All language subtitles for Friheden.S01E09.NORDIC.1080p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:12,520 Jeg har fundet ud af, hvem der står for maden. 2 00:00:12,680 --> 00:00:15,880 - En New Nordic-stjernekok. - Godt. 3 00:00:16,040 --> 00:00:19,800 - Fik du snakket med Mads? - Nej, jeg skal nok gøre det. 4 00:00:19,960 --> 00:00:22,600 Han skal vide, hvad han skal gøre. 5 00:00:22,760 --> 00:00:25,240 Vi skulle også købe ind og lave mad. 6 00:00:25,400 --> 00:00:29,160 - Jeg gør det. Det er fint. - Nej, det er jo ikke fint. 7 00:00:29,320 --> 00:00:32,720 - Mor, må jeg spille? - Nej, det er ikke spilledag. 8 00:00:32,880 --> 00:00:39,520 Men der er en special pack i dag. Så kan jeg ikke spille med nogen. 9 00:00:39,680 --> 00:00:43,840 - Kan man bruge en almindelig pack? - Nej. 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,680 Man skal være level 15, og det kræver en special pack. 11 00:00:47,840 --> 00:00:50,440 Så spil. Spil, skat. 12 00:00:50,600 --> 00:00:54,920 Vi skal til at geare lidt ned for det spilleri. 13 00:00:55,080 --> 00:01:00,240 - Han vil bare i arena med de andre. - Hvornår får jeg en ny iPad? 14 00:01:00,400 --> 00:01:03,520 - Måske snart. - Var fredag ikke spilledag? 15 00:01:03,680 --> 00:01:06,720 - Er det vigtigt lige nu? - Ja, Nina. 16 00:01:06,880 --> 00:01:09,720 De spil gør børnene afhængige. 17 00:01:09,880 --> 00:01:15,240 De skal i nyt level, ny starter pack eller ny arena. Det er ren heroin. 18 00:01:15,400 --> 00:01:20,560 - Han skal have en barndom uden ... - Du er en god far. 19 00:01:20,720 --> 00:01:25,040 Du er en god far. Det er du, skat. 20 00:01:25,200 --> 00:01:31,280 Nu tager vi røven på Jacqueline og giver Kaj en god barndom bagefter. 21 00:02:07,840 --> 00:02:13,560 - Har de sagt mere om, hvad I skal? - Kun at de skal bruge en fjerde. 22 00:02:13,720 --> 00:02:15,680 Okay. 23 00:02:16,800 --> 00:02:23,520 Har de sagt noget om, hvad de vil gøre mod hende der Jacqueline? 24 00:02:26,960 --> 00:02:28,680 Hvorfor? 25 00:02:29,680 --> 00:02:34,720 Ikke for noget. Jeg vil ikke have, du rodes ud i alt muligt. 26 00:02:34,880 --> 00:02:38,360 Der skal ikke ske noget med min prinsesse. 27 00:02:40,120 --> 00:02:42,600 Hvad er det? 28 00:02:42,760 --> 00:02:45,760 Du har virket underlig hele dagen. 29 00:02:46,840 --> 00:02:48,160 Nå. 30 00:02:54,560 --> 00:02:56,680 Ved du, hvad vi kunne? 31 00:02:57,920 --> 00:03:04,480 Hvad, hvis nu vi bare rejste langt væk? Til Bolivia? 32 00:03:04,640 --> 00:03:09,320 Og bare klatrede og rappellede og svømmede og badede - 33 00:03:09,480 --> 00:03:12,320 - og alt muligt. Kunne det ikke være fedt? 34 00:04:08,200 --> 00:04:12,560 Vi skal hente tøj og maskering, og så har jeg en overraskelse. 35 00:04:12,720 --> 00:04:16,640 Kan du huske, at du havde om Afrika i 4. klasse? 36 00:04:16,800 --> 00:04:18,560 Er det overraskelsen? 37 00:04:18,720 --> 00:04:24,520 Nej, men vi snakkede altid om en stor familieferie i et halvt år. 38 00:04:24,680 --> 00:04:26,120 Nu gør vi det. 39 00:04:26,280 --> 00:04:29,040 Jeg skal ikke. Og slet ikke i et halvt år. 40 00:04:29,200 --> 00:04:34,800 - Du skal se den løve, du har tegnet. - Det er 100 år siden. 41 00:04:38,800 --> 00:04:41,520 Hvad med et road trip til USA? 42 00:04:41,680 --> 00:04:45,880 - Jeg skal til Bolivia med Patrick. - Til Bolivia? 43 00:04:46,040 --> 00:04:50,120 Jeg betaler selv. I har jo lovet, at jeg får nogle af pengene. 44 00:04:52,560 --> 00:04:55,320 Skulle vi ikke hente de kostumer? 45 00:05:04,520 --> 00:05:08,360 Kom her, skat. Stå lige stille med den der. 46 00:05:08,520 --> 00:05:11,560 Sådan. God træning, ikke? Hyg dig. 47 00:05:25,000 --> 00:05:29,200 Det er al information og dokumentation på Ataraxia. 48 00:05:29,360 --> 00:05:33,880 Alt, hvad de skal bruge for at knalde din far for skattesvindel. 49 00:05:35,040 --> 00:05:37,360 Der er lige en ting mere. 50 00:05:37,520 --> 00:05:40,560 Vi skal være til stede ved salget. 51 00:05:40,720 --> 00:05:45,200 Spørger du, om jeg kan skaffe jer ind på InvoPharma? 52 00:05:45,360 --> 00:05:48,520 Det kan jeg ikke. Jeg er ude. 53 00:05:48,680 --> 00:05:53,440 Er der nogen, der hverken er kendt af InvoPharma eller Alliance Capital? 54 00:05:53,600 --> 00:05:56,640 Der er altid en uvildig tredjepart - 55 00:05:56,800 --> 00:06:01,360 - og en repræsentant fra DVCA, en brancheorganisation. 56 00:06:01,520 --> 00:06:05,800 - Kan du finde ud af hvem? - Ja, jeg kan prøve. 57 00:06:05,960 --> 00:06:07,280 Tak. 58 00:06:09,360 --> 00:06:11,400 Så er der lige den her. 59 00:06:15,560 --> 00:06:18,320 Det her skal Jaqueline ikke vide. 60 00:07:07,040 --> 00:07:10,480 Sagde hun, om de har planer imod mig? 61 00:07:11,640 --> 00:07:15,560 Jeg vil ikke mere. Jeg tror, jeg er forelsket. 62 00:07:15,720 --> 00:07:19,640 Ægte denne gang, og jeg vil fortælle hende ... 63 00:07:19,800 --> 00:07:24,800 Hey, du! Jeg har brug for at vide alt, hvad de taler om. 64 00:07:24,960 --> 00:07:27,680 Du holder kæft og gør, som vi har aftalt. 65 00:07:27,840 --> 00:07:31,240 Jamen, jeg kan ikke mere. 66 00:07:40,960 --> 00:07:44,880 Hvordan vil Esther reagere på, at du har løjet? 67 00:07:46,320 --> 00:07:48,880 Du bliver nødt til at slå op med hende. 68 00:07:50,840 --> 00:07:54,520 Det er det bedste at gøre, også for hende. 69 00:07:54,680 --> 00:07:57,560 Ellers vil hun hade dig resten af sit liv. 70 00:07:58,880 --> 00:08:02,880 Om lidt får du din andel, og så kan du gøre, hvad du vil. 71 00:08:04,120 --> 00:08:05,520 Ikke? 72 00:08:06,640 --> 00:08:09,360 Jo ... Jo. 73 00:08:11,760 --> 00:08:13,120 Godt nok. 74 00:08:14,520 --> 00:08:19,720 En sidste ting: Du skal på besøg hos Severin Morell i morgen. 75 00:08:23,680 --> 00:08:30,200 I et skab på hans kontor ligger de to millioner euro, han tog fra mig. 76 00:08:30,360 --> 00:08:36,040 - Skulle I ikke stjæle 300 millioner? - Jeg sørger for, Severin mister alt. 77 00:08:36,200 --> 00:08:38,880 Og de to millioner euro er mine. 78 00:08:49,640 --> 00:08:55,040 Tak, Lise Bjerre. Vi skal høre mere fra hende klokken 14.30. 79 00:08:55,200 --> 00:08:57,800 Således fra et vejrlig til et andet. 80 00:08:57,960 --> 00:09:02,280 For i dag skal vi se på udtrykket "der er ingen ko på isen". 81 00:09:02,440 --> 00:09:04,560 Det fortsætter faktisk: 82 00:09:04,720 --> 00:09:08,440 "Der er ingen ko på isen, når bare bagen er på land." 83 00:09:08,600 --> 00:09:12,160 - Gud! Vidste du det? - Hvad? 84 00:09:12,320 --> 00:09:17,000 ... hvis koens tyngdepunktet er på land, så er den jo ikke på isen. 85 00:09:17,160 --> 00:09:22,240 "... hvis bare bagen er på land." Vidste du, den endte sådan? 86 00:09:22,400 --> 00:09:27,960 Du kender godt udtrykket "ingen ko på isen", når der ikke er problemer. 87 00:09:28,120 --> 00:09:33,640 Altså, hvis dens røv er oppe på land, så er den jo ikke på isen. 88 00:09:33,800 --> 00:09:36,640 Kan vi ikke bare høre noget andet? 89 00:09:53,600 --> 00:09:55,560 - Her. - Tak. 90 00:09:58,040 --> 00:10:02,600 Jacqueline kommer om lidt. Så skal vi holde et møde. 91 00:10:02,760 --> 00:10:06,920 - Det skal du være med til. - Ja. I kalder bare. 92 00:10:07,080 --> 00:10:08,680 Okay. 93 00:10:10,720 --> 00:10:13,920 Kan den kasse ikke stå et andet sted? 94 00:10:14,920 --> 00:10:17,560 Gider du ikke at fjerne den? 95 00:10:17,720 --> 00:10:21,840 - Her roder. - Esther vil ikke med os ud at rejse. 96 00:10:22,000 --> 00:10:25,840 - Hvad? - Hun vil med Patrick. 97 00:10:26,840 --> 00:10:31,360 - Men nu skulle vi jo af sted. - De skal til Bolivia. 98 00:10:33,880 --> 00:10:36,320 Hun skal da ikke til Bolivia. 99 00:10:36,480 --> 00:10:41,680 Vi har snakket så meget om, at vi skulle vise ungerne verden. 100 00:10:41,840 --> 00:10:44,400 Vi nåede det fandeme ikke. 101 00:10:52,320 --> 00:10:56,360 - Er der noget, hun ikke må se? - Nej, det har jeg tænkt på. 102 00:11:10,360 --> 00:11:13,920 - Fandt du en adgang? - Ja, en kvindelig advokat. 103 00:11:14,080 --> 00:11:17,920 Hun er hverken fra InvoPharma eller Alliance. 104 00:11:18,080 --> 00:11:21,880 Jeg har ringet og sagt, at mødet er udsat med en uge. 105 00:11:22,040 --> 00:11:25,720 Så i morgen er jeg Camilla Birch Hansen fra DVCA. 106 00:11:25,880 --> 00:11:28,560 Alliance kommer klokken 9.30. 107 00:11:28,720 --> 00:11:33,160 Det er direktøren Magnus Knutson med hans hold. Har vi et billede? 108 00:11:34,440 --> 00:11:40,640 - Flot fyr. Loadet med oliepenge. - Han skal købe InvoPharma. 109 00:11:40,800 --> 00:11:45,240 - Severins andel af salget ... - 300 millioner. 110 00:11:45,400 --> 00:11:50,240 ... sættes ind på Ataraxias konto, så han kan føre dem i skattely. 111 00:11:50,400 --> 00:11:55,040 - Er det ikke ulovligt? - Jo. Den andel skal vi have. 112 00:11:56,560 --> 00:12:00,240 Ved I, hvordan den overførsel skal ske? 113 00:12:00,400 --> 00:12:05,600 Vil du forklare det? Jeg skal ikke styre alting. 114 00:12:05,760 --> 00:12:10,880 Vi skal have fat i den computer, som pengene går ind på. 115 00:12:11,040 --> 00:12:16,920 Vi laver en digital manipulation, sådan at vi får pengene. 116 00:12:17,080 --> 00:12:21,080 - Altså, hvordan ...? - Forklar det mere præcist. 117 00:12:21,240 --> 00:12:25,560 - Vi skal have fat i computeren ... - Du må lige ... 118 00:12:25,720 --> 00:12:31,400 - Har du en bedre måde, Nina? - Det var ikke for at ... Fint. 119 00:12:31,560 --> 00:12:33,200 Okay. 120 00:12:34,480 --> 00:12:40,080 Severin har arrangeret, at der er en repræsentant fra InvoPharmas bank. 121 00:12:40,240 --> 00:12:42,360 Anker Stockmann, ham her. 122 00:12:42,520 --> 00:12:48,680 Stockmann har en computer med, hvor transaktionen kommer til at ske. 123 00:12:48,840 --> 00:12:54,680 - Vi skal have fat i den computer. - Ja, men den er vel krypteret? 124 00:12:54,840 --> 00:12:57,040 Ja, så vi skal have den fysisk. 125 00:12:57,200 --> 00:13:01,640 Udfordringen bliver, at Stockmann sidder med i rummet. 126 00:13:04,000 --> 00:13:07,280 - Hvem er det? - Det ved jeg ikke. 127 00:13:10,720 --> 00:13:12,720 Det er Patrick? 128 00:13:12,880 --> 00:13:17,880 Det er Esthers kæreste, Kæft, hvor dårlig timing, altså! 129 00:13:18,040 --> 00:13:21,000 - Kan du gøre det lidt hurtigt? - Jeg prøver. 130 00:13:22,000 --> 00:13:25,960 - Hej. - Hej, Patrick. 131 00:13:26,120 --> 00:13:29,880 - Kan vi ikke lige snakke? - Øh, ja. 132 00:13:31,200 --> 00:13:37,240 Skal vi fortsætte nu eller hvad ...? Skal Esther ikke lige høre med? 133 00:13:37,400 --> 00:13:43,880 Søde skat. Jeg er virkelig ked af at skulle sige det her. 134 00:13:45,560 --> 00:13:46,920 Men ... 135 00:13:48,560 --> 00:13:51,320 ... jeg har noget, jeg skal sige. 136 00:13:51,480 --> 00:13:56,800 Og ... du bliver højst sandsynligt rigtig ked af det. 137 00:13:56,960 --> 00:14:01,080 Jeg har slet ikke lyst til at gøre dig ked af det. 138 00:14:01,240 --> 00:14:03,840 Så bare sig det, som det er. 139 00:14:07,440 --> 00:14:12,240 - Selv om vi har det godt sammen ... - Du arbejder for Jacqueline, ikke? 140 00:14:22,320 --> 00:14:23,640 Okay ... 141 00:14:24,760 --> 00:14:27,480 Jeg var forbi Munken. Jeg skulle hilse. 142 00:14:27,640 --> 00:14:32,440 Jeg gav ham alt om Ataraxia. Hvis vi får fat i Stockmanns pc - 143 00:14:32,600 --> 00:14:36,000 - kobler vi den hertil og manipulerer overførslen. 144 00:14:36,160 --> 00:14:39,400 Så ryger Severins andel direkte til os. 145 00:14:39,560 --> 00:14:42,520 Du er godt nok kommet ud af skabet. Lækkert. 146 00:14:42,680 --> 00:14:44,840 Hun pressede mig. 147 00:14:45,000 --> 00:14:49,800 Det, jeg har følt for dig, har været 100 procent rigtigt. 148 00:14:49,960 --> 00:14:52,120 Hele vejen igennem. 149 00:14:55,640 --> 00:14:59,200 Jeg er blevet så sindssygt vild med dig. 150 00:14:59,360 --> 00:15:02,080 Jeg kunne smadre dig. 151 00:15:02,240 --> 00:15:04,200 Det forstår jeg godt. 152 00:15:10,920 --> 00:15:13,640 Men jeg er også vild med dig. 153 00:15:27,360 --> 00:15:30,960 Nu vil hun have mig til at tømme Severins pengeskab. 154 00:15:31,960 --> 00:15:36,640 Jeg ville ønske, der var en måde, vi kunne skride væk på. 155 00:15:40,520 --> 00:15:42,720 Det er der måske også. 156 00:15:47,040 --> 00:15:49,040 - Kaffe? - Nej tak. 157 00:15:50,120 --> 00:15:52,440 Skrid med dig, din idiot! 158 00:15:52,600 --> 00:15:57,040 Jeg hader dig! Du er så fucking klam! Gå! 159 00:15:57,200 --> 00:16:00,480 - Okay, jeg skal nok gå så. - Idiot! 160 00:16:06,360 --> 00:16:08,720 - Skal jeg lige ...? - Ja. 161 00:16:11,960 --> 00:16:14,520 Er han gået? Godt. 162 00:16:18,560 --> 00:16:20,560 I kan bare fortsætte. 163 00:16:23,560 --> 00:16:25,520 Hvad er der sket, skat? 164 00:16:27,080 --> 00:16:32,400 Han syntes ikke længere, at vi passede sammen. 165 00:16:32,560 --> 00:16:36,360 - Men I skulle jo ud at rejse. - Det er lige meget. 166 00:16:36,520 --> 00:16:38,400 I kan bare fortsætte. 167 00:16:42,080 --> 00:16:45,760 Tror du, at du kan gennemføre det i morgen? 168 00:16:45,920 --> 00:16:49,520 - Jeg skal nok. - Vi finder på noget andet. 169 00:16:49,680 --> 00:16:53,840 - Jeg kan godt. Kom nu bare videre! - Godt. 170 00:16:55,760 --> 00:16:59,640 Han har slet ikke fortjent dig. 171 00:17:01,280 --> 00:17:02,680 Tak. 172 00:17:04,640 --> 00:17:06,840 Lad os bare fortsætte. 173 00:17:07,000 --> 00:17:11,920 Vi skal have uploadet vores software på Stockmanns computer. 174 00:17:48,840 --> 00:17:52,280 - Hvor er Erik? - Han siger farvel til Kaj. 175 00:18:13,600 --> 00:18:17,720 Madpakke, drikkedunk. Du har ikke gymnastik? 176 00:18:17,880 --> 00:18:20,240 Og du har dine nøgler, ikke? 177 00:18:20,400 --> 00:18:25,280 - Kan mor ikke følge mig? - Mor er taget tidligt af sted. 178 00:18:25,440 --> 00:18:29,120 - Hvad så med Esther? - Hun skal med far. 179 00:18:29,280 --> 00:18:34,680 - Så vil jeg også med. - Kan du huske, hvad der skete sidst? 180 00:18:34,840 --> 00:18:38,360 - Da sprang bilen i luften. - Ja, nemlig. 181 00:18:38,520 --> 00:18:42,640 - Det var ikke min skyld. - Selvfølgelig ikke. 182 00:18:42,800 --> 00:18:44,560 Det var Jacquelines skyld. 183 00:18:44,720 --> 00:18:48,240 - Hende damen? - Ja, lige præcis. 184 00:18:48,400 --> 00:18:53,800 - Jeg troede, I var venner. - Det er bare noget, vi lader som om. 185 00:19:38,960 --> 00:19:41,760 Jeg er i køkkenet som kokkeassistent. 186 00:19:41,920 --> 00:19:47,040 Mor er i det mødelokale, hvor de sidste forhandlinger foregår. 187 00:19:47,200 --> 00:19:51,920 Hun tager computeren, jeg kommer ind med kaffe og får den - 188 00:19:52,080 --> 00:19:54,280 - og giver den til dig. 189 00:19:55,480 --> 00:19:58,800 Godt. Vi skal lige have noget lyd på. 190 00:20:13,080 --> 00:20:15,080 Ind i øret med den der. 191 00:20:18,720 --> 00:20:20,920 - Er der hul igennem? - Ja. 192 00:20:21,080 --> 00:20:25,360 Hvis en af os siger "østers", så er der noget galt - 193 00:20:25,520 --> 00:20:29,800 - og så skal du se at komme ud, lige meget hvad. 194 00:20:29,960 --> 00:20:35,160 Selv om du hverken kan se mig eller mor, så se at komme væk. 195 00:20:37,520 --> 00:20:40,640 Kan vi ikke sige "ko på isen" i stedet for? 196 00:20:43,320 --> 00:20:46,480 Det er en god idé. Det gør vi. 197 00:20:47,960 --> 00:20:50,480 - Så er vi der. - Okay. 198 00:21:08,200 --> 00:21:11,600 Jacqueline Le Fevre. Jeg står for digital sikkerhed. 199 00:21:19,320 --> 00:21:22,280 Tak. Værsgo at køre. 200 00:21:31,280 --> 00:21:33,640 Vi kører gennem porten nu. 201 00:21:33,800 --> 00:21:36,360 Nina? Er du der? 202 00:21:36,520 --> 00:21:41,040 - Jeg er på vej. - Nu ankommer nordmændene. 203 00:22:27,240 --> 00:22:29,320 Han kunne have taget slips på. 204 00:22:29,480 --> 00:22:34,640 Så længe han har checkhæftet med, må han ankomme i badebukser. 205 00:22:36,320 --> 00:22:39,320 Hjertelig velkommen til InvoPharma. 206 00:22:48,360 --> 00:22:53,560 - Hej. Undskyld, jeg er Mortens kone. - Hvor bliver han af? 207 00:22:53,720 --> 00:22:58,120 Mortens mor er faldet, og han er på vej på skadestuen. 208 00:22:58,280 --> 00:22:59,680 For satan da! 209 00:22:59,840 --> 00:23:04,680 Han har lovet at finde en afløser. En kollega på Sommelier. 210 00:23:04,840 --> 00:23:07,720 Jeg håber, han er her snart. Vi har travlt. 211 00:23:07,880 --> 00:23:11,280 - Han burde være der nu. - Jeg skulle afløse Morten. 212 00:23:13,080 --> 00:23:16,600 Du kan tage et forklæde derovre. Kom. Kom! 213 00:23:21,440 --> 00:23:25,120 Under mødet i konferencerummet er der vand, te og kaffe. 214 00:23:25,280 --> 00:23:31,360 Bagefter er der reception, og der serveres en anretning og champagne. 215 00:23:31,520 --> 00:23:33,040 Erik? 216 00:23:33,200 --> 00:23:35,320 - Jeg er inde. - Godt. Esther? 217 00:23:35,480 --> 00:23:37,280 Jeg er på plads. 218 00:23:38,280 --> 00:23:41,200 - Hallo, er du med? - Øh, ja. 219 00:23:41,360 --> 00:23:44,240 - Hvad var det, du hed? - Cecilie. 220 00:23:44,400 --> 00:23:48,680 Koncentration, Esther. Du er nødt til at fokusere. 221 00:23:55,720 --> 00:23:57,600 Nu kommer Stockmann. 222 00:24:04,040 --> 00:24:07,360 Han har en sort taske med. Det må være computeren, 223 00:24:07,520 --> 00:24:09,520 Velkommen. 224 00:24:09,680 --> 00:24:13,920 - Nina, hvor langt er du? - Jeg stiger ud nu. 225 00:24:22,720 --> 00:24:26,840 - Camilla Birch Hansen. - Jeg er ankommet. 226 00:24:27,000 --> 00:24:30,880 - Du ser godt ud. - Hvor langt er de nået? 227 00:24:33,680 --> 00:24:37,120 De er på vej mod østfløjen, hvor mødet afholdes. 228 00:24:39,600 --> 00:24:43,360 Der har vi ham. Severin Morell. 229 00:24:47,080 --> 00:24:49,960 Stockmann er på vej mod gruppen. 230 00:24:50,120 --> 00:24:52,160 Jeg følger efter ham. 231 00:24:59,040 --> 00:25:02,960 Severin har aldrig mødt Camilla, men han ved, hun kommer. 232 00:25:03,120 --> 00:25:07,000 Nu ville være et godt tidspunkt at introducere dig for ham. 233 00:25:10,080 --> 00:25:16,680 Vidunderlige bygninger. Det er Erik Herløw og Tormod Olesen. 234 00:25:16,840 --> 00:25:20,360 - Hvem? - Arkitekterne bag stedet. 235 00:25:20,520 --> 00:25:23,600 Idioten ved ikke, hvem der har tegnet det. 236 00:25:23,760 --> 00:25:27,600 Undskyld. Camilla Birch Hansen, DVCA. 237 00:25:27,760 --> 00:25:29,760 - Velkommen til. - Tak. 238 00:25:29,920 --> 00:25:35,960 Hvis du er arkitekturinteresseret, så kan du få en rundvisning. 239 00:25:42,480 --> 00:25:45,640 Severin og gæsterne er på vej ind i mødelokalet. 240 00:25:51,000 --> 00:25:56,520 Fuck! Allan Willadsen er her. Ham fik vi da fyret. 241 00:25:56,680 --> 00:26:00,000 - Hvad laver han her? - De må have ansat ham igen. 242 00:26:00,160 --> 00:26:03,440 - Det kunne du godt have opdaget. - Det var dig. 243 00:26:03,600 --> 00:26:07,920 - Nu skal I to ikke begynde. - Det er ikke dig, der skal derind. 244 00:26:08,080 --> 00:26:11,840 - Hvad, hvis han genkender mig? - Skat, det gør han ikke. 245 00:26:12,000 --> 00:26:14,160 Stol på din maskering. 246 00:26:19,600 --> 00:26:23,840 - Camilla Birch Hansen. DVCA. - Velkommen til ... 247 00:26:27,320 --> 00:26:28,960 Jeg er inde. 248 00:26:30,640 --> 00:26:33,520 - Godt. - Hvad står du og laver? 249 00:26:35,040 --> 00:26:38,640 Snitter grøntsagerne. Skal de ikke sauteres? 250 00:26:38,800 --> 00:26:43,680 - Majroer æder vi rå. - Det er måske noget nyt nordisk? 251 00:26:43,840 --> 00:26:48,360 - Siger du lige det en gang til? - Nej, det er dig, der er chef. 252 00:26:50,800 --> 00:26:56,920 Velkommen til jer alle sammen og især vores norske venner. 253 00:26:57,080 --> 00:27:00,640 Jeg siger det her på dansk, så jeg håber, I forstår. 254 00:27:00,800 --> 00:27:05,960 Det er jo ikke så længe siden, I hørte under det danske rige. 255 00:27:06,120 --> 00:27:10,080 Vores største aktionærer venter udenfor sammen med pressen - 256 00:27:10,240 --> 00:27:16,040 - og Danmarks fineste kok, så lad os få det her i mål. 257 00:27:16,200 --> 00:27:20,160 - Kan du se computeren? - Jeg vil også byde velkommen. 258 00:27:20,320 --> 00:27:25,600 Der er lige et par detaljer, men ellers er alt fint og på plads. 259 00:27:25,760 --> 00:27:29,400 Anker Stockmann, du havde nogle tabeller ... 260 00:27:29,560 --> 00:27:33,160 I al beskedenhed, så havde jeg forudset ... 261 00:27:33,320 --> 00:27:35,880 Nina, giv signal. Er du på vej, Esther? 262 00:27:36,040 --> 00:27:41,240 - Ja, jeg passerer køkkenet nu. - Vær klar foran mødelokalet. 263 00:27:46,360 --> 00:27:50,160 - Er hun ikke lige lovligt ung? - Jo. 264 00:27:51,440 --> 00:27:53,800 Det er også der, de er mest freaky. 265 00:27:53,960 --> 00:27:57,600 - Hende der ... - Skal dine vagtler også serveres rå? 266 00:28:02,960 --> 00:28:08,760 Det er godkendt af begge parter, men vi har nogle tal. Stockmann? 267 00:28:08,920 --> 00:28:12,680 Ja, tak. Tak. 268 00:28:12,840 --> 00:28:17,160 I den forbindelse har jeg lavet nogle udregninger. 269 00:28:17,320 --> 00:28:21,440 Jeg har lavet en kopi her. Værsgo. 270 00:28:21,600 --> 00:28:26,680 Der er naturligvis også en kopi her til jer. 271 00:28:26,840 --> 00:28:32,520 Det afhænger af, at EMA har godkendt produktet først. 272 00:28:32,680 --> 00:28:36,480 Det er overtagelse. 273 00:28:39,840 --> 00:28:44,680 - Hvad siger DVCA til det her? - Ja, hvad siger DVCA? 274 00:28:46,920 --> 00:28:48,280 Nina. 275 00:28:51,600 --> 00:28:53,800 Der er ingen indvendinger. 276 00:28:53,960 --> 00:28:58,200 - Det er Camilla fra DVCA. - Det ved jeg godt. 277 00:28:58,360 --> 00:29:01,440 Det skulle være helt i orden. Ingen problemer. 278 00:29:01,600 --> 00:29:05,720 Ellers havde vi nok hørt om det. Skal vi gå til konklusionen? 279 00:29:05,880 --> 00:29:11,120 Selvfølgelig gennemgår vi det. Hr. Stockmann er her hele dagen. 280 00:29:11,280 --> 00:29:14,160 Det er godt. Det tænkte vi nok. 281 00:29:14,320 --> 00:29:18,400 Det har været planlagt længe, at den detalje også skal med. 282 00:29:25,680 --> 00:29:29,440 - Nina har computeren. - Esther, så er det din tur. 283 00:29:32,240 --> 00:29:36,000 Esther? Du skal ind nu. 284 00:29:36,160 --> 00:29:39,120 Esther? Hvor er du? 285 00:29:39,280 --> 00:29:41,880 - Kan du høre mig? - Esther? 286 00:29:43,520 --> 00:29:45,800 Kan du se hende, Jacqueline? 287 00:29:47,920 --> 00:29:51,720 Hun står på gangen på anden sal. Esther, er der problemer? 288 00:29:51,880 --> 00:29:56,440 Vent på et "go" fra mig. Du skal ikke bare gå derind. 289 00:29:56,600 --> 00:30:02,640 - Jeg ville bare sørge for kaffe. - De skal ikke forstyrres mere nu. 290 00:30:06,920 --> 00:30:11,360 Jamen, den skaldede nordmand med skæg ville gerne have kaffe. 291 00:30:11,520 --> 00:30:14,040 Magnus Knutson? 292 00:30:14,200 --> 00:30:17,720 Det kunne du bare have sagt. Så af sted! 293 00:30:17,880 --> 00:30:20,600 Jeg var lige ved at sige "ko på isen". 294 00:30:20,760 --> 00:30:25,080 Jeg måtte ikke tage på Roskilde, men det her må jeg godt. 295 00:30:25,240 --> 00:30:31,040 - Roskilde er kun alkohol og stoffer. - Og giver ikke 300 millioner kroner. 296 00:30:31,200 --> 00:30:34,720 - Bland dig uden om. - Hvem snakker du med? 297 00:30:34,880 --> 00:30:39,240 - Mig selv. Det er en dårlig vane. - Hold op med det. 298 00:30:39,400 --> 00:30:40,840 Nu er jeg der næsten. 299 00:30:48,280 --> 00:30:49,920 - Kaffe? - Ja tak. 300 00:30:53,840 --> 00:30:56,320 Vi har mødt hinden før, ikke? 301 00:30:59,960 --> 00:31:03,920 - Nej, det tror jeg ikke. - Jo, du virker meget bekendt. 302 00:31:04,080 --> 00:31:08,320 Nu ingen panik. Vi afleder ham. Giv mig lige to sekunder. 303 00:31:09,680 --> 00:31:12,680 Kan det være ...? 304 00:31:15,360 --> 00:31:19,680 Hvis jeg lige tænker mig om. Kunne det være ...? 305 00:31:21,520 --> 00:31:27,560 - MediCo-branchens årsmøde. - MediCo-branchens årsmøde. 306 00:31:27,720 --> 00:31:29,840 - Er det dét? - Det tror jeg. 307 00:31:33,120 --> 00:31:36,520 - Han var beruset. - Du var pissefuld. 308 00:31:36,680 --> 00:31:40,880 - Var jeg det? Undskyld. - Det gør ikke spor. Det var vi alle. 309 00:31:41,040 --> 00:31:45,560 Det er den eneste måde at komme igennem de årsmøder på. 310 00:31:45,720 --> 00:31:48,520 - Kaffe? - Ja tak. Meget gerne. 311 00:31:48,680 --> 00:31:52,080 - Skal jeg lige tage den? - Ja tak. 312 00:31:59,720 --> 00:32:01,760 - Tak. - Det var så lidt. 313 00:32:05,560 --> 00:32:10,600 - Nå, jeg må tilbage på pinden. - Vi ses bagefter. Hyggeligt. 314 00:32:10,760 --> 00:32:12,080 Kan jeg få kaffe? 315 00:32:12,240 --> 00:32:16,440 Der er ikke mere, desværre. Jeg skal nok skaffe noget. 316 00:32:18,120 --> 00:32:22,360 - Jeg har computeren med. - Godt, skat. Kom ned i køkkenet. 317 00:32:40,280 --> 00:32:43,720 - Jeg går på toilettet. - Skynd dig, vi har travlt. 318 00:32:43,880 --> 00:32:46,120 - Husk at vaske hænder. - Ja. 319 00:32:47,280 --> 00:32:48,800 Hvad så? 320 00:32:49,800 --> 00:32:51,720 Hvornår får du fri? 321 00:32:59,000 --> 00:33:02,480 Skynd dig lidt. Idioten derinde holder øje med mig. 322 00:33:02,640 --> 00:33:05,200 Det burde ikke tage så lang tid. 323 00:33:06,240 --> 00:33:09,880 - Tror du, at du kan komme ind? - Selvfølgelig. 324 00:33:17,640 --> 00:33:19,600 Sådan. 325 00:33:19,760 --> 00:33:21,560 Ti minutter? 326 00:33:22,800 --> 00:33:26,200 - Kan det gå hurtigere? - Nina har skaffet software. 327 00:33:26,360 --> 00:33:30,920 Computeren skal tilbage til Esther, og jeg kan ikke være længe væk. 328 00:33:31,080 --> 00:33:33,360 Gå bare, så finder jeg på noget. 329 00:33:40,520 --> 00:33:44,280 De skal først bruge computeren, når de har skrevet under. 330 00:33:44,440 --> 00:33:46,600 Du må holde den gående. 331 00:35:24,680 --> 00:35:27,360 Upload er halvvejs. Fem minutter tilbage. 332 00:35:27,520 --> 00:35:30,480 Der er fuld gang i receptionsforberedelserne. 333 00:35:30,640 --> 00:35:33,600 Pressen og gæsterne er begyndt at ankomme. 334 00:35:33,760 --> 00:35:36,720 De forhandler stadig om detaljerne. 335 00:35:36,880 --> 00:35:38,960 Er vi så nået til enighed? 336 00:35:39,120 --> 00:35:42,800 Skal vi få afsluttet og komme videre til frokosten? 337 00:35:42,960 --> 00:35:44,600 Sagde han, de var enige? 338 00:35:44,760 --> 00:35:46,240 Lad os gøre det. 339 00:35:47,280 --> 00:35:49,640 De skal til at skrive under. 340 00:35:53,400 --> 00:35:56,160 Jeg troede, der ville gå en time. 341 00:35:56,320 --> 00:35:59,960 - Så er det nu. - Skal vi ikke bare skrive under? 342 00:36:00,120 --> 00:36:03,400 - Hvor langt er I? - Fire minutter. 343 00:36:03,560 --> 00:36:08,920 Hvis han ser, at computeren er væk, så er vi fuldstændig fucked. 344 00:36:09,920 --> 00:36:15,880 Esther, du skal hente computeren. Bare gør, hvad jeg siger. 345 00:36:19,800 --> 00:36:21,520 Vi må vinde tid. 346 00:36:23,600 --> 00:36:27,800 Undskyld, jeg skal lige være sikker her. 347 00:36:27,960 --> 00:36:33,960 Der var en enkelt ting med et punkt. Jeg tror, det var 21. 348 00:36:34,120 --> 00:36:38,080 Punkt 21 er lagt sammen med 23. 349 00:36:38,240 --> 00:36:41,440 Det er længe siden. Skal vi til det? 350 00:36:41,600 --> 00:36:44,440 - Hey! - Vi er lige midt i noget. 351 00:36:44,600 --> 00:36:48,400 Bare i orden. Får I ikke noget at spise oppe i Norge? 352 00:36:48,560 --> 00:36:52,600 - Vi er ikke helt klar til frokosten. - Nej, men den er klar. 353 00:36:52,760 --> 00:36:55,600 - Er I midt i et stort salg? - Ja. 354 00:36:55,760 --> 00:37:00,600 Jeg kan mærke, at I kommer til at skabe noget stort i dag. 355 00:37:00,760 --> 00:37:05,560 I kommer til at ændre den verden, vi andre træder ud i om lidt. Tak. 356 00:37:05,720 --> 00:37:10,280 Men det er ikke kun en afgørende dag for Alliance og InvoPharma. 357 00:37:10,440 --> 00:37:15,600 Det er en stor og skæbnesvanger dag for ham her. 358 00:37:15,760 --> 00:37:18,680 Om lidt skal i sætte tænderne i denne fugl. 359 00:37:18,840 --> 00:37:22,640 Ikke den grimme ælling. Det er hans fætter, vagtlen - 360 00:37:22,800 --> 00:37:26,000 - som har fløjet fra Afrika til Europa. 361 00:37:26,160 --> 00:37:30,640 Vi har taget dens liv og gjort den til en delikatesse. 362 00:37:30,800 --> 00:37:33,200 - Den er der næsten. - Dens rejse ... 363 00:37:33,360 --> 00:37:36,800 - Esther, er du på vej? - Ja. 364 00:37:36,960 --> 00:37:38,920 - Fart på. - Ja. 365 00:37:39,080 --> 00:37:41,600 Dens kød bliver jeres kød. 366 00:37:41,760 --> 00:37:47,200 "Hvorfor skal jeg slås ihjel?" Fordi det er menneskets ret. 367 00:37:47,360 --> 00:37:49,960 Gud har placeret os øverst i fødekæden - 368 00:37:50,120 --> 00:37:53,240 - og den lille vagtel på vores menukort. 369 00:37:53,400 --> 00:37:59,600 Har vi i ydmyget fuglen, eller viser vi den den største ære - 370 00:37:59,760 --> 00:38:06,560 - ved at gøre den til vores gourmetoplevelse? 371 00:38:06,720 --> 00:38:11,440 Kig på den. Den er meget lille. Spinkel af struktur. 372 00:38:11,600 --> 00:38:13,080 Esther har computeren. 373 00:38:13,240 --> 00:38:20,160 Hver sene og muskelfiber er skabt til at gøre det, som vi ikke kan. 374 00:38:21,680 --> 00:38:23,120 At flyve. 375 00:38:23,280 --> 00:38:28,920 Hver eneste dag har den gjort det, som vi drømmer om at kunne gøre. 376 00:38:29,080 --> 00:38:30,680 Bare ét sekund! 377 00:38:30,840 --> 00:38:36,240 Sprede vores vinger ud, hæve os op over alt det hernede. 378 00:38:36,400 --> 00:38:39,720 Det gør den hver eneste dag, ubesværet. 379 00:38:40,800 --> 00:38:44,640 Så er det af misundelse, at vi spiser den? 380 00:38:44,800 --> 00:38:48,160 Vi er bundet fast til jorden af vores slipseknuder. 381 00:38:48,320 --> 00:38:53,240 Vi kan pudse vores fine sko og stryge vores designerskjorter. 382 00:38:53,400 --> 00:38:56,520 Vi kan besmykke os med dyre juveler - 383 00:38:56,680 --> 00:39:00,240 - men det kan ikke måle sig med den skønhed ... 384 00:39:00,400 --> 00:39:03,200 ... der er i den her fjerdragt. 385 00:39:04,200 --> 00:39:09,600 Har vi i virkeligheden fortjent at være øverst på fødekæden? 386 00:39:10,760 --> 00:39:14,640 Og får vi nok ud af det liv, vi har? 387 00:39:17,120 --> 00:39:20,800 Ja ... Velbekomme, og undskyld forstyrrelsen. 388 00:39:20,960 --> 00:39:24,000 Mange tusind tak. Vi glæder os. 389 00:39:28,000 --> 00:39:30,600 Bliv ved. Esther er der næsten. 390 00:39:30,760 --> 00:39:35,680 Ganske kort: Er der nogen, der har noget, de ikke kan tåle? 391 00:39:35,840 --> 00:39:37,520 Lisa er veganer. 392 00:39:37,680 --> 00:39:39,320 Du er i trygge hænder. 393 00:39:39,480 --> 00:39:42,480 - Glutenallergiker. - Gluten? Okay. 394 00:39:42,640 --> 00:39:48,920 Glutenallergiker? Er det noget, en troldmand har bildt dig ind? 395 00:39:49,080 --> 00:39:55,560 Ifølge damebladene lider vi jo alle sammen af glutenallergi. 396 00:39:55,720 --> 00:39:59,440 Men der er ikke gluten i min mad. Undskyld. 397 00:40:01,600 --> 00:40:04,200 - Kaffe? - Ellers tak. 398 00:40:04,360 --> 00:40:06,440 - Te? - Ingenting, tak. 399 00:40:06,600 --> 00:40:11,120 - Heller ikke vand? - Er svært at forstå, pigebarn? 400 00:40:11,280 --> 00:40:14,680 - Jeg skal ikke have noget. - Det er helt i orden. 401 00:40:21,560 --> 00:40:25,240 Så snart de har skrevet under, skal beløbet overføres. 402 00:40:27,080 --> 00:40:30,200 - Handlen er i hus! - Tillykke. 403 00:40:32,480 --> 00:40:36,240 Tillykke. Det har været en fornøjelse. 404 00:40:36,400 --> 00:40:38,800 Stockmann er i gang med sin del. 405 00:40:38,960 --> 00:40:43,520 - Hvor har du været? - Oppe at fortælle om menuen. 406 00:40:43,680 --> 00:40:47,080 Det er mig, der gør det! Mig, de betaler kassen for! 407 00:40:47,240 --> 00:40:49,840 De vil hellere have old school. 408 00:40:51,880 --> 00:40:53,760 Fuckfjæs! 409 00:40:56,160 --> 00:40:59,680 Ja, det er super. Hej. Ja, det har vi ... 410 00:40:59,840 --> 00:41:03,880 De venter på bekræftelse fra den norske bank. 411 00:41:04,040 --> 00:41:09,760 Når pengene er overført, fører vores software Severins penge over til os. 412 00:41:18,400 --> 00:41:20,040 Bingo. 413 00:41:23,240 --> 00:41:26,480 Skal vi ikke gå ud og dele det gode budskab? 414 00:41:26,640 --> 00:41:28,640 Tillykke! Godt arbejde. 415 00:41:28,800 --> 00:41:32,040 - Vi gør klar til exit. - Jeg er på ud. 416 00:42:00,560 --> 00:42:03,040 Ko på isen. 417 00:42:03,200 --> 00:42:06,120 Ko på isen. Politiet er her. 418 00:42:12,760 --> 00:42:14,760 Hvad skal de? 419 00:42:20,760 --> 00:42:22,400 Mads Morell? Erik? 420 00:42:22,560 --> 00:42:25,000 - Hvad sker der? - Hallo? 421 00:42:25,160 --> 00:42:26,600 Erik? 422 00:42:28,920 --> 00:42:31,680 Er I ude? Nina? 423 00:42:34,440 --> 00:42:37,360 Nina? Er du der? 424 00:42:48,480 --> 00:42:52,240 Godt, I kom. Jeg har holdt øje med dem. De er i køkkenet. 425 00:43:20,440 --> 00:43:24,240 Gå stille og roligt ud, som om du lige har fået fri. 426 00:43:24,400 --> 00:43:27,200 Så ses vi derhjemme. Af sted! 427 00:43:41,840 --> 00:43:43,760 Du kan ikke hjælpe ham. 428 00:43:45,040 --> 00:43:47,000 Men du kan hjælpe mig. 429 00:44:18,560 --> 00:44:20,560 Det er politiet. 430 00:44:49,880 --> 00:44:53,880 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com 35713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.