 218 00:19:45,952 --> 00:19:48,319 Just come, it'll be fun. 219 00:19:52,325 --> 00:19:53,658 I don't know. 220 00:19:55,195 --> 00:19:57,728 I kinda of have a lot of stuff I need to do at home. 221 00:19:57,730 --> 00:19:59,964 So come after. 222 00:19:59,966 --> 00:20:03,768 We'll get high, we'll tell some ghost stories, 223 00:20:03,770 --> 00:20:04,770 we'll get high. 224 00:20:06,272 --> 00:20:08,539 You do get high, don't you? 225 00:20:11,477 --> 00:20:13,511 Just think about it, okay? 226 00:20:13,513 --> 00:20:15,980 We'd really love to see you there. 227 00:20:15,982 --> 00:20:17,949 Yeah, I'll think about it. 228 00:20:17,951 --> 00:20:19,617 Well, we'll see you later. 229 00:20:41,407 --> 00:20:44,442 The bike stopped initially right at Martha Shaw's grave. 230 00:20:45,612 --> 00:20:47,511 There was a chase ending near the north entryway 231 00:20:47,513 --> 00:20:52,450 where he was bludgeoned by a blunt, circular object. 232 00:20:52,452 --> 00:20:54,418 Probably his own damn baseball. 233 00:20:55,488 --> 00:20:57,455 I want that damn baseball, T, you hear me? 234 00:21:03,296 --> 00:21:06,931 And there was a single set of bare feet 235 00:21:06,933 --> 00:21:08,799 that dragged the body into the mausoleum 236 00:21:08,801 --> 00:21:10,368 where the body was desecrated. 237 00:21:12,538 --> 00:21:13,538 Fuck. 238 00:21:14,574 --> 00:21:16,007 A sick individual, sir. 239 00:21:17,310 --> 00:21:19,410 What do you think, like witches or? 240 00:21:20,980 --> 00:21:25,316 Some kind of ritual, satanic in nature, I don't know. 241 00:21:26,386 --> 00:21:28,552 Just get all that photographed, okay? 242 00:21:28,554 --> 00:21:29,854 Yes, sir. 243 00:21:48,441 --> 00:21:49,507 Trickers. 244 00:21:49,509 --> 00:21:50,509 Our favorite. 245 00:22:02,588 --> 00:22:04,322 Want me to keep an eye on her? 246 00:22:06,359 --> 00:22:07,458 Yeah. 247 00:22:08,594 --> 00:22:10,528 Starting to think that's a really good idea. 248 00:22:36,789 --> 00:22:38,756 Why are you even friends with her? 249 00:22:39,559 --> 00:22:41,392 She thinks she sees ghosts! 250 00:22:42,462 --> 00:22:43,427 She's crazy! 251 00:22:43,429 --> 00:22:44,762 Leave her alone, Zoe. 252 00:22:44,764 --> 00:22:46,430 And what're you gonna do about it? 253 00:22:46,432 --> 00:22:48,466 Get your big brother to beat me up? 254 00:22:48,468 --> 00:22:50,401 I don't need my big brother. 255 00:22:50,403 --> 00:22:52,136 Oh, so you want some too, Sally? 256 00:22:53,706 --> 00:22:54,672 I'm not afraid of you. 257 00:22:54,674 --> 00:22:56,107 Well maybe you should be. 258 00:22:56,109 --> 00:22:57,441 You're freaking weird. 259 00:22:59,912 --> 00:23:02,012 Oh, look, she tripped on a ghost. 260 00:23:02,014 --> 00:23:04,482 Ghost in the graveyard, one, two, three. 261 00:23:04,484 --> 00:23:06,384 Ghost in the graveyard, can't catch me. 262 00:24:28,568 --> 00:24:29,800 Nova Scotia? 263 00:24:32,772 --> 00:24:34,672 Sally, you ready? 264 00:24:34,674 --> 00:24:36,006 Yeah, just one sec. 265 00:24:40,246 --> 00:24:41,612 Ready? Come on. 266 00:24:52,658 --> 00:24:54,225 Poor little Tommy. 267 00:24:54,227 --> 00:24:55,626 He was my paper boy. 268 00:24:57,163 --> 00:24:59,096 I heard the police are investigating her. 269 00:24:59,899 --> 00:25:00,899 Really? 270 00:25:01,701 --> 00:25:02,701 Why? 271 00:25:03,603 --> 00:25:05,069 Think about it. 272 00:25:05,071 --> 00:25:06,804 She shows up again and this little kid is killed 273 00:25:06,806 --> 00:25:08,606 at Martha's fucking grave. 274 00:25:09,509 --> 00:25:11,075 I didn't think of that. 275 00:25:12,612 --> 00:25:14,044 Did you see her with Reed? 276 00:25:14,046 --> 00:25:16,180 I can't stand that bitch. 277 00:25:16,182 --> 00:25:19,250 Aren't we supposed to feel bad for her or something? 278 00:25:19,252 --> 00:25:22,052 She thinks who she is, that's for sure. 279 00:25:22,054 --> 00:25:23,721 Yeah, that's what I want to know. 280 00:25:24,857 --> 00:25:28,659 Who is she and what is her fucking deal? 281 00:25:29,795 --> 00:25:32,763 Think about it, she gets back and this kid is murdered. 282 00:25:32,765 --> 00:25:35,599 I mean, part of him left on the freaking grave, man. 283 00:25:35,601 --> 00:25:38,135 I know you guys are friends 284 00:25:38,137 --> 00:25:40,217 but you got to admit this is some pretty freaky shit. 285 00:25:42,308 --> 00:25:44,875 No, no, I know Sally. 286 00:25:44,877 --> 00:25:46,544 At her core I know she's good. 287 00:25:46,546 --> 00:25:47,745 I mean, I know that. 288 00:25:49,181 --> 00:25:50,614 Whatever. 289 00:25:50,616 --> 00:25:52,249 No freaking way, man. 290 00:25:52,251 --> 00:25:53,551 Speaking of which, 291 00:25:54,887 --> 00:25:57,221 thought she was coming tonight. 292 00:25:57,223 --> 00:25:58,622 Yeah, so did I. 293 00:26:32,959 --> 00:26:34,124 You okay? 294 00:26:34,126 --> 00:26:35,126 Yeah. 295 00:26:36,329 --> 00:26:37,695 You want a beer? 296 00:26:41,000 --> 00:26:43,901 So hanging out with Zoe tonight, huh? 297 00:26:43,903 --> 00:26:45,736 Didn't she used to make fun of you? 298 00:26:47,139 --> 00:26:48,572 Just saying, 299 00:26:48,573 --> 00:26:50,006 I don't know why you're hanging out with these girls. 300 00:26:50,009 --> 00:26:53,944 Okay, Billy, I just wanna be apart of the group. 301 00:26:53,946 --> 00:26:56,780 I just want to fit in with everybody. 302 00:26:57,350 --> 00:26:59,049 You know? 303 00:26:59,051 --> 00:27:03,821 Not trying to be this freak who keeps seeing a dead girl. 304 00:27:03,823 --> 00:27:05,255 Okay. 305 00:27:05,257 --> 00:27:07,358 Gets sent away to wanna be protected. Like. 306 00:27:08,761 --> 00:27:13,697 Everybody thinks I was in like a psych ward or whatever, so. 307 00:27:16,402 --> 00:27:18,235 I mean, it doesn't even matter like. 308 00:27:19,372 --> 00:27:22,706 We were all kids, so, it's whatever. 309 00:27:23,809 --> 00:27:24,809 I just... 310 00:27:25,711 --> 00:27:26,944 I just wanna be normal. 311 00:27:29,248 --> 00:27:30,748 But you're not. 312 00:27:30,750 --> 00:27:32,349 You're special. 313 00:27:46,966 --> 00:27:48,399 Oh my God, Billy, stop! 314 00:27:48,401 --> 00:27:49,099 Fuck! 315 00:27:49,101 --> 00:27:50,434 Oh my God! 316 00:27:50,435 --> 00:27:51,768 Oh my God, did you not see her standing there? 317 00:27:51,771 --> 00:27:52,736 What?! 318 00:27:52,738 --> 00:27:53,871 No, I didn't see anything. 319 00:27:53,873 --> 00:27:55,406 My fucking life flashed before my eyes. 320 00:27:55,408 --> 00:27:57,107 I'm sorry, she was standing literally 321 00:27:57,109 --> 00:27:59,243 - in the middle of the road. - You almost killed us! 322 00:28:00,346 --> 00:28:01,712 God, okay, I'm... 323 00:28:03,683 --> 00:28:04,948 Sorry. 324 00:28:04,950 --> 00:28:05,950 It's all right. 325 00:30:34,133 --> 00:30:37,201 "And I beheld when he had opened the sixth seal" 326 00:30:38,337 --> 00:30:40,470 "and there was great earthquake and the sun" 327 00:30:40,472 --> 00:30:43,874 "became black as sackcloth of hair" 328 00:30:43,876 --> 00:30:45,909 "and the moon became as blood" 329 00:30:45,911 --> 00:30:48,312 "and the stars of heaven fell onto the earth." 330 00:30:51,217 --> 00:30:55,886 "Untimely figs when she is shaken of a mighty wind." 331 00:30:57,223 --> 00:30:59,356 "And the heaven departed as a scroll" 332 00:30:59,358 --> 00:31:00,991 "when it is rolled together" 333 00:31:00,993 --> 00:31:02,960 "and every mountain and island" 334 00:31:02,962 --> 00:31:05,462 "were moved out of their places." 335 00:31:05,464 --> 00:31:08,265 Ghostly Whisper: Sally. 336 00:31:08,267 --> 00:31:10,634 "And the kings of the earth and the great men" 337 00:31:10,636 --> 00:31:13,904 "and the rich men and the chief captains" 338 00:31:13,906 --> 00:31:16,540 "and the mighty men and every bound man" 339 00:31:16,542 --> 00:31:19,109 "and every free man" 340 00:31:19,111 --> 00:31:22,546 "hid themselves in the dens and in the rocks" 341 00:31:22,548 --> 00:31:23,614 "of the mountains." 342 00:31:23,616 --> 00:31:25,115 Sally. 343 00:31:25,117 --> 00:31:28,452 "And said to the mountains and rocks," 344 00:31:28,454 --> 00:31:33,523 "fall on us and hide us from the face of Him." 345 00:31:34,159 --> 00:31:35,159 Sally. 346 00:31:37,930 --> 00:31:38,962 Sally? 347 00:31:38,964 --> 00:31:39,964 Sally?! 348 00:31:42,067 --> 00:31:43,100 Yes? 349 00:31:43,102 --> 00:31:44,134 The face of who? 350 00:31:46,438 --> 00:31:47,438 I'm sorry, what? 351 00:31:49,575 --> 00:31:52,376 Who's face are they hiding from? 352 00:31:56,215 --> 00:31:57,215 Satan? 353 00:31:58,651 --> 00:31:59,950 Incorrect, Sally. 354 00:32:01,587 --> 00:32:06,323 Anyone know who man hides his face from in this passage? 355 00:32:08,060 --> 00:32:09,060 Yes, Zoe. 356 00:32:10,596 --> 00:32:11,528 Is it God? 357 00:32:11,530 --> 00:32:12,629 Yes, Zoe. 358 00:32:14,333 --> 00:32:15,465 It is God. 359 00:32:45,030 --> 00:32:46,163 Hey. 360 00:32:46,165 --> 00:32:47,497 Thanks for picking me up again. 361 00:32:47,499 --> 00:32:49,433 Yeah, of course. 362 00:32:49,435 --> 00:32:50,667 Do you always visit her? 363 00:32:51,704 --> 00:32:53,070 Always. 364 00:32:53,072 --> 00:32:54,137 I like that. 365 00:32:55,441 --> 00:32:59,409 But there is something I'd like to talk to you about. 366 00:32:59,411 --> 00:33:00,544 Is it Zoe? 367 00:33:00,546 --> 00:33:02,112 Yeah, how'd you know? 368 00:33:02,748 --> 00:33:04,047 Premonition. 369 00:33:04,650 --> 00:33:07,134 Let me deal with her. 370 00:33:07,135 --> 00:33:09,619 I just, I think it's best if she heard about us from me. 371 00:33:09,621 --> 00:33:11,288 We've hung out a bit over the past. 372 00:33:11,290 --> 00:33:12,456 Mm-hmm, yeah, okay. 373 00:33:14,026 --> 00:33:17,561 She hasn't always been the nicest to me. 374 00:33:17,563 --> 00:33:21,431 But I do think everyone deserves a second chance. 375 00:33:21,433 --> 00:33:22,499 Even Zoe. 376 00:33:22,501 --> 00:33:23,734 You both deserve it. 377 00:33:28,741 --> 00:33:29,741 You look... 378 00:33:30,509 --> 00:33:32,109 There's something different. 379 00:33:33,045 --> 00:33:35,045 Like a good different? 380 00:33:35,047 --> 00:33:36,713 Yeah, like a great different. 381 00:33:38,550 --> 00:33:40,250 Why, thank you. 382 00:33:40,252 --> 00:33:42,052 I guess. 383 00:33:42,054 --> 00:33:44,254 Is there anything else? 384 00:33:44,256 --> 00:33:45,655 Well, yeah, I mean, 385 00:33:46,625 --> 00:33:48,325 you're a great friend. 386 00:33:50,162 --> 00:33:52,229 You're nice to everyone 387 00:33:53,132 --> 00:33:55,365 and I don't know how you do it. 388 00:33:56,201 --> 00:33:57,201 What else? 389 00:33:59,038 --> 00:34:00,038 Penmanship. 390 00:34:02,441 --> 00:34:03,441 Penmanship? 391 00:34:04,276 --> 00:34:05,509 Yeah. 392 00:34:05,511 --> 00:34:09,379 You know, all those letters you wrote. 393 00:34:09,381 --> 00:34:12,082 All those promises you made. 394 00:34:13,819 --> 00:34:16,153 Really great penmanship. 395 00:34:42,815 --> 00:34:44,114 Hi. 396 00:34:44,116 --> 00:34:45,348 Miss Erlock. 397 00:34:45,350 --> 00:34:47,317 Hey, Sally, what brings you here? 398 00:34:47,319 --> 00:34:49,086 Well, actually, 399 00:34:49,088 --> 00:34:51,688 my dad asked me to do a little research for him. 400 00:34:51,690 --> 00:34:54,391 Like family tree stuff, 401 00:34:54,393 --> 00:34:57,194 war records, police records. 402 00:34:58,297 --> 00:35:00,564 Hopefully not a lot of those. 403 00:35:00,566 --> 00:35:03,200 But yeah, just marriage certificates, 404 00:35:03,202 --> 00:35:04,768 birth certificates. 405 00:35:04,769 --> 00:35:06,335 I'm sorry, honey, but I'm not allowed to give out 406 00:35:06,338 --> 00:35:08,205 that information to minors. 407 00:35:08,207 --> 00:35:10,273 You're gonna need your father's permission. 408 00:35:10,275 --> 00:35:11,475 Oh, really? 409 00:35:11,477 --> 00:35:12,676 I mean, I can call him right now. 410 00:35:12,678 --> 00:35:14,444 He knows about all this stuff so. 411 00:35:14,446 --> 00:35:18,115 Well, I suppose I can do something. 412 00:35:18,717 --> 00:35:20,383 You're just gonna need to give me a few days 413 00:35:20,385 --> 00:35:22,219 to get everything together. 414 00:35:22,221 --> 00:35:24,588 Oh my gosh, thank you so much. 415 00:35:24,590 --> 00:35:29,159 You have no idea how much this means to me and my dad. 416 00:35:29,895 --> 00:35:32,562 Okay, great, I'll see you in a week? 417 00:35:32,564 --> 00:35:33,730 Sure, Sally. 418 00:35:33,732 --> 00:35:34,798 Thank you so much. 419 00:35:59,224 --> 00:36:00,457 Yes. 420 00:36:00,459 --> 00:36:01,791 It's me. 421 00:36:01,793 --> 00:36:02,793 Erlock. 422 00:36:07,399 --> 00:36:09,299 Charlie, I'm glad they're okay. 423 00:36:10,202 --> 00:36:12,936 This whole Tommy Farkus mutilation, 424 00:36:12,938 --> 00:36:14,938 the ritualistic element. 425 00:36:16,408 --> 00:36:18,942 She's starting to ask questions. 426 00:36:18,944 --> 00:36:19,843 I know. 427 00:36:19,845 --> 00:36:23,180 I think it's time to consider all the possibilities. 428 00:36:23,916 --> 00:36:25,282 Even the worst. 429 00:36:28,954 --> 00:36:30,253 You're right. 430 00:36:35,327 --> 00:36:36,459 Look, bud, I got to go. 431 00:36:36,461 --> 00:36:37,494 Thanks for the coffee. 432 00:36:37,496 --> 00:36:38,496 All right. 433 00:36:42,768 --> 00:36:44,301 Thanks for stopping by. 434 00:36:44,303 --> 00:36:45,669 Yeah. 435 00:36:45,671 --> 00:36:49,239 Look, I'm gonna set a patrolman outside. 436 00:36:49,241 --> 00:36:50,307 Okay. 437 00:36:50,309 --> 00:36:51,975 He's one of us. 438 00:36:51,977 --> 00:36:54,578 If you need anything, don't hesitate. 439 00:36:55,347 --> 00:36:56,947 Great, thank you. 440 00:37:01,987 --> 00:37:03,553 I can always count on you. 441 00:37:13,298 --> 00:37:14,314 Zo! 442 00:37:14,315 --> 00:37:15,475 Only my friends call me Zo. 443 00:37:16,001 --> 00:37:17,734 What's up, Jade? 444 00:37:17,736 --> 00:37:19,903 I found what you were looking for. 445 00:37:19,905 --> 00:37:21,905 Really? 446 00:37:21,906 --> 00:37:23,906 Yep, I know where Sally Sullivan was that whole time 447 00:37:23,909 --> 00:37:25,809 and believe me, it's good. 448 00:37:30,315 --> 00:37:31,315 Okay. 449 00:37:43,629 --> 00:37:44,961 There's something else. 450 00:37:46,031 --> 00:37:49,266 Sally and Reed were kind of writing to each other 451 00:37:49,268 --> 00:37:50,967 while she was away. 452 00:38:04,016 --> 00:38:05,448 You can go now, Jade. 453 00:38:20,766 --> 00:38:21,898 Sally. 454 00:38:21,900 --> 00:38:22,832 What's up, T? 455 00:38:22,834 --> 00:38:23,933 Sally, you're back in town. 456 00:38:23,935 --> 00:38:25,402 I am, yeah. 457 00:38:25,404 --> 00:38:27,804 Back in good old Mt. Mariah. 458 00:38:27,806 --> 00:38:28,838 Heaven on Earth. 459 00:38:29,941 --> 00:38:31,374 Back a couple days and already bored 460 00:38:31,376 --> 00:38:32,742 of home sweet home, huh? 461 00:38:32,744 --> 00:38:34,010 Sounds about right. 462 00:38:34,012 --> 00:38:37,547 Well, it's called teen angst, I guess. 463 00:38:37,549 --> 00:38:38,848 Sort of a right. 464 00:38:38,850 --> 00:38:40,083 I mean, you would know, 465 00:38:40,085 --> 00:38:42,052 you graduated like 15 minutes ago, right? 466 00:38:43,388 --> 00:38:44,688 Wow. 467 00:38:44,690 --> 00:38:46,456 Apple doesn't fall too far from the tree, does it? 468 00:38:46,458 --> 00:38:49,359 Yeah, I think she kinda got you there, bud. 469 00:38:49,361 --> 00:38:50,961 That wouldn't be the first time either. 470 00:38:53,098 --> 00:38:56,633 Well, I think I've worn out my welcome. 471 00:38:56,635 --> 00:38:58,535 Charlie, I'll look into that item for you. 472 00:38:58,537 --> 00:38:59,936 Sally, welcome back. 473 00:38:59,938 --> 00:39:00,737 Thanks. 474 00:39:00,739 --> 00:39:01,805 All right, thanks bud. 475 00:39:01,807 --> 00:39:02,807 See you later. 476 00:39:06,945 --> 00:39:09,346 So what was that all about? 477 00:39:09,348 --> 00:39:13,450 Oh, I'm thinking about putting some security in, you know, 478 00:39:13,452 --> 00:39:15,752 and he's got this little side business. 479 00:39:16,922 --> 00:39:18,421 What're you doing? 480 00:39:18,423 --> 00:39:20,090 Just dropping by. 481 00:39:20,092 --> 00:39:21,758 Came to say hey real quick. 482 00:39:21,760 --> 00:39:22,992 All right. 483 00:39:22,994 --> 00:39:24,361 Well, make yourself cozy. 484 00:39:29,434 --> 00:39:31,468 Actually, I wanted I ask you. 485 00:39:32,938 --> 00:39:33,803 Yeah? 486 00:39:33,805 --> 00:39:35,805 Where was I born? 487 00:39:40,112 --> 00:39:41,978 What makes you ask that? 488 00:39:43,582 --> 00:39:45,115 Well, I always thought I was born here 489 00:39:45,117 --> 00:39:47,050 in Mt. Mariah, right? 490 00:39:48,387 --> 00:39:49,486 Oh. 491 00:39:49,488 --> 00:39:55,125 No, actually you were born in Canada of all places. 492 00:39:55,127 --> 00:39:56,626 We were on vacation 493 00:39:57,729 --> 00:39:59,129 and you decided to come into this world 494 00:39:59,131 --> 00:40:01,498 a littler earlier than expected. 495 00:40:02,401 --> 00:40:04,067 You're our little Canadian goose. 496 00:40:06,004 --> 00:40:08,438 I thought your mother would've told you that. 497 00:40:10,542 --> 00:40:12,575 No, I don't think she did. 498 00:40:13,612 --> 00:40:17,013 I don't really remember Mom, so... 499 00:40:19,451 --> 00:40:21,084 Do you think she's still alive? 500 00:40:22,421 --> 00:40:23,653 Yeah, I know she's still alive. 501 00:40:23,655 --> 00:40:25,088 I feel it in here. 502 00:40:33,632 --> 00:40:37,000 Excuse me, do you have any rat poison? 503 00:40:38,537 --> 00:40:40,637 Yeah, just this way, follow me here. 504 00:41:02,828 --> 00:41:03,828 Sally? 505 00:41:05,497 --> 00:41:07,697 Yeah, Dad, actually I got to run real quick 506 00:41:07,699 --> 00:41:09,499 but I'll see you later. 507 00:41:09,501 --> 00:41:10,501 Oh, okay. 508 00:41:11,603 --> 00:41:13,470 All right, I'll see you around dinner. 509 00:41:25,050 --> 00:41:27,183 What do we got there? 510 00:41:28,987 --> 00:41:31,554 That's a nice shovel, good choice, I like that. 511 00:41:31,556 --> 00:41:33,056 That's a prime digger. 512 00:41:40,065 --> 00:41:41,164 Hi, Sally. 513 00:41:42,167 --> 00:41:43,167 Hi. 514 00:41:43,869 --> 00:41:44,869 Can we talk? 515 00:41:45,704 --> 00:41:46,704 About Martha. 516 00:41:52,878 --> 00:41:53,910 Dad, I'll be back. 517 00:42:02,821 --> 00:42:05,889 What do you mean you've seen her too? 518 00:42:05,891 --> 00:42:08,758 Sally, everyone knows you've seen her, don't you? 519 00:42:10,061 --> 00:42:12,946 Zoe. 520 00:42:12,947 --> 00:42:15,832 I mean, the difference this time is I believe you. 521 00:42:16,968 --> 00:42:18,568 I've seen her too. 522 00:42:21,640 --> 00:42:24,007 The truth is, I've seen her before. 523 00:42:25,577 --> 00:42:28,278 At first I tried to deny her existence. 524 00:42:29,581 --> 00:42:31,681 I would shut my eyes and wish her away. 525 00:42:32,884 --> 00:42:34,951 I was afraid they would send me away like they did to you 526 00:42:34,953 --> 00:42:37,687 or I would be labeled crazy like you were. 527 00:42:39,858 --> 00:42:43,560 But now something has changed in her. 528 00:42:43,562 --> 00:42:46,029 She's become more menacing. 529 00:42:47,098 --> 00:42:49,599 She wants something from me I think. 530 00:42:50,335 --> 00:42:51,734 Something from us. 531 00:42:52,837 --> 00:42:53,903 - She said... - Wait. 532 00:42:55,607 --> 00:42:57,340 She spoke to you? 533 00:42:59,110 --> 00:43:01,611 She said, "Beelzebub is here." 534 00:43:03,248 --> 00:43:04,314 Oh my God. 535 00:43:05,617 --> 00:43:08,851 I've heard that name in my dreams. 536 00:43:08,853 --> 00:43:10,787 Sally, that wasn't a dream. 537 00:43:11,590 --> 00:43:13,623 That's how the dead speak to us. 538 00:43:14,593 --> 00:43:17,260 She wants something from me, I think. 539 00:43:17,262 --> 00:43:19,996 Or something from us. 540 00:43:27,739 --> 00:43:28,871 Sheriff's office. 541 00:43:31,843 --> 00:43:32,843 Hey, Charlie. 542 00:43:34,746 --> 00:43:35,746 Oh, she does? 543 00:43:37,148 --> 00:43:39,048 Yeah, the black circle's been called. 544 00:43:40,151 --> 00:43:41,151 Okay. 545 00:43:42,220 --> 00:43:43,319 Of course, Charlie. 546 00:43:46,091 --> 00:43:47,091 Very good. 547 00:43:48,827 --> 00:43:50,293 All right, goodbye. 548 00:43:54,299 --> 00:43:55,732 What's up, everything okay? 549 00:43:59,638 --> 00:44:00,903 I think it's time. 550 00:44:10,181 --> 00:44:11,047 Sally? 551 00:44:11,049 --> 00:44:13,282 Hi, is Zoe home? 552 00:44:13,284 --> 00:44:15,184 Why not come in and we'll see? 553 00:44:15,185 --> 00:44:17,085 I could just call her real quick on my cell, it's okay. 554 00:44:17,088 --> 00:44:19,722 Sally, please come in and I'll make you some tea. 555 00:44:20,792 --> 00:44:21,792 Okay. 556 00:44:27,732 --> 00:44:29,766 Don't move, I'll be right with you. 557 00:44:38,109 --> 00:44:40,243 Did Zoe know you were coming? 558 00:44:40,245 --> 00:44:41,245 I thought so. 559 00:44:43,048 --> 00:44:44,048 She did? 560 00:44:45,016 --> 00:44:46,215 And she didn't tell me. 561 00:45:20,118 --> 00:45:22,051 What is that you're readying, Sally Ann? 562 00:45:24,723 --> 00:45:26,789 You feel drawn to it, no? 563 00:45:27,492 --> 00:45:30,393 It calls to you, yes? 564 00:45:30,395 --> 00:45:31,794 I was just looking at it. 565 00:45:32,964 --> 00:45:35,732 We are so misunderstood, Sally Ann. 566 00:45:37,469 --> 00:45:39,035 Sally Ann? 567 00:45:39,037 --> 00:45:40,336 Isn't that what they call you? 568 00:45:41,272 --> 00:45:42,905 Are you gonna get the kettle? 569 00:45:45,810 --> 00:45:48,344 You have such beautiful hair, Sally Ann, 570 00:45:48,346 --> 00:45:49,479 like your mother did. 571 00:45:50,381 --> 00:45:51,948 May I touch it? 572 00:45:54,018 --> 00:45:55,218 Mother? 573 00:45:55,220 --> 00:45:56,220 Sally? 574 00:45:59,090 --> 00:46:00,473 What's going on? 575 00:46:00,474 --> 00:46:01,857 We were just getting to know one another. 576 00:46:01,860 --> 00:46:03,843 Why? 577 00:46:03,844 --> 00:46:05,827 Do not mettle with things you don't understand. 578 00:46:08,533 --> 00:46:09,365 What's going on? 579 00:46:09,367 --> 00:46:10,367 You should go. 580 00:46:11,770 --> 00:46:13,069 Zoe! 581 00:47:33,117 --> 00:47:34,283 Hey, you coming in? 582 00:47:34,285 --> 00:47:36,085 I can't, I got to run. 583 00:47:36,087 --> 00:47:37,253 But come here a second. 584 00:47:37,255 --> 00:47:38,421 Okay. 585 00:47:40,892 --> 00:47:42,091 Hey! 586 00:47:42,093 --> 00:47:43,093 Missed you. 587 00:47:49,400 --> 00:47:50,466 Okay. 588 00:47:52,270 --> 00:47:53,270 See you. 589 00:49:01,072 --> 00:49:02,072 Lily? 590 00:49:47,719 --> 00:49:48,719 Lily? 591 00:49:49,554 --> 00:49:50,554 Lily? 592 00:50:13,578 --> 00:50:15,778 Oh my God, Zoe, you scared the shit out of me. 593 00:50:15,780 --> 00:50:17,446 What're you doing here? 594 00:50:18,783 --> 00:50:22,051 I'm sorry, it's just that the door was open 595 00:50:22,053 --> 00:50:23,753 and she was crying, so... 596 00:50:23,755 --> 00:50:25,488 Did you not see me on the street? 597 00:50:25,490 --> 00:50:26,722 I didn't. 598 00:50:26,724 --> 00:50:28,491 What were you doing in the street? 599 00:50:30,661 --> 00:50:32,762 You're right, though, I shouldn't have. 600 00:50:32,764 --> 00:50:34,130 - No, it's... - Here. 601 00:50:34,132 --> 00:50:35,132 It's fine. 602 00:50:36,801 --> 00:50:38,401 She seems to like you. 603 00:50:39,270 --> 00:50:41,070 Yeah, she does, doesn't she? 604 00:50:50,415 --> 00:50:53,115 Martha was like the closest thing I ever had to a sibling. 605 00:50:56,120 --> 00:50:57,420 Are you close? 606 00:50:57,422 --> 00:50:58,422 You and Billy? 607 00:51:00,091 --> 00:51:02,491 Yeah, we're close. 608 00:51:04,095 --> 00:51:05,561 My whole family is. 609 00:51:05,563 --> 00:51:08,431 With everything that we've been through, I'm sure, 610 00:51:08,433 --> 00:51:10,666 I wouldn't have gotten through it all without them. 611 00:51:10,668 --> 00:51:11,801 You're so lucky. 612 00:51:11,803 --> 00:51:16,539 Martha's family was basically raising me until she died. 613 00:51:17,642 --> 00:51:21,177 My mom is, well, she's always been 614 00:51:21,179 --> 00:51:22,411 a little less than ideal. 615 00:51:24,182 --> 00:51:25,514 I know people talk about her. 616 00:51:26,551 --> 00:51:27,551 Talk about us 617 00:51:29,187 --> 00:51:30,352 and it's mostly true. 618 00:51:32,490 --> 00:51:34,423 And I hate her for it. 619 00:51:36,194 --> 00:51:39,462 But don't think I don't know what people are saying. 620 00:51:42,366 --> 00:51:44,233 What about your dad? 621 00:51:44,235 --> 00:51:45,367 Just like your mom. 622 00:51:46,737 --> 00:51:47,737 Gone. 623 00:51:53,177 --> 00:51:55,111 You know, Zoe, 624 00:51:57,648 --> 00:51:59,548 I think that together, somehow, 625 00:52:01,219 --> 00:52:03,119 you and I can really help Martha. 626 00:52:07,125 --> 00:52:08,257 Thank you, Sally. 627 00:52:10,628 --> 00:52:13,662 I should probably put this little one to bed now. 628 00:52:13,664 --> 00:52:14,797 She's so perfect. 629 00:52:14,799 --> 00:52:15,898 Say goodnight, Lily. 630 00:52:15,900 --> 00:52:17,233 Come with me. 631 00:52:19,637 --> 00:52:20,637 Goodnight, angel. 632 00:52:35,153 --> 00:52:37,386 Okay, Lily, time for your nap. 633 00:52:39,690 --> 00:52:40,690 Goodnight. 634 00:52:46,697 --> 00:52:47,730 There we go. 635 00:52:48,533 --> 00:52:49,533 I love you. 636 00:53:05,883 --> 00:53:06,883 So. 637 00:53:07,552 --> 00:53:08,717 So... 638 00:53:08,719 --> 00:53:11,453 You've been hanging out with Reed. 639 00:53:11,455 --> 00:53:12,555 Have you guys done it? 640 00:53:13,658 --> 00:53:14,690 Zoe, what? 641 00:53:15,826 --> 00:53:16,859 Have you done it? 642 00:53:19,463 --> 00:53:24,533 Look, you're in on this plan to free Martha, right? 643 00:53:25,903 --> 00:53:27,803 I've actually been doing some research of my own. 644 00:53:27,805 --> 00:53:29,271 Okay, remember that name 645 00:53:29,273 --> 00:53:30,873 I kept hearing in my dreams a bunch? 646 00:53:30,875 --> 00:53:32,274 "Beelzebub." 647 00:53:32,276 --> 00:53:33,709 Isn't that such a creepy word? 648 00:53:33,711 --> 00:53:34,944 "Beelzebub?" 649 00:53:34,946 --> 00:53:37,346 You shouldn't say it so much. 650 00:53:38,449 --> 00:53:41,550 It gives it power. 651 00:53:41,552 --> 00:53:42,552 Okay. 652 00:53:43,588 --> 00:53:46,956 So, this name that shall not be said, 653 00:53:48,226 --> 00:53:51,427 is one of the six fallen angels sent to Earth 654 00:53:51,429 --> 00:53:54,964 to disrupt His, God's, balance 655 00:53:54,966 --> 00:53:57,700 to turn the world against his 11 tribes 656 00:53:58,569 --> 00:54:00,936 to end his earthly family. 657 00:54:04,008 --> 00:54:05,307 Are you okay? 658 00:54:05,309 --> 00:54:08,744 That's good, Sally, that's really good. 659 00:54:13,317 --> 00:54:17,486 What does Beelzebub want? 660 00:54:18,623 --> 00:54:22,591 What I think that it wants is you, Sally. 661 00:54:24,028 --> 00:54:25,694 Me? 662 00:54:25,696 --> 00:54:28,397 I think there's something really special about you 663 00:54:29,533 --> 00:54:34,036 and somehow this demon is working its way through Martha 664 00:54:34,038 --> 00:54:35,304 to get to you. 665 00:54:35,306 --> 00:54:36,772 Through Martha? 666 00:54:36,774 --> 00:54:38,374 This is like insane! 667 00:54:38,376 --> 00:54:40,743 I'm not special, Zoe. 668 00:54:40,745 --> 00:54:41,745 I'm no one. 669 00:54:43,881 --> 00:54:47,750 To free a pure spirit like Martha 670 00:54:49,053 --> 00:54:51,420 a pure spirit must be sacrificed. 671 00:54:52,890 --> 00:54:54,390 A blood sacrifice. 672 00:54:56,360 --> 00:54:58,861 A sacrifice like what? 673 00:54:58,863 --> 00:55:00,462 A sinless creature. 674 00:55:01,699 --> 00:55:03,065 Like a rabbit? 675 00:55:03,067 --> 00:55:05,768 I don't think that'll do it. 676 00:55:05,770 --> 00:55:06,770 Think bigger. 677 00:55:08,539 --> 00:55:11,440 A six foot tall rabbit? 678 00:55:12,510 --> 00:55:14,810 What are you, Sally-fucking-Darko? 679 00:55:14,812 --> 00:55:16,912 Okay, I don't know, what're you talking about? 680 00:55:16,914 --> 00:55:19,315 Think fucking bigger. 681 00:55:19,317 --> 00:55:22,351 Well, if you and Reed haven't done it yet... 682 00:55:25,089 --> 00:55:26,555 So you didn't fuck him. 683 00:55:27,458 --> 00:55:28,657 You are a virgin. 684 00:55:31,062 --> 00:55:34,596 Are you saying you want to sacrifice me? 685 00:55:35,966 --> 00:55:37,333 Yeah, 686 00:55:37,335 --> 00:55:40,369 but not like kill you or anything. 687 00:55:40,371 --> 00:55:42,104 We just need a spill, 688 00:55:43,474 --> 00:55:47,576 well, we need to spill your virgin blood on her grave, 689 00:55:47,578 --> 00:55:49,445 say some chants 690 00:55:49,447 --> 00:55:53,982 and then she's free, I think, and you will be too. 691 00:55:54,785 --> 00:55:56,018 It seems simple enough. 692 00:55:57,421 --> 00:55:59,021 Zoe, are you... 693 00:55:59,023 --> 00:56:01,457 I'm sorry, are you insane? 694 00:56:01,459 --> 00:56:02,891 Spill my blood? 695 00:56:02,893 --> 00:56:03,893 Not a lot. 696 00:56:05,096 --> 00:56:07,396 It's you it's after. 697 00:56:07,398 --> 00:56:10,366 Not me, not Martha, 698 00:56:10,368 --> 00:56:12,134 not Tommy Farkus. 699 00:56:12,136 --> 00:56:13,969 Whatever you are, it wants you. 700 00:56:13,971 --> 00:56:15,437 Zoe. 701 00:56:15,439 --> 00:56:16,905 You don't have to tell me your secrets 702 00:56:16,907 --> 00:56:19,575 but you will help Martha! 703 00:56:19,577 --> 00:56:22,144 Ow! 704 00:56:22,146 --> 00:56:24,413 Ow, Zoe, you're hurting me! 705 00:56:24,415 --> 00:56:25,415 - Hey. - Ow. 706 00:56:26,484 --> 00:56:27,484 Sally? 707 00:56:50,975 --> 00:56:53,809 I just feel the myth rumbling, 708 00:56:53,811 --> 00:56:57,780 like there's this disjointed energy. 709 00:56:57,782 --> 00:56:59,748 Charlie, look, I think it's time we tell her. 710 00:57:01,185 --> 00:57:03,085 She needs to know, and Billy. 711 00:57:06,690 --> 00:57:08,957 That's the end of everything I know, Dale. 712 00:57:10,094 --> 00:57:11,727 I mean, my family... 713 00:57:14,098 --> 00:57:16,698 ends just like that? 714 00:57:16,700 --> 00:57:18,967 Look, we knew this day was coming. 715 00:57:18,969 --> 00:57:20,786 Okay? 716 00:57:20,787 --> 00:57:22,907 You've done your job, you've done a fine job, Charlie. 717 00:57:24,208 --> 00:57:25,441 She's my daughter. 718 00:57:25,443 --> 00:57:27,460 I know and everybody's proud. 719 00:57:27,461 --> 00:57:29,501 No one could have nurtured her better than you have. 720 00:57:31,081 --> 00:57:32,681 Okay? 721 00:57:32,683 --> 00:57:33,683 It's time. 722 00:57:34,819 --> 00:57:35,819 Yeah. 723 00:57:36,821 --> 00:57:37,821 Thanks. 724 00:57:47,565 --> 00:57:50,466 And we've got another round. 725 00:57:50,468 --> 00:57:51,512 - Cheers, man. - Thank you. 726 00:57:51,513 --> 00:57:52,557 Let me know if I can get 727 00:57:52,558 --> 00:57:53,718 you guys anything else, yeah. 728 00:58:02,213 --> 00:58:05,180 Dad, what is it? 729 00:58:06,484 --> 00:58:10,085 There's more to Sally than meets the eye. 730 00:58:10,087 --> 00:58:12,187 Dad, what're you saying? 731 00:58:14,225 --> 00:58:17,960 She's, she's, she's not entirely your sister. 732 00:58:20,197 --> 00:58:21,630 Excuse me, what?! 733 00:58:23,567 --> 00:58:28,203 I've been fearing this day for years but it's here 734 00:58:29,573 --> 00:58:32,608 and the time has come for me to tell you about your family. 735 00:58:32,610 --> 00:58:36,111 To tell you who you are, where you're from. 736 00:58:37,047 --> 00:58:40,682 Who I am, who Sally is. 737 00:58:42,286 --> 00:58:43,435 Dad, 738 00:58:43,436 --> 00:58:44,596 you're freaking me out, okay? 739 00:58:46,624 --> 00:58:48,190 You're Charlie Sullivan. 740 00:58:48,192 --> 00:58:49,091 - Yeah. - Yeah? 741 00:58:49,093 --> 00:58:50,259 - Yes. - Yeah? 742 00:58:51,562 --> 00:58:53,195 You work at the hardware store. 743 00:58:53,197 --> 00:58:55,681 Yeah. 744 00:58:55,682 --> 00:58:58,166 What do you mean, "who we really are?" 745 00:58:58,168 --> 00:58:59,735 Since the beginning of time, 746 00:59:01,639 --> 00:59:04,273 there's been a battle being waged on this earth 747 00:59:04,275 --> 00:59:05,707 between good and evil. 748 00:59:08,312 --> 00:59:11,213 Well, your family is smack dab in the middle of it. 749 00:59:12,583 --> 00:59:13,823 I don't fucking believe this. 750 00:59:14,852 --> 00:59:15,851 Sally? 751 00:59:15,853 --> 00:59:16,853 Yeah. 752 00:59:17,721 --> 00:59:18,721 And Mom? 753 00:59:20,257 --> 00:59:22,057 Yes. 754 00:59:22,058 --> 00:59:23,858 So you've been lying to me this whole time. 755 00:59:23,861 --> 00:59:24,960 Are you even my dad? 756 00:59:24,962 --> 00:59:26,328 Is this even a real family? 757 00:59:26,330 --> 00:59:27,330 Yes! 758 00:59:29,700 --> 00:59:31,233 And Sally's my daughter 759 00:59:32,603 --> 00:59:35,070 and the time has come for you to help protect her. 760 00:59:37,841 --> 00:59:40,075 The time has come to put on the armor, son, 761 00:59:41,111 --> 00:59:42,644 because we're going into battle. 762 00:59:45,149 --> 00:59:46,149 Let's do it. 763 00:59:49,587 --> 00:59:51,153 The shit's about to hit the fan. 764 00:59:53,591 --> 00:59:54,723 I need you, son. 765 00:59:56,860 --> 00:59:58,060 You got me? 766 00:59:58,062 --> 00:59:59,062 I got you. 767 01:00:24,355 --> 01:00:26,388 This is gonna be a long one. 768 01:00:28,892 --> 01:00:29,992 All right. 769 01:00:31,729 --> 01:00:33,161 What do we got here? 770 01:00:48,212 --> 01:00:50,012 "Hellraiser," that's easy. 771 01:00:50,014 --> 01:00:51,014 Got that. 772 01:00:56,920 --> 01:00:57,920 "Boomstick." 773 01:02:00,250 --> 01:02:02,918 Lily, you're supposed to be sleeping. 774 01:02:04,822 --> 01:02:05,821 Let's go to bed, okay? 775 01:02:05,823 --> 01:02:06,823 Goodnight. 776 01:02:43,494 --> 01:02:44,494 Trickers? 777 01:03:49,893 --> 01:03:51,059 Oh my God! 778 01:03:51,061 --> 01:03:52,294 Oh my God, no! 779 01:03:54,598 --> 01:03:56,531 Oh my God, oh my God! 780 01:03:56,533 --> 01:03:58,066 Oh my God! 781 01:03:58,068 --> 01:04:00,335 Oh no, oh my God! 782 01:04:03,006 --> 01:04:04,006 Martha! 783 01:04:48,085 --> 01:04:49,885 Look, look, slow down, hold on. 784 01:04:49,887 --> 01:04:51,987 Okay, look, Onus is dead 785 01:04:51,989 --> 01:04:54,422 and Sally was seen fleeing the scene into the woods. 786 01:04:54,424 --> 01:04:55,924 Well did you check the house? 787 01:04:55,926 --> 01:04:57,058 What about Lily? 788 01:05:12,576 --> 01:05:14,109 No. 789 01:05:19,383 --> 01:05:20,215 What the fuck? 790 01:05:20,217 --> 01:05:21,283 Dad, help me with this! 791 01:05:35,933 --> 01:05:37,198 Oh, sweetheart. 792 01:05:38,435 --> 01:05:39,634 Oh, come here, sweetie. 793 01:05:43,941 --> 01:05:45,140 Yeah, she's okay. 794 01:05:45,142 --> 01:05:46,708 She's okay, she's okay. 795 01:05:50,047 --> 01:05:51,279 You take her. 796 01:05:51,281 --> 01:05:52,614 Charlie! 797 01:05:52,616 --> 01:05:53,515 Charlie! 798 01:05:53,517 --> 01:05:54,517 Charlie! 799 01:05:57,054 --> 01:05:59,721 You said it yourself, desperate times. 800 01:06:05,529 --> 01:06:07,429 Nobody gets my baby. 801 01:06:08,532 --> 01:06:09,532 Let's do this. 802 01:06:10,367 --> 01:06:11,733 Charlie! 803 01:06:46,069 --> 01:06:47,709 She's coming for you. 804 01:07:02,753 --> 01:07:04,052 Zoe, hey. 805 01:07:06,223 --> 01:07:07,355 Can I come in? 806 01:07:07,357 --> 01:07:08,357 Um... 807 01:07:11,094 --> 01:07:13,194 I mean, I got soked, so... 808 01:07:14,264 --> 01:07:15,264 Yeah. 809 01:07:53,804 --> 01:07:55,203 You wanna get high? 810 01:07:57,841 --> 01:07:59,507 For old times' sake. 811 01:08:35,378 --> 01:08:38,580 Seems like you and Sally have been 812 01:08:39,616 --> 01:08:41,282 spending a lot of time together. 813 01:08:46,423 --> 01:08:48,490 Looks like her and I have a lot more in common 814 01:08:48,492 --> 01:08:49,591 than I even imagined. 815 01:08:54,531 --> 01:08:55,897 She sees ghosts. 816 01:09:01,471 --> 01:09:02,471 So do I. 817 01:09:10,814 --> 01:09:11,513 It's okay. 818 01:09:11,514 --> 01:09:12,754 You don't have to say anything. 819 01:09:27,230 --> 01:09:30,331 Do you know what it means when I do that? 820 01:09:32,335 --> 01:09:33,868 I think so. 821 01:09:36,373 --> 01:09:37,373 It means 822 01:09:38,708 --> 01:09:41,910 that I want you to... 823 01:09:55,959 --> 01:09:57,358 I'm so glad you found her. 824 01:09:57,360 --> 01:09:58,793 It's no problem at all, Charlie. 825 01:09:58,795 --> 01:10:00,795 I can't thank you enough. 826 01:10:00,797 --> 01:10:02,697 It's my job, just doing my job. 827 01:10:03,967 --> 01:10:05,807 My daughter means everything to me. 828 01:10:06,736 --> 01:10:07,936 Okay, thanks. 829 01:10:07,938 --> 01:10:10,605 So thanks for keeping a lookout. 830 01:10:10,607 --> 01:10:11,839 I'm gonna let you go in. 831 01:10:11,841 --> 01:10:13,708 I appreciate it, yeah. 832 01:10:13,710 --> 01:10:14,710 All right. 833 01:10:24,454 --> 01:10:25,853 Dad? 834 01:10:25,855 --> 01:10:26,855 Hey, sweetie. 835 01:10:32,662 --> 01:10:34,295 Dad, what's going on? 836 01:10:36,733 --> 01:10:37,733 Sweetie. 837 01:10:38,468 --> 01:10:39,567 Dad, I need to know... 838 01:10:42,472 --> 01:10:44,405 There's something that you need to tell me. 839 01:10:47,711 --> 01:10:50,345 Something else that you've been keeping from me. 840 01:10:54,384 --> 01:10:56,951 Oh God, this is harder than I expected. 841 01:10:58,822 --> 01:11:00,622 Dad, I found my birth certificate. 842 01:11:03,793 --> 01:11:04,793 Oh, sweetie. 843 01:11:09,399 --> 01:11:11,549 Am I adopted? 844 01:11:11,550 --> 01:11:13,700 Why do I not have a last name on my birth certificate? 845 01:11:14,504 --> 01:11:15,570 It's complicated. 846 01:11:18,942 --> 01:11:21,442 What happened to Mom? 847 01:11:26,549 --> 01:11:28,349 They got her. 848 01:11:28,351 --> 01:11:29,450 Who? 849 01:11:32,922 --> 01:11:33,821 Sally, 850 01:11:33,823 --> 01:11:40,028 you know that I love you more than anything in the world. 851 01:11:41,598 --> 01:11:43,731 I held you the day that you were born 852 01:11:43,733 --> 01:11:47,035 and I have loved you ever since 853 01:11:47,037 --> 01:11:49,037 more than any father could. 854 01:11:52,709 --> 01:11:53,709 But yeah, 855 01:11:56,680 --> 01:11:57,680 yeah, 856 01:11:58,381 --> 01:11:59,447 you're right. 857 01:12:02,485 --> 01:12:03,985 You were given to us, 858 01:12:05,055 --> 01:12:07,722 to raise and to protect 859 01:12:07,724 --> 01:12:09,357 and to love. 860 01:12:09,359 --> 01:12:10,425 Who am I, Dad? 861 01:12:13,430 --> 01:12:14,729 You're Sally Sullivan, 862 01:12:16,533 --> 01:12:18,399 the daughter of Charlie Sullivan 863 01:12:21,905 --> 01:12:24,906 but you were born for something much bigger. 864 01:12:27,377 --> 01:12:28,377 Sweetie, 865 01:12:30,513 --> 01:12:34,816 you come from a long, long sacred bloodline. 866 01:12:36,986 --> 01:12:39,087 You're one the descendants of Mary. 867 01:12:42,492 --> 01:12:44,492 Yeah, that Mary. 868 01:12:50,033 --> 01:12:50,865 Sweetie, 869 01:12:50,866 --> 01:12:52,146 that's why we've had to hide you 870 01:12:52,902 --> 01:12:57,071 and that's why they're after you. 871 01:12:57,073 --> 01:12:58,073 Who is? 872 01:12:59,476 --> 01:13:00,675 The bad guys. 873 01:13:04,914 --> 01:13:07,715 But all of them have one thing in common, 874 01:13:07,717 --> 01:13:10,785 and that is they have the hand of Satan on their shoulder 875 01:13:11,855 --> 01:13:14,021 and his words turn in their ears. 876 01:13:19,763 --> 01:13:21,696 Does Billy know about this? 877 01:13:21,698 --> 01:13:22,830 Only just now. 878 01:13:27,036 --> 01:13:28,169 You have to know... 879 01:13:31,608 --> 01:13:36,010 That all the good that has ever been done on this earth 880 01:13:38,415 --> 01:13:42,116 rests upon the safety of your family 881 01:13:43,953 --> 01:13:45,453 and they're after us. 882 01:13:46,756 --> 01:13:48,156 And the closer they get to us, 883 01:13:48,158 --> 01:13:50,458 the closer we get to the end of days. 884 01:13:51,528 --> 01:13:52,794 Like in Revelations? 885 01:13:54,431 --> 01:13:55,530 Yeah. 886 01:13:57,167 --> 01:14:02,570 "And in those days shall men seek death and not find it" 887 01:14:03,873 --> 01:14:05,606 "and desire to die." 888 01:14:07,177 --> 01:14:11,612 "And death will flee from them." 889 01:14:14,717 --> 01:14:17,685 The night that Martha died, that was supposed to be you 890 01:14:21,558 --> 01:14:23,591 but they didn't wanna just kill you, 891 01:14:24,828 --> 01:14:26,894 they wanted to sacrifice you. 892 01:14:28,531 --> 01:14:31,032 And baby, if that had happened, I don't know what I'd do. 893 01:14:32,569 --> 01:14:34,035 It'd be the end of the world. 894 01:14:37,040 --> 01:14:38,040 Sweetie, 895 01:14:38,808 --> 01:14:39,808 you're my daughter 896 01:14:41,544 --> 01:14:43,511 and you will always be my little girl. 897 01:14:48,718 --> 01:14:50,485 Now I have something for you. 898 01:14:52,555 --> 01:14:55,790 This actually came with you. 899 01:14:57,160 --> 01:14:58,259 This is yours. 900 01:15:00,497 --> 01:15:05,233 This was blessed by Mary in France after she fled Jerusalem 901 01:15:05,235 --> 01:15:08,069 from the very hands that are chasing after you. 902 01:15:09,572 --> 01:15:11,506 This is your family heritage. 903 01:15:12,909 --> 01:15:14,609 What're you gonna do? 904 01:15:15,278 --> 01:15:16,944 I'm gonna go kill some witches. 905 01:15:19,782 --> 01:15:20,782 Sweetheart, 906 01:15:22,886 --> 01:15:23,951 whatever you do, 907 01:15:24,954 --> 01:15:27,755 do not leave this hospital. 908 01:15:28,558 --> 01:15:29,590 You understand that? 909 01:15:29,592 --> 01:15:31,592 I do, yeah. 910 01:15:31,594 --> 01:15:33,561 - You promise? - I promise. 911 01:15:33,563 --> 01:15:34,563 Okay. 912 01:15:35,598 --> 01:15:36,764 Okay, I love you. 913 01:15:37,901 --> 01:15:39,000 I love you. 914 01:17:12,128 --> 01:17:13,060 Are you okay? 915 01:17:13,062 --> 01:17:14,178 - Sally! - No! 916 01:17:14,179 --> 01:17:15,295 Sally, you need to come with me! 917 01:17:15,298 --> 01:17:16,230 No! 918 01:17:16,232 --> 01:17:17,232 No! 919 01:17:22,772 --> 01:17:24,271 Sally! 920 01:17:33,149 --> 01:17:34,949 You're not gonna believe this. 921 01:17:34,951 --> 01:17:36,417 Now what? 922 01:17:36,419 --> 01:17:39,120 Sally Sullivan just escaped from the emergency center. 923 01:17:39,122 --> 01:17:41,155 Yeah, no shit, Sherlock. 924 01:17:41,157 --> 01:17:43,290 Plan on doing some work today? 925 01:17:43,292 --> 01:17:45,726 Shit's about to go down and I think I know where. 926 01:17:45,728 --> 01:17:46,728 Get your weapon. 927 01:18:12,388 --> 01:18:13,320 Reed! 928 01:18:13,322 --> 01:18:14,321 Reed! 929 01:18:14,323 --> 01:18:15,723 Reed, oh God. 930 01:18:15,725 --> 01:18:18,125 Oh God, help us. 931 01:18:18,127 --> 01:18:19,994 Reed, Reed. 932 01:18:19,996 --> 01:18:21,062 Reed, buddy. 933 01:18:22,231 --> 01:18:24,732 Dear God, no, no. 934 01:18:24,734 --> 01:18:25,734 Reed, Reed. 935 01:18:26,736 --> 01:18:27,936 I'm gonna get you out of here. 936 01:18:29,305 --> 01:18:30,305 Come on. 937 01:19:21,858 --> 01:19:22,858 What is that? 938 01:19:31,534 --> 01:19:32,767 What is this? 939 01:19:35,404 --> 01:19:36,537 You believe in the devil? 940 01:19:37,807 --> 01:19:38,506 What? 941 01:19:38,508 --> 01:19:41,509 Look, I don't know if you're a religious man or not 942 01:19:41,511 --> 01:19:43,110 but if I were you, 943 01:19:43,112 --> 01:19:44,378 I'd let the good sister, here, bless you 944 01:19:44,380 --> 01:19:45,813 before you go in there. 945 01:19:56,926 --> 01:19:59,860 In the name of the Father and the Son 946 01:19:59,862 --> 01:20:02,196 and the Holy Ghost, Amen. 947 01:20:10,940 --> 01:20:12,873 Bless you, my son. 948 01:20:12,875 --> 01:20:15,910 In the name of the Father and the Son 949 01:20:15,912 --> 01:20:17,878 and the Holy Ghost, 950 01:20:17,880 --> 01:20:18,979 Amen. 951 01:20:19,549 --> 01:20:20,848 Joe, 952 01:20:21,551 --> 01:20:23,851 you head for the mausoleum, 953 01:20:23,853 --> 01:20:25,853 I'm gonna head down for the crosses. 954 01:20:25,855 --> 01:20:27,588 And radio me if you need help. 955 01:20:27,590 --> 01:20:28,455 You got it? 956 01:20:28,457 --> 01:20:29,457 All right. 957 01:20:30,827 --> 01:20:31,926 God is with you. 958 01:20:33,229 --> 01:20:34,562 God is with you both. 959 01:20:39,035 --> 01:20:40,134 Is anybody there?! 960 01:21:10,633 --> 01:21:11,633 Hello? 961 01:21:19,275 --> 01:21:22,543 Hello, is anybody in there? 962 01:21:46,669 --> 01:21:47,935 Kill her. 963 01:23:02,411 --> 01:23:03,411 Game's over, bitch! 964 01:23:04,347 --> 01:23:05,612 Oh my God, Zoe?! 965 01:23:07,516 --> 01:23:08,615 Shit. 966 01:23:08,617 --> 01:23:11,585 Oh no, oh my God, I killed her. 967 01:23:11,587 --> 01:23:12,720 Oh my God. 968 01:23:34,243 --> 01:23:35,243 Dad, no! 969 01:23:37,046 --> 01:23:39,346 Sally. 970 01:23:39,348 --> 01:23:41,081 Oh my God! 971 01:23:48,391 --> 01:23:49,656 And you shall know me, 972 01:23:50,793 --> 01:23:54,061 for I shall cast out demons in His name. 973 01:23:57,033 --> 01:24:00,134 And I shall speak in tongues of angels. 974 01:24:01,070 --> 01:24:04,104 Sally! 975 01:24:04,106 --> 01:24:07,041 I rebuke and bind thee, Satan. 976 01:24:13,149 --> 01:24:15,149 Just die, Sally. 977 01:24:19,822 --> 01:24:21,121 Zoe! 978 01:24:40,142 --> 01:24:41,775 Sally, get away, that's not Zoe. 979 01:24:57,660 --> 01:24:59,393 And you shall know me, Satan, 980 01:25:00,496 --> 01:25:02,196 the Lord, thy God, 981 01:25:03,732 --> 01:25:07,267 and you shall reside at the foot of the cross 982 01:25:08,838 --> 01:25:13,240 for all days until you are summoned 983 01:25:14,844 --> 01:25:18,145 and you shall be cast into the bottomless pit. 984 01:25:19,715 --> 01:25:20,715 Amen. 985 01:26:02,458 --> 01:26:04,224 This belongs to you now, Sally. 986 01:26:05,928 --> 01:26:07,294 All right, take it. 987 01:26:09,832 --> 01:26:11,532 Everything's gonna be all right, okay? 988 01:26:12,668 --> 01:26:14,268 I promise. 989 01:26:14,270 --> 01:26:15,602 Everything's gonna be all right. 990 01:26:43,966 --> 01:26:45,699 You did good, kiddo. 991 01:26:45,701 --> 01:26:46,633 Thank you, Dad. 992 01:26:46,635 --> 01:26:47,768 You did so good. 993 01:26:47,770 --> 01:26:49,670 Oh, I'm so proud of you. 994 01:26:49,672 --> 01:26:50,938 I love you. 995 01:26:50,940 --> 01:26:52,372 I love you. 996 01:26:52,374 --> 01:26:56,210 Keep this always. 997 01:26:56,212 --> 01:26:57,344 This is yours now. 998 01:27:02,952 --> 01:27:04,651 - I'll be right back. - I'll see you later. 999 01:27:04,653 --> 01:27:05,653 Reed. 1000 01:27:08,224 --> 01:27:09,224 Wait! 1001 01:27:11,327 --> 01:27:12,327 Reed. 1002 01:27:16,332 --> 01:27:19,499 Thank you for always believing in me. 1003 01:28:03,512 --> 01:28:04,512 Hey. 1004 01:28:06,015 --> 01:28:07,015 You okay? 1005 01:28:07,850 --> 01:28:09,549 You wanna go home? 1006 01:28:09,551 --> 01:28:11,351 Told ya you were special. 1007 01:28:18,327 --> 01:28:19,426 Take us home. 1008 01:28:22,798 --> 01:28:24,031 Zoe liked to say 1009 01:28:24,033 --> 01:28:26,066 the dead talked to us in our sleep. 1010 01:28:27,770 --> 01:28:28,869 I hope she was right 1011 01:28:30,072 --> 01:28:32,039 because Martha often came to me, 1012 01:28:33,042 --> 01:28:34,441 talked with me, 1013 01:28:34,443 --> 01:28:38,312 but from then on, only in the night when I was dreaming. 1014 01:28:40,082 --> 01:28:42,783 Never would I see her face again 1015 01:28:42,785 --> 01:28:46,453 running amongst the heather and vine of Mt. Mariah Cemetery. 1016 01:28:48,524 --> 01:28:50,691 Others claim to see her 1017 01:28:52,027 --> 01:28:54,461 and the truth and the fiction of what began here 1018 01:28:54,463 --> 01:28:57,397 in our little town became blurred with the passing years. 1019 01:28:59,435 --> 01:29:02,502 Most made her out as some demon. 1020 01:29:03,839 --> 01:29:05,072 And that was sad. 1021 01:29:07,109 --> 01:29:11,411 But I knew she was an angel sent by God to protect me. 1022 01:29:13,982 --> 01:29:14,982 At the time, 1023 01:29:16,085 --> 01:29:19,086 I thought this was an end for me 1024 01:29:19,088 --> 01:29:21,655 and the events surrounding her death. 1025 01:29:23,892 --> 01:29:25,425 But the reality was 1026 01:29:26,128 --> 01:29:28,528 this was just my initiation 1027 01:29:29,398 --> 01:29:32,999 into a lifetime battle the forces of evil 1028 01:29:33,001 --> 01:29:35,669 as I sought to discover God's plan for me 1029 01:29:36,739 --> 01:29:40,107 and my place in His kingdom. 1030 01:29:45,814 --> 01:29:46,680 The reality was... 1031 01:29:46,681 --> 01:29:48,321 it was just the beginning. 62172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.