Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,260 --> 00:00:11,660
PARIS, end of July
2
00:01:00,720 --> 00:01:02,940
We're not in the circus.
3
00:01:03,040 --> 00:01:05,040
Shut up!
4
00:01:30,320 --> 00:01:34,108
Go on holidays to the sun.
The sun is life!
5
00:01:43,440 --> 00:01:47,095
You're really overworked.
Forget it!
6
00:01:55,320 --> 00:01:58,805
You're incredibly overworked.
Reached the limit!
7
00:02:07,760 --> 00:02:11,460
You'll make enemies.
Go on holidays, now!
8
00:02:24,240 --> 00:02:26,240
Telegram.
9
00:02:27,280 --> 00:02:29,490
It is for you.
It is for you.
10
00:02:41,320 --> 00:02:43,320
Phil. Phil.
11
00:02:43,600 --> 00:02:45,600
Come.
12
00:02:47,100 --> 00:02:49,933
You there, grab it.
Jean.
13
00:02:50,400 --> 00:02:54,245
We leave earlier,
because we will depart at 5 p.m..
14
00:03:00,560 --> 00:03:03,200
Ok, let's go.
Great. No more work.
15
00:03:03,300 --> 00:03:05,365
Aren't you selling anymore tickets?
- No, no.
16
00:03:09,040 --> 00:03:14,480
Straight go, go. The sun is waiting.
- The beaches. The girls. The flippers.
17
00:03:22,000 --> 00:03:24,753
There, he is.
He goes away.
18
00:03:24,920 --> 00:03:27,640
Wait for us.
Jean-Guy, open.
19
00:03:31,720 --> 00:03:36,460
A ticket, please - I don't have any.
- Neither do I.
20
00:03:36,560 --> 00:03:38,890
Jean-Guy, come.
Another hour and we depart.
21
00:03:38,990 --> 00:03:42,220
Tell Gerard immediately.
- I tell him.
22
00:03:43,320 --> 00:03:46,448
Gerard,
we have just time to change.
23
00:03:46,548 --> 00:03:48,460
Accelerate forth.
- Okay.
24
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
You'll see.
25
00:04:00,880 --> 00:04:03,713
Conquering times ahead.
26
00:04:06,360 --> 00:04:09,160
- Hey, that's not the usual route.
- Where are you going?
27
00:04:09,260 --> 00:04:13,340
To a surprise party.
- On July 30? - Exactly.
28
00:04:14,300 --> 00:04:16,300
Ah! We're trapped!
29
00:04:18,080 --> 00:04:21,390
Forward. Pushing.
30
00:04:35,560 --> 00:04:38,553
Go, go, go.
- Hurry.
31
00:04:39,720 --> 00:04:42,759
Why did we stop here?
32
00:04:46,440 --> 00:04:50,810
Our bus will be gone.
- No. We still, have five minutes.
33
00:04:55,240 --> 00:04:58,060
Wait for us.
- We're here. Out of the way.
34
00:04:58,160 --> 00:05:00,855
Let us pass.
35
00:05:02,520 --> 00:05:07,430
Is this an organized tour?
I will say to my mom.
36
00:05:13,420 --> 00:05:15,473
There is no steering.
- Where's the steering wheel?
37
00:05:19,720 --> 00:05:22,359
Now, it's getting better.
38
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Is it an anti-teft system?
39
00:05:24,560 --> 00:05:28,394
Not on this model.
- Are you sure?
40
00:05:35,800 --> 00:05:38,750
Surely, it can't be. Aren't you
going to Ch�telet today?
41
00:05:38,950 --> 00:05:41,388
No. We go to Spain.
42
00:06:03,160 --> 00:06:07,073
CHARLOTS GO TO SPAIN
43
00:07:26,480 --> 00:07:29,952
Hey, kid. Throw away that sausage.
It's too heavy.
44
00:07:50,580 --> 00:07:52,580
Stupid animals.
45
00:08:14,080 --> 00:08:16,913
I should really quit drinking.
46
00:08:17,280 --> 00:08:20,750
What happened?
A sip?
47
00:08:21,680 --> 00:08:23,680
You'll be better.
48
00:08:32,640 --> 00:08:34,460
We're stopping.
We're stopping.
49
00:08:34,560 --> 00:08:36,540
Do you need help?
I know a bit about it.
50
00:08:36,640 --> 00:08:40,526
Is it really a calf? - Your engine
is indeed, an "Animal Kingdom".
51
00:08:40,720 --> 00:08:42,120
We're stopping.
We're stopping.
52
00:08:42,180 --> 00:08:45,900
Where did he find this?
In a taxi, from 1914.
53
00:08:46,000 --> 00:08:48,032
What are they doing?
54
00:08:49,440 --> 00:08:54,265
Haven't you seen my spring?
- Maybe, is this.
55
00:09:19,640 --> 00:09:21,540
Do you need this?
- No.
56
00:09:21,640 --> 00:09:24,445
And you?
- No.
57
00:09:28,600 --> 00:09:32,718
No! No, scorpions!
Scorpions, no!
58
00:09:32,880 --> 00:09:34,975
Oh, no! Scorpions, no!
59
00:09:36,200 --> 00:09:38,450
Hey, Gerard. Look.
60
00:09:38,520 --> 00:09:42,855
Take it away.
- She eats our parts.
61
00:09:44,800 --> 00:09:47,078
Shake it.
62
00:09:47,440 --> 00:09:51,194
But that's all ours.
63
00:09:52,560 --> 00:09:55,875
Hey, not all ours.
- Keep shaking.
64
00:10:01,960 --> 00:10:04,180
That's not a chicken,
but a sewer.
65
00:10:04,280 --> 00:10:07,255
Hey, it smokes the same brand as me.
66
00:10:11,880 --> 00:10:13,300
I found it.
67
00:10:13,400 --> 00:10:15,980
Are there any cracks?
- It's like new.
68
00:10:16,080 --> 00:10:18,620
And we are still missing some springs.
69
00:10:18,720 --> 00:10:21,865
Let's go.
We have no time to waste.
70
00:10:22,320 --> 00:10:25,000
I'm lucky.
I found it.
71
00:10:25,060 --> 00:10:28,540
We don't need it anymore.
Get in. Let's go.
72
00:10:28,640 --> 00:10:30,640
Straight ahead.
73
00:10:51,480 --> 00:10:53,480
Nothing to declare?
74
00:10:56,120 --> 00:11:00,380
Should the calves be reported?
- You carry calves?
75
00:11:00,480 --> 00:11:05,835
Well, they come, they go.
- Buzz off. Haven't you seen the queue?
76
00:11:14,160 --> 00:11:18,325
Murderers.
I told you that it was overheating.
77
00:11:21,600 --> 00:11:26,355
Ladies, gentlemen. The Spanish Customs.
Identifications please!
78
00:11:26,920 --> 00:11:29,780
Passport, identity card,
as you wish.
79
00:11:29,880 --> 00:11:33,839
Nothing to declare? - No.
- Gentlemen.
80
00:11:35,720 --> 00:11:37,260
You look like him, sir.
81
00:11:37,360 --> 00:11:40,352
And I have something from him.
82
00:11:40,520 --> 00:11:45,275
I see it. - And we are together.
It's really striking.
83
00:11:45,440 --> 00:11:47,715
Look carefully.
84
00:11:47,880 --> 00:11:50,792
Indeed. It's really striking.
85
00:11:59,880 --> 00:12:02,809
They're right,
aren't they?
86
00:12:03,840 --> 00:12:05,840
Have a nice trip, gentlemen.
87
00:12:07,600 --> 00:12:10,751
Wow.
- I'm amazed at him.
88
00:12:52,080 --> 00:12:55,650
Ladies and Gentlemen,
We're driving on Spanish soil.
89
00:12:57,520 --> 00:13:02,820
At a speed of, 60 km per hour,
down the hill, of course.
90
00:13:02,920 --> 00:13:05,130
The outside temperature is ...
91
00:13:09,760 --> 00:13:13,840
38 degrees, at the moment.
At the left, is the sea.
92
00:13:13,841 --> 00:13:15,840
The sea.
93
00:13:18,820 --> 00:13:22,000
Admire the picturesque Spain.
94
00:13:22,040 --> 00:13:24,952
It's staggering.
Hey look.
95
00:13:25,480 --> 00:13:27,920
An ice cream vendor.
- And flowers.
96
00:13:28,020 --> 00:13:30,833
A boat.
- A pile of sand.
97
00:13:50,900 --> 00:13:54,760
Tell me, you are not cheating.
98
00:13:54,860 --> 00:13:56,860
How beautiful.
99
00:13:59,320 --> 00:14:03,872
It's not that one. Come back.
It's just typical.
100
00:14:31,760 --> 00:14:36,095
What is it? No, it wasn't me.
- What's happening?
101
00:14:37,940 --> 00:14:39,940
We have paid.
102
00:14:42,040 --> 00:14:44,040
You want war.
103
00:14:45,740 --> 00:14:47,740
Hands up.
104
00:14:49,520 --> 00:14:52,240
My pistol.
Watch out the arrow.
105
00:14:56,280 --> 00:14:58,280
My dinner.
106
00:14:59,420 --> 00:15:02,020
Our shoes.
Give at least our shoes back.
107
00:15:02,120 --> 00:15:05,148
Our shoes.
- My slippers.
108
00:15:14,620 --> 00:15:15,578
Brute.
109
00:15:15,678 --> 00:15:19,798
We already paid.
- You're lucky I don't wear shoes.
110
00:15:23,260 --> 00:15:27,120
Listen, listen. They do not make
reservations without money.
111
00:15:27,220 --> 00:15:31,260
The boss of the booking agency
has fled, to the Bahamas.
112
00:15:31,360 --> 00:15:35,185
All hotels are fully booked
up to 50 kilometers.
113
00:15:35,460 --> 00:15:37,925
What's happening?
- Is it there?
114
00:15:37,990 --> 00:15:41,360
Yes, it's there.
But there are problems.
115
00:15:41,460 --> 00:15:43,400
All the better,
because it's not nice.
116
00:15:43,500 --> 00:15:47,620
When can we get rooms?
- Never, never.
117
00:15:47,720 --> 00:15:50,700
What? It's a scandal.
We have paid.
118
00:15:50,800 --> 00:15:52,780
You will reimburse us or
find us a stay.
119
00:15:52,880 --> 00:15:54,400
Let him go.
He has done nothing.
120
00:15:54,600 --> 00:15:58,060
And what will become of me?
My mom paid the total amount.
121
00:15:58,460 --> 00:16:00,120
I only have some change.
122
00:16:00,220 --> 00:16:04,130
Do not weep, my friend.
- You'll see mummy again.
123
00:16:05,560 --> 00:16:08,535
Cheer up.
The embassy will help us.
124
00:16:09,000 --> 00:16:14,185
Down, or I'll get you.
- The Bahamas is not bad.
125
00:16:19,480 --> 00:16:23,075
Wow! She's beautiful.
A worthy catch.
126
00:16:40,100 --> 00:16:43,620
Hey, watch out.
You two, are happy fools.
127
00:16:49,280 --> 00:16:52,431
Nero, my baby.
Come back.
128
00:16:53,680 --> 00:16:56,478
Stop. Lie down.
129
00:17:04,000 --> 00:17:07,400
Quickly. Get him.
- We'll be right back.
130
00:17:10,040 --> 00:17:12,040
EMPLOYEES ENTRANCE
131
00:17:12,640 --> 00:17:14,756
Where is he anyway?
132
00:17:14,920 --> 00:17:17,018
Where is he?
133
00:17:24,840 --> 00:17:27,620
The employment agency
send us anything.
134
00:17:27,720 --> 00:17:29,340
Two instead of six.
135
00:17:30,240 --> 00:17:31,240
Nero.
136
00:17:33,960 --> 00:17:36,190
Hey, what are you doing?
137
00:17:39,520 --> 00:17:42,070
They don't even have shoes?
138
00:17:42,440 --> 00:17:45,900
Hey, dude. We are on holidays.
We're not here to work.
139
00:17:46,000 --> 00:17:49,140
French barefoot.
Do you speak spanish?
140
00:17:49,240 --> 00:17:52,313
Yes. Reasonably well.
- The hardest thing is the letter "J".
141
00:17:52,513 --> 00:17:58,148
"Con mucho Jales los Jovenes se Juntan".
In this case there are three "J's".
142
00:18:02,149 --> 00:18:08,149
To the scum, young people join.
143
00:18:26,580 --> 00:18:27,740
Stop.
144
00:18:27,840 --> 00:18:31,580
El cielo est� enladrillado, �Quien lo
desenladrillara? El desenladrillador...
145
00:18:31,680 --> 00:18:34,680
que lo desenladrille,
buen desenladrillador ser�. Entiendem?
146
00:18:34,780 --> 00:18:37,380
My aunt's pen is not
on my grandmother's stairs.
147
00:18:37,480 --> 00:18:39,700
My father's hat is smaller
than my uncle's garden.
148
00:18:39,800 --> 00:18:43,200
Little butter pots will forever be,
small butter jars. Got it?
149
00:18:43,300 --> 00:18:47,890
You see, your cheap vocabulary
is of no use for anything.
150
00:18:48,890 --> 00:18:50,380
"Cuidado con la puerta."
151
00:18:50,480 --> 00:18:53,960
It means, "Watch out the door."
- Go get your shoes.
152
00:18:54,060 --> 00:18:57,120
Yes, my General.
Shoes ... shoes ...
153
00:19:02,120 --> 00:19:05,992
I'm making my Christmas collection.
Do you have anything?
154
00:19:09,120 --> 00:19:11,120
I regret enormously.
155
00:19:14,640 --> 00:19:18,260
These will fit me.
- Me, too.
156
00:19:18,300 --> 00:19:22,339
Hey, the dog.
Come baby, come.
157
00:19:33,080 --> 00:19:35,640
Can we exchange?
- No, no.
158
00:19:46,760 --> 00:19:50,675
What are you looking for?
You look awesome
159
00:19:55,240 --> 00:19:56,820
This is not mine.
160
00:19:56,920 --> 00:19:58,920
Now, even worse.
161
00:20:16,560 --> 00:20:21,405
Keep a close eye on them.
And make sure, they have enough food.
162
00:20:24,200 --> 00:20:28,830
One spoon for daddy.
And another for mummy.
163
00:20:32,920 --> 00:20:34,920
One for grandma.
164
00:20:36,960 --> 00:20:39,713
A full spoon for uncle.
165
00:20:49,720 --> 00:20:51,720
What is he doing?
166
00:20:52,680 --> 00:20:54,740
You know nothing about children.
Look.
167
00:20:54,840 --> 00:20:58,060
But this is not the same.
- A full spoon for mummy ...
168
00:20:58,160 --> 00:21:00,993
for daddy,
for grandma
169
00:21:01,160 --> 00:21:03,958
one for gandpa.
170
00:21:05,800 --> 00:21:10,396
Go on, eat.
And this one's for me.
171
00:21:10,560 --> 00:21:12,676
Stop.
172
00:21:22,640 --> 00:21:28,437
1, 2, 3, 4.
- With you, he makes progress.
173
00:21:36,400 --> 00:21:41,585
I love them, handsome
and muscular, like you.
174
00:22:04,460 --> 00:22:07,611
Mattress? Parasol?
175
00:22:07,920 --> 00:22:09,998
Okay.
- Separate or together?
176
00:22:10,160 --> 00:22:12,020
Together naturally.
- I see, together.
177
00:22:12,120 --> 00:22:14,190
Okay. Follow me.
178
00:22:26,640 --> 00:22:29,105
Here's another good place.
179
00:22:30,720 --> 00:22:32,720
Hold it.
180
00:22:50,160 --> 00:22:53,152
Oh no.
- Open.
181
00:22:53,600 --> 00:22:55,600
Hey champ. Ready?
182
00:22:56,620 --> 00:23:01,700
Be nice. Deliver me from
that guy. He keeps following me.
183
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
No problem.
184
00:23:08,240 --> 00:23:11,385
Isn't he cool?
He skis under the water.
185
00:23:11,580 --> 00:23:13,950
Bob. Bob.
186
00:23:17,960 --> 00:23:20,872
I'm here.
- All right, Bob?
187
00:23:21,040 --> 00:23:23,270
Up here. Up here.
188
00:23:27,040 --> 00:23:29,040
I am here.
189
00:23:30,440 --> 00:23:33,755
Get ready.
We'll start again.
190
00:23:39,040 --> 00:23:41,040
Have you seen it?
191
00:23:42,520 --> 00:23:46,345
He looked happy.
- I do not understand.
192
00:23:49,960 --> 00:23:51,960
No, hey.
193
00:23:58,280 --> 00:24:00,280
Leave her alone.
194
00:24:01,640 --> 00:24:03,935
What does he say?
- I don't know.
195
00:24:04,120 --> 00:24:06,925
Right?
- Yes, yes. Good.
196
00:24:56,880 --> 00:25:01,256
And our notice.
And social security.
197
00:25:01,620 --> 00:25:03,720
And the child?
198
00:25:03,780 --> 00:25:05,020
And our pension money.
199
00:25:05,120 --> 00:25:09,965
And our bonuses.
- And that you call 'paid leave'.
200
00:25:12,240 --> 00:25:15,880
And our thirteenth month.
- The fourteenth month.
201
00:25:15,980 --> 00:25:19,465
And retirement.
- And the fifteenth month.
202
00:25:31,640 --> 00:25:34,955
Why did you give away
all our coins?
203
00:25:35,440 --> 00:25:37,720
I have nothing left.
- Of course.
204
00:25:37,820 --> 00:25:40,030
I have no money.
205
00:25:53,400 --> 00:25:56,680
Are you interested?
Inside, it's much better.
206
00:25:56,780 --> 00:25:59,330
Can I see that?
- Of course.
207
00:26:06,480 --> 00:26:08,980
You're too sweet.
You can have it.
208
00:26:09,080 --> 00:26:12,055
That's cool.
- And it brings money.
209
00:27:01,020 --> 00:27:03,020
Hey, what is that?
210
00:28:12,520 --> 00:28:15,260
No, it's for my beard.
- Did that scare you?
211
00:28:15,760 --> 00:28:18,300
No, it didn't.
- Pick up those things.
212
00:28:19,660 --> 00:28:21,728
Come, we're going.
213
00:28:34,800 --> 00:28:36,800
Wait.
214
00:28:38,620 --> 00:28:40,620
Wait for us.
215
00:28:44,120 --> 00:28:47,590
And our friends?
- Too much weight.
216
00:29:20,820 --> 00:29:25,916
Go on. Go on.
Get the address, too.
217
00:29:27,000 --> 00:29:29,680
I tell you officially:
the general rule is.
218
00:29:29,880 --> 00:29:36,170
Thumb in the air . - You are right.
There are those who exaggerate.
219
00:29:51,100 --> 00:29:53,005
He will jump on us.
Hurry up.
220
00:29:53,060 --> 00:29:54,460
He is jealous, huh.
221
00:30:02,160 --> 00:30:04,160
You found it funny?
222
00:30:04,600 --> 00:30:07,830
You do not understand.
I love her.
223
00:30:08,820 --> 00:30:11,754
My Love.
- A truck. Get ready.
224
00:30:27,400 --> 00:30:29,400
You came with the goats?
225
00:30:31,760 --> 00:30:37,495
You can not imagine.
That was really cool.
226
00:30:38,200 --> 00:30:42,790
And it smelled bad too.
- We have been waiting for you and ...
227
00:31:11,660 --> 00:31:13,085
I'm tired of this.
228
00:31:17,280 --> 00:31:18,700
They mocked us.
229
00:31:18,800 --> 00:31:20,300
I find them very friendly.
230
00:31:20,400 --> 00:31:21,420
We'll invite them.
231
00:31:20,920 --> 00:31:23,900
Was it really necessary?
Your guitar is not tuned.
232
00:31:24,000 --> 00:31:26,820
I do not care.
I'm hungry.
233
00:31:27,920 --> 00:31:29,470
You think you're smart?
234
00:31:33,840 --> 00:31:35,965
Come, I invite you.
My guitar wasn't tuned, hey?
235
00:31:36,360 --> 00:31:39,830
My guitar is tuned.
236
00:32:59,240 --> 00:33:04,212
Phil, stop ... with ...
you ...
237
00:33:28,880 --> 00:33:30,180
Let's play something.
238
00:33:30,800 --> 00:33:38,051
Philoooo ... ... ole... ole.
Ole.
239
00:33:45,400 --> 00:33:47,151
Let's play some music.
240
00:34:41,040 --> 00:34:43,713
Let's go, they're happy.
241
00:34:43,880 --> 00:34:45,500
Let's go paddling, okay?
242
00:34:47,900 --> 00:34:50,500
The water looks good.
- Watch out for sunburns.
243
00:34:52,300 --> 00:34:54,620
Why?
- Jacques is going to be burnt.
244
00:34:54,720 --> 00:34:56,430
Like a sausage on the barbecue.
245
00:35:18,760 --> 00:35:21,480
What's wrong?
Are you lost?
246
00:35:34,360 --> 00:35:37,660
What colour is the
caravan of your parents?
247
00:35:37,760 --> 00:35:40,797
What colour is it?
-What is the colour.
248
00:35:40,960 --> 00:35:42,960
White.
249
00:35:44,440 --> 00:35:45,637
Let's find out.
250
00:35:49,800 --> 00:35:51,997
Ma'am, have you lost a child?
251
00:36:08,200 --> 00:36:10,430
Is there anyone?
252
00:36:11,460 --> 00:36:16,370
Do you have a child? - Maybe soon,
if you didn't have disturbed.
253
00:36:19,680 --> 00:36:23,930
Don't you have a brother?
- Yes, but leave him alone.
254
00:36:29,700 --> 00:36:32,931
What's the problem?
- Nothing, nothing. It's okay.
255
00:36:35,760 --> 00:36:38,230
Sir, is this your son?
256
00:36:38,400 --> 00:36:42,735
I would be surprised,
unless he hides me something.
257
00:36:46,000 --> 00:36:48,430
George.
- Come, come.
258
00:36:54,560 --> 00:36:57,313
I'm thirsty.
- He is thirsty.
259
00:37:00,820 --> 00:37:02,820
It's nothing.
260
00:37:03,260 --> 00:37:05,313
Success.
261
00:37:05,480 --> 00:37:07,480
What do you want?
Whisky?
262
00:37:07,480 --> 00:37:09,690
Would you like icecream?
- Yes, yes.
263
00:37:11,240 --> 00:37:13,240
Jean-Guy.
- Yes.
264
00:37:30,760 --> 00:37:34,236
That's it.
- I prefer chocolate flavour.
265
00:37:34,800 --> 00:37:37,234
Want some pineapple?
- Yes.
266
00:37:37,400 --> 00:37:39,834
Quickly. A can opener.
267
00:38:13,320 --> 00:38:18,018
That's good, huh.
- I prefer chocolate.
268
00:38:20,280 --> 00:38:22,295
There he is.
- Mummy. Daddy.
269
00:38:22,560 --> 00:38:26,838
Come, my sweetheart.
Come.
270
00:38:45,740 --> 00:38:47,340
Stop.
271
00:38:57,600 --> 00:39:00,320
Let's have the watermelon.
272
00:39:01,760 --> 00:39:04,845
It looks juicy.
- I want this piece.
273
00:39:05,040 --> 00:39:07,879
Look, look.
- It's delicious.
274
00:39:08,200 --> 00:39:10,660
What can I do about it,
it is not finished?
275
00:39:10,760 --> 00:39:13,840
Complain to the builder,
to the architect.
276
00:39:13,940 --> 00:39:17,250
The contract provides for the delivery
of the keys today.
277
00:39:17,350 --> 00:39:19,920
Painted with carpet
and kitchen.
278
00:39:20,020 --> 00:39:23,100
You're right.
- Who will finish?
279
00:39:23,200 --> 00:39:24,876
I do not care.
280
00:39:26,640 --> 00:39:31,180
We've been working ten hours a day.
- And I work fifteen hours.
281
00:39:32,280 --> 00:39:35,800
I don't care about your problems.
- You exploit the workers, not me.
282
00:39:36,500 --> 00:39:38,000
Go to work.
283
00:39:38,100 --> 00:39:40,860
I did what I could.
And that's it.
284
00:39:40,960 --> 00:39:44,220
The rats abandon the sinking ship.
That's nice.
285
00:39:44,320 --> 00:39:47,295
I going to get in myself,
finished or not.
286
00:39:47,440 --> 00:39:51,900
I have paid. I honour my
obligations. Now, it's your turn.
287
00:39:52,000 --> 00:39:55,220
Dominique, Georgette.
We take our move.
288
00:39:55,320 --> 00:40:00,250
Forward, Georgette. Hurry up.
It's not the time to ...
289
00:40:08,620 --> 00:40:11,460
Leave us alone.
We're enjoying the scenery.
290
00:40:11,560 --> 00:40:14,632
French?
- Yes.
291
00:40:15,800 --> 00:40:17,690
Will you do a good deed?
292
00:40:18,720 --> 00:40:20,356
To help your countryman?
293
00:40:23,240 --> 00:40:25,100
Would you like to make
some good "PESETAS"?
294
00:41:52,680 --> 00:41:53,680
Gentleman.
295
00:42:08,520 --> 00:42:11,165
Addressed to Mr
Tchang Ho Chi Li Yang.
296
00:42:11,500 --> 00:42:14,078
54 Carlon Street
Hong Kong.
297
00:42:15,040 --> 00:42:19,225
Sir...comma...new line,
I have received your six boxes ...
298
00:42:54,360 --> 00:42:56,825
Has the carpet been installed?
299
00:42:58,860 --> 00:43:03,231
Dad and his ideas.
- Oh, they already put the window.
300
00:43:03,160 --> 00:43:06,820
Open up, it's so hot here.
- The nights are cold, you know?
301
00:43:07,920 --> 00:43:10,005
The latches are on the outside.
302
00:43:10,105 --> 00:43:12,760
I see it. You're all fat necks.
303
00:43:17,080 --> 00:43:20,220
No, no, no.
Put on that side.
304
00:43:20,320 --> 00:43:22,990
On that side.
- But your husband told me...
305
00:43:24,280 --> 00:43:27,460
My husband said, my husband said ...
I'm the boss here.
306
00:43:29,360 --> 00:43:30,875
And if you have something to say ...
307
00:43:31,880 --> 00:43:34,500
What are you two arguing about?
The radiator is to go there.
308
00:43:34,600 --> 00:43:38,195
I've already said.
Go on, get out.
309
00:43:38,360 --> 00:43:41,013
Georgette, there, I said.
310
00:43:43,780 --> 00:43:46,356
You are always
changing your mind.
311
00:43:47,020 --> 00:43:49,150
No, the TV should be there.
- I agree.
312
00:44:01,620 --> 00:44:04,292
Finally, he learnt.
313
00:44:55,300 --> 00:44:56,800
Thank you, Georgette.
314
00:44:58,000 --> 00:44:59,400
Thanks, mama.
315
00:44:58,840 --> 00:45:01,635
They can say what they want...
316
00:45:01,700 --> 00:45:06,035
but it tastes quite different
as it grows in the sun.
317
00:45:13,880 --> 00:45:17,615
Those guys are really so stupid.
They'll take forever with those walls.
318
00:45:24,960 --> 00:45:26,755
Clean this and bring coffee.
319
00:45:47,920 --> 00:45:49,920
What happened, Georgette?
320
00:45:50,020 --> 00:45:54,218
The bastards.
They walled us.
321
00:45:55,540 --> 00:45:58,179
I'm claustrofobiiiiic.
322
00:46:04,800 --> 00:46:07,155
Buzz off. You hear me.
323
00:46:07,320 --> 00:46:09,515
Beat it, I said.
324
00:46:46,160 --> 00:46:50,071
Look, who's here.
- Have you already found accommodation?
325
00:46:50,371 --> 00:46:52,260
Do not worry.
We prefer freedom.
326
00:46:52,460 --> 00:46:55,030
How do you do to eat?
I have almost nothing.
327
00:46:55,130 --> 00:46:57,170
You don't need to eat.
Already have good weight.
328
00:46:57,370 --> 00:46:58,952
Not at all. I have anemia.
My mom ...
329
00:46:59,252 --> 00:47:01,340
always gave me blood with a spoon.
330
00:47:02,440 --> 00:47:06,260
Right. It seems, vampirism is hereditary.
331
00:47:06,500 --> 00:47:09,760
Can I come with you?
- We have nothing against.
332
00:47:09,860 --> 00:47:13,990
I only realized that I had a vampire vein,
when my father killed a chicken.
333
00:47:14,090 --> 00:47:16,640
Show me your carotid artery.
- No.
334
00:47:50,900 --> 00:47:52,200
Idiot.
335
00:48:03,020 --> 00:48:04,872
Let's do a cruise as crew.
336
00:48:07,920 --> 00:48:11,860
Captain Le Coz.
I heard you have no crew.
337
00:48:11,960 --> 00:48:16,125
A gang of thieves.
- The crew is on the bridge.
338
00:48:27,020 --> 00:48:29,739
Yvon Le Guenec from Audierne.
339
00:48:30,400 --> 00:48:33,198
Joel Kerven from Palmpol.
340
00:48:33,360 --> 00:48:35,570
Loic Tregoeck from Roscoff.
341
00:48:36,640 --> 00:48:38,720
Ah. From Brittany.
What a beautiful country.
342
00:48:38,820 --> 00:48:41,468
During the war I was in
Brittany at, Le Conquet.
343
00:48:41,568 --> 00:48:44,220
I was in the transmissions.
Do you know Conquet?
344
00:48:45,120 --> 00:48:46,220
They only speak Breton.
345
00:48:47,320 --> 00:48:48,480
Ganit amor?
346
00:48:48,580 --> 00:48:50,220
Comprenec que dallec � ce
que disait c�mec.
347
00:48:50,320 --> 00:48:55,100
They understand me, you see.
- It's on purpose. They are separatists.
348
00:48:56,400 --> 00:48:59,391
Do not wait for me.
I'll spend the night on land.
349
00:48:59,640 --> 00:49:01,749
Ah, the Parisian girls.
350
00:49:02,600 --> 00:49:05,900
Paris. Was a great time.
351
00:49:18,820 --> 00:49:20,520
There.
352
00:49:28,000 --> 00:49:29,000
Can we open it?
- Yes.
353
00:49:32,480 --> 00:49:34,080
Thank you.
354
00:49:35,220 --> 00:49:37,220
Look, over there.
355
00:49:49,520 --> 00:49:51,200
Can we come and look?
Will you invite us?
356
00:49:51,500 --> 00:49:52,500
Yes.
357
00:49:54,460 --> 00:49:55,460
No.
358
00:49:59,720 --> 00:50:01,629
No, no, do not enter.
359
00:51:00,540 --> 00:51:02,351
What a mess.
- Look at it.
360
00:51:02,500 --> 00:51:03,700
Oh, the chandelier.
361
00:51:03,800 --> 00:51:05,870
Bravo, guests. Bravo.
362
00:51:09,720 --> 00:51:12,340
We thought they were alone.
- Yeah, so we thought.
363
00:51:12,640 --> 00:51:16,560
Yes, they thought they were alone.
- And now we are alone.
364
00:51:16,860 --> 00:51:19,040
In the morning, everything
back in order.
365
00:51:43,000 --> 00:51:44,600
Quickly. Hurry up.
366
00:51:49,640 --> 00:51:51,473
Come, my little chickens.
367
00:51:53,680 --> 00:51:56,740
What a cute captain.
- It's a Breton.
368
00:51:57,040 --> 00:52:01,180
I'm Breton.
- We should celebrate. Champagne.
369
00:52:01,480 --> 00:52:04,010
At six o'clock in the morning?
370
00:52:04,560 --> 00:52:06,260
Ready.
371
00:52:09,680 --> 00:52:10,972
Come in.
372
00:52:11,540 --> 00:52:13,800
Watch the step.
373
00:52:24,700 --> 00:52:27,200
Champagne. - There is no more.
374
00:52:27,300 --> 00:52:29,935
There is no more.
- Champagne.
375
00:53:05,680 --> 00:53:09,020
But that's disgusting.
- Is the Champagne bad?
376
00:53:09,120 --> 00:53:11,297
You've spent the night clear,
Grandpa.
377
00:53:11,397 --> 00:53:12,460
This went too far.
378
00:53:12,560 --> 00:53:14,860
You're tired.
Time to sleep.
379
00:53:14,960 --> 00:53:17,599
Here you are. Eat.
380
00:53:18,260 --> 00:53:20,718
I'm not hungry.
- Hold it.
381
00:53:45,840 --> 00:53:47,840
Are you ok?
382
00:54:06,220 --> 00:54:08,220
Coffee.
383
00:54:09,840 --> 00:54:14,515
I have good news.
A telegram from Crete and from Cadiz.
384
00:54:15,160 --> 00:54:19,933
Here you are.
Ready to set sail, Captain?
385
00:54:20,120 --> 00:54:22,120
Get ready to sail.
386
00:54:40,720 --> 00:54:44,035
Isn't your coffee good, Jean?
- What?
387
00:54:47,920 --> 00:54:50,388
Nothing. I said nothing.
388
00:54:51,780 --> 00:54:54,220
Absolutely nothing. I speak
to you in the morning.
389
00:54:54,820 --> 00:54:56,320
Tomorrow morning.
390
00:54:57,660 --> 00:54:59,218
I had not even a sandwich.
391
00:55:07,560 --> 00:55:08,560
Leaving.
392
00:55:11,160 --> 00:55:14,436
We can't loosen the knots.
393
00:55:22,700 --> 00:55:24,353
Fire. A man overboard.
394
00:55:31,920 --> 00:55:34,035
Make my dinner.
- Yes, sir.
395
00:56:09,920 --> 00:56:11,395
Lucienne. Gilberte.
396
00:56:13,100 --> 00:56:15,253
Daddy. Daddy.
397
00:56:56,240 --> 00:57:02,105
You two there, I have something
to tell you. Do you see anything?
398
00:57:02,560 --> 00:57:04,530
I see a danger to starboard.
399
00:57:04,630 --> 00:57:06,780
Is he talking to me?
- I don't know.
400
00:57:07,080 --> 00:57:10,960
Would you repeat?
- An unspecified object.
401
00:57:11,060 --> 00:57:13,348
To starboard. To the right.
402
00:57:13,400 --> 00:57:17,260
You know, to the right.
- There?
403
00:57:17,320 --> 00:57:19,320
Yes, there.
404
00:57:21,280 --> 00:57:25,637
Gerard, look there.
- But that's a buoy.
405
00:57:26,440 --> 00:57:28,829
Go to the left.
406
00:57:31,880 --> 00:57:35,429
But no, right.
You can see it anyway.
407
00:57:37,560 --> 00:57:40,740
No, left.
- But anyway, right.
408
00:57:40,800 --> 00:57:45,985
Make a decision.
- Cross or mint, left, right. Okay?
409
00:57:49,480 --> 00:57:52,074
Straight on.
- Straight.
410
00:57:56,680 --> 00:57:59,148
Good. Careful.
411
00:57:59,560 --> 00:58:01,560
That's it.
412
00:58:02,440 --> 00:58:05,873
Right on target.
You're dead, my ball.
413
00:58:06,160 --> 00:58:07,580
Attention, mines!
414
00:58:07,680 --> 00:58:10,597
Are you crazy?
MINES. WACTCH OUT!
415
00:58:25,720 --> 00:58:30,310
It was by a nail. We'll feed the sharks.
It will explode.
416
00:58:39,320 --> 00:58:42,300
That's good music.
- Will you go away?
417
00:58:42,400 --> 00:58:46,565
It's complicated, that thing.
- Here Andorra Radio...
418
00:58:48,080 --> 00:58:50,080
Do not touch that button.
419
00:58:55,980 --> 00:58:58,720
What is that? - This is South America.
- What?
420
00:59:06,080 --> 00:59:08,080
You arrived just in time.
421
00:59:09,080 --> 00:59:12,829
I'll make a boiled egg for you.
422
00:59:45,840 --> 00:59:47,840
If you please.
423
00:59:47,880 --> 00:59:51,740
They will take away our place.
- I do what I can.
424
00:59:52,740 --> 00:59:54,260
Back up.
425
00:59:54,560 --> 00:59:56,920
Hey, this is not a bicycle horn.
- It's not even Air France.
426
00:59:57,120 --> 01:00:00,074
Forward, quickly.
- Well, get out and push.
427
01:00:29,040 --> 01:00:31,270
Where are you coming from?
- From Monte Carlo.
428
01:00:31,720 --> 01:00:36,990
I come from New Port.
- I've been docked there, three times.
429
01:00:39,020 --> 01:00:42,650
I am Gerard from Brittany.
- Elisabeth Fitzgiven.
430
01:00:43,480 --> 01:00:47,234
Is that your boat?
- Yes, it is.
431
01:00:48,920 --> 01:00:53,836
Would you like to visit the Yacht Club?
- If you go, I surely would.
432
01:00:54,060 --> 01:00:56,090
Come with me then.
- Okay.
433
01:00:57,190 --> 01:00:58,190
So do we?
434
01:01:05,780 --> 01:01:08,140
We are together.
- This is not for the crew here.
435
01:01:08,240 --> 01:01:12,313
Just look well.
- Pay attention.
436
01:02:07,440 --> 01:02:11,972
Give me your coat again.
We will clean it.
437
01:02:15,600 --> 01:02:18,340
You go there.
There is a stain on here.
438
01:02:18,440 --> 01:02:21,894
And your shirt is dirty.
- Stay there.
439
01:02:41,780 --> 01:02:43,330
My deepest respects, Madame.
440
01:03:03,640 --> 01:03:06,871
Gerard, that's for you
- No, thank you
441
01:03:08,040 --> 01:03:11,120
I hope you're not leaving.
- Oh, no.
442
01:03:11,480 --> 01:03:16,000
Would you like to see my house?
- Sure.
443
01:03:17,680 --> 01:03:22,260
We'll be all alone.
My staff comes later on.
444
01:03:22,360 --> 01:03:29,678
I can not leave my crew.
- Good idea. Let them come.
445
01:03:29,740 --> 01:03:30,740
Very good.
446
01:05:44,120 --> 01:05:46,120
The Navy, huh.
447
01:05:50,060 --> 01:05:53,000
We're ready.
- Okay, now take care of the horses.
448
01:08:42,120 --> 01:08:45,696
A wonderful dinner,
isn't it, Gerard?
449
01:08:55,480 --> 01:08:59,880
Relaxing, hey.
Why didn't you bring the fresh salad?
450
01:08:59,980 --> 01:09:02,972
Hold it down.
Let me explain.
451
01:10:05,900 --> 01:10:09,612
Close your eyes.
I have a nice surprise for you.
452
01:10:30,520 --> 01:10:33,557
It's enough.
453
01:10:34,560 --> 01:10:38,917
Let's go. You come off now.
- Jean, grab the little looser.
454
01:10:48,420 --> 01:10:49,937
Do I please you?
455
01:10:57,899 --> 01:10:59,799
Stupid little bastard.
Stupid fool.
456
01:11:00,000 --> 01:11:03,834
Deserter.
Lone sailor.
457
01:11:34,120 --> 01:11:37,590
Cool, taxi-donkeys.
- There is no counter.
458
01:11:37,260 --> 01:11:39,100
Photo. Photo.
459
01:11:39,700 --> 01:11:43,180
A beautiful holiday photograph
on a bull-slayer, suit.
460
01:11:43,280 --> 01:11:47,817
You will be superb.
Come and get changed.
461
01:11:48,840 --> 01:11:53,010
After you.
Go inside. Beautiful.
462
01:11:57,800 --> 01:12:00,519
Along there.
463
01:12:02,000 --> 01:12:04,380
Next to the bull.
Very good.
464
01:12:09,200 --> 01:12:12,033
Move a bit to the right, gentlemen.
465
01:12:13,200 --> 01:12:15,690
Head a little higher.
That's perfect.
466
01:12:16,940 --> 01:12:19,900
It doesn't make sense.
- Here, we do not look good.
467
01:12:20,000 --> 01:12:23,788
It'll be better on the donkeys.
- Yes.
468
01:12:25,320 --> 01:12:27,475
Don't move.
469
01:12:39,520 --> 01:12:41,790
You are the last.
470
01:12:42,000 --> 01:12:44,310
Come. Hurry up.
471
01:12:45,160 --> 01:12:48,072
They are still very hospitable.
472
01:13:09,600 --> 01:13:12,320
But this is not my group.
473
01:13:13,100 --> 01:13:16,235
Typical of these provincial
bull-fights, "corridas".
474
01:15:18,480 --> 01:15:22,220
We didn't do anything. Will it come out?
- Yes, it will.
475
01:15:36,440 --> 01:15:39,160
Give me that.
It makes him nervous.
476
01:15:56,960 --> 01:15:58,960
What he loves.
477
01:16:00,300 --> 01:16:02,412
Eat it.
478
01:16:13,000 --> 01:16:15,000
Look, the sticks.
479
01:16:17,800 --> 01:16:19,800
Thank you.
480
01:16:30,180 --> 01:16:32,180
Now it's my turn.
481
01:16:32,860 --> 01:16:35,920
And now it's up to me.
482
01:16:41,880 --> 01:16:44,420
Out of the way.
You disturb us.
483
01:16:56,440 --> 01:16:58,565
Right on target.
- Bravo.
484
01:17:10,360 --> 01:17:11,360
The swords.
485
01:19:26,280 --> 01:19:27,574
Give me back my suits.
486
01:19:28,200 --> 01:19:32,020
On our last day, be slain.
Really stupid.
487
01:19:33,120 --> 01:19:38,151
Fits, sir?
Turn around. After you.
488
01:19:37,760 --> 01:19:42,980
These spaniards are really crazy.
- Hello, my friends. Do you recognize me?
489
01:19:42,480 --> 01:19:46,100
Can we take a picture together?
490
01:19:46,400 --> 01:19:47,820
It's not true.
491
01:19:47,320 --> 01:19:49,780
Hold it, sir.
Go and take your place.
492
01:19:49,980 --> 01:19:53,045
I will be there soon. Take them off.
Quickly!
493
01:20:11,160 --> 01:20:13,230
No! No! No!
494
01:20:14,680 --> 01:20:16,680
Mamma. Mamma.
495
01:20:17,840 --> 01:20:21,310
Do not worry.
You're brave.
496
01:20:21,380 --> 01:20:24,514
If we want to be in Paris tomorrow,
we have to take the plane.
497
01:20:24,614 --> 01:20:27,880
With what money?
- We'll find a way.
498
01:20:48,540 --> 01:20:50,540
Oh, the red riding hood.
499
01:20:51,840 --> 01:20:54,080
And tasty green salad.
- I want to eat it.
500
01:20:54,180 --> 01:20:58,500
The sixty people for the charter to
Paris, stay in groups, if you please.
501
01:20:58,600 --> 01:21:01,620
No, no, go away.
We shipp that way.
502
01:21:01,680 --> 01:21:05,770
Where are the shoeshine boys?
- Went to football.
503
01:21:06,720 --> 01:21:08,720
That's it.
504
01:21:22,820 --> 01:21:24,820
STRONG GLUE
505
01:21:33,120 --> 01:21:39,012
Flight 582 to Paris,
embark immediately at door 3.
506
01:21:42,880 --> 01:21:45,997
Go on, gentlemen.
Quickly. Quickly.
507
01:21:46,160 --> 01:21:50,902
54, 55, 56.
And 4 more. That's it, 60!
508
01:21:51,480 --> 01:21:54,285
Come back.
Those are our seats.
509
01:22:01,720 --> 01:22:04,393
Gentleman, you can loosen your belts.
510
01:22:05,760 --> 01:22:07,760
There, they are.
511
01:22:08,620 --> 01:22:11,000
Nobody moves!
512
01:22:12,200 --> 01:22:16,273
Keep calm
and nothing will happen.
513
01:22:20,280 --> 01:22:26,910
Hey guys. I have the impression
we'll be late for work.
514
01:22:27,911 --> 01:22:32,911
Translation from Dutch Subtitles
- soumar -
37388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.