Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,079 --> 00:00:56,079
Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
2
00:00:56,081 --> 00:00:57,881
Queens:
Lu Colorada | Lice | Keila
3
00:00:57,882 --> 00:00:59,682
Queens:
Whisky | Shang Mila
4
00:00:59,683 --> 00:01:01,483
Kings:
Thales | rsquint
5
00:01:01,484 --> 00:01:03,284
Queens:
LaryCarvalho | Lura
6
00:01:03,285 --> 00:01:06,585
FBI
2x06 Outsider
7
00:01:06,586 --> 00:01:09,086
Bem-vindo, King Bernardo!
Parab�ns, Queen i.kath!
8
00:01:11,585 --> 00:01:13,070
Meu Deus.
9
00:01:13,890 --> 00:01:15,949
Aprovou?
10
00:01:15,950 --> 00:01:19,345
Absolutamente.
� a melhor tameya que j� comi.
11
00:01:19,346 --> 00:01:20,736
Quem a ensinou
a fazer isso?
12
00:01:20,737 --> 00:01:22,655
Nossa bab� Yasmin.
13
00:01:22,656 --> 00:01:24,373
Era como uma segunda m�e
para mim.
14
00:01:26,297 --> 00:01:28,055
Na pr�xima vez,
farei para voc�
15
00:01:28,056 --> 00:01:30,245
meu famoso
beid bel basturma.
16
00:01:30,246 --> 00:01:31,631
Na pr�xima vez?
17
00:01:32,441 --> 00:01:35,766
Exato, sem la�os,
sem compromisso, esqueci.
18
00:01:38,499 --> 00:01:42,458
Mas quero fazer algo
para seu anivers�rio.
19
00:01:43,432 --> 00:01:46,088
De fato, reservei para mim
um fim de semana decadente
20
00:01:46,089 --> 00:01:48,940
em Miami South Beach.
21
00:01:50,852 --> 00:01:53,437
-Certo.
-Veja esta vista.
22
00:01:55,208 --> 00:01:57,539
Reservei 3 noites
em um bangal�
23
00:01:58,413 --> 00:01:59,996
s� para mim.
24
00:02:00,592 --> 00:02:02,192
Bem, feliz anivers�rio.
25
00:02:06,242 --> 00:02:08,309
Deveria vir comigo.
26
00:02:16,817 --> 00:02:19,484
� do trabalho. Preciso ir.
27
00:02:21,048 --> 00:02:23,278
E vou precisar
disso de volta.
28
00:02:32,711 --> 00:02:34,778
Certo, deixe-me entender.
29
00:02:34,779 --> 00:02:37,610
Ela � uma promotora federal
inteligente e linda,
30
00:02:37,611 --> 00:02:40,058
que tamb�m �
uma mu�ulmana moderna.
31
00:02:40,059 --> 00:02:41,881
-Tudo verdade.
-Qual seu problema?
32
00:02:41,882 --> 00:02:44,746
N�o sei.
Apenas somos diferentes.
33
00:02:44,747 --> 00:02:48,147
Ela tem fam�lia rica e...
devia ver o apartamento dela.
34
00:02:48,148 --> 00:02:50,626
Mas o que tem a ver
com viajar para South Beach?
35
00:02:50,627 --> 00:02:52,624
O bangal� custa US$ 1.500.
36
00:02:52,625 --> 00:02:53,943
Espere, por noite?
37
00:02:53,944 --> 00:02:55,584
-Para 3 noites?
-Sim.
38
00:02:55,585 --> 00:02:57,666
Mais passagem a�rea,
mais massagens,
39
00:02:57,667 --> 00:02:59,949
mais refei��es,
mais tratamentos de sal.
40
00:02:59,950 --> 00:03:02,252
-O que � tratamento de sal?
-N�o tenho ideia.
41
00:03:02,253 --> 00:03:03,896
Mas eles s�o caros.
42
00:03:04,807 --> 00:03:07,009
Detetive Harden,
agentes Bell e Zidan.
43
00:03:07,010 --> 00:03:09,123
Soube que pediram
prefer�ncia.
44
00:03:09,124 --> 00:03:12,645
� T�tulo 18:
terra federal, crime federal.
45
00:03:13,865 --> 00:03:15,480
N�o h� testemunhas,
46
00:03:15,481 --> 00:03:18,216
nem evid�ncias,
nem v�deos de seguran�a.
47
00:03:18,217 --> 00:03:19,602
� todo de voc�s.
48
00:03:19,603 --> 00:03:21,194
Martelo.
49
00:03:21,652 --> 00:03:23,607
Um crime passional?
50
00:03:23,608 --> 00:03:25,859
Ou algu�m estava
encarnando Thor.
51
00:03:29,526 --> 00:03:31,090
Temos uma identifica��o?
52
00:03:31,091 --> 00:03:32,846
Brad Hughes, 42 anos.
53
00:03:32,847 --> 00:03:34,523
O carro est�
no estacionamento.
54
00:03:34,524 --> 00:03:36,456
Achei o laptop dentro,
mais nada.
55
00:03:36,457 --> 00:03:37,757
Qual a hora da morte?
56
00:03:37,758 --> 00:03:39,917
O legista colocou
em torno das 23h de ontem.
57
00:03:40,317 --> 00:03:43,239
Ele fez uma liga��o antes disso.
�s 22h45.
58
00:03:48,760 --> 00:03:50,060
Posso ajud�-los?
59
00:03:50,061 --> 00:03:52,931
Elena Bondar,
agente Zidan e agente Bell.
60
00:03:52,932 --> 00:03:55,017
Falou com Brad Hughes
na noite passada?
61
00:03:55,580 --> 00:03:57,480
H� algum problema
com Brad?
62
00:03:58,494 --> 00:04:00,143
Podemos conversar
a� dentro?
63
00:04:05,858 --> 00:04:08,050
H� quanto tempo
voc� e Brad namoravam?
64
00:04:08,051 --> 00:04:09,779
H� uns 3 meses.
65
00:04:10,766 --> 00:04:12,850
N�o posso acreditar nisso.
66
00:04:13,796 --> 00:04:15,943
Ele era um cara t�o bom.
67
00:04:16,863 --> 00:04:18,910
Por que ele te ligou
na noite passada?
68
00:04:18,911 --> 00:04:21,255
Para dizer que n�o viria.
69
00:04:21,256 --> 00:04:23,251
Tinha muito trabalho
a fazer.
70
00:04:23,252 --> 00:04:25,395
Tem ideia
do que ele fazia no parque?
71
00:04:25,396 --> 00:04:27,003
Ele tinha algum problema?
72
00:04:27,004 --> 00:04:29,895
Com dinheiro, perseguidores,
ex namoradas?
73
00:04:32,464 --> 00:04:34,163
Beleza, ent�o Elena,
a namorada,
74
00:04:34,164 --> 00:04:37,503
disse que Brad Hughes passava
por um div�rcio controverso,
75
00:04:37,504 --> 00:04:39,794
ent�o pensei,
quem sabe verificamos isso.
76
00:04:39,795 --> 00:04:43,189
E tamb�m o resto da vida dele,
carreira, passatempos.
77
00:04:43,190 --> 00:04:44,619
Quem era esse cara?
Algu�m?
78
00:04:44,620 --> 00:04:46,632
Parece que era
um investidor rico.
79
00:04:46,633 --> 00:04:49,060
Fazia fus�es e aquisi��es
para Sherman Swain,
80
00:04:49,061 --> 00:04:51,028
uma firma de elite
no Maiden Lane.
81
00:04:51,029 --> 00:04:53,107
Sem antecedentes, d�vidas
ou processos.
82
00:04:53,108 --> 00:04:55,616
Puxei os registros
do div�rcio dele.
83
00:04:55,617 --> 00:04:57,854
-Boa, como est�o?
-Bem feios.
84
00:04:57,855 --> 00:05:00,761
A esposa, Lydia, o traiu
com um construtor civil.
85
00:05:00,762 --> 00:05:02,066
No �ltimo ano ou mais,
86
00:05:02,067 --> 00:05:05,948
tem havido uma enorme briga
pelas crian�as, bens e pens�o.
87
00:05:05,949 --> 00:05:09,336
E caso esteja se perguntando,
ela pediu US$ 100 mil por m�s.
88
00:05:09,337 --> 00:05:12,085
Estava. Bem,
agora ela ficar� com tudo.
89
00:05:12,086 --> 00:05:15,376
Ela ainda est�
com o amante de capacete?
90
00:05:15,377 --> 00:05:18,671
Sim, parece que ele est�
morando com ela.
91
00:05:18,672 --> 00:05:20,554
Chama-se Cam Buckley.
92
00:05:21,182 --> 00:05:23,962
Ele reformou a casa deles
a 14 meses atr�s.
93
00:05:23,963 --> 00:05:26,521
Ele deve ter
�timas ferramentas.
94
00:05:26,522 --> 00:05:27,934
Antecedentes?
95
00:05:27,935 --> 00:05:31,233
Uma condu��o sob influ�ncia,
uma les�o corporal.
96
00:05:31,234 --> 00:05:32,965
N�s tamb�m temos
boas ferramentas,
97
00:05:32,966 --> 00:05:36,687
use-as para investigar
os pombinhos mais intensamente.
98
00:05:41,520 --> 00:05:44,198
Eu e Brad fomos casados
por 10 anos.
99
00:05:44,199 --> 00:05:46,316
Pensei que seria para sempre,
mas...
100
00:05:46,317 --> 00:05:47,902
O que aconteceu?
101
00:05:48,528 --> 00:05:50,465
Ele era viciado
no trabalho.
102
00:05:50,874 --> 00:05:54,423
Sempre viajando, preocupado,
at� quando estava aqui,
103
00:05:54,424 --> 00:05:55,919
estava longe.
104
00:05:55,920 --> 00:05:58,804
Eu s�... Eu n�o podia continuar
vivendo daquele jeito.
105
00:05:58,805 --> 00:06:00,808
T�o sozinha.
106
00:06:04,884 --> 00:06:09,106
Mas eu ainda o amava.
Muito.
107
00:06:09,766 --> 00:06:12,726
Os arquivos do div�rcio
contam outra hist�ria.
108
00:06:14,229 --> 00:06:17,906
As coisas se complicam
quando tem dinheiro envolvido.
109
00:06:19,689 --> 00:06:22,177
Onde estava ontem �s 23h?
110
00:06:22,577 --> 00:06:24,684
N�o acha
que tive algo a ver com isso.
111
00:06:24,685 --> 00:06:27,821
Temos que perguntar
para poder descart�-la.
112
00:06:30,854 --> 00:06:33,283
Estava em uma exposi��o de arte
no SoHo.
113
00:06:33,284 --> 00:06:35,090
Na Galeria Frenzino.
114
00:06:35,091 --> 00:06:36,663
Cam Buckley
estava com voc�?
115
00:06:37,063 --> 00:06:39,798
N�o,
arte n�o � a praia dele.
116
00:06:39,799 --> 00:06:41,370
Sabe onde ele estava?
117
00:06:42,042 --> 00:06:44,060
Cam e Brad
n�o eram melhores amigos,
118
00:06:44,061 --> 00:06:47,123
mas ele nunca faria
algo assim.
119
00:06:47,523 --> 00:06:49,087
Com licen�a.
120
00:06:49,571 --> 00:06:52,087
-Ei, Jubal.
-Verificamos o celular de Brad,
121
00:06:52,088 --> 00:06:53,655
recuperamos
mensagens de ontem.
122
00:06:53,656 --> 00:06:55,534
L�-se,
"Voc� � um homem morto."
123
00:06:55,535 --> 00:06:58,285
Enviada por nosso garoto,
Cam Buckley.
124
00:06:58,991 --> 00:07:00,617
Podemos coloc�-lo
perto da cena?
125
00:07:00,618 --> 00:07:04,190
Sim, podemos. E tamb�m podemos
lig�-lo � arma do crime.
126
00:07:04,191 --> 00:07:05,558
OA.
127
00:07:12,448 --> 00:07:14,248
Cam est� aqui.
128
00:07:21,792 --> 00:07:23,504
E est� fugindo.
129
00:07:30,993 --> 00:07:33,755
Maggie e OA perderam de vista
nosso suspeito.
130
00:07:33,756 --> 00:07:35,502
Precisamos ach�-lo,
r�pido.
131
00:07:35,503 --> 00:07:37,034
-Alguma pista do alerta?
-Nada.
132
00:07:37,035 --> 00:07:40,033
-E a pol�cia de Scarsdale?
-Est�o com poucos ve�culos.
133
00:07:40,034 --> 00:07:41,569
Est�o fazendo
uma simula��o.
134
00:07:41,570 --> 00:07:43,386
Pol�cia Estadual,
� com voc�s ent�o.
135
00:07:43,387 --> 00:07:44,706
Localiza��o do celular?
136
00:07:44,707 --> 00:07:47,194
Acabou de deslig�-lo,
mas estava indo para o sul.
137
00:07:47,195 --> 00:07:49,747
White Plains � ao norte,
n�o est� indo para casa.
138
00:07:49,748 --> 00:07:52,035
Chequem o registro de chamadas,
redes sociais,
139
00:07:52,036 --> 00:07:53,360
quem ele conhece
na cidade.
140
00:07:53,361 --> 00:07:54,938
-Sei aonde est� indo.
-Diga.
141
00:07:54,939 --> 00:07:57,003
Cam tem um barco
na Marina White Crest.
142
00:07:57,004 --> 00:07:58,769
-Fica a 14,5km ao sul.
-� isso.
143
00:07:58,770 --> 00:08:00,724
Mande os detalhes
para Maggie e OA.
144
00:08:02,329 --> 00:08:05,650
-Ali est� a caminhonete dele.
-Deve estar perto.
145
00:08:25,041 --> 00:08:26,695
FBI, m�os ao alto!
146
00:08:28,522 --> 00:08:31,409
Adivinhe, Cam?
Voc� est� preso.
147
00:08:37,969 --> 00:08:39,809
N�o matei Brad Hughes.
148
00:08:39,810 --> 00:08:41,171
Ent�o por que fugiu?
149
00:08:41,172 --> 00:08:43,227
Porque n�o confio
em voc�s.
150
00:08:43,228 --> 00:08:44,570
E por qu�?
151
00:08:44,571 --> 00:08:47,078
Tenho ficha,
estou pegando a mulher do morto.
152
00:08:47,079 --> 00:08:48,704
Sei como isso acaba.
153
00:08:49,104 --> 00:08:50,657
Ent�o qual era o plano?
154
00:08:50,658 --> 00:08:53,099
Navegar at� o M�xico
no seu barquinho?
155
00:08:53,906 --> 00:08:56,776
S� queria conseguir tempo,
para entender tudo.
156
00:08:56,777 --> 00:08:58,694
Talvez consiga
nos fazer entender tudo.
157
00:08:58,695 --> 00:09:01,201
Mandou uma mensagem
para Brad ontem dizendo,
158
00:09:01,202 --> 00:09:02,629
"Voc� � um homem morto."
159
00:09:02,630 --> 00:09:04,338
E agora ele �.
160
00:09:04,339 --> 00:09:06,976
Foi s� uma mensagem.
Ele veio para cima de mim,
161
00:09:06,977 --> 00:09:09,386
disse para ficar
longe da esposa e filhos.
162
00:09:11,048 --> 00:09:12,853
Esta � a arma do crime.
163
00:09:14,058 --> 00:09:16,135
Isto � do seu site.
164
00:09:16,136 --> 00:09:17,840
� o mesmo martelo.
165
00:09:17,841 --> 00:09:19,196
Est� brincando?
166
00:09:19,197 --> 00:09:20,803
Muitas pessoas
t�m este martelo.
167
00:09:20,804 --> 00:09:23,248
Mas nenhuma estava no parque
quando Brad morreu.
168
00:09:23,249 --> 00:09:25,040
-Voc� estava.
-E seu celular.
169
00:09:25,041 --> 00:09:26,943
Uma torre o coloca
na �rea.
170
00:09:26,944 --> 00:09:29,343
Por que n�o conta
o que aconteceu ontem, Cam?
171
00:09:29,783 --> 00:09:32,055
N�o fiz isso. Eu juro.
172
00:09:32,056 --> 00:09:33,528
Nem estava naquele parque.
173
00:09:33,529 --> 00:09:35,051
Ent�o onde estava?
174
00:09:40,708 --> 00:09:43,738
Estava com uma ex-namorada,
ela mora perto dali.
175
00:09:47,743 --> 00:09:49,668
Pensei que estivesse
com Lydia.
176
00:09:49,669 --> 00:09:50,969
Estou.
177
00:09:52,339 --> 00:09:55,048
Mas, �s vezes,
s� quero ficar com meu pessoal.
178
00:09:57,242 --> 00:09:58,956
Eu amo a Lydia,
179
00:10:00,280 --> 00:10:02,817
mas n�o me encaixo
no mundo dela.
180
00:10:03,550 --> 00:10:05,296
Sabem como �.
181
00:10:11,391 --> 00:10:14,217
Cam est� dizendo a verdade.
Falei com a ex-namorada.
182
00:10:14,218 --> 00:10:17,097
Confirmou que estavam juntos
das 22h �s 8h30.
183
00:10:17,098 --> 00:10:19,460
Tamb�m h� o v�deo de seguran�a
que confirma.
184
00:10:19,867 --> 00:10:22,235
-E voltamos � estaca zero.
-Talvez n�o.
185
00:10:22,236 --> 00:10:24,718
H� uma liga��o interessante
no celular do Brad.
186
00:10:24,719 --> 00:10:26,706
Da Comiss�o de T�tulos
e Com�rcio.
187
00:10:26,707 --> 00:10:28,708
� um cara da Wall Street,
e da�?
188
00:10:28,709 --> 00:10:31,477
Porque veio de um advogado
chamado Douglas Wells,
189
00:10:31,478 --> 00:10:33,549
chefe
da Divis�o de Execu��o.
190
00:10:37,718 --> 00:10:39,385
A investiga��o
est� em andamento,
191
00:10:39,386 --> 00:10:42,422
-n�o h� muito para dizer.
-Investiga��o de Brad Hughes?
192
00:10:42,423 --> 00:10:44,624
S� verificamos
uma transa��o suspeita
193
00:10:44,625 --> 00:10:47,027
em um acordo de fus�o recente
que ele trabalhou.
194
00:10:47,028 --> 00:10:48,595
Do que se trata tudo isso?
195
00:10:48,596 --> 00:10:50,631
Brad foi assassinado
ontem � noite.
196
00:10:54,095 --> 00:10:56,471
Isso muda tudo.
197
00:10:57,739 --> 00:11:00,340
Est�vamos sondando
a fus�o da PELLZ Aerospace.
198
00:11:00,341 --> 00:11:02,342
Interrogar Hughes
foi uma formalidade.
199
00:11:02,343 --> 00:11:05,982
A princ�pio,
at� eu receber esta mensagem.
200
00:11:06,780 --> 00:11:11,751
Ele a mandou ontem,
tentei ligar de volta, mas...
201
00:11:11,752 --> 00:11:13,687
Sr. Wells,
aqui � Brad Hughes,
202
00:11:13,688 --> 00:11:15,655
acompanho
a fus�o da PELLZ.
203
00:11:15,656 --> 00:11:18,491
Acho que sei quem est� por tr�s
dos neg�cios ilegais.
204
00:11:18,492 --> 00:11:20,332
Gostaria de te encontrar
pessoalmente
205
00:11:20,333 --> 00:11:21,861
para discutir mais
o assunto.
206
00:11:21,862 --> 00:11:24,430
Antes que pudessem se encontrar,
Brad acaba morto.
207
00:11:24,831 --> 00:11:27,065
Algu�m o matou
para que n�o falasse.
208
00:11:29,348 --> 00:11:32,094
Ent�o a v�tima, Brad Hughes,
chega � CTC
209
00:11:32,095 --> 00:11:34,982
referente a com�rcio ilegal
em uma empresa chamada PELLZ.
210
00:11:34,983 --> 00:11:38,654
-� morto antes que possa falar.
-Com certeza � o que parece.
211
00:11:38,655 --> 00:11:41,091
Temos alguma ideia
de quem est� envolvido?
212
00:11:41,092 --> 00:11:43,588
Maggie e OA v�o interrogar
os colegas do Brad.
213
00:11:43,589 --> 00:11:45,604
Scola est� combinando
os arquivos da CTC,
214
00:11:45,605 --> 00:11:47,285
as atividades comerciais
recentes.
215
00:11:47,286 --> 00:11:49,787
-Certo, mantenha-me informada.
-Sim, manterei.
216
00:11:49,788 --> 00:11:51,690
Chefe,
posso te mostrar algo?
217
00:11:51,691 --> 00:11:53,947
Ian Lim, sempre ter�
a minha aten��o.
218
00:11:53,948 --> 00:11:55,926
-O que foi?
-O laptop de Brad Hughes.
219
00:11:55,927 --> 00:11:57,728
Olhei o e-mail
e hist�rico de busca.
220
00:11:57,729 --> 00:12:00,165
Notei que ele rodou o antiv�rus
h� alguns dias
221
00:12:00,166 --> 00:12:02,868
-e encontrou um.
-Que tipo de v�rus?
222
00:12:02,869 --> 00:12:06,385
� onde fica interessante.
Olhei o c�digo do v�rus.
223
00:12:06,386 --> 00:12:08,780
� programado para escanear
documentos, e-mails,
224
00:12:08,781 --> 00:12:10,978
e busca
palavras-chave espec�ficas,
225
00:12:10,979 --> 00:12:15,945
como fus�o, compra, aquisi��o,
pre�o alto, oferta...
226
00:12:15,946 --> 00:12:18,316
O v�rus roubava
informa��o privilegiada.
227
00:12:18,317 --> 00:12:21,612
Sim, e pegou essa informa��o
e mandou por e-mail.
228
00:12:21,613 --> 00:12:23,754
Consegue descobrir
quem o recebeu?
229
00:12:23,755 --> 00:12:25,957
Se eu n�o puder,
ningu�m pode.
230
00:12:25,958 --> 00:12:27,691
Gosto da sua confian�a.
231
00:12:28,092 --> 00:12:30,394
Parece que voc�s t�m algo
para mim. O que �?
232
00:12:30,395 --> 00:12:33,129
Rastreamos o hist�rico
de com�rcio das a��es da PELLZ.
233
00:12:33,130 --> 00:12:35,433
Um se destacou,
uma compra de US$ 20 milh�es
234
00:12:35,434 --> 00:12:37,035
pouco antes do an�ncio
da fus�o,
235
00:12:37,036 --> 00:12:38,620
que foi vendida
no dia seguinte.
236
00:12:38,621 --> 00:12:40,451
-Quem fez o neg�cio?
-N�o est� claro.
237
00:12:40,452 --> 00:12:42,456
Passou
por uma pequena corretora.
238
00:12:42,457 --> 00:12:44,610
-Verifiquem.
-Certo.
239
00:12:47,879 --> 00:12:49,414
Ficou com saudade de casa?
240
00:12:49,415 --> 00:12:50,949
-N�o.
-Nem um pouquinho?
241
00:12:50,950 --> 00:12:54,186
-Superei.
-Ent�o por que saiu?
242
00:12:54,187 --> 00:12:57,888
O fasc�nio pelo servi�o p�blico
e pelo sal�rio baixo.
243
00:12:57,889 --> 00:12:59,258
Trey Neely?
244
00:13:01,894 --> 00:13:04,823
Nossa, � verdadeiro?
245
00:13:04,824 --> 00:13:08,802
�. E gostar�amos
de conversar.
246
00:13:10,802 --> 00:13:12,971
N�o, cara, n�o lembro.
247
00:13:12,972 --> 00:13:15,907
Foi a 10 mil negocia��es atr�s.
Terminamos?
248
00:13:15,908 --> 00:13:17,809
Estou perdendo dinheiro
aqui, mano.
249
00:13:17,810 --> 00:13:20,311
Olhe, mano,
voc� � um operador j�nior
250
00:13:20,312 --> 00:13:21,979
numa corretora mequetrefe.
251
00:13:21,980 --> 00:13:24,983
US$ 20 milh�es foi o maior
neg�cio que voc� j� viu.
252
00:13:24,984 --> 00:13:27,753
Que voc� reverteu e vendeu
pr�ximo ao dobro do pre�o.
253
00:13:27,754 --> 00:13:30,489
E sua comiss�o de 3%
� a maior
254
00:13:30,490 --> 00:13:33,492
que voc� j� recebeu,
ent�o vamos tentar de novo.
255
00:13:33,493 --> 00:13:35,156
Quem te mandou
fazer esse neg�cio?
256
00:13:35,157 --> 00:13:38,630
Quem est� por tr�s do GIL?
Grupo de Investimento Lovecraft.
257
00:13:38,631 --> 00:13:40,131
J� terminei por aqui,
gente.
258
00:13:42,000 --> 00:13:43,768
Quer realmente fazer isso?
259
00:13:43,769 --> 00:13:46,570
Quer bancar o dif�cil
com o FBI?
260
00:13:46,571 --> 00:13:48,974
Por que n�o pergunta por a�,
veja como foi
261
00:13:48,975 --> 00:13:50,608
para outros caras
de Wall Street.
262
00:13:50,609 --> 00:13:52,310
Est� bem, est� bem.
Calma.
263
00:13:52,311 --> 00:13:54,979
Quem te disse para fazer
o neg�cio da PELLZ, cara?
264
00:13:55,380 --> 00:13:56,815
N�o sei, eu juro.
265
00:13:56,816 --> 00:13:58,682
Foi por meio de TED
e telefonemas.
266
00:13:58,683 --> 00:14:01,353
-Com quem voc� falou?
-Uma voz ao telefone.
267
00:14:01,354 --> 00:14:02,887
Homem ou mulher?
268
00:14:02,888 --> 00:14:04,855
Mulher,
disse para transferir a grana
269
00:14:04,856 --> 00:14:06,624
para um banco em Houston,
e eu fiz.
270
00:14:06,625 --> 00:14:08,760
Quero todo arquivo,
hist�rico de liga��es
271
00:14:08,761 --> 00:14:10,661
e detalhes
sobre esses neg�cios.
272
00:14:11,262 --> 00:14:12,665
Agora.
273
00:14:20,339 --> 00:14:21,739
� gan�ncia.
274
00:14:22,341 --> 00:14:23,811
Voc� odiava
estar com pessoas
275
00:14:23,812 --> 00:14:26,110
falando de dinheiro,
neg�cios e comiss�es.
276
00:14:26,911 --> 00:14:28,747
N�o, nunca me importei.
277
00:14:30,649 --> 00:14:32,318
Eu gosto de dinheiro.
278
00:14:34,320 --> 00:14:35,720
Est� bem.
279
00:14:36,628 --> 00:14:39,656
Certitrade executou
um neg�cio de US$ 20 milh�es
280
00:14:39,657 --> 00:14:43,117
em a��es da PELLZ atrav�s
de uma empresa fantasma, a GIL.
281
00:14:43,118 --> 00:14:44,510
Um dia depois,
282
00:14:44,511 --> 00:14:46,771
gra�as ao milagre
do capitalismo moderno,
283
00:14:46,772 --> 00:14:49,801
Certitrade vendeu o que tinha
por US$ 34 milh�es,
284
00:14:49,802 --> 00:14:52,036
transferindo os fundos
a um banco em Houston.
285
00:14:52,037 --> 00:14:53,805
Ent�o vamos investigar
286
00:14:53,806 --> 00:14:56,373
e achar a pessoa por tr�s
da empresa fantasma.
287
00:14:56,374 --> 00:14:59,744
Infelizmente a pessoa por tr�s
� outra empresa fantasma.
288
00:15:00,245 --> 00:15:02,757
E os US$ 34 milh�es?
Vamos seguir essa pista.
289
00:15:02,758 --> 00:15:05,295
Estou tentando, mas o dinheiro
s� ficou em Houston
290
00:15:05,296 --> 00:15:06,615
por um segundo.
291
00:15:06,616 --> 00:15:08,721
Depois passou por bancos
de v�rios pa�ses.
292
00:15:08,722 --> 00:15:10,925
E deixe-me adivinhar:
parou nas Ilhas Cayman.
293
00:15:10,926 --> 00:15:13,793
-Quase isso. Parou em Nevis.
-Nevis?
294
00:15:13,794 --> 00:15:16,200
Segundo minhas fontes,
� o novo para�so fiscal.
295
00:15:16,201 --> 00:15:18,309
�ltima moda
em servi�os banc�rios privados.
296
00:15:18,310 --> 00:15:19,865
Ent�o, um mandado
n�o resolver�,
297
00:15:19,866 --> 00:15:21,988
o que significa
que eles s�o profissionais.
298
00:15:21,989 --> 00:15:23,793
Ian, algum progresso
com o v�rus?
299
00:15:23,794 --> 00:15:25,803
Para onde foram
todas essas informa��es?
300
00:15:25,804 --> 00:15:27,971
N�o consegui rastrear
o destinat�rio.
301
00:15:27,972 --> 00:15:31,878
Os documentos foram enviados
pelo Tor e sumiram no v�cuo.
302
00:15:32,372 --> 00:15:33,978
V�cuo � uma palavra
obscena.
303
00:15:33,979 --> 00:15:36,283
-Tem mais coisa na hist�ria?
-Tem sim.
304
00:15:36,284 --> 00:15:38,958
O v�rus foi instalado
h� duas semanas,
305
00:15:38,959 --> 00:15:41,260
mais precisamente
�s 22h21.
306
00:15:41,261 --> 00:15:42,568
�timo!
307
00:15:42,569 --> 00:15:45,272
Ent�o, se descobrirmos
onde Brad estava...
308
00:15:45,273 --> 00:15:47,425
Podemos encontrar
quem transmitiu o v�rus.
309
00:15:47,426 --> 00:15:48,730
Voc� voltou.
310
00:15:48,731 --> 00:15:50,887
Brad usou o cart�o de cr�dito
naquela noite.
311
00:15:50,888 --> 00:15:53,897
Gastou US$ 342 �s 23h10,
312
00:15:53,898 --> 00:15:56,601
em um restaurante badalado
chamado Treasure.
313
00:15:57,070 --> 00:16:00,372
Sim, o sr. Hughes
reservou uma mesa �s 22h15.
314
00:16:00,373 --> 00:16:02,039
Aquela ali, mesa 23.
315
00:16:02,040 --> 00:16:03,541
Ele estava com algu�m?
316
00:16:03,542 --> 00:16:05,346
Sinto muito,
mas eu n�o estava aqui.
317
00:16:05,347 --> 00:16:08,285
Por acaso voc�s t�m v�deos
de duas semanas atr�s?
318
00:16:08,286 --> 00:16:09,754
N�o posso divulgar
os v�deos.
319
00:16:09,755 --> 00:16:11,809
Nossos clientes valorizam
sua privacidade.
320
00:16:11,810 --> 00:16:13,316
Brad Hughes n�o valoriza.
321
00:16:13,742 --> 00:16:15,046
Ele est� morto.
322
00:16:16,108 --> 00:16:19,511
Se virmos o v�deo,
talvez descubramos quem o matou.
323
00:16:20,472 --> 00:16:23,175
Certo. Deixe-me conversar
com meu gerente.
324
00:16:30,246 --> 00:16:31,854
Talvez ele tenha acessado
um site
325
00:16:31,855 --> 00:16:33,498
e baixado o v�rus
acidentalmente?
326
00:16:33,499 --> 00:16:35,600
-Voc�s t�m Wi-Fi aqui?
-Temos.
327
00:16:35,601 --> 00:16:38,006
Algu�m poderia t�-lo hackeado
atrav�s da rede.
328
00:16:38,806 --> 00:16:41,112
Espere,
ele tem um convidado.
329
00:16:41,113 --> 00:16:43,613
� a namorada dele, Elena.
330
00:16:44,798 --> 00:16:46,602
Veja se consegue
aproximar.
331
00:17:06,392 --> 00:17:07,697
Espere a�.
332
00:17:08,805 --> 00:17:10,607
Ent�o ela
� a transmissora?
333
00:17:10,608 --> 00:17:13,414
Ent�o acho que ela tamb�m
� a traidora.
334
00:17:15,958 --> 00:17:18,561
L� se foi a est�ria
da namorada de luto.
335
00:17:23,145 --> 00:17:27,046
Elena Bondar, veio da Alb�nia
h� um ano
336
00:17:27,047 --> 00:17:28,904
com um visto H-1B3.
337
00:17:28,905 --> 00:17:31,465
O patrocinador do visto
foi o World Capital Talent.
338
00:17:31,466 --> 00:17:33,869
� uma ag�ncia de modelos
em SoHo.
339
00:17:33,870 --> 00:17:36,804
Voc�s devem se lembrar
que Brad Hughes,
340
00:17:36,805 --> 00:17:39,511
nossa v�tima, estava envolvido
em um romance com Elena.
341
00:17:39,512 --> 00:17:42,781
Posso estar enganado, mas acho
que ela estava mais apaixonada
342
00:17:42,782 --> 00:17:45,549
pelas informa��es confidenciais
no computador dele,
343
00:17:45,550 --> 00:17:48,213
do que na intelig�ncia e beleza.
Agora Brad est� morto
344
00:17:48,214 --> 00:17:50,811
e Elena � a suspeita.
Quem ajudar a rastre�-la,
345
00:17:50,812 --> 00:17:52,907
receber� o pr�mio
de agente mais valioso.
346
00:17:52,908 --> 00:17:54,551
-Fomos ao apto. dela.
-E a�?
347
00:17:54,552 --> 00:17:57,876
Ela n�o estava, mas foi vista
com uma mala esperando um carro.
348
00:17:57,877 --> 00:17:59,560
Ian, o que achou?
O celular dela?
349
00:17:59,561 --> 00:18:02,197
O celular est� desligado,
mas ontem pelas 21h,
350
00:18:02,198 --> 00:18:05,094
ela pegou um Uber para
Rua Cherry, n� 125, em Tribeca.
351
00:18:05,095 --> 00:18:07,696
-Quem mora ali?
-Um cara chamado Matt Armand,
352
00:18:07,697 --> 00:18:09,401
um banqueiro investidor.
353
00:18:12,970 --> 00:18:17,222
Matt, sabemos que Elena foi
at� sua casa na noite passada.
354
00:18:17,223 --> 00:18:20,875
Ent�o, por que n�o conta
sobre o que conversaram?
355
00:18:21,363 --> 00:18:23,266
Qual � o seu interesse
em Elena?
356
00:18:23,267 --> 00:18:26,123
Sabia que isso funciona
bem melhor
357
00:18:26,124 --> 00:18:28,227
quando somos n�s
que fazemos as perguntas?
358
00:18:28,228 --> 00:18:32,134
Costumo trabalhar melhor
quando tenho respostas.
359
00:18:32,135 --> 00:18:34,141
Bons dados,
bons resultados.
360
00:18:34,142 --> 00:18:37,151
Deixe-me adivinhar:
algum ot�rio com um MBA chique
361
00:18:37,152 --> 00:18:40,456
e um cart�o Amex preto
te disse isso quando come�ou?
362
00:18:41,646 --> 00:18:43,980
Tamb�m trabalhei aqui
ent�o...
363
00:18:43,981 --> 00:18:45,864
Meu primeiro emprego
ap�s a faculdade.
364
00:18:45,865 --> 00:18:49,271
Isso n�o � um modelo de fluxo
de caixa descontado, Matt.
365
00:18:49,272 --> 00:18:51,178
Estamos investigando
um assassinato.
366
00:18:53,569 --> 00:18:55,575
N�o sei nada sobre isso.
367
00:18:56,994 --> 00:18:58,878
Conhe�o meus direitos.
368
00:18:58,879 --> 00:19:01,029
Posso recusar-me
a responder suas perguntas.
369
00:19:01,030 --> 00:19:04,127
Voc� com certeza pode,
e n�s tamb�m podemos investigar
370
00:19:04,128 --> 00:19:07,250
qualquer pessoa relacionada
a uma investiga��o em andamento.
371
00:19:07,251 --> 00:19:10,060
Seremos for�ados a intimar
seus registros telef�nicos,
372
00:19:10,061 --> 00:19:13,511
e-mails, mensagens de texto,
hist�rico de navega��o
373
00:19:13,512 --> 00:19:16,665
-e tamb�m suas finan�as.
-Tudo bem.
374
00:19:17,100 --> 00:19:18,401
Tudo bem.
375
00:19:19,421 --> 00:19:20,721
V�o com calma.
376
00:19:22,234 --> 00:19:23,835
Elena e eu j� namoramos.
377
00:19:23,836 --> 00:19:27,540
-�timo. Onde ela est�?
-Nos Hamptons.
378
00:19:27,940 --> 00:19:31,041
Ela me visitou ontem,
estava muito nervosa.
379
00:19:31,042 --> 00:19:32,843
Achou que ela estava
sendo seguida,
380
00:19:32,844 --> 00:19:35,680
ent�o dei a ela as chaves
da minha casa no leste.
381
00:19:35,681 --> 00:19:37,280
Isto � tudo que sei.
382
00:19:37,281 --> 00:19:39,839
-Eu juro.
-Qual � o endere�o?
383
00:19:39,840 --> 00:19:42,567
Viela Swan, n� 22,
Wainscott.
384
00:19:42,568 --> 00:19:43,875
Obrigado, Matt.
385
00:19:45,242 --> 00:19:46,674
Se eu fosse voc�,
386
00:19:46,675 --> 00:19:48,781
checaria os acordos p�blicos
mais recentes.
387
00:19:48,782 --> 00:19:50,566
Pode haver algo suspeito.
388
00:19:50,567 --> 00:19:51,872
Do que voc� est� falando?
389
00:19:51,873 --> 00:19:54,044
Elena estava namorando
outro banqueiro.
390
00:19:54,045 --> 00:19:56,749
Roubou informa��es
privilegiadas dele.
391
00:19:58,200 --> 00:20:02,300
Bem, isso n�o tem nada
a ver comigo.
392
00:20:03,600 --> 00:20:07,700
Certo,
porque voc� � especial.
393
00:20:08,300 --> 00:20:09,800
Por favor, saiam.
394
00:20:12,500 --> 00:20:14,900
Tudo bem, agora eu sei.
395
00:20:14,901 --> 00:20:19,000
� a arrog�ncia. Esses metidos,
banqueiros elitistas.
396
00:20:19,800 --> 00:20:21,100
N�o.
397
00:20:23,400 --> 00:20:27,100
Certo, Viela Swan, 22,
Wainscott.
398
00:20:27,101 --> 00:20:28,600
Eu dirijo.
399
00:20:28,601 --> 00:20:30,900
Voc� � s� controladora
ou odeia minha dire��o?
400
00:20:30,901 --> 00:20:32,300
Os dois.
401
00:20:34,300 --> 00:20:35,800
Com licen�a.
402
00:20:37,900 --> 00:20:40,200
-Oi.
-Omar.
403
00:20:41,300 --> 00:20:44,500
-Sou Mona Nazari.
-Maggie Bell, parceira do OA.
404
00:20:44,501 --> 00:20:46,700
Prazer em conhec�-la.
Ouvi tanto sobre voc�.
405
00:20:46,701 --> 00:20:48,500
Ele fala de voc�
o tempo todo.
406
00:20:48,901 --> 00:20:52,300
-N�o diria o tempo todo.
-Tudo bem, certo.
407
00:20:52,301 --> 00:20:53,900
Grande parte do tempo.
408
00:20:54,400 --> 00:20:55,800
O que est� fazendo aqui?
409
00:20:55,801 --> 00:20:59,200
Reuni�o com a Crime Organizado
sobre o caso da m�fia que falei.
410
00:20:59,201 --> 00:21:01,300
Estamos investigando
esses caras h� anos.
411
00:21:01,301 --> 00:21:04,200
Talvez algum dia
eu realmente os processe.
412
00:21:04,201 --> 00:21:07,200
-Tenho que ir. Muito prazer.
-O prazer foi meu.
413
00:21:19,400 --> 00:21:21,300
Mona parece incr�vel.
414
00:21:22,000 --> 00:21:23,400
Ela �.
415
00:21:23,801 --> 00:21:26,400
-Talvez incr�vel demais.
-Incr�vel demais?
416
00:21:26,401 --> 00:21:29,500
-Isso n�o existe.
-N�o tenho tanta certeza.
417
00:21:29,501 --> 00:21:32,000
Apenas v� viajar,
pare de pensar demais.
418
00:21:32,001 --> 00:21:34,400
-Ser� divertido.
-N�o sei.
419
00:21:34,401 --> 00:21:36,844
Sei que parece besteira,
420
00:21:36,845 --> 00:21:39,428
mas me sinto
desconfort�vel
421
00:21:39,429 --> 00:21:41,100
perto de gente rica
e importante.
422
00:21:41,101 --> 00:21:43,200
N�o � besteira.
Eu entendo.
423
00:21:43,700 --> 00:21:46,300
Sou apenas uma garota
do interior de Indiana.
424
00:21:46,301 --> 00:21:48,600
Tive que lutar para chegar
onde cheguei.
425
00:21:48,601 --> 00:21:52,400
Voc� � um soldado chique.
Deus, foi da academia militar.
426
00:21:53,000 --> 00:21:54,800
Fala �rabe perfeitamente.
427
00:21:54,801 --> 00:21:57,100
Voc� � o cara que recrutam
para o cartaz.
428
00:21:57,101 --> 00:22:01,300
Sinto-me um garoto pobre
do Queens quando estou com ela.
429
00:22:02,700 --> 00:22:06,200
N�o importa se Mona � incr�vel,
ela tem sorte de namorar voc�.
430
00:22:06,800 --> 00:22:08,500
N�o se esque�a disso.
431
00:22:10,500 --> 00:22:12,300
Acho que estamos
chegando perto.
432
00:22:12,301 --> 00:22:15,300
A casa que Elena est� morando
� bem aqui.
433
00:22:20,300 --> 00:22:21,600
Elena!
434
00:22:22,600 --> 00:22:24,700
Somos do FBI, pare!
435
00:22:30,600 --> 00:22:32,800
Por favor, sou inocente!
436
00:22:33,500 --> 00:22:35,700
�, outra mentira
para adicionar � lista.
437
00:22:40,800 --> 00:22:44,300
N�o sei quem matou o Brad.
Voc�s t�m que acreditar em mim.
438
00:22:44,301 --> 00:22:45,700
Temos?
439
00:22:46,800 --> 00:22:48,300
� voc�, n�o �?
440
00:22:51,100 --> 00:22:53,400
Colocando um v�rus
no computador do Brad?
441
00:22:53,401 --> 00:22:55,800
Coletando v�rias informa��es
confidenciais?
442
00:22:55,801 --> 00:22:57,101
� dif�cil perder na bolsa
443
00:22:57,102 --> 00:23:00,300
quando se tem o Wall Street
Journal de amanh�, hoje.
444
00:23:00,301 --> 00:23:03,500
Brad descobriu o que fazia
e ligou para a CTC.
445
00:23:03,501 --> 00:23:05,401
Voc� ou algu�m
que trabalha com voc�,
446
00:23:05,402 --> 00:23:09,400
-esmagou a cabe�a dele.
-N�o o machuquei. Eu juro.
447
00:23:09,801 --> 00:23:12,900
-S� fiz o que me mandaram.
-O que isso significa?
448
00:23:13,400 --> 00:23:17,500
Um fot�grafo da minha cidade,
disse que eu poderia fazer grana
449
00:23:17,501 --> 00:23:19,500
sendo modelo
em Nova Iorque.
450
00:23:19,501 --> 00:23:24,500
Ent�o me conseguiram um visto,
pagaram minha passagem.
451
00:23:26,900 --> 00:23:29,200
Mas era tudo mentira.
452
00:23:44,200 --> 00:23:46,600
Elena, pode me contar
o que aconteceu?
453
00:23:50,300 --> 00:23:53,300
Ele disse que se eu n�o fizesse
o que queria,
454
00:23:53,301 --> 00:23:55,100
ele me mataria,
455
00:23:55,501 --> 00:23:58,000
mataria minha fam�lia
em Alb�nia.
456
00:23:59,400 --> 00:24:01,200
E ent�o me bateu.
457
00:24:03,700 --> 00:24:05,600
E me estuprou.
458
00:24:10,000 --> 00:24:14,100
-Quem? Quem fez isso?
-Eu nunca soube o nome dele.
459
00:24:15,100 --> 00:24:19,500
Mas o sotaque dele...
ele era do meu pa�s.
460
00:24:19,501 --> 00:24:21,200
Muito alto.
461
00:24:21,700 --> 00:24:25,100
E tinha uma tatuagem
de um tigre no peito.
462
00:24:26,600 --> 00:24:28,600
O que ele queria
que voc� fizesse?
463
00:24:29,800 --> 00:24:34,400
Dormisse com homens trabalhando
em fus�es e aquisi��es.
464
00:24:34,401 --> 00:24:37,000
Sabiam os nomes
desses homens,
465
00:24:37,401 --> 00:24:40,000
os lugares onde comiam
e bebiam.
466
00:24:40,001 --> 00:24:42,300
J� vi muitos esquemas
doentios...
467
00:24:42,301 --> 00:24:45,300
Faz Madoff
parecer um santo.
468
00:24:45,800 --> 00:24:47,700
Tinha mais algu�m
envolvido?
469
00:24:47,701 --> 00:24:50,400
S� conheci
uma outra pessoa.
470
00:24:50,401 --> 00:24:53,500
Jane.
Ela era minha respons�vel.
471
00:24:53,501 --> 00:24:56,300
Encontr�vamo-nos uma vez
por semana em Fort Greene Park.
472
00:24:56,301 --> 00:24:57,700
Certo, como era a Jane?
473
00:24:57,701 --> 00:25:01,400
Branca, 35 anos, bonita.
474
00:25:01,401 --> 00:25:04,050
Voc� acha que Jane
e aquele homem
475
00:25:04,051 --> 00:25:05,751
s�o os culpados
pela morte de Brad?
476
00:25:05,752 --> 00:25:07,600
Eu n�o tenho certeza.
477
00:25:08,900 --> 00:25:12,500
Mas � tudo minha culpa.
Eu devo ser responsabilizada.
478
00:25:12,501 --> 00:25:15,900
Quando Brad descobriu,
ele ficou chateado.
479
00:25:17,000 --> 00:25:20,200
Disse que eu ia pagar
pelo que fiz.
480
00:25:20,601 --> 00:25:22,750
Ent�o eu me encontrei
com Jane no parque
481
00:25:22,751 --> 00:25:24,600
e contei o que aconteceu
para ela.
482
00:25:25,500 --> 00:25:28,000
Ela disse que iria
"lidar com o problema".
483
00:25:29,400 --> 00:25:32,150
Quando voc� veio,
e disse que ele estava morto,
484
00:25:32,151 --> 00:25:34,300
eu pensei
que seria a pr�xima.
485
00:25:34,301 --> 00:25:37,300
Mas eu n�o tenho ningu�m,
nenhum dinheiro.
486
00:25:45,800 --> 00:25:47,650
E aqui � Elena
encontrando-se com Jane
487
00:25:47,651 --> 00:25:49,251
no parque Fort Greene.
488
00:25:53,400 --> 00:25:55,500
Amplie, Ian,
mostre o n�mero da placa.
489
00:25:55,501 --> 00:25:56,900
� voc� quem manda.
490
00:25:56,901 --> 00:25:58,700
Aqui est�.
491
00:25:58,701 --> 00:26:02,250
Certo, o carro � registrado
pela World Capital Talent.
492
00:26:02,251 --> 00:26:04,050
Eles patrocinaram
o visto da Elena.
493
00:26:04,051 --> 00:26:05,800
Temos um endere�o?
494
00:26:05,801 --> 00:26:08,951
Parece outra empresa de fachada
com uma caixa postal.
495
00:26:08,952 --> 00:26:10,850
Algu�m assina
esses pap�is da empresa.
496
00:26:10,851 --> 00:26:14,150
E esse algu�m se chama
Jane Garrett.
497
00:26:14,151 --> 00:26:16,150
35 anos,
mora em Greenpoint.
498
00:26:16,151 --> 00:26:18,300
-Vamos te mandar o endere�o.
-Entendido.
499
00:26:27,200 --> 00:26:29,000
Infantaria,
bloqueie a porta.
500
00:26:34,700 --> 00:26:36,100
FBI.
501
00:26:41,600 --> 00:26:44,300
-Time Vermelho dentro.
-Corredor limpo.
502
00:26:44,301 --> 00:26:46,800
-V� para a esquerda.
-Time Azul, olhe a traseira.
503
00:26:46,801 --> 00:26:49,048
Suporte subindo.
504
00:26:51,520 --> 00:26:52,820
Pelo muro.
505
00:26:53,320 --> 00:26:55,019
Maggie, temos um cad�ver.
506
00:26:56,413 --> 00:26:57,713
Limpo.
507
00:27:05,400 --> 00:27:06,700
� Jane.
508
00:27:07,701 --> 00:27:09,621
L� se vai
nossa melhor pista.
509
00:27:09,622 --> 00:27:11,500
Voc� quer dizer
nossa �nica pista.
510
00:27:15,900 --> 00:27:18,850
Bem, sem sinais de arrombamento
ou entrada for�ada.
511
00:27:18,851 --> 00:27:21,300
A �rea est� imaculada,
tirando o cad�ver no ch�o.
512
00:27:21,301 --> 00:27:23,900
H� uma boa chance
de Jane conhecer o assassino.
513
00:27:24,700 --> 00:27:26,910
Ent�o, ele entra
pela porta da frente, certo?
514
00:27:26,911 --> 00:27:29,050
Ela vai at� a cozinha
para pegar bebidas.
515
00:27:29,051 --> 00:27:30,375
Ele se esgueira
atr�s dela,
516
00:27:30,376 --> 00:27:32,000
e atira atr�s da cabe�a.
517
00:27:32,001 --> 00:27:33,500
Ele estava bem perto.
518
00:27:33,501 --> 00:27:35,177
Os ferimentos indicam
proximidade,
519
00:27:35,178 --> 00:27:37,587
-muitos salpicos de p�lvora.
-Ele � profissional.
520
00:27:37,588 --> 00:27:39,600
Poderia ser
jogador de basquete tamb�m.
521
00:27:39,601 --> 00:27:42,700
Os �ngulos de entrada indicam
que o atirador � bem alto.
522
00:27:44,300 --> 00:27:45,950
Talvez seja
o mesmo sujeito alto
523
00:27:45,951 --> 00:27:48,236
-que agrediu e estuprou Elena.
-Sim.
524
00:27:48,237 --> 00:27:50,050
-S�o os celulares descart�veis?
-Sim.
525
00:27:50,051 --> 00:27:52,301
Pode mand�-los para a Sede
o mais rapidamente?
526
00:27:52,302 --> 00:27:53,852
Acabei de falar
com uma vizinha.
527
00:27:53,853 --> 00:27:56,050
Ela viu um homem
sair �s 14h45,
528
00:27:56,051 --> 00:27:57,400
por volta
da hora do crime.
529
00:27:57,401 --> 00:27:58,900
Ela viu algo?
530
00:27:58,901 --> 00:28:01,551
Ele era branco, uns 40 anos,
dirigindo um sedan preto.
531
00:28:01,552 --> 00:28:04,400
Ela n�o sabia de que tipo,
mas disse que parecia caro.
532
00:28:04,401 --> 00:28:06,650
E ele era muito alto.
533
00:28:09,800 --> 00:28:11,100
Carregue de novo.
534
00:28:11,101 --> 00:28:13,050
Sabemos que buscamos
um homem bem alto,
535
00:28:13,051 --> 00:28:15,800
dirigindo um sedan preto
de luxo, e � o que temos.
536
00:28:15,801 --> 00:28:18,035
Ent�o, vamos checar
as c�meras de seguran�a
537
00:28:18,036 --> 00:28:19,801
a uns 800m
da cena do crime,
538
00:28:19,802 --> 00:28:21,600
checar as placas
de cada sedan preto
539
00:28:21,601 --> 00:28:24,000
dirigido por um homem branco.
Vamos l�.
540
00:28:24,900 --> 00:28:26,550
Alguma sorte
com os descart�veis?
541
00:28:26,551 --> 00:28:28,758
Ela ligou para Brad Hughes
na noite do crime.
542
00:28:28,759 --> 00:28:31,100
�s 22h22 conversaram
por 4 minutos.
543
00:28:31,101 --> 00:28:32,600
Ela o atraiu
para o parque,
544
00:28:32,601 --> 00:28:33,901
e ligou para mais algu�m.
545
00:28:33,902 --> 00:28:35,600
Uma vez, �s 22h30,
antes do crime,
546
00:28:35,601 --> 00:28:37,900
e de novo, � 00h45,
depois do crime.
547
00:28:37,901 --> 00:28:39,300
-Conseguiu um nome?
-N�o.
548
00:28:39,301 --> 00:28:41,650
N�mero n�o registrado.
Chocante, eu sei.
549
00:28:41,651 --> 00:28:43,450
Algo mais?
Como uma localiza��o?
550
00:28:43,451 --> 00:28:45,201
Veio de uma torre
no Bronx.
551
00:28:45,202 --> 00:28:46,502
Na vizinhan�a de Belmonte.
552
00:28:46,503 --> 00:28:47,850
Grande popula��o albanesa.
553
00:28:47,851 --> 00:28:49,450
Muito crime organizado,
tamb�m.
554
00:28:49,451 --> 00:28:51,101
E o pessoal
da Crimes Organizados?
555
00:28:51,102 --> 00:28:53,600
Devem ter nomes
e listas de eventuais suspeitos.
556
00:28:53,601 --> 00:28:55,894
Sim, mas n�o sei
se passariam informa��es.
557
00:28:55,895 --> 00:28:57,514
N�o as boas.
558
00:28:57,515 --> 00:28:59,010
Bem, por que
n�o perguntar?
559
00:28:59,011 --> 00:29:00,951
Pois iriam nos mandar
recuar.
560
00:29:00,952 --> 00:29:03,500
Um crime, um criminoso,
contra a queda da carreira
561
00:29:03,501 --> 00:29:06,595
de um nefasto sindicato do crime
do Leste Europeu.
562
00:29:06,596 --> 00:29:07,896
Certo.
563
00:29:08,347 --> 00:29:10,600
Tudo bem,
qual � nosso pr�ximo passo?
564
00:29:10,601 --> 00:29:13,150
Eu n�o sei.
Falem com suas fontes.
565
00:29:13,151 --> 00:29:15,823
Informantes, a pol�cia local,
confidencialmente.
566
00:29:15,824 --> 00:29:17,150
-Oi
-Oi.
567
00:29:17,151 --> 00:29:19,151
Analisei
a World Capital Talent.
568
00:29:19,152 --> 00:29:21,000
Eles tamb�m
financiaram os vistos
569
00:29:21,001 --> 00:29:23,000
de outras 9 jovens modelos
albanesas,
570
00:29:23,001 --> 00:29:26,100
trabalhando na mesma ag�ncia
em que Elena estava.
571
00:29:32,600 --> 00:29:34,600
H� outras 9 mulheres?
572
00:29:35,800 --> 00:29:38,000
Voc� reconhece alguma?
573
00:29:39,300 --> 00:29:41,500
Eu a conhe�o, Svetlana.
574
00:29:41,501 --> 00:29:44,450
Crescemos na mesma cidade.
Ela � um ano mais nova que eu.
575
00:29:44,451 --> 00:29:47,400
Certo, voc� a viu ou viu
alguma delas em Nova Iorque?
576
00:29:47,401 --> 00:29:48,701
N�o, como eu disse,
577
00:29:48,702 --> 00:29:51,900
n�o vi ningu�m al�m do homem
com quem encontrei.
578
00:29:52,501 --> 00:29:54,400
Eu quero ajudar.
579
00:29:54,800 --> 00:29:56,899
Eu farei tudo
que voc� quiser.
580
00:29:56,900 --> 00:29:58,500
Precisamos ach�-las.
581
00:29:58,501 --> 00:30:00,000
N�s vamos.
582
00:30:04,300 --> 00:30:06,300
Amo o fato
de trabalharmos perto.
583
00:30:06,301 --> 00:30:09,600
F�cil de sair um pouco
e dar uma volta.
584
00:30:10,600 --> 00:30:13,200
Ou discutir algo
que n�o queira falar
585
00:30:13,201 --> 00:30:16,700
-ao telefone.
-Voc� n�o perde uma, n�o �?
586
00:30:17,200 --> 00:30:18,500
O que foi?
587
00:30:18,501 --> 00:30:21,500
Acontece que algu�m
est� for�ando jovens mulheres
588
00:30:21,501 --> 00:30:23,100
a seduzir caras
de Wall Street
589
00:30:23,101 --> 00:30:24,900
para roubar informa��es.
590
00:30:25,600 --> 00:30:29,200
� bem inovador...
e aterrorizante.
591
00:30:29,201 --> 00:30:31,700
E achamos que o cara
por tr�s disso � um alban�s
592
00:30:31,701 --> 00:30:34,600
que mora no Bronx,
na �rea de Belmont.
593
00:30:34,601 --> 00:30:37,500
E sei que est� trabalhando
em um caso do leste europeu.
594
00:30:37,501 --> 00:30:38,801
Sim.
595
00:30:39,800 --> 00:30:42,300
-Ent�o...
-J� tem um nome?
596
00:30:42,301 --> 00:30:44,300
N�o, este � o problema.
597
00:30:44,301 --> 00:30:47,900
Sabemos que ele tem uns 40 anos,
alto, muito alto, mais de 1,95m,
598
00:30:47,901 --> 00:30:50,300
e tem uma tatuagem de tigre
no peito.
599
00:30:50,301 --> 00:30:53,100
-E � alban�s?
-Sim, acreditamos que sim.
600
00:30:54,500 --> 00:30:56,600
Estou chutando,
mas acho que � um cara
601
00:30:56,601 --> 00:30:58,400
que se chama
Nikolas Christo.
602
00:30:58,401 --> 00:31:01,600
Ele lava dinheiro
para os russos e os ucranianos.
603
00:31:01,601 --> 00:31:03,300
Ele � um dos seus alvos?
604
00:31:03,301 --> 00:31:06,125
N�o, � meio que um
peixe pequeno.
605
00:31:06,126 --> 00:31:09,000
Beleza, isso ajuda.
Obrigado.
606
00:31:09,900 --> 00:31:11,900
-Mantenha-me informada.
-Manterei.
607
00:31:11,901 --> 00:31:14,100
J� decidiu sobre Miami?
608
00:31:14,500 --> 00:31:16,000
Eu te ligo.
609
00:31:18,600 --> 00:31:20,300
Ele se chama
Nikolas Christo.
610
00:31:20,301 --> 00:31:22,800
Tem 1,98m, bandido alban�s
com grandes conex�es
611
00:31:22,801 --> 00:31:24,600
com v�rias gangues
do leste europeu.
612
00:31:24,601 --> 00:31:26,700
Dizem que ele � esperto
e bom com n�meros.
613
00:31:26,701 --> 00:31:28,400
Foi preso na Alb�nia
por homic�dio
614
00:31:28,401 --> 00:31:30,900
e a pris�o documentou
sua tatuagem.
615
00:31:30,901 --> 00:31:33,100
Elena confirma que � a mesma
que ela viu.
616
00:31:33,101 --> 00:31:35,300
Mas como chegamos
a esse nome?
617
00:31:35,301 --> 00:31:36,701
Por uma fonte.
618
00:31:37,201 --> 00:31:38,900
Este com certeza
� nosso cara.
619
00:31:40,100 --> 00:31:42,300
Certo. Mas n�o temos nada
que o conecte
620
00:31:42,301 --> 00:31:44,500
ao tr�fico sexual,
ao roubo de dados
621
00:31:44,501 --> 00:31:46,900
-ou �s duas mortes.
-N�o.
622
00:31:47,900 --> 00:31:49,800
Mas temos a Elena.
623
00:31:49,801 --> 00:31:52,100
Talvez ela queira
usar uma escuta.
624
00:31:53,500 --> 00:31:55,800
Tudo bem, mas precisa ser
decis�o dela.
625
00:31:55,801 --> 00:31:58,100
Deixe claro o quanto
isso ser� perigoso.
626
00:31:58,101 --> 00:31:59,401
Certo.
627
00:32:00,200 --> 00:32:03,200
O homem que iremos atr�s
� muito perigoso.
628
00:32:03,201 --> 00:32:05,700
Mas voc� sabe disso
melhor que ningu�m.
629
00:32:05,701 --> 00:32:08,000
S� que, neste momento,
n�o podemos prend�-lo.
630
00:32:08,001 --> 00:32:09,900
Esper�vamos que pudesse
encontr�-lo.
631
00:32:09,901 --> 00:32:13,800
Faz�-lo falar sobre
as informa��es ou as mortes.
632
00:32:13,801 --> 00:32:16,900
E assim, talvez,
poderemos prend�-lo.
633
00:32:16,901 --> 00:32:18,500
Estaremos com voc�
o tempo todo.
634
00:32:18,501 --> 00:32:20,900
Haver� agentes ouvindo
e observando.
635
00:32:21,400 --> 00:32:25,400
Mas, infelizmente,
mesmo tentando proteg�-la,
636
00:32:25,401 --> 00:32:28,200
n�o podemos garantir
sua seguran�a.
637
00:32:28,201 --> 00:32:30,600
Farei qualquer coisa
para parar este monstro
638
00:32:30,601 --> 00:32:32,900
e ajudar a salvar
essas mulheres.
639
00:32:46,900 --> 00:32:49,100
Acha mesmo
que ele aparecer� aqui?
640
00:32:49,101 --> 00:32:51,300
De acordo com o cart�o
black Amex dele,
641
00:32:51,301 --> 00:32:53,600
ele esteve aqui em 5
das 7 �ltimas noites.
642
00:32:53,601 --> 00:32:56,400
Ent�o...
� a nossa melhor chance.
643
00:32:58,800 --> 00:33:01,400
� incr�vel quanto dinheiro
pode-se fazer
644
00:33:01,401 --> 00:33:04,000
com uma simples
dica interna.
645
00:33:05,300 --> 00:33:06,800
J� ficou tentado?
646
00:33:08,200 --> 00:33:11,900
N�o, nunca nem pensei.
647
00:33:12,500 --> 00:33:14,700
Mas � f�cil pisar na bola,
cometer um erro,
648
00:33:14,701 --> 00:33:16,500
mesmo quando se tenta
ser cuidadoso.
649
00:33:16,501 --> 00:33:17,801
Como assim?
650
00:33:17,802 --> 00:33:21,700
Uma vez um cara me ligou dizendo
que era o CEO da minha firma.
651
00:33:21,701 --> 00:33:23,600
Um brit�nico
chamado Elliot Hoyt.
652
00:33:23,601 --> 00:33:26,000
O cara tinha um sotaque ingl�s
perfeito e tudo.
653
00:33:26,001 --> 00:33:29,500
Ele queria saber o nome
de cada um dos meus acordos.
654
00:33:29,501 --> 00:33:31,900
Ainda bem
que voc� n�o caiu nessa.
655
00:33:32,600 --> 00:33:36,500
Mas eu ca�. Cai de cara.
656
00:33:36,501 --> 00:33:40,000
Falei de cada um dos acordos
que eu tinha.
657
00:33:42,500 --> 00:33:44,800
Mas nenhum deles
deu certo.
658
00:33:47,800 --> 00:33:49,200
Acho que � ele.
659
00:33:49,201 --> 00:33:51,300
O carro do alvo chegou.
660
00:34:02,800 --> 00:34:04,600
Ele est� entrando agora.
661
00:34:14,200 --> 00:34:16,000
Estou vendo o alvo.
662
00:34:20,500 --> 00:34:22,100
Certo, estamos prontos.
663
00:34:23,100 --> 00:34:25,300
Maggie, �ltimas not�cias.
664
00:34:25,800 --> 00:34:29,000
Christo acaba de comprar uma
passagem para Tirana, Alb�nia.
665
00:34:29,001 --> 00:34:31,300
Sair� amanh� �s 9h20.
666
00:34:31,301 --> 00:34:33,900
Levando em conta
que sem provas contra ele
667
00:34:33,901 --> 00:34:37,100
n�o podemos det�-lo,
esta � nossa �nica chance.
668
00:34:37,500 --> 00:34:38,800
Entendido.
669
00:34:46,700 --> 00:34:49,200
Com licen�a.
Chardonnay, por favor.
670
00:34:50,300 --> 00:34:52,700
Nosso amigo partir� amanh�
para a Alb�nia,
671
00:34:52,701 --> 00:34:54,300
ent�o esta �
nossa �nica chance
672
00:34:54,301 --> 00:34:55,900
de destruir
esse filho da m�e.
673
00:34:56,500 --> 00:34:57,800
Tudo bem.
674
00:34:58,800 --> 00:35:00,300
Obrigada.
675
00:35:01,200 --> 00:35:04,200
Voc� se sair� bem.
Estamos com voc�.
676
00:35:23,700 --> 00:35:25,400
Posso me juntar a voc�?
677
00:35:25,800 --> 00:35:28,200
Como posso recusar
uma mulher t�o bonita?
678
00:35:28,201 --> 00:35:30,400
-Eu te conhe�o?
-Sim.
679
00:35:30,401 --> 00:35:32,100
Meu nome � Elena.
680
00:35:32,600 --> 00:35:36,300
Ent�o, Elena,
como me achou?
681
00:35:37,300 --> 00:35:39,700
Jane disse
que se estivesse com problemas,
682
00:35:39,701 --> 00:35:42,800
problemas mesmo,
e n�o pudesse encontr�-la,
683
00:35:42,801 --> 00:35:45,600
que eu deveria procur�-lo
nesse restaurante.
684
00:35:45,601 --> 00:35:47,700
E que tipo de problemas
voc� tem?
685
00:35:47,701 --> 00:35:50,630
Brad Hughes,
o homem que eu...
686
00:35:50,631 --> 00:35:51,931
eu...
687
00:35:52,671 --> 00:35:55,199
O FBI disse
que ele foi morto.
688
00:35:55,200 --> 00:35:59,200
Tentei ligar para a Jane,
mas ela n�o retornou...
689
00:35:59,201 --> 00:36:01,100
-Voc� falou com o FBI?
-Sim.
690
00:36:01,788 --> 00:36:03,088
O que disse a eles?
691
00:36:03,089 --> 00:36:06,152
Que ele � o meu namorado.
E era isso.
692
00:36:06,153 --> 00:36:09,072
Resposta certa, Elena.
693
00:36:09,885 --> 00:36:12,002
Voc� � bonita
e inteligente.
694
00:36:12,403 --> 00:36:15,267
E se o FBI descobrir
o que eu fiz?
695
00:36:15,268 --> 00:36:17,899
Que roubei informa��es
do computador dele?
696
00:36:17,900 --> 00:36:19,532
Ela � boa.
697
00:36:19,533 --> 00:36:23,548
Ela precisa ser
para sobreviver.
698
00:36:24,504 --> 00:36:26,582
N�o se preocupe
com o FBI.
699
00:36:26,583 --> 00:36:30,345
E se eu for presa?
Eu estou sozinha.
700
00:36:30,346 --> 00:36:32,095
N�o tenho dinheiro
para advogado.
701
00:36:32,096 --> 00:36:34,518
N�o vamos falar sobre isso aqui,
tudo bem?
702
00:36:34,519 --> 00:36:37,294
-Estou com medo.
-N�o precisa ficar com medo.
703
00:36:37,295 --> 00:36:39,190
Cuidarei de voc�.
704
00:36:39,191 --> 00:36:41,618
-Cuidar�?
-Claro, vamos.
705
00:36:41,619 --> 00:36:43,554
Ela est� saindo
com o Christo.
706
00:36:51,406 --> 00:36:53,712
Elena n�o pode sair daqui
de jeito nenhum.
707
00:36:53,713 --> 00:36:56,449
-Sem carros.
-Entendido.
708
00:36:58,502 --> 00:37:00,258
Sabe onde a Jane est�?
709
00:37:00,259 --> 00:37:01,658
Estou tentando contato.
710
00:37:01,659 --> 00:37:04,970
Ela foi visitar a irm�
em Londres.
711
00:37:04,971 --> 00:37:06,968
Que bom,
eu estava preocupada.
712
00:37:06,969 --> 00:37:10,608
Vamos dar uma volta?
Em um local legal e privado?
713
00:37:10,609 --> 00:37:12,512
E resolveremos isso.
714
00:37:12,513 --> 00:37:14,380
Certo, encontro voc� l�.
715
00:37:15,203 --> 00:37:19,067
-N�o, vamos juntos.
-Prefiro encontrar voc� l�.
716
00:37:19,068 --> 00:37:22,641
-Socorro.
-Arma, vamos.
717
00:37:23,411 --> 00:37:25,068
FBI, n�o se mexa!
718
00:37:25,469 --> 00:37:26,860
Afastem-se!
719
00:37:27,261 --> 00:37:29,508
-Abaixe a arma, agora.
-Abaixe a arma!
720
00:37:29,509 --> 00:37:31,614
-Largue-a!
-V�o para o inferno.
721
00:37:31,615 --> 00:37:33,803
N�o vou pedir de novo.
722
00:37:33,804 --> 00:37:35,671
Vou entrar no carro
com a minha amiga.
723
00:37:35,672 --> 00:37:37,394
E vamos sair daqui.
724
00:37:37,395 --> 00:37:39,523
Ou vou atirar na cabe�a
dessa vagabunda.
725
00:37:41,974 --> 00:37:45,692
Tiros do FBI, homem ca�do,
envie uma ambul�ncia para c�.
726
00:37:47,232 --> 00:37:48,989
Bom trabalho, Elena.
727
00:37:48,990 --> 00:37:50,682
Voc� foi �tima.
728
00:37:50,683 --> 00:37:53,722
Onde est�o as outras mulheres?
Onde est�o?
729
00:37:53,723 --> 00:37:57,139
-Onde est�o?
-Elena, vamos encontr�-las.
730
00:37:57,140 --> 00:37:58,911
Eu prometo.
731
00:37:58,912 --> 00:38:01,196
Voc� me destruiu!
732
00:38:01,997 --> 00:38:03,388
Ele est� morto.
733
00:38:08,554 --> 00:38:10,294
Tudo bem, tudo bem.
734
00:38:13,317 --> 00:38:14,821
Tudo bem.
735
00:38:16,099 --> 00:38:17,467
Falei com a bal�stica.
736
00:38:17,468 --> 00:38:20,627
A arma do Christo
� a mesma usada para matar Jane.
737
00:38:20,628 --> 00:38:22,192
Chocante.
738
00:38:22,193 --> 00:38:25,264
Podemos encerrar o caso.
E o Brad Hughes?
739
00:38:25,265 --> 00:38:27,475
Acharam evid�ncias
do sangue do Brad
740
00:38:27,476 --> 00:38:29,481
no carro e nas roupas
de Christo.
741
00:38:29,482 --> 00:38:31,367
Acho que podemos encerrar
esse tamb�m.
742
00:38:31,767 --> 00:38:34,020
O mais importante:
e as outras 9 mulheres?
743
00:38:34,021 --> 00:38:36,450
Achamos os nomes e endere�os
no apartamento dele.
744
00:38:36,451 --> 00:38:38,009
Estamos procurando-as
agora.
745
00:38:38,010 --> 00:38:39,825
-�tima not�cia.
-Sim.
746
00:38:39,826 --> 00:38:43,331
OA,
preciso falar com voc�.
747
00:38:47,867 --> 00:38:49,804
Conhece Tom Dolan?
748
00:38:49,805 --> 00:38:52,053
Ele trabalha
com a Crimes Organizados.
749
00:38:52,054 --> 00:38:54,128
Sei quem ele �,
o que tem isso?
750
00:38:54,800 --> 00:38:57,696
Aparentemente,
nossa opera��o no restaurante,
751
00:38:57,697 --> 00:38:59,163
acabou com uma opera��o
dele,
752
00:38:59,164 --> 00:39:02,124
uma que ele vinha trabalhando
por anos.
753
00:39:02,125 --> 00:39:04,101
Quer falar com voc�
no escrit�rio dele,
754
00:39:04,102 --> 00:39:06,136
amanh�, �s 08h00 da manh�.
755
00:39:07,591 --> 00:39:09,271
Tudo bem.
756
00:39:10,022 --> 00:39:13,737
Ele perguntar� onde conseguiu
o nome "Nikolas Christo".
757
00:39:15,516 --> 00:39:19,163
E, diferente de mim,
vai querer uma resposta.
758
00:39:29,618 --> 00:39:31,954
N�o acredito que Christo
abusou dessas mulheres
759
00:39:31,955 --> 00:39:33,763
s� para conseguir
informa��o.
760
00:39:33,764 --> 00:39:36,160
Estranho � mais pessoas
n�o terem feito isso.
761
00:39:36,569 --> 00:39:39,039
Certo, voc� � muito novo
para ser t�o c�nico.
762
00:39:39,040 --> 00:39:42,280
Acho que � tarde demais.
763
00:39:42,682 --> 00:39:43,986
Elena?
764
00:39:44,587 --> 00:39:46,246
-Svetlana?
-Elena?
765
00:39:46,247 --> 00:39:47,982
Meu Deus.
766
00:39:55,222 --> 00:39:57,423
Se falar algo c�nico
sobre isso,
767
00:39:57,424 --> 00:39:58,724
eu mato voc�.
768
00:39:59,251 --> 00:40:03,482
N�o, est� tudo bem.
769
00:40:05,642 --> 00:40:08,773
Voc� pergunta
porque eu sa� de Wall Street.
770
00:40:10,032 --> 00:40:11,332
Foi por isso.
771
00:40:12,303 --> 00:40:15,182
Queria fazer parte
de algo com isso.
772
00:40:15,183 --> 00:40:19,332
Algo real, sabe?
Algo que importasse.
773
00:40:26,854 --> 00:40:28,573
Fico feliz
que pegou o cara.
774
00:40:28,574 --> 00:40:30,869
Mas o restaurante
era uma base importante.
775
00:40:30,870 --> 00:40:34,476
T�nhamos escutas l�,
era uma mina de informa��es.
776
00:40:35,294 --> 00:40:36,855
E agora acabou.
777
00:40:38,346 --> 00:40:41,119
-Sinto muito.
-N�o foi sua culpa.
778
00:40:41,120 --> 00:40:42,910
Fez o que precisava fazer.
779
00:40:47,068 --> 00:40:49,352
Vai se encontrar
com o Dolan amanh�?
780
00:40:50,678 --> 00:40:52,642
-Sim.
-O que vai contar a ele?
781
00:40:52,643 --> 00:40:55,658
-Nada.
-Ideia ruim, Omar.
782
00:40:55,659 --> 00:40:57,726
Dolan � vingativo.
Conte a verdade a ele.
783
00:40:57,727 --> 00:41:00,014
N�o se preocupe.
Consigo cuidar de mim.
784
00:41:00,015 --> 00:41:04,412
-Eu tamb�m.
-Eu sei, mas Dolan � do FBI.
785
00:41:04,413 --> 00:41:06,768
Ele pode deixar sua vida
dif�cil.
786
00:41:07,847 --> 00:41:09,771
N�o me importo
com o Dolan.
787
00:41:11,039 --> 00:41:13,218
N�o fizemos nada errado,
Mona.
788
00:41:16,345 --> 00:41:18,811
Ele quer culpar algu�m.
789
00:41:21,673 --> 00:41:25,984
Pode, por favor,
me dizer...
790
00:41:27,110 --> 00:41:29,504
o que �
um tratamento de sal?
791
00:41:31,865 --> 00:41:34,060
Ent�o voc� vai?
792
00:41:35,631 --> 00:41:38,332
Se ainda quiser que eu v�.
793
00:41:41,894 --> 00:41:43,614
Talvez.
794
00:41:44,115 --> 00:41:47,415
OA, n�o rache a minha cara,
deixe a sunga vermelha em casa!
60676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.