Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,696 --> 00:02:11,797
Satan.
2
00:02:39,793 --> 00:02:41,260
Satan.
3
00:03:01,315 --> 00:03:02,675
I look back now
4
00:03:03,350 --> 00:03:05,584
and it all seems like a dream.
5
00:03:08,322 --> 00:03:10,289
A nightmare, really,
6
00:03:11,525 --> 00:03:14,526
that I have never
quite woken up from.
7
00:03:18,432 --> 00:03:21,300
To this day, she still haunts me
8
00:03:21,302 --> 00:03:23,235
and I think she always will.
9
00:03:26,574 --> 00:03:29,641
But back then we were just kids
10
00:03:30,778 --> 00:03:32,311
playing a kids' game
11
00:03:33,814 --> 00:03:34,913
and somehow
12
00:03:37,384 --> 00:03:38,984
it all went wrong.
13
00:04:26,834 --> 00:04:28,433
- Sally!
- Sally!
14
00:04:29,637 --> 00:04:31,036
Come on, Sally.
15
00:04:31,038 --> 00:04:32,938
We wanna go home, come on!
16
00:04:32,940 --> 00:04:34,806
It's getting cold.
17
00:04:34,808 --> 00:04:37,376
It's not funny anymore,
I wanna go home!
18
00:04:38,045 --> 00:04:39,411
She's up here.
19
00:04:43,384 --> 00:04:44,583
I wanna go home.
20
00:04:46,420 --> 00:04:48,320
Sally!
21
00:04:48,322 --> 00:04:49,054
Sally!
22
00:04:49,056 --> 00:04:50,022
Sally!
23
00:04:50,024 --> 00:04:51,723
Come on, come out!
24
00:04:51,725 --> 00:04:53,659
Sally, where are you?
25
00:04:53,661 --> 00:04:54,559
Where is she?
26
00:04:54,561 --> 00:04:56,361
It's not a game anymore!
27
00:04:56,363 --> 00:04:57,362
Sally!
28
00:04:57,364 --> 00:04:58,697
Sally.
29
00:04:58,699 --> 00:05:00,365
This is not a game!
30
00:05:00,367 --> 00:05:02,668
We're done playing.
31
00:05:02,670 --> 00:05:03,835
Is she up there?
32
00:05:03,837 --> 00:05:06,338
This isn't funny anymore!
33
00:05:06,340 --> 00:05:07,639
Come out!
34
00:05:18,819 --> 00:05:20,452
Is she up there?
35
00:05:20,454 --> 00:05:21,553
Let's go find out.
36
00:05:38,739 --> 00:05:39,571
Sally's it!
37
00:05:39,573 --> 00:05:40,573
Run!
38
00:05:41,108 --> 00:05:42,407
Here she comes!
39
00:05:43,577 --> 00:05:44,577
Go! Run!
40
00:05:45,079 --> 00:05:46,912
Ghost!
41
00:05:52,119 --> 00:05:53,119
Martha!
42
00:05:59,093 --> 00:06:00,459
Only because I fell.
43
00:06:00,461 --> 00:06:02,394
Yeah right.
44
00:06:02,396 --> 00:06:03,662
Where's Martha?
45
00:06:03,664 --> 00:06:04,496
Martha?
46
00:06:04,498 --> 00:06:05,130
Martha?
47
00:06:05,132 --> 00:06:07,099
Marth...
48
00:06:08,869 --> 00:06:09,869
Martha?
49
00:06:12,406 --> 00:06:13,406
Martha?
50
00:06:16,009 --> 00:06:17,009
Billy!
51
00:06:17,711 --> 00:06:19,411
Billy, come on!
52
00:06:19,413 --> 00:06:20,579
Someone help!
53
00:06:22,516 --> 00:06:24,483
Martha, come on!
54
00:06:24,485 --> 00:06:25,851
Please!
55
00:08:26,807 --> 00:08:28,540
Hey, Mr. Sullivan!
56
00:08:30,511 --> 00:08:31,910
Thanks, Tommy.
57
00:08:44,691 --> 00:08:45,557
Is she home yet?
58
00:08:45,559 --> 00:08:47,626
- No, not yet.
- Hey.
59
00:08:47,628 --> 00:08:49,094
She's gonna be okay.
60
00:08:49,096 --> 00:08:50,562
Is she gonna stay this time?
61
00:08:51,598 --> 00:08:53,064
Why don't you ask me yourself?
62
00:08:55,969 --> 00:08:57,869
Look who it is.
63
00:08:57,871 --> 00:08:59,204
Wow.
64
00:08:59,206 --> 00:09:00,572
It's good to have you home.
65
00:09:00,574 --> 00:09:01,273
Welcome back.
66
00:09:01,275 --> 00:09:02,841
Thank you.
67
00:09:02,843 --> 00:09:03,675
Give me that.
68
00:09:03,677 --> 00:09:04,309
Take her box upstairs.
69
00:09:04,311 --> 00:09:05,494
You want some tea?
70
00:09:05,495 --> 00:09:06,678
- I just boiled some water.
- Yeah.
71
00:09:06,680 --> 00:09:07,746
All right.
72
00:09:30,604 --> 00:09:31,303
Oh.
73
00:09:31,305 --> 00:09:34,105
You know, I always
liked that kid, Reed.
74
00:09:34,107 --> 00:09:35,674
Oh yeah?
75
00:09:35,676 --> 00:09:37,742
Yeah, you should call him.
76
00:09:37,744 --> 00:09:40,612
Why would I call him?
77
00:09:40,614 --> 00:09:41,813
Why would anybody call anyone
78
00:09:41,815 --> 00:09:42,914
who cares that way
about someone else?
79
00:09:42,916 --> 00:09:44,983
Okay, stop, you're crazy.
80
00:09:44,985 --> 00:09:46,651
I'm just saying that, you know,
81
00:09:46,653 --> 00:09:48,219
he stuck by you through
a lot of this stuff
82
00:09:48,221 --> 00:09:51,006
and it ain't because
you guys are friends.
83
00:09:51,007 --> 00:09:53,792
We're close friends but
we've just always been friends.
84
00:09:53,794 --> 00:09:54,759
Yeah.
85
00:09:54,761 --> 00:09:55,594
Yeah.
86
00:09:55,596 --> 00:09:56,328
Okay.
87
00:09:56,330 --> 00:09:57,963
Sure, whatever you say but I'd,
88
00:09:59,232 --> 00:10:01,299
I'd suggest you stop
staring at his picture then.
89
00:10:04,605 --> 00:10:06,237
- I just found it in a box.
- All right.
90
00:10:06,239 --> 00:10:07,072
- Just checking it out.
- I believe you.
91
00:10:07,074 --> 00:10:08,640
I believe you.
92
00:10:08,642 --> 00:10:09,874
Good luck with that.
93
00:10:09,876 --> 00:10:10,842
Can you go away now?
94
00:10:10,844 --> 00:10:11,943
Okay, goodbye.
95
00:11:52,446 --> 00:11:53,478
Let's take the shortcut.
96
00:11:53,480 --> 00:11:55,113
What're you, crazy?
97
00:11:55,115 --> 00:11:57,315
I would never go through here.
98
00:11:57,317 --> 00:12:00,185
Yeah, that little dead
girl supposedly haunts it.
99
00:12:00,187 --> 00:12:02,487
My dad says there's no ghost.
100
00:12:02,489 --> 00:12:04,823
Oh, well, then
if there's no ghost
101
00:12:04,825 --> 00:12:06,357
why don't you ride through it?
102
00:12:06,359 --> 00:12:07,859
Don't do it, man.
103
00:12:07,861 --> 00:12:11,396
Come on, Tommy, don't
make me dare you, please?
104
00:12:14,134 --> 00:12:15,300
I'm not afraid.
105
00:13:41,454 --> 00:13:42,587
Hey, sweetie.
106
00:13:42,589 --> 00:13:45,824
Did you happen to
get the newspaper?
107
00:13:46,927 --> 00:13:50,195
No, I didn't, but I
did make the coffee.
108
00:13:50,197 --> 00:13:52,330
Wow, it's nice having you home.
109
00:13:53,867 --> 00:13:55,200
Oh, I got it.
110
00:14:00,607 --> 00:14:01,940
- Hey.
- Hi, Sally.
111
00:14:03,210 --> 00:14:04,576
Can I come in?
112
00:14:04,578 --> 00:14:06,344
Yeah, of course, come on in.
113
00:14:09,850 --> 00:14:11,950
Good to see ya.
114
00:14:11,952 --> 00:14:13,885
Well hello there,
Mr. Hugglesworth.
115
00:14:14,921 --> 00:14:16,454
Oh, hey, Mr. Sullivan.
116
00:14:16,456 --> 00:14:17,388
How're you doing, Reed?
117
00:14:17,390 --> 00:14:18,590
Good, good, you?
118
00:14:18,592 --> 00:14:20,124
Good, good, how is everything?
119
00:14:20,126 --> 00:14:21,426
Parents are doing fine.
120
00:14:22,629 --> 00:14:24,863
You probably know
better than I do.
121
00:14:24,865 --> 00:14:27,032
Senior year,
122
00:14:27,033 --> 00:14:29,200
Sally's back, I mean,
what's not to like about it?
123
00:14:29,202 --> 00:14:32,036
Uh, So I was thinking I would
take Sally to school today.
124
00:14:32,038 --> 00:14:33,204
If that's all right with you.
125
00:14:33,206 --> 00:14:35,039
That's very sweet of you, Reed.
126
00:14:35,041 --> 00:14:36,941
Isn't that nice, huh, Sally?
127
00:14:36,943 --> 00:14:38,977
Yeah, she appreciates it.
128
00:14:38,979 --> 00:14:40,178
Guys, I'll be right back.
129
00:14:40,180 --> 00:14:41,613
Hey, hey, hey, hey.
130
00:14:41,615 --> 00:14:42,615
We got this.
131
00:14:43,984 --> 00:14:46,601
I'm on it.
132
00:14:46,602 --> 00:14:49,219
You go out there
and be a kid, okay?
133
00:14:49,222 --> 00:14:51,990
This is your last
bit of it, all right?
134
00:14:51,992 --> 00:14:52,624
All right.
135
00:14:52,626 --> 00:14:53,658
Bring it in.
136
00:14:53,660 --> 00:14:55,260
Thank you.
137
00:14:55,262 --> 00:14:56,327
All right, well, you ready?
138
00:14:56,329 --> 00:14:57,262
Ready.
139
00:14:57,264 --> 00:14:58,529
It was great seeing you again.
140
00:14:58,531 --> 00:14:59,964
- You too, Reed.
- Bye, Dad.
141
00:14:59,966 --> 00:15:00,565
See ya.
142
00:15:00,567 --> 00:15:01,933
Bye, Billy!
143
00:15:01,935 --> 00:15:03,167
See you guys.
144
00:15:29,996 --> 00:15:31,262
Freak show is back.
145
00:15:32,232 --> 00:15:33,698
And she's all over Reed.
146
00:15:33,700 --> 00:15:35,500
I thought she was
"Mrs. Innocent."
147
00:15:36,536 --> 00:15:38,670
More like nine months
vacation innocent.
148
00:15:40,507 --> 00:15:44,042
What's a girl to do?
149
00:15:54,454 --> 00:15:56,721
These revelations
from the last chapter of
150
00:15:56,723 --> 00:16:00,992
the Bible were given
to and recorded by
151
00:16:00,994 --> 00:16:03,995
the apostle, John,
152
00:16:03,997 --> 00:16:07,999
to warn of the occurrences
that could take place
153
00:16:08,001 --> 00:16:10,001
in the final days.
154
00:16:11,004 --> 00:16:13,204
The so-called "end times."
155
00:16:13,206 --> 00:16:15,707
He will come like a
thief in the night.
156
00:16:16,576 --> 00:16:19,010
No one knows the day and time.
157
00:16:20,113 --> 00:16:24,048
Anyone who claims to
know the day and time
158
00:16:27,220 --> 00:16:31,055
but in here we
have a blue print,
159
00:16:31,725 --> 00:16:33,191
a map,
160
00:16:33,193 --> 00:16:37,362
a key that could
unlock and warn us
161
00:16:37,364 --> 00:16:40,498
of the coming apocalypse.
162
00:16:44,404 --> 00:16:45,404
Sally?
163
00:16:46,740 --> 00:16:48,373
You're new to us here.
164
00:16:50,176 --> 00:16:53,111
Why don't you pick up
where Edger left off?
165
00:16:56,483 --> 00:16:59,417
"And in those days
shall men seek death
166
00:16:59,419 --> 00:17:02,754
"and shall not find it
and shall desire to die
167
00:17:03,723 --> 00:17:06,190
"and death shall flee from them
168
00:17:07,227 --> 00:17:09,127
"and the shapes of
the locusts were like
169
00:17:09,129 --> 00:17:11,462
"horses prepared for battle
170
00:17:11,464 --> 00:17:15,099
"and on their heads crown of
gold and their faces like men."
171
00:17:15,802 --> 00:17:19,037
"And they had the hair
as the hair of woman"
172
00:17:19,039 --> 00:17:21,139
"and their teeth were
the teeth of lions"
173
00:17:22,442 --> 00:17:24,275
"and they had
breast plats of iron"
174
00:17:24,277 --> 00:17:26,377
"and the sound of their
wings were as the sound"
175
00:17:26,379 --> 00:17:28,813
"of chariots and horses
running to battle."
176
00:17:30,316 --> 00:17:32,283
"And they had tails
like scorpions"
177
00:17:32,285 --> 00:17:37,121
"and they had the power to
hurt men over five months."
178
00:17:38,458 --> 00:17:42,660
"And the king over them was
the angel of the bottomless pit"
179
00:17:42,662 --> 00:17:44,429
"whose name in
Hebrew tongue is..."
180
00:17:46,132 --> 00:17:48,733
"Beezle."
181
00:17:48,735 --> 00:17:51,135
It's pronounced "Beelzebub."
182
00:17:59,846 --> 00:18:01,646
"Beelzebub."
183
00:18:01,647 --> 00:18:03,447
"And in the Greek tongue
his name is Abaddon,"
184
00:18:03,450 --> 00:18:04,450
"Lucifer."
185
00:18:14,160 --> 00:18:15,259
Hi, Sally.
186
00:18:16,096 --> 00:18:17,161
Zoe.
187
00:18:17,163 --> 00:18:18,196
You look great.
188
00:18:18,198 --> 00:18:19,597
Oh, thanks.
189
00:18:22,202 --> 00:18:23,434
Is everything okay?
190
00:18:23,436 --> 00:18:25,837
We wanted to welcome you back.
191
00:18:26,773 --> 00:18:29,107
Are you better?
192
00:18:31,578 --> 00:18:33,211
What do you mean?
193
00:18:33,213 --> 00:18:34,879
You know what I mean, Sally.
194
00:18:34,881 --> 00:18:36,781
You've been away.
195
00:18:37,584 --> 00:18:38,883
Everyone knows where.
196
00:18:38,885 --> 00:18:42,820
I'm not sure what you're
talking about actually.
197
00:18:42,822 --> 00:18:45,223
Listen,
198
00:18:45,224 --> 00:18:47,625
I'm trying to be sincere here,
I'm trying to be friendly.
199
00:18:47,627 --> 00:18:49,427
Yeah, I'm just saying, Zoe,
200
00:18:49,429 --> 00:18:52,330
that everything that
everyone's saying isn't true.
201
00:18:52,332 --> 00:18:57,135
Okay, I wasn't in a
psych ward or rehab
202
00:18:57,137 --> 00:18:59,137
or juvie or whatever.
203
00:18:59,139 --> 00:19:00,338
It's not true.
204
00:19:00,340 --> 00:19:02,140
Okay, we weren't
saying that you were.
205
00:19:02,742 --> 00:19:06,277
But can I ask, where were you?
206
00:19:07,380 --> 00:19:09,714
I'd sort of rather
not talk about it.
207
00:19:11,518 --> 00:19:13,217
Look,
208
00:19:13,219 --> 00:19:16,254
a couple of us are going up
to the woods after school.
209
00:19:16,256 --> 00:19:19,924
Me, Karen, a few others,
210
00:19:19,926 --> 00:19:21,225
Reed.
211
00:19:22,629 --> 00:19:26,898
You know, me and Reed
are kind of a thing now.
212
00:19:26,900 --> 00:19:29,267
No, I didn't know that.
213
00:19:29,269 --> 00:19:31,936
Well, I guess there's a lot
you don't know about Reed.
214
00:19:31,938 --> 00:19:34,438
Some things a pen
pal just can't do.
215
00:19:36,242 --> 00:19:37,441
Anything else, Zoe?
216
00:19:38,311 --> 00:19:40,178
You and I have a lot in common.
217
00:19:41,281 --> 00:19:44,382
There's no reason we
shouldn't be best friends.
218
00:19:45,952 --> 00:19:48,319
Just come, it'll be fun.
219
00:19:52,325 --> 00:19:53,658
I don't know.
220
00:19:55,195 --> 00:19:57,728
I kinda of have a lot of
stuff I need to do at home.
221
00:19:57,730 --> 00:19:59,964
So come after.
222
00:19:59,966 --> 00:20:03,768
We'll get high, we'll
tell some ghost stories,
223
00:20:03,770 --> 00:20:04,770
we'll get high.
224
00:20:06,272 --> 00:20:08,539
You do get high, don't you?
225
00:20:11,477 --> 00:20:13,511
Just think about it, okay?
226
00:20:13,513 --> 00:20:15,980
We'd really love
to see you there.
227
00:20:15,982 --> 00:20:17,949
Yeah, I'll think about it.
228
00:20:17,951 --> 00:20:19,617
Well, we'll see you later.
229
00:20:41,407 --> 00:20:44,442
The bike stopped initially
right at Martha Shaw's grave.
230
00:20:45,612 --> 00:20:47,511
There was a chase ending
near the north entryway
231
00:20:47,513 --> 00:20:52,450
where he was bludgeoned by
a blunt, circular object.
232
00:20:52,452 --> 00:20:54,418
Probably his own damn baseball.
233
00:20:55,488 --> 00:20:57,455
I want that damn
baseball, T, you hear me?
234
00:21:03,296 --> 00:21:06,931
And there was a single
set of bare feet
235
00:21:06,933 --> 00:21:08,799
that dragged the body
into the mausoleum
236
00:21:08,801 --> 00:21:10,368
where the body was desecrated.
237
00:21:12,538 --> 00:21:13,538
Fuck.
238
00:21:14,574 --> 00:21:16,007
A sick individual, sir.
239
00:21:17,310 --> 00:21:19,410
What do you think,
like witches or?
240
00:21:20,980 --> 00:21:25,316
Some kind of ritual, satanic
in nature, I don't know.
241
00:21:26,386 --> 00:21:28,552
Just get all that
photographed, okay?
242
00:21:28,554 --> 00:21:29,854
Yes, sir.
243
00:21:48,441 --> 00:21:49,507
Trickers.
244
00:21:49,509 --> 00:21:50,509
Our favorite.
245
00:22:02,588 --> 00:22:04,322
Want me to keep an eye on her?
246
00:22:06,359 --> 00:22:07,458
Yeah.
247
00:22:08,594 --> 00:22:10,528
Starting to think that's
a really good idea.
248
00:22:36,789 --> 00:22:38,756
Why are you even
friends with her?
249
00:22:39,559 --> 00:22:41,392
She thinks she sees ghosts!
250
00:22:42,462 --> 00:22:43,427
She's crazy!
251
00:22:43,429 --> 00:22:44,762
Leave her alone, Zoe.
252
00:22:44,764 --> 00:22:46,430
And what're you
gonna do about it?
253
00:22:46,432 --> 00:22:48,466
Get your big brother
to beat me up?
254
00:22:48,468 --> 00:22:50,401
I don't need my big brother.
255
00:22:50,403 --> 00:22:52,136
Oh, so you want some too, Sally?
256
00:22:53,706 --> 00:22:54,672
I'm not afraid of you.
257
00:22:54,674 --> 00:22:56,107
Well maybe you should be.
258
00:22:56,109 --> 00:22:57,441
You're freaking weird.
259
00:22:59,912 --> 00:23:02,012
Oh, look, she
tripped on a ghost.
260
00:23:02,014 --> 00:23:04,482
Ghost in the graveyard,
one, two, three.
261
00:23:04,484 --> 00:23:06,384
Ghost in the graveyard,
can't catch me.
262
00:24:28,568 --> 00:24:29,800
Nova Scotia?
263
00:24:32,772 --> 00:24:34,672
Sally, you ready?
264
00:24:34,674 --> 00:24:36,006
Yeah, just one sec.
265
00:24:40,246 --> 00:24:41,612
Ready? Come on.
266
00:24:52,658 --> 00:24:54,225
Poor little Tommy.
267
00:24:54,227 --> 00:24:55,626
He was my paper boy.
268
00:24:57,163 --> 00:24:59,096
I heard the police
are investigating her.
269
00:24:59,899 --> 00:25:00,899
Really?
270
00:25:01,701 --> 00:25:02,701
Why?
271
00:25:03,603 --> 00:25:05,069
Think about it.
272
00:25:05,071 --> 00:25:06,804
She shows up again and
this little kid is killed
273
00:25:06,806 --> 00:25:08,606
at Martha's fucking grave.
274
00:25:09,509 --> 00:25:11,075
I didn't think of that.
275
00:25:12,612 --> 00:25:14,044
Did you see her with Reed?
276
00:25:14,046 --> 00:25:16,180
I can't stand that bitch.
277
00:25:16,182 --> 00:25:19,250
Aren't we supposed to feel
bad for her or something?
278
00:25:19,252 --> 00:25:22,052
She thinks who she
is, that's for sure.
279
00:25:22,054 --> 00:25:23,721
Yeah, that's what
I want to know.
280
00:25:24,857 --> 00:25:28,659
Who is she and what
is her fucking deal?
281
00:25:29,795 --> 00:25:32,763
Think about it, she gets
back and this kid is murdered.
282
00:25:32,765 --> 00:25:35,599
I mean, part of him left
on the freaking grave, man.
283
00:25:35,601 --> 00:25:38,135
I know you guys are friends
284
00:25:38,137 --> 00:25:40,217
but you got to admit this
is some pretty freaky shit.
285
00:25:42,308 --> 00:25:44,875
No, no, I know Sally.
286
00:25:44,877 --> 00:25:46,544
At her core I know she's good.
287
00:25:46,546 --> 00:25:47,745
I mean, I know that.
288
00:25:49,181 --> 00:25:50,614
Whatever.
289
00:25:50,616 --> 00:25:52,249
No freaking way, man.
290
00:25:52,251 --> 00:25:53,551
Speaking of which,
291
00:25:54,887 --> 00:25:57,221
thought she was coming tonight.
292
00:25:57,223 --> 00:25:58,622
Yeah, so did I.
293
00:26:32,959 --> 00:26:34,124
You okay?
294
00:26:34,126 --> 00:26:35,126
Yeah.
295
00:26:36,329 --> 00:26:37,695
You want a beer?
296
00:26:41,000 --> 00:26:43,901
So hanging out with
Zoe tonight, huh?
297
00:26:43,903 --> 00:26:45,736
Didn't she used to
make fun of you?
298
00:26:47,139 --> 00:26:48,572
Just saying,
299
00:26:48,573 --> 00:26:50,006
I don't know why you're
hanging out with these girls.
300
00:26:50,009 --> 00:26:53,944
Okay, Billy, I just wanna
be apart of the group.
301
00:26:53,946 --> 00:26:56,780
I just want to fit
in with everybody.
302
00:26:57,350 --> 00:26:59,049
You know?
303
00:26:59,051 --> 00:27:03,821
Not trying to be this freak
who keeps seeing a dead girl.
304
00:27:03,823 --> 00:27:05,255
Okay.
305
00:27:05,257 --> 00:27:07,358
Gets sent away to
wanna be protected. Like.
306
00:27:08,761 --> 00:27:13,697
Everybody thinks I was in like
a psych ward or whatever, so.
307
00:27:16,402 --> 00:27:18,235
I mean, it doesn't
even matter like.
308
00:27:19,372 --> 00:27:22,706
We were all kids,
so, it's whatever.
309
00:27:23,809 --> 00:27:24,809
I just...
310
00:27:25,711 --> 00:27:26,944
I just wanna be normal.
311
00:27:29,248 --> 00:27:30,748
But you're not.
312
00:27:30,750 --> 00:27:32,349
You're special.
313
00:27:46,966 --> 00:27:48,399
Oh my God, Billy, stop!
314
00:27:48,401 --> 00:27:49,099
Fuck!
315
00:27:49,101 --> 00:27:50,434
Oh my God!
316
00:27:50,435 --> 00:27:51,768
Oh my God, did you not
see her standing there?
317
00:27:51,771 --> 00:27:52,736
What?!
318
00:27:52,738 --> 00:27:53,871
No, I didn't see anything.
319
00:27:53,873 --> 00:27:55,406
My fucking life
flashed before my eyes.
320
00:27:55,408 --> 00:27:57,107
I'm sorry, she was
standing literally
321
00:27:57,109 --> 00:27:59,243
- in the middle of the road.
- You almost killed us!
322
00:28:00,346 --> 00:28:01,712
God, okay, I'm...
323
00:28:03,683 --> 00:28:04,948
Sorry.
324
00:28:04,950 --> 00:28:05,950
It's all right.
325
00:30:34,133 --> 00:30:37,201
"And I beheld when he
had opened the sixth seal"
326
00:30:38,337 --> 00:30:40,470
"and there was great
earthquake and the sun"
327
00:30:40,472 --> 00:30:43,874
"became black as
sackcloth of hair"
328
00:30:43,876 --> 00:30:45,909
"and the moon became as blood"
329
00:30:45,911 --> 00:30:48,312
"and the stars of heaven
fell onto the earth."
330
00:30:51,217 --> 00:30:55,886
"Untimely figs when she is
shaken of a mighty wind."
331
00:30:57,223 --> 00:30:59,356
"And the heaven
departed as a scroll"
332
00:30:59,358 --> 00:31:00,991
"when it is rolled together"
333
00:31:00,993 --> 00:31:02,960
"and every mountain and island"
334
00:31:02,962 --> 00:31:05,462
"were moved out of their places."
335
00:31:05,464 --> 00:31:08,265
Ghostly Whisper: Sally.
336
00:31:08,267 --> 00:31:10,634
"And the kings of the
earth and the great men"
337
00:31:10,636 --> 00:31:13,904
"and the rich men and
the chief captains"
338
00:31:13,906 --> 00:31:16,540
"and the mighty men
and every bound man"
339
00:31:16,542 --> 00:31:19,109
"and every free man"
340
00:31:19,111 --> 00:31:22,546
"hid themselves in the
dens and in the rocks"
341
00:31:22,548 --> 00:31:23,614
"of the mountains."
342
00:31:23,616 --> 00:31:25,115
Sally.
343
00:31:25,117 --> 00:31:28,452
"And said to the
mountains and rocks,"
344
00:31:28,454 --> 00:31:33,523
"fall on us and hide us
from the face of Him."
345
00:31:34,159 --> 00:31:35,159
Sally.
346
00:31:37,930 --> 00:31:38,962
Sally?
347
00:31:38,964 --> 00:31:39,964
Sally?!
348
00:31:42,067 --> 00:31:43,100
Yes?
349
00:31:43,102 --> 00:31:44,134
The face of who?
350
00:31:46,438 --> 00:31:47,438
I'm sorry, what?
351
00:31:49,575 --> 00:31:52,376
Who's face are they hiding from?
352
00:31:56,215 --> 00:31:57,215
Satan?
353
00:31:58,651 --> 00:31:59,950
Incorrect, Sally.
354
00:32:01,587 --> 00:32:06,323
Anyone know who man hides his
face from in this passage?
355
00:32:08,060 --> 00:32:09,060
Yes, Zoe.
356
00:32:10,596 --> 00:32:11,528
Is it God?
357
00:32:11,530 --> 00:32:12,629
Yes, Zoe.
358
00:32:14,333 --> 00:32:15,465
It is God.
359
00:32:45,030 --> 00:32:46,163
Hey.
360
00:32:46,165 --> 00:32:47,497
Thanks for picking me up again.
361
00:32:47,499 --> 00:32:49,433
Yeah, of course.
362
00:32:49,435 --> 00:32:50,667
Do you always visit her?
363
00:32:51,704 --> 00:32:53,070
Always.
364
00:32:53,072 --> 00:32:54,137
I like that.
365
00:32:55,441 --> 00:32:59,409
But there is something I'd
like to talk to you about.
366
00:32:59,411 --> 00:33:00,544
Is it Zoe?
367
00:33:00,546 --> 00:33:02,112
Yeah, how'd you know?
368
00:33:02,748 --> 00:33:04,047
Premonition.
369
00:33:04,650 --> 00:33:07,134
Let me deal with her.
370
00:33:07,135 --> 00:33:09,619
I just, I think it's best if
she heard about us from me.
371
00:33:09,621 --> 00:33:11,288
We've hung out a
bit over the past.
372
00:33:11,290 --> 00:33:12,456
Mm-hmm, yeah, okay.
373
00:33:14,026 --> 00:33:17,561
She hasn't always
been the nicest to me.
374
00:33:17,563 --> 00:33:21,431
But I do think everyone
deserves a second chance.
375
00:33:21,433 --> 00:33:22,499
Even Zoe.
376
00:33:22,501 --> 00:33:23,734
You both deserve it.
377
00:33:28,741 --> 00:33:29,741
You look...
378
00:33:30,509 --> 00:33:32,109
There's something different.
379
00:33:33,045 --> 00:33:35,045
Like a good different?
380
00:33:35,047 --> 00:33:36,713
Yeah, like a great different.
381
00:33:38,550 --> 00:33:40,250
Why, thank you.
382
00:33:40,252 --> 00:33:42,052
I guess.
383
00:33:42,054 --> 00:33:44,254
Is there anything else?
384
00:33:44,256 --> 00:33:45,655
Well, yeah, I mean,
385
00:33:46,625 --> 00:33:48,325
you're a great friend.
386
00:33:50,162 --> 00:33:52,229
You're nice to everyone
387
00:33:53,132 --> 00:33:55,365
and I don't know how you do it.
388
00:33:56,201 --> 00:33:57,201
What else?
389
00:33:59,038 --> 00:34:00,038
Penmanship.
390
00:34:02,441 --> 00:34:03,441
Penmanship?
391
00:34:04,276 --> 00:34:05,509
Yeah.
392
00:34:05,511 --> 00:34:09,379
You know, all those
letters you wrote.
393
00:34:09,381 --> 00:34:12,082
All those promises you made.
394
00:34:13,819 --> 00:34:16,153
Really great penmanship.
395
00:34:42,815 --> 00:34:44,114
Hi.
396
00:34:44,116 --> 00:34:45,348
Miss Erlock.
397
00:34:45,350 --> 00:34:47,317
Hey, Sally, what
brings you here?
398
00:34:47,319 --> 00:34:49,086
Well, actually,
399
00:34:49,088 --> 00:34:51,688
my dad asked me to do a
little research for him.
400
00:34:51,690 --> 00:34:54,391
Like family tree stuff,
401
00:34:54,393 --> 00:34:57,194
war records, police records.
402
00:34:58,297 --> 00:35:00,564
Hopefully not a lot of those.
403
00:35:00,566 --> 00:35:03,200
But yeah, just
marriage certificates,
404
00:35:03,202 --> 00:35:04,768
birth certificates.
405
00:35:04,769 --> 00:35:06,335
I'm sorry, honey, but
I'm not allowed to give out
406
00:35:06,338 --> 00:35:08,205
that information to minors.
407
00:35:08,207 --> 00:35:10,273
You're gonna need your
father's permission.
408
00:35:10,275 --> 00:35:11,475
Oh, really?
409
00:35:11,477 --> 00:35:12,676
I mean, I can call
him right now.
410
00:35:12,678 --> 00:35:14,444
He knows about
all this stuff so.
411
00:35:14,446 --> 00:35:18,115
Well, I suppose
I can do something.
412
00:35:18,717 --> 00:35:20,383
You're just gonna need
to give me a few days
413
00:35:20,385 --> 00:35:22,219
to get everything together.
414
00:35:22,221 --> 00:35:24,588
Oh my gosh, thank you so much.
415
00:35:24,590 --> 00:35:29,159
You have no idea how much
this means to me and my dad.
416
00:35:29,895 --> 00:35:32,562
Okay, great, I'll
see you in a week?
417
00:35:32,564 --> 00:35:33,730
Sure, Sally.
418
00:35:33,732 --> 00:35:34,798
Thank you so much.
419
00:35:59,224 --> 00:36:00,457
Yes.
420
00:36:00,459 --> 00:36:01,791
It's me.
421
00:36:01,793 --> 00:36:02,793
Erlock.
422
00:36:07,399 --> 00:36:09,299
Charlie, I'm glad they're okay.
423
00:36:10,202 --> 00:36:12,936
This whole Tommy
Farkus mutilation,
424
00:36:12,938 --> 00:36:14,938
the ritualistic element.
425
00:36:16,408 --> 00:36:18,942
She's starting to ask questions.
426
00:36:18,944 --> 00:36:19,843
I know.
427
00:36:19,845 --> 00:36:23,180
I think it's time to consider
all the possibilities.
428
00:36:23,916 --> 00:36:25,282
Even the worst.
429
00:36:28,954 --> 00:36:30,253
You're right.
430
00:36:35,327 --> 00:36:36,459
Look, bud, I got to go.
431
00:36:36,461 --> 00:36:37,494
Thanks for the coffee.
432
00:36:37,496 --> 00:36:38,496
All right.
433
00:36:42,768 --> 00:36:44,301
Thanks for stopping by.
434
00:36:44,303 --> 00:36:45,669
Yeah.
435
00:36:45,671 --> 00:36:49,239
Look, I'm gonna set
a patrolman outside.
436
00:36:49,241 --> 00:36:50,307
Okay.
437
00:36:50,309 --> 00:36:51,975
He's one of us.
438
00:36:51,977 --> 00:36:54,578
If you need anything,
don't hesitate.
439
00:36:55,347 --> 00:36:56,947
Great, thank you.
440
00:37:01,987 --> 00:37:03,553
I can always count on you.
441
00:37:13,298 --> 00:37:14,314
Zo!
442
00:37:14,315 --> 00:37:15,475
Only my friends call me Zo.
443
00:37:16,001 --> 00:37:17,734
What's up, Jade?
444
00:37:17,736 --> 00:37:19,903
I found what you
were looking for.
445
00:37:19,905 --> 00:37:21,905
Really?
446
00:37:21,906 --> 00:37:23,906
Yep, I know where Sally
Sullivan was that whole time
447
00:37:23,909 --> 00:37:25,809
and believe me, it's good.
448
00:37:30,315 --> 00:37:31,315
Okay.
449
00:37:43,629 --> 00:37:44,961
There's something else.
450
00:37:46,031 --> 00:37:49,266
Sally and Reed were kind
of writing to each other
451
00:37:49,268 --> 00:37:50,967
while she was away.
452
00:38:04,016 --> 00:38:05,448
You can go now, Jade.
453
00:38:20,766 --> 00:38:21,898
Sally.
454
00:38:21,900 --> 00:38:22,832
What's up, T?
455
00:38:22,834 --> 00:38:23,933
Sally, you're back in town.
456
00:38:23,935 --> 00:38:25,402
I am, yeah.
457
00:38:25,404 --> 00:38:27,804
Back in good old Mt. Mariah.
458
00:38:27,806 --> 00:38:28,838
Heaven on Earth.
459
00:38:29,941 --> 00:38:31,374
Back a couple days
and already bored
460
00:38:31,376 --> 00:38:32,742
of home sweet home, huh?
461
00:38:32,744 --> 00:38:34,010
Sounds about right.
462
00:38:34,012 --> 00:38:37,547
Well, it's called
teen angst, I guess.
463
00:38:37,549 --> 00:38:38,848
Sort of a right.
464
00:38:38,850 --> 00:38:40,083
I mean, you would know,
465
00:38:40,085 --> 00:38:42,052
you graduated like 15
minutes ago, right?
466
00:38:43,388 --> 00:38:44,688
Wow.
467
00:38:44,690 --> 00:38:46,456
Apple doesn't fall too far
from the tree, does it?
468
00:38:46,458 --> 00:38:49,359
Yeah, I think she
kinda got you there, bud.
469
00:38:49,361 --> 00:38:50,961
That wouldn't be
the first time either.
470
00:38:53,098 --> 00:38:56,633
Well, I think I've
worn out my welcome.
471
00:38:56,635 --> 00:38:58,535
Charlie, I'll look
into that item for you.
472
00:38:58,537 --> 00:38:59,936
Sally, welcome back.
473
00:38:59,938 --> 00:39:00,737
Thanks.
474
00:39:00,739 --> 00:39:01,805
All right, thanks bud.
475
00:39:01,807 --> 00:39:02,807
See you later.
476
00:39:06,945 --> 00:39:09,346
So what was that all about?
477
00:39:09,348 --> 00:39:13,450
Oh, I'm thinking about putting
some security in, you know,
478
00:39:13,452 --> 00:39:15,752
and he's got this
little side business.
479
00:39:16,922 --> 00:39:18,421
What're you doing?
480
00:39:18,423 --> 00:39:20,090
Just dropping by.
481
00:39:20,092 --> 00:39:21,758
Came to say hey real quick.
482
00:39:21,760 --> 00:39:22,992
All right.
483
00:39:22,994 --> 00:39:24,361
Well, make yourself cozy.
484
00:39:29,434 --> 00:39:31,468
Actually, I wanted I ask you.
485
00:39:32,938 --> 00:39:33,803
Yeah?
486
00:39:33,805 --> 00:39:35,805
Where was I born?
487
00:39:40,112 --> 00:39:41,978
What makes you ask that?
488
00:39:43,582 --> 00:39:45,115
Well, I always
thought I was born here
489
00:39:45,117 --> 00:39:47,050
in Mt. Mariah, right?
490
00:39:48,387 --> 00:39:49,486
Oh.
491
00:39:49,488 --> 00:39:55,125
No, actually you were born
in Canada of all places.
492
00:39:55,127 --> 00:39:56,626
We were on vacation
493
00:39:57,729 --> 00:39:59,129
and you decided to
come into this world
494
00:39:59,131 --> 00:40:01,498
a littler earlier than expected.
495
00:40:02,401 --> 00:40:04,067
You're our little
Canadian goose.
496
00:40:06,004 --> 00:40:08,438
I thought your mother
would've told you that.
497
00:40:10,542 --> 00:40:12,575
No, I don't think she did.
498
00:40:13,612 --> 00:40:17,013
I don't really
remember Mom, so...
499
00:40:19,451 --> 00:40:21,084
Do you think she's still alive?
500
00:40:22,421 --> 00:40:23,653
Yeah, I know she's still alive.
501
00:40:23,655 --> 00:40:25,088
I feel it in here.
502
00:40:33,632 --> 00:40:37,000
Excuse me, do you
have any rat poison?
503
00:40:38,537 --> 00:40:40,637
Yeah, just this
way, follow me here.
504
00:41:02,828 --> 00:41:03,828
Sally?
505
00:41:05,497 --> 00:41:07,697
Yeah, Dad, actually
I got to run real quick
506
00:41:07,699 --> 00:41:09,499
but I'll see you later.
507
00:41:09,501 --> 00:41:10,501
Oh, okay.
508
00:41:11,603 --> 00:41:13,470
All right, I'll see
you around dinner.
509
00:41:25,050 --> 00:41:27,183
What do we got there?
510
00:41:28,987 --> 00:41:31,554
That's a nice shovel,
good choice, I like that.
511
00:41:31,556 --> 00:41:33,056
That's a prime digger.
512
00:41:40,065 --> 00:41:41,164
Hi, Sally.
513
00:41:42,167 --> 00:41:43,167
Hi.
514
00:41:43,869 --> 00:41:44,869
Can we talk?
515
00:41:45,704 --> 00:41:46,704
About Martha.
516
00:41:52,878 --> 00:41:53,910
Dad, I'll be back.
517
00:42:02,821 --> 00:42:05,889
What do you mean
you've seen her too?
518
00:42:05,891 --> 00:42:08,758
Sally, everyone knows
you've seen her, don't you?
519
00:42:10,061 --> 00:42:12,946
Zoe.
520
00:42:12,947 --> 00:42:15,832
I mean, the difference
this time is I believe you.
521
00:42:16,968 --> 00:42:18,568
I've seen her too.
522
00:42:21,640 --> 00:42:24,007
The truth is, I've
seen her before.
523
00:42:25,577 --> 00:42:28,278
At first I tried to
deny her existence.
524
00:42:29,581 --> 00:42:31,681
I would shut my eyes
and wish her away.
525
00:42:32,884 --> 00:42:34,951
I was afraid they would send
me away like they did to you
526
00:42:34,953 --> 00:42:37,687
or I would be labeled
crazy like you were.
527
00:42:39,858 --> 00:42:43,560
But now something
has changed in her.
528
00:42:43,562 --> 00:42:46,029
She's become more menacing.
529
00:42:47,098 --> 00:42:49,599
She wants something
from me I think.
530
00:42:50,335 --> 00:42:51,734
Something from us.
531
00:42:52,837 --> 00:42:53,903
- She said...
- Wait.
532
00:42:55,607 --> 00:42:57,340
She spoke to you?
533
00:42:59,110 --> 00:43:01,611
She said, "Beelzebub is here."
534
00:43:03,248 --> 00:43:04,314
Oh my God.
535
00:43:05,617 --> 00:43:08,851
I've heard that
name in my dreams.
536
00:43:08,853 --> 00:43:10,787
Sally, that wasn't a dream.
537
00:43:11,590 --> 00:43:13,623
That's how the dead speak to us.
538
00:43:14,593 --> 00:43:17,260
She wants something
from me, I think.
539
00:43:17,262 --> 00:43:19,996
Or something from us.
540
00:43:27,739 --> 00:43:28,871
Sheriff's office.
541
00:43:31,843 --> 00:43:32,843
Hey, Charlie.
542
00:43:34,746 --> 00:43:35,746
Oh, she does?
543
00:43:37,148 --> 00:43:39,048
Yeah, the black
circle's been called.
544
00:43:40,151 --> 00:43:41,151
Okay.
545
00:43:42,220 --> 00:43:43,319
Of course, Charlie.
546
00:43:46,091 --> 00:43:47,091
Very good.
547
00:43:48,827 --> 00:43:50,293
All right, goodbye.
548
00:43:54,299 --> 00:43:55,732
What's up, everything okay?
549
00:43:59,638 --> 00:44:00,903
I think it's time.
550
00:44:10,181 --> 00:44:11,047
Sally?
551
00:44:11,049 --> 00:44:13,282
Hi, is Zoe home?
552
00:44:13,284 --> 00:44:15,184
Why not come in and we'll see?
553
00:44:15,185 --> 00:44:17,085
I could just call her real
quick on my cell, it's okay.
554
00:44:17,088 --> 00:44:19,722
Sally, please come in
and I'll make you some tea.
555
00:44:20,792 --> 00:44:21,792
Okay.
556
00:44:27,732 --> 00:44:29,766
Don't move,
I'll be right with you.
557
00:44:38,109 --> 00:44:40,243
Did Zoe know you were coming?
558
00:44:40,245 --> 00:44:41,245
I thought so.
559
00:44:43,048 --> 00:44:44,048
She did?
560
00:44:45,016 --> 00:44:46,215
And she didn't tell me.
561
00:45:20,118 --> 00:45:22,051
What is that you're
readying, Sally Ann?
562
00:45:24,723 --> 00:45:26,789
You feel drawn to it, no?
563
00:45:27,492 --> 00:45:30,393
It calls to you, yes?
564
00:45:30,395 --> 00:45:31,794
I was just looking at it.
565
00:45:32,964 --> 00:45:35,732
We are so
misunderstood, Sally Ann.
566
00:45:37,469 --> 00:45:39,035
Sally Ann?
567
00:45:39,037 --> 00:45:40,336
Isn't that what they call you?
568
00:45:41,272 --> 00:45:42,905
Are you gonna get the kettle?
569
00:45:45,810 --> 00:45:48,344
You have such beautiful
hair, Sally Ann,
570
00:45:48,346 --> 00:45:49,479
like your mother did.
571
00:45:50,381 --> 00:45:51,948
May I touch it?
572
00:45:54,018 --> 00:45:55,218
Mother?
573
00:45:55,220 --> 00:45:56,220
Sally?
574
00:45:59,090 --> 00:46:00,473
What's going on?
575
00:46:00,474 --> 00:46:01,857
We were just getting
to know one another.
576
00:46:01,860 --> 00:46:03,843
Why?
577
00:46:03,844 --> 00:46:05,827
Do not mettle with things
you don't understand.
578
00:46:08,533 --> 00:46:09,365
What's going on?
579
00:46:09,367 --> 00:46:10,367
You should go.
580
00:46:11,770 --> 00:46:13,069
Zoe!
581
00:47:33,117 --> 00:47:34,283
Hey, you coming in?
582
00:47:34,285 --> 00:47:36,085
I can't, I got to run.
583
00:47:36,087 --> 00:47:37,253
But come here a second.
584
00:47:37,255 --> 00:47:38,421
Okay.
585
00:47:40,892 --> 00:47:42,091
Hey!
586
00:47:42,093 --> 00:47:43,093
Missed you.
587
00:47:49,400 --> 00:47:50,466
Okay.
588
00:47:52,270 --> 00:47:53,270
See you.
589
00:49:01,072 --> 00:49:02,072
Lily?
590
00:49:47,719 --> 00:49:48,719
Lily?
591
00:49:49,554 --> 00:49:50,554
Lily?
592
00:50:13,578 --> 00:50:15,778
Oh my God, Zoe, you
scared the shit out of me.
593
00:50:15,780 --> 00:50:17,446
What're you doing here?
594
00:50:18,783 --> 00:50:22,051
I'm sorry, it's just
that the door was open
595
00:50:22,053 --> 00:50:23,753
and she was crying, so...
596
00:50:23,755 --> 00:50:25,488
Did you not see
me on the street?
597
00:50:25,490 --> 00:50:26,722
I didn't.
598
00:50:26,724 --> 00:50:28,491
What were you doing
in the street?
599
00:50:30,661 --> 00:50:32,762
You're right, though,
I shouldn't have.
600
00:50:32,764 --> 00:50:34,130
- No, it's...
- Here.
601
00:50:34,132 --> 00:50:35,132
It's fine.
602
00:50:36,801 --> 00:50:38,401
She seems to like you.
603
00:50:39,270 --> 00:50:41,070
Yeah, she does, doesn't she?
604
00:50:50,415 --> 00:50:53,115
Martha was like the closest
thing I ever had to a sibling.
605
00:50:56,120 --> 00:50:57,420
Are you close?
606
00:50:57,422 --> 00:50:58,422
You and Billy?
607
00:51:00,091 --> 00:51:02,491
Yeah, we're close.
608
00:51:04,095 --> 00:51:05,561
My whole family is.
609
00:51:05,563 --> 00:51:08,431
With everything that we've
been through, I'm sure,
610
00:51:08,433 --> 00:51:10,666
I wouldn't have gotten
through it all without them.
611
00:51:10,668 --> 00:51:11,801
You're so lucky.
612
00:51:11,803 --> 00:51:16,539
Martha's family was basically
raising me until she died.
613
00:51:17,642 --> 00:51:21,177
My mom is, well,
she's always been
614
00:51:21,179 --> 00:51:22,411
a little less than ideal.
615
00:51:24,182 --> 00:51:25,514
I know people talk about her.
616
00:51:26,551 --> 00:51:27,551
Talk about us
617
00:51:29,187 --> 00:51:30,352
and it's mostly true.
618
00:51:32,490 --> 00:51:34,423
And I hate her for it.
619
00:51:36,194 --> 00:51:39,462
But don't think I don't
know what people are saying.
620
00:51:42,366 --> 00:51:44,233
What about your dad?
621
00:51:44,235 --> 00:51:45,367
Just like your mom.
622
00:51:46,737 --> 00:51:47,737
Gone.
623
00:51:53,177 --> 00:51:55,111
You know, Zoe,
624
00:51:57,648 --> 00:51:59,548
I think that together, somehow,
625
00:52:01,219 --> 00:52:03,119
you and I can
really help Martha.
626
00:52:07,125 --> 00:52:08,257
Thank you, Sally.
627
00:52:10,628 --> 00:52:13,662
I should probably
put this little one to bed now.
628
00:52:13,664 --> 00:52:14,797
She's so perfect.
629
00:52:14,799 --> 00:52:15,898
Say goodnight, Lily.
630
00:52:15,900 --> 00:52:17,233
Come with me.
631
00:52:19,637 --> 00:52:20,637
Goodnight, angel.
632
00:52:35,153 --> 00:52:37,386
Okay, Lily, time for your nap.
633
00:52:39,690 --> 00:52:40,690
Goodnight.
634
00:52:46,697 --> 00:52:47,730
There we go.
635
00:52:48,533 --> 00:52:49,533
I love you.
636
00:53:05,883 --> 00:53:06,883
So.
637
00:53:07,552 --> 00:53:08,717
So...
638
00:53:08,719 --> 00:53:11,453
You've been hanging
out with Reed.
639
00:53:11,455 --> 00:53:12,555
Have you guys done it?
640
00:53:13,658 --> 00:53:14,690
Zoe, what?
641
00:53:15,826 --> 00:53:16,859
Have you done it?
642
00:53:19,463 --> 00:53:24,533
Look, you're in on this
plan to free Martha, right?
643
00:53:25,903 --> 00:53:27,803
I've actually been doing
some research of my own.
644
00:53:27,805 --> 00:53:29,271
Okay, remember that name
645
00:53:29,273 --> 00:53:30,873
I kept hearing in
my dreams a bunch?
646
00:53:30,875 --> 00:53:32,274
"Beelzebub."
647
00:53:32,276 --> 00:53:33,709
Isn't that such a creepy word?
648
00:53:33,711 --> 00:53:34,944
"Beelzebub?"
649
00:53:34,946 --> 00:53:37,346
You shouldn't say it so much.
650
00:53:38,449 --> 00:53:41,550
It gives it power.
651
00:53:41,552 --> 00:53:42,552
Okay.
652
00:53:43,588 --> 00:53:46,956
So, this name that
shall not be said,
653
00:53:48,226 --> 00:53:51,427
is one of the six fallen
angels sent to Earth
654
00:53:51,429 --> 00:53:54,964
to disrupt His, God's, balance
655
00:53:54,966 --> 00:53:57,700
to turn the world
against his 11 tribes
656
00:53:58,569 --> 00:54:00,936
to end his earthly family.
657
00:54:04,008 --> 00:54:05,307
Are you okay?
658
00:54:05,309 --> 00:54:08,744
That's good, Sally,
that's really good.
659
00:54:13,317 --> 00:54:17,486
What does Beelzebub want?
660
00:54:18,623 --> 00:54:22,591
What I think that it
wants is you, Sally.
661
00:54:24,028 --> 00:54:25,694
Me?
662
00:54:25,696 --> 00:54:28,397
I think there's something
really special about you
663
00:54:29,533 --> 00:54:34,036
and somehow this demon is
working its way through Martha
664
00:54:34,038 --> 00:54:35,304
to get to you.
665
00:54:35,306 --> 00:54:36,772
Through Martha?
666
00:54:36,774 --> 00:54:38,374
This is like insane!
667
00:54:38,376 --> 00:54:40,743
I'm not special, Zoe.
668
00:54:40,745 --> 00:54:41,745
I'm no one.
669
00:54:43,881 --> 00:54:47,750
To free a pure
spirit like Martha
670
00:54:49,053 --> 00:54:51,420
a pure spirit must
be sacrificed.
671
00:54:52,890 --> 00:54:54,390
A blood sacrifice.
672
00:54:56,360 --> 00:54:58,861
A sacrifice like what?
673
00:54:58,863 --> 00:55:00,462
A sinless creature.
674
00:55:01,699 --> 00:55:03,065
Like a rabbit?
675
00:55:03,067 --> 00:55:05,768
I don't think that'll do it.
676
00:55:05,770 --> 00:55:06,770
Think bigger.
677
00:55:08,539 --> 00:55:11,440
A six foot tall rabbit?
678
00:55:12,510 --> 00:55:14,810
What are you,
Sally-fucking-Darko?
679
00:55:14,812 --> 00:55:16,912
Okay, I don't know,
what're you talking about?
680
00:55:16,914 --> 00:55:19,315
Think fucking bigger.
681
00:55:19,317 --> 00:55:22,351
Well, if you and Reed
haven't done it yet...
682
00:55:25,089 --> 00:55:26,555
So you didn't fuck him.
683
00:55:27,458 --> 00:55:28,657
You are a virgin.
684
00:55:31,062 --> 00:55:34,596
Are you saying you
want to sacrifice me?
685
00:55:35,966 --> 00:55:37,333
Yeah,
686
00:55:37,335 --> 00:55:40,369
but not like kill
you or anything.
687
00:55:40,371 --> 00:55:42,104
We just need a spill,
688
00:55:43,474 --> 00:55:47,576
well, we need to spill your
virgin blood on her grave,
689
00:55:47,578 --> 00:55:49,445
say some chants
690
00:55:49,447 --> 00:55:53,982
and then she's free, I
think, and you will be too.
691
00:55:54,785 --> 00:55:56,018
It seems simple enough.
692
00:55:57,421 --> 00:55:59,021
Zoe, are you...
693
00:55:59,023 --> 00:56:01,457
I'm sorry, are you insane?
694
00:56:01,459 --> 00:56:02,891
Spill my blood?
695
00:56:02,893 --> 00:56:03,893
Not a lot.
696
00:56:05,096 --> 00:56:07,396
It's you it's after.
697
00:56:07,398 --> 00:56:10,366
Not me, not Martha,
698
00:56:10,368 --> 00:56:12,134
not Tommy Farkus.
699
00:56:12,136 --> 00:56:13,969
Whatever you are, it wants you.
700
00:56:13,971 --> 00:56:15,437
Zoe.
701
00:56:15,439 --> 00:56:16,905
You don't have to
tell me your secrets
702
00:56:16,907 --> 00:56:19,575
but you will help Martha!
703
00:56:19,577 --> 00:56:22,144
Ow!
704
00:56:22,146 --> 00:56:24,413
Ow, Zoe, you're hurting me!
705
00:56:24,415 --> 00:56:25,415
- Hey.
- Ow.
706
00:56:26,484 --> 00:56:27,484
Sally?
707
00:56:50,975 --> 00:56:53,809
I just feel the myth rumbling,
708
00:56:53,811 --> 00:56:57,780
like there's this
disjointed energy.
709
00:56:57,782 --> 00:56:59,748
Charlie, look, I think
it's time we tell her.
710
00:57:01,185 --> 00:57:03,085
She needs to know, and Billy.
711
00:57:06,690 --> 00:57:08,957
That's the end of
everything I know, Dale.
712
00:57:10,094 --> 00:57:11,727
I mean, my family...
713
00:57:14,098 --> 00:57:16,698
ends just like that?
714
00:57:16,700 --> 00:57:18,967
Look, we knew
this day was coming.
715
00:57:18,969 --> 00:57:20,786
Okay?
716
00:57:20,787 --> 00:57:22,907
You've done your job, you've
done a fine job, Charlie.
717
00:57:24,208 --> 00:57:25,441
She's my daughter.
718
00:57:25,443 --> 00:57:27,460
I know and everybody's proud.
719
00:57:27,461 --> 00:57:29,501
No one could have nurtured
her better than you have.
720
00:57:31,081 --> 00:57:32,681
Okay?
721
00:57:32,683 --> 00:57:33,683
It's time.
722
00:57:34,819 --> 00:57:35,819
Yeah.
723
00:57:36,821 --> 00:57:37,821
Thanks.
724
00:57:47,565 --> 00:57:50,466
And we've got another round.
725
00:57:50,468 --> 00:57:51,512
- Cheers, man.
- Thank you.
726
00:57:51,513 --> 00:57:52,557
Let me know if I can get
727
00:57:52,558 --> 00:57:53,718
you guys anything else, yeah.
728
00:58:02,213 --> 00:58:05,180
Dad, what is it?
729
00:58:06,484 --> 00:58:10,085
There's more to Sally
than meets the eye.
730
00:58:10,087 --> 00:58:12,187
Dad, what're you saying?
731
00:58:14,225 --> 00:58:17,960
She's, she's, she's
not entirely your sister.
732
00:58:20,197 --> 00:58:21,630
Excuse me, what?!
733
00:58:23,567 --> 00:58:28,203
I've been fearing this
day for years but it's here
734
00:58:29,573 --> 00:58:32,608
and the time has come for me
to tell you about your family.
735
00:58:32,610 --> 00:58:36,111
To tell you who you
are, where you're from.
736
00:58:37,047 --> 00:58:40,682
Who I am, who Sally is.
737
00:58:42,286 --> 00:58:43,435
Dad,
738
00:58:43,436 --> 00:58:44,596
you're freaking me out, okay?
739
00:58:46,624 --> 00:58:48,190
You're Charlie Sullivan.
740
00:58:48,192 --> 00:58:49,091
- Yeah.
- Yeah?
741
00:58:49,093 --> 00:58:50,259
- Yes.
- Yeah?
742
00:58:51,562 --> 00:58:53,195
You work at the hardware store.
743
00:58:53,197 --> 00:58:55,681
Yeah.
744
00:58:55,682 --> 00:58:58,166
What do you mean,
"who we really are?"
745
00:58:58,168 --> 00:58:59,735
Since the beginning of time,
746
00:59:01,639 --> 00:59:04,273
there's been a battle
being waged on this earth
747
00:59:04,275 --> 00:59:05,707
between good and evil.
748
00:59:08,312 --> 00:59:11,213
Well, your family is smack
dab in the middle of it.
749
00:59:12,583 --> 00:59:13,823
I don't fucking believe this.
750
00:59:14,852 --> 00:59:15,851
Sally?
751
00:59:15,853 --> 00:59:16,853
Yeah.
752
00:59:17,721 --> 00:59:18,721
And Mom?
753
00:59:20,257 --> 00:59:22,057
Yes.
754
00:59:22,058 --> 00:59:23,858
So you've been lying
to me this whole time.
755
00:59:23,861 --> 00:59:24,960
Are you even my dad?
756
00:59:24,962 --> 00:59:26,328
Is this even a real family?
757
00:59:26,330 --> 00:59:27,330
Yes!
758
00:59:29,700 --> 00:59:31,233
And Sally's my daughter
759
00:59:32,603 --> 00:59:35,070
and the time has come for
you to help protect her.
760
00:59:37,841 --> 00:59:40,075
The time has come to
put on the armor, son,
761
00:59:41,111 --> 00:59:42,644
because we're going into battle.
762
00:59:45,149 --> 00:59:46,149
Let's do it.
763
00:59:49,587 --> 00:59:51,153
The shit's about to hit the fan.
764
00:59:53,591 --> 00:59:54,723
I need you, son.
765
00:59:56,860 --> 00:59:58,060
You got me?
766
00:59:58,062 --> 00:59:59,062
I got you.
767
01:00:24,355 --> 01:00:26,388
This is gonna be a long one.
768
01:00:28,892 --> 01:00:29,992
All right.
769
01:00:31,729 --> 01:00:33,161
What do we got here?
770
01:00:48,212 --> 01:00:50,012
"Hellraiser," that's easy.
771
01:00:50,014 --> 01:00:51,014
Got that.
772
01:00:56,920 --> 01:00:57,920
"Boomstick."
773
01:02:00,250 --> 01:02:02,918
Lily, you're supposed
to be sleeping.
774
01:02:04,822 --> 01:02:05,821
Let's go to bed, okay?
775
01:02:05,823 --> 01:02:06,823
Goodnight.
776
01:02:43,494 --> 01:02:44,494
Trickers?
777
01:03:49,893 --> 01:03:51,059
Oh my God!
778
01:03:51,061 --> 01:03:52,294
Oh my God, no!
779
01:03:54,598 --> 01:03:56,531
Oh my God, oh my God!
780
01:03:56,533 --> 01:03:58,066
Oh my God!
781
01:03:58,068 --> 01:04:00,335
Oh no, oh my God!
782
01:04:03,006 --> 01:04:04,006
Martha!
783
01:04:48,085 --> 01:04:49,885
Look, look, slow down, hold on.
784
01:04:49,887 --> 01:04:51,987
Okay, look, Onus is dead
785
01:04:51,989 --> 01:04:54,422
and Sally was seen fleeing
the scene into the woods.
786
01:04:54,424 --> 01:04:55,924
Well did you check the house?
787
01:04:55,926 --> 01:04:57,058
What about Lily?
788
01:05:12,576 --> 01:05:14,109
No.
789
01:05:19,383 --> 01:05:20,215
What the fuck?
790
01:05:20,217 --> 01:05:21,283
Dad, help me with this!
791
01:05:35,933 --> 01:05:37,198
Oh, sweetheart.
792
01:05:38,435 --> 01:05:39,634
Oh, come here, sweetie.
793
01:05:43,941 --> 01:05:45,140
Yeah, she's okay.
794
01:05:45,142 --> 01:05:46,708
She's okay, she's okay.
795
01:05:50,047 --> 01:05:51,279
You take her.
796
01:05:51,281 --> 01:05:52,614
Charlie!
797
01:05:52,616 --> 01:05:53,515
Charlie!
798
01:05:53,517 --> 01:05:54,517
Charlie!
799
01:05:57,054 --> 01:05:59,721
You said it yourself,
desperate times.
800
01:06:05,529 --> 01:06:07,429
Nobody gets my baby.
801
01:06:08,532 --> 01:06:09,532
Let's do this.
802
01:06:10,367 --> 01:06:11,733
Charlie!
803
01:06:46,069 --> 01:06:47,709
She's coming for you.
804
01:07:02,753 --> 01:07:04,052
Zoe, hey.
805
01:07:06,223 --> 01:07:07,355
Can I come in?
806
01:07:07,357 --> 01:07:08,357
Um...
807
01:07:11,094 --> 01:07:13,194
I mean, I got soked, so...
808
01:07:14,264 --> 01:07:15,264
Yeah.
809
01:07:53,804 --> 01:07:55,203
You wanna get high?
810
01:07:57,841 --> 01:07:59,507
For old times' sake.
811
01:08:35,378 --> 01:08:38,580
Seems like you and
Sally have been
812
01:08:39,616 --> 01:08:41,282
spending a lot of time together.
813
01:08:46,423 --> 01:08:48,490
Looks like her and I
have a lot more in common
814
01:08:48,492 --> 01:08:49,591
than I even imagined.
815
01:08:54,531 --> 01:08:55,897
She sees ghosts.
816
01:09:01,471 --> 01:09:02,471
So do I.
817
01:09:10,814 --> 01:09:11,513
It's okay.
818
01:09:11,514 --> 01:09:12,754
You don't have to say anything.
819
01:09:27,230 --> 01:09:30,331
Do you know what it
means when I do that?
820
01:09:32,335 --> 01:09:33,868
I think so.
821
01:09:36,373 --> 01:09:37,373
It means
822
01:09:38,708 --> 01:09:41,910
that I want you to...
823
01:09:55,959 --> 01:09:57,358
I'm so glad you found her.
824
01:09:57,360 --> 01:09:58,793
It's no problem at all, Charlie.
825
01:09:58,795 --> 01:10:00,795
I can't thank you enough.
826
01:10:00,797 --> 01:10:02,697
It's my job, just doing my job.
827
01:10:03,967 --> 01:10:05,807
My daughter
means everything to me.
828
01:10:06,736 --> 01:10:07,936
Okay, thanks.
829
01:10:07,938 --> 01:10:10,605
So thanks for keeping a lookout.
830
01:10:10,607 --> 01:10:11,839
I'm gonna let you go in.
831
01:10:11,841 --> 01:10:13,708
I appreciate it, yeah.
832
01:10:13,710 --> 01:10:14,710
All right.
833
01:10:24,454 --> 01:10:25,853
Dad?
834
01:10:25,855 --> 01:10:26,855
Hey, sweetie.
835
01:10:32,662 --> 01:10:34,295
Dad, what's going on?
836
01:10:36,733 --> 01:10:37,733
Sweetie.
837
01:10:38,468 --> 01:10:39,567
Dad, I need to know...
838
01:10:42,472 --> 01:10:44,405
There's something that
you need to tell me.
839
01:10:47,711 --> 01:10:50,345
Something else that you've
been keeping from me.
840
01:10:54,384 --> 01:10:56,951
Oh God, this is
harder than I expected.
841
01:10:58,822 --> 01:11:00,622
Dad, I found my
birth certificate.
842
01:11:03,793 --> 01:11:04,793
Oh, sweetie.
843
01:11:09,399 --> 01:11:11,549
Am I adopted?
844
01:11:11,550 --> 01:11:13,700
Why do I not have a last
name on my birth certificate?
845
01:11:14,504 --> 01:11:15,570
It's complicated.
846
01:11:18,942 --> 01:11:21,442
What happened to Mom?
847
01:11:26,549 --> 01:11:28,349
They got her.
848
01:11:28,351 --> 01:11:29,450
Who?
849
01:11:32,922 --> 01:11:33,821
Sally,
850
01:11:33,823 --> 01:11:40,028
you know that I love you more
than anything in the world.
851
01:11:41,598 --> 01:11:43,731
I held you the day
that you were born
852
01:11:43,733 --> 01:11:47,035
and I have loved you ever since
853
01:11:47,037 --> 01:11:49,037
more than any father could.
854
01:11:52,709 --> 01:11:53,709
But yeah,
855
01:11:56,680 --> 01:11:57,680
yeah,
856
01:11:58,381 --> 01:11:59,447
you're right.
857
01:12:02,485 --> 01:12:03,985
You were given to us,
858
01:12:05,055 --> 01:12:07,722
to raise and to protect
859
01:12:07,724 --> 01:12:09,357
and to love.
860
01:12:09,359 --> 01:12:10,425
Who am I, Dad?
861
01:12:13,430 --> 01:12:14,729
You're Sally Sullivan,
862
01:12:16,533 --> 01:12:18,399
the daughter of Charlie Sullivan
863
01:12:21,905 --> 01:12:24,906
but you were born for
something much bigger.
864
01:12:27,377 --> 01:12:28,377
Sweetie,
865
01:12:30,513 --> 01:12:34,816
you come from a long,
long sacred bloodline.
866
01:12:36,986 --> 01:12:39,087
You're one the
descendants of Mary.
867
01:12:42,492 --> 01:12:44,492
Yeah, that Mary.
868
01:12:50,033 --> 01:12:50,865
Sweetie,
869
01:12:50,866 --> 01:12:52,146
that's why we've had to hide you
870
01:12:52,902 --> 01:12:57,071
and that's why
they're after you.
871
01:12:57,073 --> 01:12:58,073
Who is?
872
01:12:59,476 --> 01:13:00,675
The bad guys.
873
01:13:04,914 --> 01:13:07,715
But all of them have
one thing in common,
874
01:13:07,717 --> 01:13:10,785
and that is they have the hand
of Satan on their shoulder
875
01:13:11,855 --> 01:13:14,021
and his words turn
in their ears.
876
01:13:19,763 --> 01:13:21,696
Does Billy know about this?
877
01:13:21,698 --> 01:13:22,830
Only just now.
878
01:13:27,036 --> 01:13:28,169
You have to know...
879
01:13:31,608 --> 01:13:36,010
That all the good that has
ever been done on this earth
880
01:13:38,415 --> 01:13:42,116
rests upon the
safety of your family
881
01:13:43,953 --> 01:13:45,453
and they're after us.
882
01:13:46,756 --> 01:13:48,156
And the closer they get to us,
883
01:13:48,158 --> 01:13:50,458
the closer we get
to the end of days.
884
01:13:51,528 --> 01:13:52,794
Like in Revelations?
885
01:13:54,431 --> 01:13:55,530
Yeah.
886
01:13:57,167 --> 01:14:02,570
"And in those days shall
men seek death and not find it"
887
01:14:03,873 --> 01:14:05,606
"and desire to die."
888
01:14:07,177 --> 01:14:11,612
"And death will flee from them."
889
01:14:14,717 --> 01:14:17,685
The night that Martha died,
that was supposed to be you
890
01:14:21,558 --> 01:14:23,591
but they didn't
wanna just kill you,
891
01:14:24,828 --> 01:14:26,894
they wanted to sacrifice you.
892
01:14:28,531 --> 01:14:31,032
And baby, if that had happened,
I don't know what I'd do.
893
01:14:32,569 --> 01:14:34,035
It'd be the end of the world.
894
01:14:37,040 --> 01:14:38,040
Sweetie,
895
01:14:38,808 --> 01:14:39,808
you're my daughter
896
01:14:41,544 --> 01:14:43,511
and you will always
be my little girl.
897
01:14:48,718 --> 01:14:50,485
Now I have something for you.
898
01:14:52,555 --> 01:14:55,790
This actually came with you.
899
01:14:57,160 --> 01:14:58,259
This is yours.
900
01:15:00,497 --> 01:15:05,233
This was blessed by Mary in
France after she fled Jerusalem
901
01:15:05,235 --> 01:15:08,069
from the very hands that
are chasing after you.
902
01:15:09,572 --> 01:15:11,506
This is your family heritage.
903
01:15:12,909 --> 01:15:14,609
What're you gonna do?
904
01:15:15,278 --> 01:15:16,944
I'm gonna go kill some witches.
905
01:15:19,782 --> 01:15:20,782
Sweetheart,
906
01:15:22,886 --> 01:15:23,951
whatever you do,
907
01:15:24,954 --> 01:15:27,755
do not leave this hospital.
908
01:15:28,558 --> 01:15:29,590
You understand that?
909
01:15:29,592 --> 01:15:31,592
I do, yeah.
910
01:15:31,594 --> 01:15:33,561
- You promise?
- I promise.
911
01:15:33,563 --> 01:15:34,563
Okay.
912
01:15:35,598 --> 01:15:36,764
Okay, I love you.
913
01:15:37,901 --> 01:15:39,000
I love you.
914
01:17:12,128 --> 01:17:13,060
Are you okay?
915
01:17:13,062 --> 01:17:14,178
- Sally!
- No!
916
01:17:14,179 --> 01:17:15,295
Sally, you need to come with me!
917
01:17:15,298 --> 01:17:16,230
No!
918
01:17:16,232 --> 01:17:17,232
No!
919
01:17:22,772 --> 01:17:24,271
Sally!
920
01:17:33,149 --> 01:17:34,949
You're not gonna believe this.
921
01:17:34,951 --> 01:17:36,417
Now what?
922
01:17:36,419 --> 01:17:39,120
Sally Sullivan just escaped
from the emergency center.
923
01:17:39,122 --> 01:17:41,155
Yeah, no shit, Sherlock.
924
01:17:41,157 --> 01:17:43,290
Plan on doing some work today?
925
01:17:43,292 --> 01:17:45,726
Shit's about to go down
and I think I know where.
926
01:17:45,728 --> 01:17:46,728
Get your weapon.
927
01:18:12,388 --> 01:18:13,320
Reed!
928
01:18:13,322 --> 01:18:14,321
Reed!
929
01:18:14,323 --> 01:18:15,723
Reed, oh God.
930
01:18:15,725 --> 01:18:18,125
Oh God, help us.
931
01:18:18,127 --> 01:18:19,994
Reed, Reed.
932
01:18:19,996 --> 01:18:21,062
Reed, buddy.
933
01:18:22,231 --> 01:18:24,732
Dear God, no, no.
934
01:18:24,734 --> 01:18:25,734
Reed, Reed.
935
01:18:26,736 --> 01:18:27,936
I'm gonna get you out of here.
936
01:18:29,305 --> 01:18:30,305
Come on.
937
01:19:21,858 --> 01:19:22,858
What is that?
938
01:19:31,534 --> 01:19:32,767
What is this?
939
01:19:35,404 --> 01:19:36,537
You believe in the devil?
940
01:19:37,807 --> 01:19:38,506
What?
941
01:19:38,508 --> 01:19:41,509
Look, I don't know if
you're a religious man or not
942
01:19:41,511 --> 01:19:43,110
but if I were you,
943
01:19:43,112 --> 01:19:44,378
I'd let the good
sister, here, bless you
944
01:19:44,380 --> 01:19:45,813
before you go in there.
945
01:19:56,926 --> 01:19:59,860
In the name of the
Father and the Son
946
01:19:59,862 --> 01:20:02,196
and the Holy Ghost, Amen.
947
01:20:10,940 --> 01:20:12,873
Bless you, my son.
948
01:20:12,875 --> 01:20:15,910
In the name of the
Father and the Son
949
01:20:15,912 --> 01:20:17,878
and the Holy Ghost,
950
01:20:17,880 --> 01:20:18,979
Amen.
951
01:20:19,549 --> 01:20:20,848
Joe,
952
01:20:21,551 --> 01:20:23,851
you head for the mausoleum,
953
01:20:23,853 --> 01:20:25,853
I'm gonna head down
for the crosses.
954
01:20:25,855 --> 01:20:27,588
And radio me if you need help.
955
01:20:27,590 --> 01:20:28,455
You got it?
956
01:20:28,457 --> 01:20:29,457
All right.
957
01:20:30,827 --> 01:20:31,926
God is with you.
958
01:20:33,229 --> 01:20:34,562
God is with you both.
959
01:20:39,035 --> 01:20:40,134
Is anybody there?!
960
01:21:10,633 --> 01:21:11,633
Hello?
961
01:21:19,275 --> 01:21:22,543
Hello, is anybody in there?
962
01:21:46,669 --> 01:21:47,935
Kill her.
963
01:23:02,411 --> 01:23:03,411
Game's over, bitch!
964
01:23:04,347 --> 01:23:05,612
Oh my God, Zoe?!
965
01:23:07,516 --> 01:23:08,615
Shit.
966
01:23:08,617 --> 01:23:11,585
Oh no, oh my God, I killed her.
967
01:23:11,587 --> 01:23:12,720
Oh my God.
968
01:23:34,243 --> 01:23:35,243
Dad, no!
969
01:23:37,046 --> 01:23:39,346
Sally.
970
01:23:39,348 --> 01:23:41,081
Oh my God!
971
01:23:48,391 --> 01:23:49,656
And you shall know me,
972
01:23:50,793 --> 01:23:54,061
for I shall cast out
demons in His name.
973
01:23:57,033 --> 01:24:00,134
And I shall speak in
tongues of angels.
974
01:24:01,070 --> 01:24:04,104
Sally!
975
01:24:04,106 --> 01:24:07,041
I rebuke and bind thee, Satan.
976
01:24:13,149 --> 01:24:15,149
Just die, Sally.
977
01:24:19,822 --> 01:24:21,121
Zoe!
978
01:24:40,142 --> 01:24:41,775
Sally, get away, that's not Zoe.
979
01:24:57,660 --> 01:24:59,393
And you shall know me, Satan,
980
01:25:00,496 --> 01:25:02,196
the Lord, thy God,
981
01:25:03,732 --> 01:25:07,267
and you shall reside at
the foot of the cross
982
01:25:08,838 --> 01:25:13,240
for all days until
you are summoned
983
01:25:14,844 --> 01:25:18,145
and you shall be cast
into the bottomless pit.
984
01:25:19,715 --> 01:25:20,715
Amen.
985
01:26:02,458 --> 01:26:04,224
This belongs to you now, Sally.
986
01:26:05,928 --> 01:26:07,294
All right, take it.
987
01:26:09,832 --> 01:26:11,532
Everything's gonna
be all right, okay?
988
01:26:12,668 --> 01:26:14,268
I promise.
989
01:26:14,270 --> 01:26:15,602
Everything's gonna be all right.
990
01:26:43,966 --> 01:26:45,699
You did good, kiddo.
991
01:26:45,701 --> 01:26:46,633
Thank you, Dad.
992
01:26:46,635 --> 01:26:47,768
You did so good.
993
01:26:47,770 --> 01:26:49,670
Oh, I'm so proud of you.
994
01:26:49,672 --> 01:26:50,938
I love you.
995
01:26:50,940 --> 01:26:52,372
I love you.
996
01:26:52,374 --> 01:26:56,210
Keep this always.
997
01:26:56,212 --> 01:26:57,344
This is yours now.
998
01:27:02,952 --> 01:27:04,651
- I'll be right back.
- I'll see you later.
999
01:27:04,653 --> 01:27:05,653
Reed.
1000
01:27:08,224 --> 01:27:09,224
Wait!
1001
01:27:11,327 --> 01:27:12,327
Reed.
1002
01:27:16,332 --> 01:27:19,499
Thank you for always
believing in me.
1003
01:28:03,512 --> 01:28:04,512
Hey.
1004
01:28:06,015 --> 01:28:07,015
You okay?
1005
01:28:07,850 --> 01:28:09,549
You wanna go home?
1006
01:28:09,551 --> 01:28:11,351
Told ya you were special.
1007
01:28:18,327 --> 01:28:19,426
Take us home.
1008
01:28:22,798 --> 01:28:24,031
Zoe liked to say
1009
01:28:24,033 --> 01:28:26,066
the dead talked to
us in our sleep.
1010
01:28:27,770 --> 01:28:28,869
I hope she was right
1011
01:28:30,072 --> 01:28:32,039
because Martha often came to me,
1012
01:28:33,042 --> 01:28:34,441
talked with me,
1013
01:28:34,443 --> 01:28:38,312
but from then on, only in the
night when I was dreaming.
1014
01:28:40,082 --> 01:28:42,783
Never would I see her face again
1015
01:28:42,785 --> 01:28:46,453
running amongst the heather and
vine of Mt. Mariah Cemetery.
1016
01:28:48,524 --> 01:28:50,691
Others claim to see her
1017
01:28:52,027 --> 01:28:54,461
and the truth and the
fiction of what began here
1018
01:28:54,463 --> 01:28:57,397
in our little town became
blurred with the passing years.
1019
01:28:59,435 --> 01:29:02,502
Most made her out as some demon.
1020
01:29:03,839 --> 01:29:05,072
And that was sad.
1021
01:29:07,109 --> 01:29:11,411
But I knew she was an angel
sent by God to protect me.
1022
01:29:13,982 --> 01:29:14,982
At the time,
1023
01:29:16,085 --> 01:29:19,086
I thought this was an end for me
1024
01:29:19,088 --> 01:29:21,655
and the events
surrounding her death.
1025
01:29:23,892 --> 01:29:25,425
But the reality was
1026
01:29:26,128 --> 01:29:28,528
this was just my initiation
1027
01:29:29,398 --> 01:29:32,999
into a lifetime battle
the forces of evil
1028
01:29:33,001 --> 01:29:35,669
as I sought to discover
God's plan for me
1029
01:29:36,739 --> 01:29:40,107
and my place in His kingdom.
1030
01:29:45,814 --> 01:29:46,680
The reality was...
1031
01:29:46,681 --> 01:29:48,321
it was just the beginning.
62172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.