Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:20,271 --> 00:00:22,333
[Episode 4]
5
00:01:37,288 --> 00:01:39,700
I love drinking solo.
6
00:01:39,968 --> 00:01:45,768
Since my job entails talking all day,
having this time when I don't have to...
7
00:01:45,768 --> 00:01:48,868
this solitude...
is the best.
8
00:01:50,052 --> 00:01:53,169
I have a couple of rules for myself
when I drink solo.
9
00:01:54,569 --> 00:01:59,169
First: I have to drink in a place
with a luxurious atmosphere.
10
00:02:05,069 --> 00:02:09,768
Second: I have to snack on
something luxurious while I drink.
11
00:02:10,768 --> 00:02:15,569
Third: I have to drink
with some class.
12
00:02:15,569 --> 00:02:19,069
I must never allow my blood alcohol level
to get above 0.08 percent.
13
00:02:19,069 --> 00:02:20,569
That's the legal
blood alcohol limit.
14
00:02:20,569 --> 00:02:24,968
That's the sweet spot. That's how much
I can drink without feeling cruddy.
15
00:02:25,468 --> 00:02:27,368
Hey!
16
00:02:29,069 --> 00:02:32,669
I hate people like this who
drink too much and black out.
17
00:02:35,569 --> 00:02:39,768
A time just for myself.
A time of healing.
18
00:02:39,768 --> 00:02:43,868
This is the reason why
I love drinking solo.
19
00:02:50,768 --> 00:02:52,368
Wow!
20
00:02:52,368 --> 00:02:55,169
Professor Jin! You acted so cold
and yet you're considerate enough
21
00:02:55,169 --> 00:03:00,368
deep down inside to let
me into the joint class!
22
00:03:00,368 --> 00:03:05,082
Wow, he's having some
delicious beef tripe, eh?
23
00:03:05,082 --> 00:03:07,135
Looks delicious.
24
00:03:07,135 --> 00:03:09,468
I'm going to eat that too!
25
00:03:11,468 --> 00:03:16,468
It looks similar enough, so I'll just
think that it's tripe and eat it.
26
00:03:18,468 --> 00:03:20,169
All right... one.
27
00:03:22,069 --> 00:03:24,368
And here's a huge one!
28
00:03:26,368 --> 00:03:29,368
How about a whole ton?
29
00:03:50,068 --> 00:03:52,469
Having beer with tripe is the best!
30
00:03:52,469 --> 00:03:56,068
Wow, we even have similar
tastes, Professor Jin!
31
00:03:56,068 --> 00:03:59,436
Shall we have a toast together since
we're in the same joint class now?
32
00:03:59,436 --> 00:04:01,269
Clink!
33
00:04:06,368 --> 00:04:10,469
A morpheme is the smallest
linguistic unit that carries meaning.
34
00:04:11,568 --> 00:04:14,368
She gets cuter and cuter
the more I look at her.
35
00:04:19,568 --> 00:04:21,969
Hey, Jin Gong Myung.
What are you doing?
36
00:04:21,969 --> 00:04:24,068
Huh? I'm having a drink
while studying hard.
37
00:04:24,068 --> 00:04:26,669
Studying hard, my ass!
38
00:04:27,969 --> 00:04:30,169
How the hell are you going to get
any studying done while drinking?
39
00:04:30,169 --> 00:04:33,769
Also, who told you that you
could touch my alcohol? Huh?
40
00:04:33,769 --> 00:04:35,368
Come on, stop being so petty!
41
00:04:35,368 --> 00:04:37,469
I'm warning you.
Never touch my alcohol again.
42
00:04:37,469 --> 00:04:39,769
No, not only that.
43
00:04:39,769 --> 00:04:42,169
Don't touch any of my
things at all! Got that?
44
00:04:42,169 --> 00:04:44,469
All right, already!
Just turn off the lights.
45
00:04:44,469 --> 00:04:45,868
I'm going to sleep here.
46
00:04:47,368 --> 00:04:49,368
What do you mean you're sleeping?
Clean this up right now!
47
00:04:49,368 --> 00:04:53,068
As you can see, I had two
entire bottles to myself.
48
00:04:53,068 --> 00:04:56,269
I'm so dizzy that I can't do anything!
49
00:04:56,269 --> 00:04:58,068
My bad.
I'll clean it up tomorrow.
50
00:04:58,769 --> 00:05:01,169
Oh, I can barely move my body!
51
00:05:02,769 --> 00:05:05,169
Really now?
Don't clean it then.
52
00:05:05,169 --> 00:05:07,368
I'll do it.
53
00:05:07,368 --> 00:05:09,068
You will?
54
00:05:09,068 --> 00:05:13,068
Yeah. It'll be hard for you to go help
out at the orchard starting tomorrow.
55
00:05:13,068 --> 00:05:14,269
This is the least I can do.
56
00:05:14,269 --> 00:05:16,568
I'll clean it!
I'll clean it, okay?
57
00:05:18,769 --> 00:05:20,068
Give that here.
58
00:05:23,669 --> 00:05:25,469
You're not going to the academy
tomorrow since it's the weekend, right?
59
00:05:25,469 --> 00:05:27,769
I'm going out of town
because of work
60
00:05:27,769 --> 00:05:28,868
so don't you dare cause
any trouble until I get back.
61
00:05:28,868 --> 00:05:29,868
So the house will be
empty this weekend?
62
00:05:29,868 --> 00:05:31,169
Don't cause any trouble!
63
00:05:31,169 --> 00:05:33,669
If the house looks just
like this when I get back
64
00:05:33,669 --> 00:05:35,368
I'm shipping you over to
the orchard. Got that?
65
00:05:35,368 --> 00:05:37,568
Okay. Go on upstairs.
66
00:05:37,568 --> 00:05:38,868
Go on!
67
00:05:45,368 --> 00:05:47,469
So that means that I'll be
the only one here, right?
68
00:05:47,469 --> 00:05:50,469
This is going to be a hell
of a great weekend!
69
00:05:53,368 --> 00:05:55,669
If you cause any trouble whatsoever,
I'll straight-up kill you!
70
00:05:57,269 --> 00:05:58,368
Yes, sir.
71
00:06:03,469 --> 00:06:05,078
"I'll straight-up kill you!"
72
00:06:06,568 --> 00:06:09,068
Jin Yi, why are teachers
from Seoul going to lecture
73
00:06:09,068 --> 00:06:10,568
at a new academy that opened
outside of the city this weekend?
74
00:06:10,568 --> 00:06:13,769
The instructors teaching in
Seoul are famous nationwide
75
00:06:13,769 --> 00:06:15,368
so it's to help with
marketing, basically.
76
00:06:15,368 --> 00:06:19,068
About 1,000 kids will be
gathered together there.
77
00:06:19,068 --> 00:06:23,769
So we can promote our academy
and ourselves there too!
78
00:06:23,769 --> 00:06:25,368
So it'll be great
for you too!
79
00:06:25,368 --> 00:06:28,969
Yeah, of course! If a teacher from
Seoul visits one of these things once
80
00:06:28,969 --> 00:06:34,068
their street cred goes up and
they are eligible for bigger bonuses!
81
00:06:34,068 --> 00:06:35,669
Wow, you're so lucky!
82
00:06:35,669 --> 00:06:38,269
Yeah. It'd be nice if you
could come with us too!
83
00:06:38,269 --> 00:06:40,969
Too bad it's just me, Professor Jin,
and Professor Min.
84
00:06:40,969 --> 00:06:42,769
It would've been so nice if
the director gave you a chance too
85
00:06:42,769 --> 00:06:45,269
since you're in
the joint class now.
86
00:06:45,269 --> 00:06:47,568
You know, I really don't
like that director of ours.
87
00:06:47,568 --> 00:06:50,969
No, it's fine.
I'm just a newbie after all.
88
00:06:50,969 --> 00:06:53,269
Just going to watch you
all is an honor in itself!
89
00:06:53,269 --> 00:06:56,169
Yeah, this is exactly
why I like you.
90
00:06:56,169 --> 00:06:58,769
Because of your
ever-flowing positivity!
91
00:06:59,568 --> 00:07:01,169
Oh yeah, Jin Yi.
92
00:07:01,169 --> 00:07:02,769
Soy fermented crab is
in season right now.
93
00:07:02,769 --> 00:07:04,368
Want to have some
with a little bit of soju?
94
00:07:04,368 --> 00:07:07,368
Yeah, I really want to.
95
00:07:07,368 --> 00:07:09,568
But I can't drink alcohol
for the time being.
96
00:07:09,568 --> 00:07:12,469
To tell you the truth,
I might be pregnant!
97
00:07:12,469 --> 00:07:14,469
What? Oh no!
98
00:07:14,469 --> 00:07:19,476
What do you mean, "oh no"?
I'm so happy right now!
99
00:07:19,476 --> 00:07:21,169
You're not even married though!
100
00:07:21,169 --> 00:07:22,169
What could possibly be
good about that?
101
00:07:22,169 --> 00:07:26,068
Exactly. Since I'm not married,
this will definitely lead to marriage!
102
00:07:26,068 --> 00:07:27,969
My darling Min Ho kept
pushing marriage back
103
00:07:27,969 --> 00:07:31,068
because he said he didn't
feel financially secure enough.
104
00:07:31,068 --> 00:07:33,969
So I just went
and pounced on him!
105
00:07:33,969 --> 00:07:36,469
Hey, who cares about that
kind of nonsense at this age?
106
00:07:36,469 --> 00:07:39,320
Being childless is an even bigger
issue than financial insecurity!
107
00:07:39,320 --> 00:07:41,469
Are you... sure that
you're pregnant?
108
00:07:41,469 --> 00:07:44,469
Yeah. My menstrual cycle
is always predictable.
109
00:07:44,469 --> 00:07:46,068
But it's three days late now!
110
00:07:46,068 --> 00:07:49,368
So I thought it was strange
and looked up symptoms.
111
00:07:49,368 --> 00:07:51,269
And... the results
were positive!
112
00:07:51,269 --> 00:07:54,068
I've been irritable
because of that, and look.
113
00:07:54,068 --> 00:07:58,469
My chest got even
bigger than usual, right?
114
00:07:58,469 --> 00:08:00,769
- Oh, Jin Yi!
- What?
115
00:08:02,369 --> 00:08:06,435
I'm going to see a doctor as soon
as I get back from Yeosu.
116
00:08:06,435 --> 00:08:10,169
Then... maybe the dream I had last
night was a baby-related dream?
117
00:08:10,169 --> 00:08:11,169
A baby-related dream?
118
00:08:11,169 --> 00:08:14,769
Oh my gosh! No, it's because
I had a dream last night
119
00:08:14,769 --> 00:08:18,468
and I was collecting tons of
clams from the seashore.
120
00:08:18,468 --> 00:08:20,669
Oh! Does that mean it'll be
a daughter since I saw clams?
121
00:08:21,369 --> 00:08:22,769
Oh my gosh!
122
00:08:24,769 --> 00:08:25,968
Oh, just a second.
123
00:08:26,769 --> 00:08:29,369
Yes, Director?
Where are you again?
124
00:08:29,369 --> 00:08:31,269
Yes, Chief Kim.
So you've arrived?
125
00:08:31,269 --> 00:08:35,568
Okay. Watch over the part-timers and make
sure the preparations go okay.
126
00:08:35,568 --> 00:08:37,369
We'll be leaving
in 10 minutes or so.
127
00:08:37,369 --> 00:08:38,568
Okay.
128
00:08:38,568 --> 00:08:42,968
Why isn't Professor Min here yet?
It's almost time for the train!
129
00:08:44,174 --> 00:08:45,269
Oh my gosh!
130
00:08:45,269 --> 00:08:46,769
What is this now?
131
00:08:46,769 --> 00:08:50,169
Oh, Director.
Youse tired, aren't 'cha?
132
00:08:50,169 --> 00:08:51,269
- Huh?
- What is this?
133
00:08:51,269 --> 00:08:53,169
Are you Lee Byung Hun
from "Inside Men" today?
134
00:08:53,169 --> 00:08:56,269
Wow, you're right
on the mark!
135
00:08:56,269 --> 00:08:59,468
Wait, so you're going to go
to Yeosu looking like that?
136
00:08:59,468 --> 00:09:02,169
You go to Yeosu, Professor Hwang.
137
00:09:02,169 --> 00:09:06,369
I'm going to Moil Island
and have me a drink.
138
00:09:06,369 --> 00:09:08,769
Oh, really, now?
139
00:09:08,769 --> 00:09:13,568
I reckon the train for Moil Island
is over there, so don't follow us.
140
00:09:13,568 --> 00:09:17,500
You're embarrassing us, damn it.
Come on. Let's go.
141
00:09:17,500 --> 00:09:19,568
Oh, Professor Jin isn't here yet.
142
00:09:19,568 --> 00:09:21,269
He said he'd come by
himself in his own car.
143
00:09:21,269 --> 00:09:25,369
Figures. He even drinks alone.
Let's all go, then.
144
00:09:26,568 --> 00:09:29,068
What the hell are you doing?
Move this arm of yours!
145
00:09:29,769 --> 00:09:32,468
Hey! Move!
146
00:09:33,269 --> 00:09:35,468
I think Mr. Lee Byung Hun
is asking for a tip.
147
00:09:35,468 --> 00:09:37,468
Geez, you're so ridiculous.
148
00:09:37,468 --> 00:09:39,468
Let me see here.
149
00:09:42,169 --> 00:09:45,169
Stop it already!
150
00:09:45,169 --> 00:09:46,769
- Stop it!
- I'll end you!
151
00:09:51,968 --> 00:09:53,068
Excuse me.
152
00:09:53,068 --> 00:09:56,269
Here we go.
This is the spot.
153
00:09:56,783 --> 00:09:58,769
We should've just gotten
a cab. What is this?
154
00:09:58,769 --> 00:10:00,968
Hey, I barely managed to
get these seats, okay?
155
00:10:00,968 --> 00:10:03,568
There aren't any seats
because it's the weekend.
156
00:10:04,169 --> 00:10:06,968
Hand that over.
I'll put it up.
157
00:10:10,769 --> 00:10:12,468
What the heck is in there?
158
00:10:12,468 --> 00:10:16,269
Wait a second.
Where's my laptop?
159
00:10:17,369 --> 00:10:19,369
Where's my laptop?
160
00:10:19,369 --> 00:10:22,169
- It's not in there.
- Did you leave it in the café?
161
00:10:23,269 --> 00:10:27,369
Oh, yeah! The café! I asked them
to charge it and forgot to get it back!
162
00:10:27,369 --> 00:10:28,769
I'll be right back.
163
00:10:28,769 --> 00:10:31,769
Wait! The train leaves at 10:00 a.m.
sharp! We only have five minutes!
164
00:10:31,769 --> 00:10:36,068
Really? Oh no! I have all of the
information about our academy there!
165
00:10:36,968 --> 00:10:39,068
Ha Na, you go.
166
00:10:39,068 --> 00:10:40,068
You can go there and get
back within five minutes, right?
167
00:10:40,068 --> 00:10:41,269
- What?
- Really?
168
00:10:41,269 --> 00:10:43,769
Of course! You can run 100
meters in 17 seconds, right?
169
00:10:43,769 --> 00:10:45,568
And you were always the
best at running back in school!
170
00:10:45,568 --> 00:10:47,269
That was a long time ago!
171
00:10:47,269 --> 00:10:48,769
What are you doing?
Run, damn it!
172
00:10:48,769 --> 00:10:50,269
- What?
- Run!
173
00:10:50,269 --> 00:10:51,769
- Hurry!
- Yes, sir!
174
00:10:51,769 --> 00:10:54,968
- What's going on?
- Run, Professor Park! Run!
175
00:10:54,968 --> 00:10:56,769
Run!
176
00:11:01,030 --> 00:11:05,968
Our director... no. A man in his forties
asked you guys to charge his laptop.
177
00:11:05,968 --> 00:11:07,468
Oh!
178
00:11:07,968 --> 00:11:10,068
- Is this it?
- Yes! Thank you!
179
00:11:11,468 --> 00:11:13,068
There's one minute
before it leaves!
180
00:11:47,361 --> 00:11:48,792
No! No!
181
00:11:55,971 --> 00:11:57,769
No!
182
00:12:00,068 --> 00:12:02,468
Oh no!
Damn it!
183
00:12:06,968 --> 00:12:08,468
No!
184
00:12:08,468 --> 00:12:12,369
Excuse me, can you get me a KTX ticket
for Yeosu? The earliest one possible.
185
00:12:12,369 --> 00:12:14,968
The earliest one is
the 4:00 p.m. train.
186
00:12:14,968 --> 00:12:16,468
Isn't there one that leaves
any earlier that that?
187
00:12:16,468 --> 00:12:19,468
I'm sorry, but the trains before
that one are all booked.
188
00:12:19,468 --> 00:12:22,068
Man, but the lecture starts
at 4:00 p.m.! What do I do?
189
00:12:23,269 --> 00:12:24,769
Yes, Director?
190
00:12:24,769 --> 00:12:28,269
Yes, but the earliest train
is leaving at 4:00 p.m. What do I do?
191
00:12:47,769 --> 00:12:49,169
Yes, Director?
192
00:12:50,918 --> 00:12:53,568
I was just about to leave.
193
00:12:54,468 --> 00:12:57,568
What?
What do you...
194
00:12:58,468 --> 00:13:02,669
No thank you. Why should I
have to take No Geu Rae in my car?
195
00:13:02,669 --> 00:13:05,968
It's not like she's lecturing.
Just send her home.
196
00:13:06,468 --> 00:13:09,468
Your laptop has
nothing to do with me!
197
00:13:10,468 --> 00:13:12,968
At any rate, I won't be
driving her down to Yeosu with me.
198
00:13:12,968 --> 00:13:14,769
Just be aware of that.
199
00:13:16,568 --> 00:13:18,968
Take No Geu Rae and diminish
my own quality? No thanks.
200
00:13:30,568 --> 00:13:32,468
I'm sorry.
201
00:13:32,468 --> 00:13:34,369
I know you wanted to drive
down there leisurely
202
00:13:34,369 --> 00:13:35,468
which is why you
didn't take the train
203
00:13:35,468 --> 00:13:37,369
so I'm sorry to be a nuisance.
204
00:13:37,369 --> 00:13:42,468
Whatever. To be precise, the one
who was a nuisance was the director.
205
00:13:42,468 --> 00:13:44,068
How could he leave his laptop
behind? He's so careless.
206
00:13:44,068 --> 00:13:45,769
But still, I'm sorry.
207
00:13:45,769 --> 00:13:49,169
At any rate, I'll be totally silent.
208
00:13:52,968 --> 00:13:56,568
Well, that's that, but...
why didn't you tell me the truth?
209
00:13:56,568 --> 00:13:58,769
Excuse me?
What do you mean?
210
00:13:58,769 --> 00:14:01,369
About the promotional wet wipes
and the gift certificates.
211
00:14:01,369 --> 00:14:03,468
It seems like you were
not aware of either.
212
00:14:03,468 --> 00:14:06,169
So why didn't you say anything,
when I got angry at you?
213
00:14:06,169 --> 00:14:07,369
Apologize.
214
00:14:07,369 --> 00:14:08,369
What?
215
00:14:09,026 --> 00:14:13,169
Why do I need to apologize for that?
216
00:14:13,169 --> 00:14:14,369
Of course you need to!
217
00:14:14,369 --> 00:14:19,669
Thanks to you, I was made out to be the
crazy one who had one-sided assumptions!
218
00:14:21,468 --> 00:14:25,568
Oh, um, sure.
I'm sorry.
219
00:14:27,068 --> 00:14:29,068
- Is that why?
- What?
220
00:14:29,068 --> 00:14:30,769
What do you mean?
221
00:14:30,769 --> 00:14:35,568
Did you let me into the joint class
since you yelled at me for no reason?
222
00:14:35,568 --> 00:14:37,169
I was actually quite curious.
223
00:14:37,169 --> 00:14:39,769
Why did you change your mind when
you were so adamantly opposed to it?
224
00:14:39,769 --> 00:14:41,068
There's no other reason.
225
00:14:41,769 --> 00:14:46,169
Shall I just say that I saw
a sliver of potential in you?
226
00:14:46,769 --> 00:14:50,669
What?
Wait, really?
227
00:14:52,169 --> 00:14:54,068
What's with that expression?
228
00:14:54,568 --> 00:14:55,968
I'm just so happy!
229
00:14:55,968 --> 00:15:00,169
I've just been getting
insulted by you all this time.
230
00:15:00,169 --> 00:15:02,769
So to hear you say that you
saw a sliver of potential in me
231
00:15:02,769 --> 00:15:04,968
I'm so touched!
232
00:15:05,869 --> 00:15:07,269
Stop overreacting!
233
00:15:07,269 --> 00:15:11,369
I didn't say "potential."
I said "a sliver of potential."
234
00:15:11,369 --> 00:15:12,369
A sliver.
235
00:15:12,369 --> 00:15:16,169
So what? The important thing is
that you saw any potential in me at all!
236
00:15:18,468 --> 00:15:20,169
I told you to stop overreacting!
237
00:15:21,068 --> 00:15:22,269
I'm sorry.
238
00:15:23,169 --> 00:15:27,068
But... I can't help it.
My mouth keeps smiling on its own.
239
00:15:43,769 --> 00:15:46,769
Wait right here.
I'm going to get some coffee.
240
00:15:46,769 --> 00:15:51,269
Um, Professor Jin!
241
00:15:51,769 --> 00:15:54,369
You must be tired. Please get some
rest. I'll go get the coffee.
242
00:15:54,369 --> 00:15:55,968
No thanks.
243
00:15:55,968 --> 00:15:59,269
I have no intention of having you
buy me coffee when you earn so little.
244
00:15:59,269 --> 00:16:02,468
Come on! I may only be earning
30,000 won per hour now
245
00:16:02,468 --> 00:16:04,769
but I have the potential
to earn more later on!
246
00:16:04,769 --> 00:16:07,468
I'm grateful to you for letting me into
the joint class and for the ride, too.
247
00:16:07,468 --> 00:16:11,468
I, who has a sliver of potential, really
want to buy you a cup of coffee.
248
00:16:11,968 --> 00:16:13,769
What would you like to drink?
249
00:16:13,769 --> 00:16:15,968
An Americano like how chic you look?
250
00:16:15,968 --> 00:16:18,769
Or a caffé latte
like how smooth you are inside?
251
00:16:19,968 --> 00:16:21,369
Just get whatever.
252
00:16:21,369 --> 00:16:24,369
Yes! I, who have a sliver of potential,
will go and buy some right now!
253
00:16:44,768 --> 00:16:46,569
What should I eat?
254
00:16:51,468 --> 00:16:53,629
Yeah, Gong Myung?
255
00:16:53,629 --> 00:16:57,069
What? Why a drive
all of the sudden?
256
00:16:57,069 --> 00:16:59,169
Oh... your Big Bro's car?
257
00:16:59,169 --> 00:17:02,069
Okay. Come to the front
of my student hostel, then.
258
00:17:02,069 --> 00:17:03,369
Okay.
259
00:17:15,268 --> 00:17:17,169
What manners!
I wanted it first.
260
00:17:19,368 --> 00:17:21,567
I picked it up first.
261
00:17:22,567 --> 00:17:24,669
It's still mine, though!
262
00:17:24,669 --> 00:17:27,468
No, it's not!
It's mine!
263
00:17:27,468 --> 00:17:29,368
Why, you little--
264
00:17:32,368 --> 00:17:33,768
Wow.
265
00:17:34,868 --> 00:17:37,768
Hey! Go halfsies with me.
266
00:17:37,768 --> 00:17:40,169
Let's be fair. Share.
267
00:17:40,968 --> 00:17:44,468
Wow. Hey, Jung Chae Yeon!
268
00:17:44,468 --> 00:17:49,468
You think you're hot because guys
are throwing themselves at you here?
269
00:17:49,468 --> 00:17:52,768
Get it together, all right?
You're totally ugly!
270
00:17:52,768 --> 00:17:57,368
You're... you're uglier
than this scrubber, here!
271
00:17:57,368 --> 00:18:00,067
You're uglier
than this damn scrubber!
272
00:18:00,067 --> 00:18:05,768
Yeah, wait. No.
You're uglier than this crushed can.
273
00:18:05,768 --> 00:18:07,468
You're not the top beauty.
You're like the top beast!
274
00:18:07,468 --> 00:18:10,968
Shut it. Go back to your room
and study or something.
275
00:18:10,968 --> 00:18:12,968
It seemed like you're going
on a drive or whatever.
276
00:18:12,968 --> 00:18:16,468
But if you came all the way to
Noryangjin to study, then study.
277
00:18:16,468 --> 00:18:18,669
Why is it any of your business what I
do, whether it may be a walk or a drive?
278
00:18:18,669 --> 00:18:23,468
Also, is "If you came all the way to
Noryangjin to study, then study"
279
00:18:23,468 --> 00:18:24,768
all you know how to say?
280
00:18:24,768 --> 00:18:28,169
Ugh, you're more like
the "Top Despicable Person!"
281
00:18:37,339 --> 00:18:39,868
Geez. Just you watch,
Top Despicable Person.
282
00:18:39,868 --> 00:18:43,268
If that ever happens again, I'll put
the ramen packet in my underwear!
283
00:18:45,268 --> 00:18:50,468
Man... I'll bet that Dong Young is locked
up in here and won't come out.
284
00:18:50,468 --> 00:18:52,268
What a pathetic guy.
285
00:18:55,468 --> 00:18:56,768
What the...
286
00:18:56,768 --> 00:18:58,468
He didn't lock it?
287
00:19:05,169 --> 00:19:06,268
This bastard.
288
00:19:06,268 --> 00:19:09,567
Looks like he's still stealing food
out of the hostel's cabinets as usual.
289
00:19:14,368 --> 00:19:17,169
Now, let's see here...
290
00:19:17,968 --> 00:19:21,169
Joo Yeon, I truly loved you.
291
00:19:21,169 --> 00:19:24,067
You should completely forget
about a guy like me and be happy.
292
00:19:24,067 --> 00:19:29,669
Mom, Big Sis, older brothers... thanks
for looking out for me all this time.
293
00:19:29,669 --> 00:19:32,067
I really wanted to repay the
money you lent me after I passed
294
00:19:32,067 --> 00:19:34,768
but it looks like I'm leaving
you without being able to do so.
295
00:19:34,768 --> 00:19:36,368
What the hell is this fool up to?
296
00:19:36,368 --> 00:19:38,368
My friends
Gong Myung and Ki Bum...
297
00:19:38,368 --> 00:19:41,169
I'm sure that it was tough on you to
look after a pathetic guy like me.
298
00:19:41,169 --> 00:19:46,485
I'll be reborn as a rich guy in my
next life and buy you tons of alcohol.
299
00:19:46,485 --> 00:19:50,669
I don't know who will discover
this letter, but don't look for me.
300
00:19:51,768 --> 00:19:54,067
I'll already be eternally
slumbering in the ocean.
301
00:19:56,468 --> 00:20:00,669
What does he mean eternally
slumbering in the ocean?
302
00:20:09,669 --> 00:20:11,368
Why are you watching
someone else sleep?
303
00:20:11,368 --> 00:20:14,067
Just because.
You look pretty when you're sleeping.
304
00:20:14,599 --> 00:20:16,768
What the hell are you saying, you
crazy bastard? It's too early for this!
305
00:20:16,768 --> 00:20:18,268
You can have this.
306
00:20:18,268 --> 00:20:20,169
You know that this is my
favorite shirt, right?
307
00:20:21,468 --> 00:20:22,968
What's with this cruddy gift
that I never asked for?
308
00:20:22,968 --> 00:20:25,169
Do you want me to use this
as a rag or something?
309
00:20:25,169 --> 00:20:28,468
Take this and go away
before I kick you!
310
00:20:30,067 --> 00:20:32,067
You damn idiot.
311
00:20:32,768 --> 00:20:36,567
Fine. Just keep making
funny jokes like that
312
00:20:36,567 --> 00:20:39,067
and live your life as
a good, earnest person.
313
00:20:39,067 --> 00:20:41,968
What kind of craziness are you
spouting so early in the morning?
314
00:20:43,169 --> 00:20:46,268
Ki Bum. Let me hug you, just once.
315
00:20:46,768 --> 00:20:48,567
What are you doing?
Why are you acting like this?
316
00:20:48,567 --> 00:20:50,868
Seriously, what's with you?
317
00:20:50,868 --> 00:20:54,567
Didn't you say you were heading to Yeosu
for your part-time job at the academy?
318
00:20:55,768 --> 00:20:58,768
I'm going to get going
now to Yeosu.
319
00:20:59,768 --> 00:21:01,567
To the ocean.
320
00:21:02,468 --> 00:21:05,169
So he was planning to
drown himself in the ocean?
321
00:21:05,669 --> 00:21:07,468
After leaving behind
a suicide note?
322
00:21:07,968 --> 00:21:11,368
Damn it, I should've noticed
when he was acting up before!
323
00:21:11,368 --> 00:21:13,067
He's probably not
dead already, right?
324
00:21:13,868 --> 00:21:17,268
Oh yeah. This bastard
doesn't have a phone.
325
00:21:18,468 --> 00:21:20,868
Damn it!
326
00:21:20,868 --> 00:21:25,567
Yes, Director.
Yes, we're on our way now.
327
00:21:26,067 --> 00:21:30,067
Yes. Yes.
328
00:21:30,067 --> 00:21:32,169
Oh my!
Oh my!
329
00:21:32,768 --> 00:21:34,067
What are you doing?
330
00:21:34,067 --> 00:21:37,567
Yes, Director. I'll give you
a call once we get there. Yes.
331
00:21:37,567 --> 00:21:40,768
Oh, I'm sorry. I didn't see you
because I was on the phone.
332
00:21:40,768 --> 00:21:42,567
But why are you sitting on this side?
333
00:21:43,268 --> 00:21:45,209
You drive from this point on,
Ms. No Geu Rae.
334
00:21:45,209 --> 00:21:46,209
What? Me?
335
00:21:46,209 --> 00:21:48,768
Is there another No Geu Rae here?
Of course I mean you!
336
00:21:48,768 --> 00:21:50,768
I'm tired, so I need
to get some rest.
337
00:22:00,067 --> 00:22:02,169
Why are you standing there like that?
You're not going to do it?
338
00:22:02,169 --> 00:22:05,468
Well, um... I'm afraid I'll get into
an accident with your expensive car.
339
00:22:05,468 --> 00:22:08,968
So are you telling
me that you can't right now?
340
00:22:09,468 --> 00:22:13,368
Um, no! I, who have
a sliver of potential, will try!
341
00:22:13,368 --> 00:22:16,968
A person with potential
can overcome any obstacle!
342
00:22:16,968 --> 00:22:19,169
Yes! I'll do my best to drive!
343
00:22:19,169 --> 00:22:21,067
Yes, me, who have potential!
344
00:22:21,768 --> 00:22:24,468
You would think that I asked
her to cover for a Formula One driver.
345
00:22:24,468 --> 00:22:26,067
Such a low-quality human being...
346
00:22:36,468 --> 00:22:38,368
Ms. No Geu Rae.
347
00:22:38,368 --> 00:22:40,368
You're driving a bit too
slowly, don't you think?
348
00:22:40,368 --> 00:22:42,768
Do you think we'll be able to make
it to Yeosu today at this rate?
349
00:22:42,768 --> 00:22:44,368
Oh, yes. I'm sorry.
350
00:22:50,768 --> 00:22:52,567
Ms. No Geu Rae!
Aren't you driving too fast?
351
00:22:52,567 --> 00:22:54,567
I said we're going to Yeosu,
not the afterlife!
352
00:22:54,567 --> 00:22:56,169
Are you trying to kill us?
353
00:22:56,169 --> 00:22:58,468
Oh, yes! I'm sorry!
354
00:22:59,169 --> 00:23:01,169
Geez... are you serious?
355
00:23:01,169 --> 00:23:04,968
Are you trying to get revenge
on me for asking you to drive
356
00:23:04,968 --> 00:23:05,968
with this shoddy driving?
357
00:23:05,968 --> 00:23:08,468
No, of course not!
Why would I do that to my mentor?
358
00:23:08,468 --> 00:23:10,772
- Mentor?
- Yes!
359
00:23:10,772 --> 00:23:13,268
Just like Oh Geu Rae in
"Misaeng" had Manager Oh
360
00:23:13,268 --> 00:23:16,567
I, the Oh Geu Rae of Noryangjin,
have you, Professor Jin!
361
00:23:16,567 --> 00:23:18,468
You even said that I had potential!
362
00:23:18,468 --> 00:23:21,067
So I'll consider you
my mentor from now on.
363
00:23:21,067 --> 00:23:23,968
No thanks. Just drive
properly, please.
364
00:23:23,968 --> 00:23:26,468
Geez. Having you drive is making me
more tired than driving myself.
365
00:23:26,468 --> 00:23:28,468
Just stop at the next rest stop.
I'll drive the rest of the way.
366
00:23:28,468 --> 00:23:32,468
No, it's fine! I, who have potential,
will get it together and drive well!
367
00:23:32,468 --> 00:23:34,268
Trust me, who has potential!
368
00:23:42,468 --> 00:23:45,968
Dong Young...
please be alive! Please!
369
00:23:45,968 --> 00:23:48,468
Step on it, man!
Let's go!
370
00:23:48,468 --> 00:23:49,968
Hey, what if I get into
an accident doing that?
371
00:23:49,968 --> 00:23:53,768
Big Bro loves this car!
If he knows I took it out, I'm dead!
372
00:23:53,768 --> 00:23:56,067
If I run into him in Yeosu,
I'm really done for.
373
00:23:56,067 --> 00:23:57,868
Why would we run into him there?
374
00:23:57,868 --> 00:23:59,468
I told you, there's a reason why!
375
00:23:59,468 --> 00:24:01,669
He can't be dead already, right?
376
00:24:01,669 --> 00:24:03,268
Dong Young! You can't die!
377
00:24:03,268 --> 00:24:05,268
Stop overreacting, man!
He wouldn't die!
378
00:24:05,268 --> 00:24:07,169
How could you say that
after reading this?
379
00:24:07,169 --> 00:24:08,868
Want me to read it
for you again?
380
00:24:10,067 --> 00:24:12,468
"Joo Yeon, I truly loved you."
381
00:24:12,468 --> 00:24:15,768
"You should completely
forget about a guy like me and..."
382
00:24:16,268 --> 00:24:17,768
Dong Young!
383
00:24:17,768 --> 00:24:19,567
Geez, seriously?
384
00:24:19,567 --> 00:24:22,468
If I knew things would end up like this,
I would've given him a huge hug!
385
00:24:22,468 --> 00:24:24,768
I would've accepted
his shirt that said "Kick"
386
00:24:24,768 --> 00:24:28,268
instead of telling him to
go away before I kicked him!
387
00:24:28,268 --> 00:24:30,968
Hey, stop crying, already!
388
00:24:30,968 --> 00:24:34,169
If I knew things would end up like
this, I would've been nicer to him!
389
00:24:34,169 --> 00:24:37,768
I cursed him out like crazy the other day
for drinking all the soup in the ramen
390
00:24:37,768 --> 00:24:39,567
and said that he was a
bastard without a conscience!
391
00:24:39,567 --> 00:24:40,768
I shouldn't have done that!
392
00:24:40,768 --> 00:24:45,268
And when he said he'd poop in my room
because the hostel's toilet was clogged
393
00:24:45,268 --> 00:24:49,567
I shouldn't have told him to piss off
and let him poop in peace!
394
00:24:49,567 --> 00:24:51,968
Dong Young!
395
00:24:51,968 --> 00:24:53,169
Damn it, this crazy bastard!
396
00:24:53,768 --> 00:24:55,567
I told you, stop crying!
397
00:25:07,968 --> 00:25:10,968
I'll get out here, so come
upstairs after you park.
398
00:25:10,968 --> 00:25:12,968
And make sure you park in a wide spot
so my car doesn't get scratched.
399
00:25:12,968 --> 00:25:15,768
Wait! I'm not good at parking.
400
00:25:15,768 --> 00:25:17,567
So are you telling me that you can't?
401
00:25:17,567 --> 00:25:18,968
What?
402
00:25:22,768 --> 00:25:25,768
Um, no. I, who have potential,
will park this car well.
403
00:25:25,768 --> 00:25:29,567
People with potential don't
give up on anything easily!
404
00:25:29,567 --> 00:25:32,968
I, who have potential, will do
my very best to park!
405
00:25:43,067 --> 00:25:46,768
Oh, darn.
What do I do?
406
00:26:06,468 --> 00:26:08,169
Wow.
407
00:26:08,169 --> 00:26:11,768
She loves the word
"potential" that much?
408
00:26:11,768 --> 00:26:15,669
I thought she was a wily fox, but
she's actually a sucker for compliments.
409
00:26:17,968 --> 00:26:21,768
I thought he'd refuse until the end,
but he went to pick you up?
410
00:26:21,768 --> 00:26:23,067
Wow! How uncharacteristic
of that premium trash.
411
00:26:23,848 --> 00:26:26,768
I'm not going to call him
premium trash anymore.
412
00:26:26,768 --> 00:26:29,567
He's not premium trash to me
anymore. He's something else now.
413
00:26:29,567 --> 00:26:31,089
- He's my "Premium Savior."
- What?
414
00:26:31,089 --> 00:26:33,218
- "Savior?"
- Yes.
415
00:26:33,218 --> 00:26:35,368
At first, he treated me like trash
because of my credentials
416
00:26:35,368 --> 00:26:38,468
but he ended up putting me
in his joint class too.
417
00:26:38,468 --> 00:26:39,768
Yeah, I know! He said he wouldn't
allow it over his dead body.
418
00:26:39,768 --> 00:26:41,067
I wonder why he changed his mind?
419
00:26:41,067 --> 00:26:45,368
Well... he said that
he saw my potential!
420
00:26:45,368 --> 00:26:49,268
Wow, you must be so happy!
421
00:26:52,768 --> 00:26:54,169
Oh, what's wrong, Jin Yi?
Does your stomach hurt?
422
00:26:54,169 --> 00:26:59,968
No. I think the baby is stressed out
because of the long train ride.
423
00:27:01,166 --> 00:27:03,968
Were you tired,
my poor Cherry?
424
00:27:03,968 --> 00:27:04,968
Cherry?
425
00:27:04,968 --> 00:27:06,368
That's her name for
when she's in the womb.
426
00:27:06,368 --> 00:27:08,768
- Cherry.
- Oh.
427
00:27:08,768 --> 00:27:10,169
You said that you think it'll be
a girl based on your dream too.
428
00:27:10,169 --> 00:27:11,468
Do you really want a girl?
429
00:27:11,468 --> 00:27:14,768
No, it's because my honey
and I conceived her at Cherry Hotel.
430
00:27:16,968 --> 00:27:18,968
Oh man! How embarrassing!
431
00:27:19,468 --> 00:27:22,868
What? Oh, you.
432
00:27:25,567 --> 00:27:29,067
Yes? Yes, I'll be right there.
433
00:27:29,067 --> 00:27:31,067
It's starting soon!
434
00:27:32,468 --> 00:27:35,567
If my belly gets bigger,
it won't be long
435
00:27:35,567 --> 00:27:38,968
before I can't lecture with
this perfect body anymore, right?
436
00:27:39,968 --> 00:27:41,768
How do I look?
Do I look good?
437
00:27:41,768 --> 00:27:43,268
You look amazing!
438
00:27:43,268 --> 00:27:45,368
They said that we'll be giving
autographs after the lecture too.
439
00:27:47,868 --> 00:27:49,468
Hello, everyone!
440
00:27:49,468 --> 00:27:52,169
We can do it!
English grammar.
441
00:27:52,169 --> 00:27:55,368
My name is Hwang Jin Yi.
442
00:27:59,567 --> 00:28:03,268
All right, everyone.
English is so, so hard
443
00:28:03,268 --> 00:28:05,567
that your chests were
filled with worry, right?
444
00:28:06,768 --> 00:28:08,567
Don't you worry about
a thing anymore.
445
00:28:08,567 --> 00:28:11,768
After all, I, Hwang Jin Yi, am here!
446
00:28:11,768 --> 00:28:17,567
Even those whose grades
have dropped like this...
447
00:28:17,567 --> 00:28:21,768
can have them go up like this.
448
00:28:22,768 --> 00:28:24,868
Oh, my hip.
449
00:28:25,368 --> 00:28:27,468
I'll get your grades up like this!
450
00:28:27,468 --> 00:28:31,169
Just trust me!
Follow me.
451
00:28:31,169 --> 00:28:34,468
Thank you!
Thank you!
452
00:28:37,768 --> 00:28:39,368
Aw, geez.
453
00:28:39,368 --> 00:28:41,268
Are all of youse good today?
454
00:28:41,268 --> 00:28:43,968
I'm our academy's Lee Byung Hun,
Min Jin Woong.
455
00:28:43,968 --> 00:28:45,768
Hey there.
456
00:28:49,169 --> 00:28:51,968
So you want to know what makes me
our academy's Lee Byung Hun, eh?
457
00:28:51,968 --> 00:28:55,169
I'm an "inside man," you see.
458
00:28:55,169 --> 00:29:01,368
So I'll expose all of the "insider" top
secret information to you in my classes!
459
00:29:01,368 --> 00:29:03,768
Hey, you. Yeah, you.
The one falling asleep.
460
00:29:03,768 --> 00:29:06,268
Go to a deserted island and get
yourself a drink of water or somethin'.
461
00:29:06,768 --> 00:29:07,768
Naw, naw.
462
00:29:07,768 --> 00:29:11,368
Go have some cold noodles, instead
463
00:29:11,968 --> 00:29:16,468
Wait, no. Don't yawn. Go to bibimbap
and have a bowl of Jeonju!
464
00:29:17,468 --> 00:29:20,368
All right, everyone. Korean History
is all about memorization.
465
00:29:20,368 --> 00:29:24,169
You must not memorize
things in a foolish way.
466
00:29:24,169 --> 00:29:26,768
Then how must you
memorize things, you may ask?
467
00:29:27,624 --> 00:29:29,968
First, understand the flow.
Then, memorize things.
468
00:29:29,968 --> 00:29:31,368
You must understand
the flow of things first
469
00:29:31,368 --> 00:29:34,468
and then memorize
things after that.
470
00:29:34,468 --> 00:29:39,169
I'll tell you how to understand the flow
and what you must memorize.
471
00:29:39,169 --> 00:29:40,968
I don't drone on.
I only talk about the heart of things.
472
00:29:40,968 --> 00:29:42,968
As for the questions...
473
00:29:42,968 --> 00:29:46,368
Wow. Look at that charisma.
474
00:29:46,368 --> 00:29:48,768
He really isn't a top-level
instructor for nothing!
475
00:29:48,768 --> 00:29:51,067
To think that someone like that
acknowledged my potential!
476
00:29:51,067 --> 00:29:54,268
Yeah. I'll only walk on
a nice path from now on.
477
00:29:54,268 --> 00:29:56,880
Therefore, if you just take
my classes diligently
478
00:29:56,880 --> 00:29:59,169
you can get top scores
in Korean History without a problem.
479
00:29:59,169 --> 00:30:01,169
I hope that you will
put your trust in me.
480
00:30:01,169 --> 00:30:04,067
Yes, I trust you.
I completely trust you!
481
00:30:12,067 --> 00:30:14,468
Can I take a photo?
482
00:30:14,468 --> 00:30:15,468
Go ahead.
483
00:30:17,567 --> 00:30:18,768
Thank you!
484
00:30:20,567 --> 00:30:23,468
Can you hug me just once
so that I'll do well on my exams?
485
00:30:24,067 --> 00:30:25,768
Oh, sure.
486
00:30:26,768 --> 00:30:29,169
I hope you pass!
Good luck!
487
00:30:29,169 --> 00:30:31,067
Autographs only, okay?
488
00:30:31,067 --> 00:30:34,968
Here's Professor Min who teaches Public
Administration! Anyone taking that?
489
00:30:34,968 --> 00:30:36,669
Professor Min is here!
490
00:30:37,368 --> 00:30:38,968
Yes, yes, come.
491
00:30:40,067 --> 00:30:44,468
Oh, Student! You must be so
tired from all your studying!
492
00:30:44,468 --> 00:30:46,169
Sit. Have a seat.
493
00:30:46,169 --> 00:30:49,468
Here. I'll massage you before
I give you my autograph, okay?
494
00:30:49,468 --> 00:30:51,368
- Oh, geez.
- Ow.
495
00:30:51,368 --> 00:30:54,067
- I'm not even massaging you that hard.
- That's not it!
496
00:30:54,067 --> 00:30:56,968
I want to get Professor Jin's
autograph, but I don't have a pen.
497
00:30:56,968 --> 00:30:58,567
Can you lend me one?
498
00:31:01,368 --> 00:31:03,768
- Just take 'em all.
- Thank you!
499
00:31:04,768 --> 00:31:06,968
Looks like my style is
being cramped a bit, eh?
500
00:31:09,268 --> 00:31:11,669
What the hell? I feel like
we're just leftovers.
501
00:31:11,669 --> 00:31:14,468
Yeah. Aw, man.
502
00:31:14,468 --> 00:31:15,968
Maybe I shouldn't have done
the Lee Byung Hun impression?
503
00:31:15,968 --> 00:31:17,768
Maybe I should've chosen
something younger and more popular?
504
00:31:17,768 --> 00:31:19,468
Now you're blaming
Lee Byung Hun of all people?
505
00:31:23,567 --> 00:31:27,468
Hey! Would a guy who said he'd die
just be working here calmly?
506
00:31:27,468 --> 00:31:29,268
He said that he'd be eternally
slumbering in the ocean
507
00:31:29,268 --> 00:31:30,768
so shouldn't we look there first?
508
00:31:30,768 --> 00:31:32,968
Hey, how are we going to search
that huge ocean in such little time?
509
00:31:32,968 --> 00:31:34,368
Let's just search the other places first.
510
00:31:34,368 --> 00:31:36,169
And if he's dead, he won't be here.
511
00:31:36,169 --> 00:31:37,768
Hurry! Go look!
512
00:31:37,768 --> 00:31:39,468
Got it.
You look over there.
513
00:31:39,468 --> 00:31:41,067
- I'll look here!
- Okay.
514
00:31:41,968 --> 00:31:45,368
Damn it all... he has to be
here somewhere.
515
00:31:51,268 --> 00:31:53,567
Who does he think he is, a celebrity?
516
00:31:54,968 --> 00:31:59,567
Huh? Wait a second.
Someone get Professor Jin some water!
517
00:31:59,567 --> 00:32:01,768
- Hey, part-timer!
- I'll get it.
518
00:32:01,768 --> 00:32:03,567
- Okay, then. Go.
- Korean teacher!
519
00:32:03,567 --> 00:32:05,468
- It's a shame--
- Ow!
520
00:32:05,468 --> 00:32:06,468
I'm sorry.
521
00:32:06,468 --> 00:32:07,768
- Oh, are you all right?
- Yes.
522
00:32:07,768 --> 00:32:09,067
- You're not hurt, are you?
- No, I'm fine.
523
00:32:13,567 --> 00:32:15,067
Are you okay,
Professor Park?
524
00:32:15,067 --> 00:32:17,468
Yes, I'm fine.
I'm fine. Are you really okay?
525
00:32:17,468 --> 00:32:19,427
Hey! I found Dong Young!
526
00:32:19,427 --> 00:32:21,468
- Huh?
- Hurry!
527
00:32:23,368 --> 00:32:25,169
That bastard.
Why, I ought to--
528
00:32:28,468 --> 00:32:30,368
- Hey!
- You!
529
00:32:30,368 --> 00:32:33,768
What the.. what are
you doing here?
530
00:32:33,768 --> 00:32:37,067
How could you ask that when you
disappeared after writing a suicide note?
531
00:32:37,067 --> 00:32:38,468
- You think we'd just sit still?
- How could you think about dying?
532
00:32:38,468 --> 00:32:39,768
Who the hell cares
about some damn woman?
533
00:32:39,768 --> 00:32:42,968
What do you mean, some damn woman?
She was my everything.
534
00:32:42,968 --> 00:32:46,268
I don't have any desire to live
on without her in my life.
535
00:32:46,268 --> 00:32:48,768
Shut up. Why would you be
working part-time here then?
536
00:32:48,768 --> 00:32:52,316
I may be leaving,
but I can't be irresponsible.
537
00:32:52,316 --> 00:32:53,569
I'm going to tie up all my
loose ends before I go.
538
00:32:53,569 --> 00:32:55,168
And just where the hell do
you think you're going?
539
00:32:55,168 --> 00:32:56,768
Don't be like that, you bastard!
540
00:32:56,768 --> 00:32:59,569
- Dong Young.
- Yes, sir?
541
00:32:59,569 --> 00:33:02,968
Good work. I have to go
back to Seoul, so I'll pay you now.
542
00:33:02,968 --> 00:33:04,468
This is the something special
that I mentioned last time.
543
00:33:04,468 --> 00:33:06,569
- Thank you, sir.
- Yes, good work.
544
00:33:07,255 --> 00:33:08,968
Um, sir?
545
00:33:08,968 --> 00:33:09,968
Yeah?
546
00:33:11,569 --> 00:33:12,868
You're short 10,000 won.
547
00:33:12,868 --> 00:33:14,368
Oh, really?
548
00:33:15,121 --> 00:33:16,121
Here.
549
00:33:16,873 --> 00:33:19,281
- Keep up the good work.
- Goodbye.
550
00:33:25,368 --> 00:33:29,368
Even though I may be leaving,
I don't want to go empty-handed.
551
00:33:29,368 --> 00:33:31,569
And just where do you
think you're going?
552
00:33:31,569 --> 00:33:34,968
Stop saying such scary things,
you pitiful bastard!
553
00:33:35,569 --> 00:33:38,568
I thought you were dead!
554
00:33:42,273 --> 00:33:43,273
[Yeosu Briefing Session]
555
00:33:45,269 --> 00:33:50,068
All right, then.
Good work, everyone.
556
00:33:50,068 --> 00:33:54,030
Unpack your things at our accommodations
and let's have a drink.
557
00:33:54,030 --> 00:33:55,568
We're all the way
in Yeosu, after all.
558
00:33:55,568 --> 00:33:56,968
No thank you.
559
00:33:56,968 --> 00:33:59,968
Why? Are you going to drink by yourself
again even though we're here?
560
00:33:59,968 --> 00:34:02,117
Yes. I'll drink alone.
561
00:34:02,139 --> 00:34:03,329
I like it that way.
562
00:34:03,510 --> 00:34:04,550
Then.
563
00:34:05,602 --> 00:34:07,608
Get home safely.
Rest well!
564
00:34:07,608 --> 00:34:10,209
Gosh, he's being so difficult.
565
00:34:10,939 --> 00:34:14,168
Oh well, we will just go
drink without him then.
566
00:34:14,168 --> 00:34:16,106
I will go change
into something comfortable first.
567
00:34:16,563 --> 00:34:17,693
Director Kim.
568
00:34:18,048 --> 00:34:19,488
Hey, Directer Choi!
569
00:34:20,209 --> 00:34:21,668
Including Professor Jin
570
00:34:21,668 --> 00:34:24,059
you came all the way here
with good instructors.
571
00:34:24,059 --> 00:34:26,178
- Thank you very much.
- Don't mention it.
572
00:34:26,178 --> 00:34:28,159
We're one family,
so we should help each other.
573
00:34:28,159 --> 00:34:29,477
I appreciate that.
574
00:34:29,693 --> 00:34:32,588
Ah, I almost forgot.
For your efforts today
575
00:34:32,588 --> 00:34:34,428
it's not much, but please take this.
576
00:34:34,428 --> 00:34:35,809
Why are you doing this?
577
00:34:35,809 --> 00:34:37,439
Don't do that and please take it.
578
00:34:37,439 --> 00:34:39,088
Come on, it's okay.
579
00:34:40,139 --> 00:34:41,979
Thank you then.
580
00:34:41,979 --> 00:34:45,008
I wish the Yeosu academy
all the best. Good luck!
581
00:34:45,008 --> 00:34:46,409
Good luck!
582
00:34:46,414 --> 00:34:50,159
By the way, the Korean professor
Choi Yoon Hee was supposed to come.
583
00:34:50,159 --> 00:34:52,209
- She didn't come, huh?
- Professor Choi?
584
00:34:52,780 --> 00:34:54,448
She recently quit.
585
00:34:54,448 --> 00:34:55,546
What?
586
00:34:55,731 --> 00:34:58,439
She's the Korean instructor
working on the eighth floor.
587
00:34:58,439 --> 00:35:02,718
Until recently, she wanted
to join our joint class.
588
00:35:02,718 --> 00:35:04,048
She quit her job?
589
00:35:04,048 --> 00:35:05,119
You didn't know that?
590
00:35:05,119 --> 00:35:06,448
Her husband is being
transferred overseas.
591
00:35:06,448 --> 00:35:07,769
She's following him, so she quit.
592
00:35:07,769 --> 00:35:11,258
That's how Professor Park
got in instead of her.
593
00:35:11,258 --> 00:35:14,289
If not, why would
Professor Jin take her in?
594
00:35:14,289 --> 00:35:15,697
- What?
- What?
595
00:35:22,954 --> 00:35:24,488
Gosh, why are you doing this?
596
00:35:24,488 --> 00:35:26,048
I said I want to be alone.
597
00:35:26,048 --> 00:35:27,428
What do you mean you want to be alone?
598
00:35:27,428 --> 00:35:28,798
You'll jump in the water, won't you?
599
00:35:28,798 --> 00:35:30,269
You can't go anywhere today.
600
00:35:30,269 --> 00:35:32,269
Stay with me at all times. Got that?
601
00:35:33,686 --> 00:35:35,079
Hello.
602
00:35:35,651 --> 00:35:37,010
Please have a look and order.
603
00:35:37,559 --> 00:35:39,928
Let's just eat first.
What would you like to eat?
604
00:35:39,928 --> 00:35:41,229
The least expensive dish.
605
00:35:41,776 --> 00:35:43,780
Then it's halibut and squid.
606
00:35:43,780 --> 00:35:44,896
I will order it then.
607
00:35:45,376 --> 00:35:47,704
Seriously, what should we do with him?
608
00:35:47,704 --> 00:35:49,914
Hey, what's the most expensive dish here?
609
00:35:49,914 --> 00:35:51,119
- The most expensive dish?
- Yes.
610
00:35:51,119 --> 00:35:52,159
It's a croaker.
611
00:35:52,159 --> 00:35:53,514
- A croaker?
- Yes.
612
00:35:53,720 --> 00:35:56,360
Excuse me, please bring us
a large croaker sashimi.
613
00:35:56,371 --> 00:35:57,639
Are you crazy?
614
00:35:57,639 --> 00:36:00,608
Don't worry. I got it.
Who knows?
615
00:36:00,608 --> 00:36:02,968
If he tries something expensive
and delicious that he hasn't tried
616
00:36:02,968 --> 00:36:05,331
he might be motivated to go on.
617
00:36:06,416 --> 00:36:07,999
Don't do anything stupid.
618
00:36:07,999 --> 00:36:10,648
I really have no desire to live.
619
00:36:10,648 --> 00:36:12,209
You punk, seriously.
620
00:36:12,760 --> 00:36:14,139
Hey.
621
00:36:14,142 --> 00:36:15,209
Don't do that.
622
00:36:15,209 --> 00:36:17,418
When the dish comes out, just try it.
623
00:36:17,418 --> 00:36:18,485
I'm okay.
624
00:36:29,320 --> 00:36:31,329
He wanted to die earlier,
but now he has a big appetite, huh?
625
00:36:31,329 --> 00:36:32,394
Don't do that.
626
00:36:34,896 --> 00:36:38,389
This will be the last sashimi
I will try on this earth, right?
627
00:36:38,394 --> 00:36:39,689
Is that why?
628
00:36:39,689 --> 00:36:41,229
It's better than I expected.
629
00:36:42,349 --> 00:36:44,988
Hey, stop talking and live it up.
630
00:36:44,988 --> 00:36:46,959
Joo Yeon isn't
the only woman in the world.
631
00:36:46,959 --> 00:36:49,369
Hey, you said
her boobs were a size C cup.
632
00:36:49,369 --> 00:36:50,968
Now that you two broke up
633
00:36:50,968 --> 00:36:56,508
it opens the possibility of you
finding women with a D or E cup.
634
00:36:56,977 --> 00:36:58,729
It means nothing if it's not Joo Yeon.
635
00:36:58,729 --> 00:37:00,383
I will end my life.
636
00:37:02,153 --> 00:37:03,970
Excuse me,
can you bring us the fish stew now?
637
00:37:05,090 --> 00:37:06,428
When you're about to end your life,
you ask for a fish stew?
638
00:37:06,428 --> 00:37:07,488
Be quiet.
639
00:37:07,488 --> 00:37:08,726
It's all good as long as he eats well.
640
00:37:09,296 --> 00:37:11,639
Excuse me, please make it spicy.
641
00:37:11,639 --> 00:37:13,639
No, make it clear and not spicy.
642
00:37:16,028 --> 00:37:18,729
My stomach has been
bothering me recently.
643
00:37:18,729 --> 00:37:20,954
My doctor told me not to eat spicy food.
644
00:37:22,097 --> 00:37:23,709
When you're about to die,
you worry about your stomach?
645
00:37:23,709 --> 00:37:25,490
Stop it, punk.
646
00:37:28,771 --> 00:37:30,977
I will go to the bathroom.
647
00:37:30,999 --> 00:37:33,229
Sure, do that.
648
00:37:33,229 --> 00:37:34,771
- Go.
- Okay.
649
00:37:36,153 --> 00:37:37,599
Why do you keep questioning him?
650
00:37:37,599 --> 00:37:39,278
What if he really ends his life?
651
00:37:39,278 --> 00:37:40,428
Hold on.
652
00:37:40,851 --> 00:37:42,758
Is it okay to send him
to the bathroom alone?
653
00:37:42,758 --> 00:37:45,159
What if he bites his tongue and dies?
I will go check.
654
00:37:45,159 --> 00:37:46,405
Hey, it's okay.
655
00:37:46,405 --> 00:37:48,398
If he were thinking about dying,
would he order a fish stew?
656
00:37:48,398 --> 00:37:51,189
He wouldn't kill himself
because he wants to eat the stew.
657
00:37:51,189 --> 00:37:53,048
Gosh, I can't even drink because of him.
658
00:37:53,048 --> 00:37:54,439
What's this about?
659
00:38:01,034 --> 00:38:02,678
He wanted to die earlier, but he's
the one who is having most fun now.
660
00:38:02,678 --> 00:38:03,697
Be quiet.
661
00:38:04,909 --> 00:38:06,073
You're right.
662
00:38:07,240 --> 00:38:10,318
This will be the last ride I will enjoy.
663
00:38:10,318 --> 00:38:11,970
Is that why?
664
00:38:12,006 --> 00:38:13,238
This is more fun than I thought.
665
00:38:13,238 --> 00:38:15,358
Why do you keep saying
it's the last time?
666
00:38:15,358 --> 00:38:17,008
Please change your mind.
667
00:38:17,008 --> 00:38:18,439
I told you.
668
00:38:19,102 --> 00:38:21,262
My life without Joo Yeon is meaningless.
669
00:38:23,309 --> 00:38:25,878
I will fly away like this.
670
00:38:25,878 --> 00:38:27,309
High and above.
671
00:38:27,309 --> 00:38:29,249
Don't do that, Dong Young.
672
00:38:29,249 --> 00:38:30,789
Where would you fly away to?
673
00:38:30,789 --> 00:38:31,869
Ki Bum.
674
00:38:32,394 --> 00:38:33,659
Don't try to stop me.
675
00:38:33,659 --> 00:38:37,278
God, please forgive me for making
the wrong decision to end my life.
676
00:38:37,278 --> 00:38:40,599
But I can't go on without Joo Yeon.
677
00:38:40,599 --> 00:38:42,329
Stop it and sit down. It's dangerous.
678
00:38:42,329 --> 00:38:45,079
Gong Myung, I have nothing to fear.
679
00:38:45,079 --> 00:38:47,028
I have nothing to
look forward to in this world.
680
00:38:47,028 --> 00:38:48,885
I said, just sit down already.
681
00:38:49,537 --> 00:38:50,782
Hey!
682
00:38:54,086 --> 00:38:55,776
I almost died!
683
00:39:01,606 --> 00:39:03,418
What was that? You said you'd die.
684
00:39:03,418 --> 00:39:04,619
Now you're scared?
685
00:39:04,619 --> 00:39:07,148
Well, what do you mean I'm scared?
686
00:39:24,829 --> 00:39:26,577
Park Ha Na.
687
00:39:26,610 --> 00:39:28,599
Do you still feel grateful
to Jin Jung Seok?
688
00:39:28,599 --> 00:39:29,999
He's your premium savior?
689
00:39:29,999 --> 00:39:31,349
I take it back.
690
00:39:31,349 --> 00:39:33,849
He's undoubtedly premium trash.
691
00:39:33,849 --> 00:39:36,702
So...
692
00:39:36,736 --> 00:39:39,088
when he made you fill in for the
Korean instructor on the eighth floor
693
00:39:39,088 --> 00:39:41,389
he went on and on
saying you had potential and all
694
00:39:41,389 --> 00:39:43,818
he made you all happy.
695
00:39:43,818 --> 00:39:45,878
Can he play someone like this?
696
00:39:45,878 --> 00:39:48,394
He's a bastard and premium trash.
697
00:39:49,046 --> 00:39:52,468
Oh my, I should use only nice words.
698
00:39:52,468 --> 00:39:55,010
Oh my, it's not good for my baby.
699
00:39:55,890 --> 00:39:57,548
I'm sorry, baby.
700
00:39:58,553 --> 00:39:59,811
Mommy is very sorry.
701
00:40:00,999 --> 00:40:03,126
You must be furious.
702
00:40:03,651 --> 00:40:05,742
I wish I could drink with you.
703
00:40:06,416 --> 00:40:08,749
Now I can't drink when things are sad.
704
00:40:08,749 --> 00:40:10,896
I can't drink when things are good.
705
00:40:11,697 --> 00:40:14,713
Becoming a mom isn't something
that happens every day!
706
00:40:15,113 --> 00:40:16,793
Gosh, I need to pee.
707
00:40:19,503 --> 00:40:21,046
What do I do now?
708
00:40:24,200 --> 00:40:27,068
Seriously, the premium trash
is an asshole.
709
00:40:31,651 --> 00:40:33,090
Seriously.
710
00:40:36,336 --> 00:40:38,608
What's wrong, Jin Yi? Jin Yi!
711
00:40:38,608 --> 00:40:41,448
What's wrong? What is it? Jin Yi!
712
00:40:41,448 --> 00:40:43,206
Jin Yi! Jin Yi!
713
00:40:47,570 --> 00:40:49,296
What do I do now?
714
00:40:50,200 --> 00:40:52,302
I just got it.
715
00:40:52,622 --> 00:40:54,789
What? What did you just get?
716
00:40:54,789 --> 00:40:56,246
I just got my period.
717
00:40:56,999 --> 00:40:59,010
I wasn't pregnant.
718
00:41:02,909 --> 00:41:05,365
What do I do?
719
00:41:20,383 --> 00:41:23,358
Professor Hwang, you're
drinking so much and so fast.
720
00:41:23,358 --> 00:41:25,488
Too much.
We have our rooms to stay in tonight.
721
00:41:25,488 --> 00:41:26,909
We will be drinking all night.
722
00:41:26,909 --> 00:41:29,068
You don't want to
get wasted all by yourself.
723
00:41:29,068 --> 00:41:30,349
Please leave me alone.
724
00:41:31,217 --> 00:41:33,168
Eat in between drinking.
It won't be good for your stomach.
725
00:41:33,168 --> 00:41:35,148
True. Eat something.
726
00:41:35,423 --> 00:41:36,928
If you've come to this area
727
00:41:36,928 --> 00:41:38,358
you should try this.
728
00:41:38,358 --> 00:41:39,890
Stop it already.
729
00:41:39,890 --> 00:41:41,343
You should know when it's appropriate.
730
00:41:42,519 --> 00:41:43,988
What is that?
731
00:41:43,994 --> 00:41:46,439
Why did the alarm go off
when it's only 6:00 p.m.?
732
00:41:46,439 --> 00:41:47,608
Isn't it supposed to go off
at 10:00 p.m.?
733
00:41:47,608 --> 00:41:50,218
It's just that to be able
to get home by 11:00 p.m
734
00:41:50,218 --> 00:41:51,400
I should get going now.
735
00:41:51,445 --> 00:41:53,008
So I set it for earlier.
736
00:41:53,008 --> 00:41:55,159
So you're saying you're going home now?
737
00:41:55,159 --> 00:41:56,378
Yes...
738
00:41:56,378 --> 00:41:59,659
I don't have classes to teach tomorrow,
so I don't have to stay here.
739
00:41:59,659 --> 00:42:01,358
My wife is scared of going to bed alone.
740
00:42:01,358 --> 00:42:02,409
Please enjoy.
741
00:42:02,409 --> 00:42:03,582
I will leave first.
742
00:42:04,416 --> 00:42:05,579
Director Kim.
743
00:42:05,579 --> 00:42:07,126
- I love you.
- Forget it.
744
00:42:08,977 --> 00:42:11,209
It's all good that you're
the only one who is worried?
745
00:42:11,209 --> 00:42:13,269
Good for you that you're married!
746
00:42:13,269 --> 00:42:16,128
What's going on with her?
Sorry. Sorry.
747
00:42:16,142 --> 00:42:18,142
I think she's drunk.
748
00:42:18,200 --> 00:42:19,389
No, I'm not.
749
00:42:19,389 --> 00:42:23,269
By the way, I hate the ones who take off
first in the middle of drinking.
750
00:42:23,269 --> 00:42:26,668
We should never let
people like him drink with us.
751
00:42:26,668 --> 00:42:28,553
It's so irritating.
752
00:42:29,445 --> 00:42:32,874
Hey, President Lim.
Nice to hear from you.
753
00:42:33,762 --> 00:42:35,088
Your business is doing well?
754
00:42:35,088 --> 00:42:36,238
You didn't answer my call earlier.
755
00:42:36,238 --> 00:42:38,148
What do you mean why I called you?
756
00:42:38,148 --> 00:42:39,718
I came down to Yeosu and all.
757
00:42:39,718 --> 00:42:41,240
So I thought I'd give you a call.
758
00:42:42,508 --> 00:42:43,742
Where?
759
00:42:47,137 --> 00:42:48,450
Are they pretty?
760
00:42:50,474 --> 00:42:51,948
How old are they?
761
00:42:52,530 --> 00:42:54,834
Wow, jackpot!
762
00:42:55,240 --> 00:42:58,119
Okay, I will be right there.
All right then.
763
00:43:00,097 --> 00:43:01,999
Gosh, what should I do?
764
00:43:01,999 --> 00:43:04,539
It was a friend of mine
who lives down here.
765
00:43:04,539 --> 00:43:06,200
His family member just passed away.
766
00:43:06,200 --> 00:43:08,198
I will have to go and pay my respects.
767
00:43:08,198 --> 00:43:09,389
Just hang here.
768
00:43:10,050 --> 00:43:11,608
Wow, seriously?
769
00:43:11,608 --> 00:43:14,798
Men are all the same.
770
00:43:14,798 --> 00:43:17,662
They are all after
young and pretty ones. Don't you agree?
771
00:43:17,686 --> 00:43:20,108
The reason why my Min Ho
hasn't asked me to marry him is
772
00:43:20,108 --> 00:43:21,869
not because he's too busy with work.
subtitles ripped and synced by riri13
773
00:43:21,869 --> 00:43:24,298
Isn't that because he wants
to meet a younger woman?
774
00:43:24,302 --> 00:43:26,568
Maybe he's just making
an excuse with his work?
775
00:43:26,568 --> 00:43:29,193
- Why are you doing this?
- You don't know how I feel.
776
00:43:29,800 --> 00:43:31,834
You really have no idea how I feel.
777
00:43:37,376 --> 00:43:39,829
I wonder what
Joo Yeon is doing right now.
778
00:43:39,829 --> 00:43:41,499
Is she getting ready to leave work?
779
00:43:41,499 --> 00:43:43,530
Or having some drinks with her coworkers?
780
00:43:43,530 --> 00:43:46,142
Gosh, I really don't
want to live any longer.
781
00:43:46,463 --> 00:43:47,628
Hey.
782
00:43:47,628 --> 00:43:49,289
If you don't want to live,
what would you do?
783
00:43:49,289 --> 00:43:51,468
Just pull yourself together
and go back to studying.
784
00:43:51,468 --> 00:43:53,898
So you can have your revenge
on Joo Yeon who's left you.
785
00:43:53,898 --> 00:43:55,171
What revenge?
786
00:43:56,050 --> 00:43:58,648
I will just leave this world.
787
00:43:58,648 --> 00:44:00,497
There is no hope for me to go on.
788
00:44:12,943 --> 00:44:14,869
When you're thinking about dying
789
00:44:14,869 --> 00:44:16,448
you sure want a lot of things.
790
00:44:16,448 --> 00:44:17,758
Are you sure you want to die?
791
00:44:17,758 --> 00:44:19,548
- What?
- When you were thinking about dying
792
00:44:19,582 --> 00:44:21,668
you devoured the sashimi and stew.
793
00:44:21,673 --> 00:44:23,508
And you put on a seat belt
to be safe in the car?
794
00:44:23,508 --> 00:44:24,718
I agree.
795
00:44:24,718 --> 00:44:26,298
He's not thinking about dying.
796
00:44:26,298 --> 00:44:28,988
Why is he making us
worry and go to all this trouble?
797
00:44:28,988 --> 00:44:30,211
What did you say?
798
00:44:33,240 --> 00:44:36,479
Guys, do you want me to really die?
799
00:44:36,479 --> 00:44:38,229
What are you talking about?
800
00:44:38,229 --> 00:44:41,209
- You're just acting ridiculous.
- I agree, man.
801
00:44:41,209 --> 00:44:43,329
How long are you going
to play that card on us?
802
00:44:43,329 --> 00:44:44,885
Fine, you punks!
803
00:44:45,389 --> 00:44:48,177
I know how ridiculous I am right now!
804
00:44:48,909 --> 00:44:51,579
I was serious about ending
my life and came here.
805
00:44:51,579 --> 00:44:54,448
True. When I came,
it was scarier than expected.
806
00:44:54,448 --> 00:44:56,709
So I was making excuses to stall...
807
00:44:56,709 --> 00:44:58,633
I must have looked
ridiculous to you guys.
808
00:44:58,977 --> 00:45:00,200
I agree!
809
00:45:00,553 --> 00:45:01,999
I even think I'm pathetic.
810
00:45:01,999 --> 00:45:03,338
I deserve to die.
811
00:45:03,338 --> 00:45:04,566
Now...
812
00:45:05,673 --> 00:45:08,142
Do not try to stop me, seriously.
813
00:45:08,680 --> 00:45:10,885
I will definitely end my life.
814
00:45:15,617 --> 00:45:17,349
Goodbye, guys!
815
00:45:17,349 --> 00:45:19,068
Goodbye, Joo Yeon!
816
00:45:21,503 --> 00:45:24,059
Hey, what if he really dies like that?
817
00:45:24,059 --> 00:45:25,206
Don't worry.
818
00:45:27,686 --> 00:45:28,889
Help!
819
00:45:28,889 --> 00:45:30,789
Go help him, will you?
820
00:45:30,789 --> 00:45:33,428
- Oh man.
- Gosh.
821
00:45:33,428 --> 00:45:34,896
Help!
822
00:45:36,668 --> 00:45:37,818
Help!
823
00:45:37,818 --> 00:45:39,528
Go help him, will you?
824
00:45:39,528 --> 00:45:42,148
- Oh man.
- Gosh.
825
00:45:42,148 --> 00:45:43,626
Help!
826
00:45:45,050 --> 00:45:47,298
I don't want to die! I don't!
827
00:45:47,298 --> 00:45:48,814
Help me!
828
00:45:59,843 --> 00:46:01,809
You loser.
829
00:46:01,809 --> 00:46:03,249
What do you think you're doing?
830
00:46:03,814 --> 00:46:05,014
Just stand up.
831
00:46:05,746 --> 00:46:06,979
I have a cramp in my legs.
832
00:46:07,517 --> 00:46:10,030
I can't straighten my legs.
833
00:46:12,351 --> 00:46:13,789
You're something.
834
00:46:13,789 --> 00:46:15,238
Save me.
835
00:46:15,242 --> 00:46:16,717
Hold me, please.
836
00:46:17,780 --> 00:46:18,889
Let's get him.
837
00:46:33,289 --> 00:46:34,945
I have a cramp.
838
00:46:38,043 --> 00:46:40,128
I'm all wet, bastard.
839
00:46:40,128 --> 00:46:44,213
We've been going out for five years now.
840
00:46:45,677 --> 00:46:49,814
If I've been waiting for him this long,
he should ask me to marry him.
841
00:46:50,191 --> 00:46:54,477
Why? Why has he taken this much time?
842
00:46:55,093 --> 00:46:59,619
He made me want to be pregnant like this.
843
00:46:59,985 --> 00:47:03,128
Why is he making me feel so pathetic?
844
00:47:05,894 --> 00:47:07,334
Jin Yi, please stop drinking.
845
00:47:07,334 --> 00:47:09,329
You will get really sick if you continue.
846
00:47:09,329 --> 00:47:11,028
I don't care.
847
00:47:11,028 --> 00:47:12,948
I can't even get pregnant.
848
00:47:12,948 --> 00:47:14,389
I will just let my body get sick.
849
00:47:14,389 --> 00:47:16,693
I will let it get as sick as it can.
850
00:47:22,260 --> 00:47:24,448
Jin Yi, oh my, are you okay?
851
00:47:24,448 --> 00:47:25,939
Did it get in your eye?
852
00:47:28,689 --> 00:47:34,043
You know the dream
I had about clams last night.
853
00:47:35,539 --> 00:47:38,396
Conception dream, my butt!
854
00:47:39,414 --> 00:47:44,329
He's a bastard who deserves
to be eating clams crying.
855
00:47:46,534 --> 00:47:47,950
Don't worry.
856
00:47:48,396 --> 00:47:51,106
I know how much Min Ho loves you.
857
00:47:51,780 --> 00:47:53,099
Does he really?
858
00:47:53,883 --> 00:47:55,659
Do you really think so?
859
00:47:55,659 --> 00:47:57,151
Of course.
860
00:47:58,465 --> 00:48:00,068
When I don't have a boyfriend
861
00:48:00,068 --> 00:48:01,869
are you bragging in front of me?
862
00:48:01,869 --> 00:48:06,218
But because you're here comforting me
863
00:48:06,218 --> 00:48:08,030
I really like that.
864
00:48:09,026 --> 00:48:12,329
Anyway, premium trash is so weird.
865
00:48:13,369 --> 00:48:14,668
Why? What about him?
866
00:48:14,668 --> 00:48:16,829
When it comes to drinking
867
00:48:16,829 --> 00:48:19,269
we should drink with others
868
00:48:19,269 --> 00:48:23,459
talking about our deep thoughts
and releasing stress.
869
00:48:23,459 --> 00:48:25,209
That's how it should be done.
870
00:48:25,209 --> 00:48:27,298
He doesn't want to hang out with others.
871
00:48:27,298 --> 00:48:29,409
What fun is it to drink alone?
872
00:48:29,409 --> 00:48:30,876
I agree.
873
00:48:30,934 --> 00:48:33,059
I wonder why he drinks alone.
874
00:48:38,180 --> 00:48:40,026
Why am I drinking solo?
875
00:48:40,026 --> 00:48:42,534
The reason why I drink solo is...
876
00:49:04,488 --> 00:49:07,470
I don't have to
see something unnecessary.
877
00:49:20,546 --> 00:49:23,550
Gosh, can you walk at all, Jin Yi?
878
00:49:25,459 --> 00:49:27,709
I don't have to waste
my energy unnecessarily.
879
00:49:27,709 --> 00:49:29,079
Hold on, Jin Yi.
880
00:49:29,079 --> 00:49:31,119
You shouldn't throw up again. Here.
881
00:49:31,671 --> 00:49:34,831
I don't have to spend
my money unnecessarily.
882
00:49:35,139 --> 00:49:37,258
It's time for myself only.
883
00:49:37,258 --> 00:49:39,088
It's my healing time.
884
00:49:39,088 --> 00:49:42,202
That's why I drink solo.
885
00:49:43,459 --> 00:49:47,048
Wow, is this the place
our academy got for us to stay?
886
00:49:47,048 --> 00:49:48,459
We will have a room there, right?
887
00:49:48,459 --> 00:49:50,108
I think so.
888
00:49:50,108 --> 00:49:52,289
Hurry up. I'm freezing to death.
889
00:49:52,289 --> 00:49:53,539
Good then.
890
00:49:53,539 --> 00:49:55,068
You can freeze to death then.
891
00:49:55,068 --> 00:49:57,588
You punk, I hate you to death.
892
00:49:57,588 --> 00:49:58,668
Good then.
893
00:49:58,668 --> 00:50:00,579
Since you want to die,
you can hate me to death.
894
00:50:00,579 --> 00:50:02,892
- Stop it, man.
- You stop it!
895
00:50:02,892 --> 00:50:04,468
If you say you want to die ever again
896
00:50:04,468 --> 00:50:06,180
I will personally kill you myself.
897
00:50:10,110 --> 00:50:11,791
Wait up, man.
898
00:50:12,305 --> 00:50:14,510
I will make him hate me to death.
899
00:50:21,563 --> 00:50:22,698
Ah, that's right.
900
00:50:22,698 --> 00:50:24,430
- Aren't you hurt?
- No.
901
00:50:29,470 --> 00:50:31,871
I wonder if
she's applied any ointment yet.
902
00:50:35,939 --> 00:50:37,436
Jin Yi, here.
903
00:50:43,666 --> 00:50:47,276
What's wrong with my life, seriously?
904
00:50:49,151 --> 00:50:53,380
Jin Yi, stop being upset
and get some sleep.
905
00:51:06,271 --> 00:51:09,265
I'm in no position
to comfort anyone right now.
906
00:51:09,894 --> 00:51:13,894
I'm as upset as she is.
907
00:51:21,916 --> 00:51:23,550
Hi, Gong Myung.
908
00:51:24,133 --> 00:51:26,099
What? A question?
909
00:51:28,213 --> 00:51:30,534
Can I explain it later?
910
00:51:31,573 --> 00:51:34,385
I'm down in Yeosu for work.
911
00:51:36,030 --> 00:51:38,414
What? You're in Yeosu too?
912
00:51:43,550 --> 00:51:44,785
Here it is.
913
00:51:45,380 --> 00:51:46,682
So?
914
00:51:47,390 --> 00:51:50,548
You came down here with your friend
who works at the academy?
915
00:51:50,548 --> 00:51:51,836
You gave up studying?
916
00:51:51,871 --> 00:51:53,026
What do you mean I gave up studying?
917
00:51:53,026 --> 00:51:55,019
I came to just get some air.
918
00:51:55,151 --> 00:51:57,019
But here I am thinking about studying.
919
00:51:57,019 --> 00:51:58,854
I came to ask you a study question too.
920
00:51:59,780 --> 00:52:01,905
Fine. What is your question?
921
00:52:02,374 --> 00:52:05,769
I already had a few drinks
with the other teachers.
922
00:52:05,769 --> 00:52:08,615
I wanted to give you
the answer next time, if possible.
923
00:52:08,615 --> 00:52:11,008
So what is the question
you were dying to ask?
924
00:52:11,008 --> 00:52:13,666
Well, it's just that...
925
00:52:16,305 --> 00:52:19,338
It's about Gae Mang Mae Ga that
you talked about in class last time.
926
00:52:19,338 --> 00:52:22,260
What? Gae Mang Mae Ga?
927
00:52:23,311 --> 00:52:24,945
It's not Gae Mang?
928
00:52:25,003 --> 00:52:28,213
- Was it Pok Mang?
- It's Jae Mang Mae Ga.
929
00:52:28,523 --> 00:52:31,789
When you don't even know the title,
how can you possibly have a question?
930
00:52:31,789 --> 00:52:33,403
Actually...
931
00:52:33,959 --> 00:52:37,082
I saw you get hurt earlier,
so I came to ask.
932
00:52:42,637 --> 00:52:44,099
I came to give this to you.
933
00:52:46,271 --> 00:52:47,403
Really?
934
00:52:50,077 --> 00:52:51,827
Thank you.
935
00:52:51,827 --> 00:52:53,253
You're touched, aren't you?
936
00:52:53,974 --> 00:52:56,178
I'm the only one who cares about you.
937
00:52:56,178 --> 00:52:58,477
I agree. You're the only one.
938
00:53:00,706 --> 00:53:02,209
By the way, Teach
939
00:53:02,213 --> 00:53:03,769
do you have a boyfriend?
940
00:53:04,682 --> 00:53:05,869
I don't.
941
00:53:05,869 --> 00:53:07,108
I'm too busy making a living.
942
00:53:07,108 --> 00:53:08,778
- No need for a boyfriend?
- Come on.
943
00:53:08,778 --> 00:53:11,508
Because you're too busy making a living
you should have a boyfriend.
944
00:53:11,508 --> 00:53:14,430
Then you will have something
to look forward to in your busy life.
945
00:53:17,209 --> 00:53:19,106
Come on, you give me no choice.
946
00:53:19,106 --> 00:53:21,099
I should set you up with someone.
947
00:53:23,459 --> 00:53:25,139
You're here. Say hi.
948
00:53:25,139 --> 00:53:27,139
What? Didn't you come alone?
949
00:53:31,197 --> 00:53:33,979
Hello, I'm Jin Gong Myung.
950
00:53:33,979 --> 00:53:36,316
Shall we start going out from today?
951
00:53:38,956 --> 00:53:40,539
You!
952
00:53:40,539 --> 00:53:42,729
How dare you play
a trick on your teacher?
953
00:53:42,729 --> 00:53:45,108
Do you want me to hurt you?
954
00:53:45,108 --> 00:53:48,157
Come on, I wasn't playing.
955
00:53:48,282 --> 00:53:50,110
You really want to get smacked or what?
956
00:53:53,814 --> 00:53:56,146
I do want to get smacked.
957
00:53:56,534 --> 00:53:58,648
How would you do it?
958
00:54:01,300 --> 00:54:04,008
You... stop playing around.
959
00:54:04,008 --> 00:54:06,066
Go back to Seoul
and get back to studying. Got it?
960
00:54:15,573 --> 00:54:18,122
As I get to know her,
she's my type more and more.
961
00:54:24,889 --> 00:54:27,242
What have I done today?
962
00:54:30,122 --> 00:54:33,425
What a bastard premium trash is!
963
00:54:34,534 --> 00:54:36,066
I'm someone's replacement?
964
00:54:36,626 --> 00:54:38,439
I'm filling in for someone else?
965
00:54:38,439 --> 00:54:40,008
Damn it!
966
00:54:40,534 --> 00:54:43,059
He should've told me the truth.
967
00:54:43,825 --> 00:54:46,499
He took me in after seeing my potential?
968
00:54:46,499 --> 00:54:48,229
Bullshit!
969
00:54:48,229 --> 00:54:51,579
Do you want to eat spoon worm?
970
00:54:51,579 --> 00:54:52,740
Spoon worm?
971
00:54:54,099 --> 00:54:55,746
That's not what I said.
972
00:54:57,738 --> 00:55:03,168
Wait, if he took me in
to fill in for someone else
973
00:55:03,168 --> 00:55:07,189
It's better to say straight up
that I'm filling in for someone else.
974
00:55:07,189 --> 00:55:10,338
Do you want to eat octopus?
975
00:55:10,338 --> 00:55:12,939
Why suddenly octopus?
976
00:55:12,939 --> 00:55:14,762
That's not it.
977
00:55:16,236 --> 00:55:17,642
By the way...
978
00:55:18,546 --> 00:55:20,660
I feel like having octopus.
979
00:55:23,175 --> 00:55:26,677
Love is a lie...
980
00:55:26,677 --> 00:55:31,646
Laughter is also... a lie...
981
00:56:10,423 --> 00:56:12,479
- What do you want?
- You look pathetic.
982
00:56:12,479 --> 00:56:14,668
What are you doing here alone?
983
00:56:14,709 --> 00:56:16,238
Have a drink with me.
984
00:56:16,238 --> 00:56:18,057
No thank you, No Geu Rae.
985
00:56:18,229 --> 00:56:20,318
Don't interrupt my free time.
986
00:56:20,318 --> 00:56:22,468
Don't do that!
987
00:56:22,468 --> 00:56:24,468
Have a drink with me, okay?
988
00:56:24,468 --> 00:56:26,731
I have something to tell you!
989
00:56:27,416 --> 00:56:28,519
Excuse me!
990
00:56:28,519 --> 00:56:32,209
Can I have one more glass
and raw octopus?
991
00:56:32,209 --> 00:56:33,689
I'm sorry.
992
00:56:33,689 --> 00:56:35,439
We're all out of octopus.
993
00:56:35,439 --> 00:56:37,439
Can you just have squid instead?
994
00:56:37,439 --> 00:56:39,668
The squid is really good today.
995
00:56:40,526 --> 00:56:42,479
Since there is no octopus
996
00:56:42,479 --> 00:56:46,099
you're saying eat squid
as the replacement, right?
997
00:56:46,099 --> 00:56:48,880
Fine, I will have squid.
998
00:56:55,474 --> 00:56:58,673
Here is the raw squid.
999
00:57:00,959 --> 00:57:04,718
Squid, I will be upfront with you.
1000
00:57:04,718 --> 00:57:06,809
You're not what I wanted at first.
1001
00:57:06,809 --> 00:57:08,968
What I wanted was octopus.
1002
00:57:08,968 --> 00:57:11,249
But she's out of it.
1003
00:57:11,249 --> 00:57:14,320
You came out as the replacement.
1004
00:57:19,405 --> 00:57:20,829
What are you doing right now?
1005
00:57:20,829 --> 00:57:23,736
What do you mean?
It needs to know the truth.
1006
00:57:26,320 --> 00:57:29,851
Squid, don't get all excited.
1007
00:57:30,285 --> 00:57:33,633
I didn't order you
thinking about your potential.
1008
00:57:33,633 --> 00:57:35,628
I couldn't order octopus.
1009
00:57:35,628 --> 00:57:38,217
I had to order you as the replacement.
1010
00:57:38,423 --> 00:57:40,568
If you get all excited
1011
00:57:40,568 --> 00:57:42,409
it will make you look pathetic
1012
00:57:42,409 --> 00:57:43,610
just like me.
1013
00:57:45,633 --> 00:57:48,048
I asked what you were doing.
1014
00:57:50,673 --> 00:57:53,474
Seeing the squid
come out to replace octopus
1015
00:57:53,474 --> 00:57:55,468
is like seeing myself.
1016
00:57:55,840 --> 00:57:58,776
I... heard everything.
1017
00:57:59,553 --> 00:58:02,273
Because the Korean teacher
on the eighth floor quit
1018
00:58:03,291 --> 00:58:05,896
you took me in your joint class
to fill in for her.
1019
00:58:06,423 --> 00:58:11,668
I'm... just like this squid.
1020
00:58:13,314 --> 00:58:14,599
But what did you say to me?
1021
00:58:14,599 --> 00:58:17,577
You said you took me in
after you saw my potential?
1022
00:58:19,017 --> 00:58:21,269
Why did you lie? Why?
1023
00:58:22,126 --> 00:58:24,628
Are you happy that you made a fool of me?
1024
00:58:24,628 --> 00:58:27,479
You're seriously... such a jerk.
1025
00:58:27,479 --> 00:58:30,400
You're just like your real name, jerk!
1026
00:58:32,582 --> 00:58:34,376
This lady, seriously.
1027
00:58:34,890 --> 00:58:37,829
If you're that bothered, then quit.
1028
00:58:44,742 --> 00:58:46,354
What is this?
1029
00:58:46,789 --> 00:58:48,309
Aren't you going to let me go?
1030
00:58:51,599 --> 00:58:54,057
Are you mad? I'm sorry.
1031
00:58:54,697 --> 00:58:57,139
I forgot my place again and acted rashly.
1032
00:58:57,139 --> 00:58:58,697
Whether I'm the replacement or not
1033
00:58:58,731 --> 00:59:01,336
I should be just honored
to get into your joint class.
1034
00:59:01,588 --> 00:59:03,119
I was wrong.
1035
00:59:03,119 --> 00:59:04,709
I'm sorry.
1036
00:59:04,709 --> 00:59:06,479
I was wrong.
1037
00:59:06,479 --> 00:59:07,968
I'm sorry.
1038
00:59:07,968 --> 00:59:09,736
I was wrong.
1039
00:59:14,709 --> 00:59:17,063
Excuse me, No Geu Rae.
1040
00:59:17,999 --> 00:59:19,086
Excuse me.
1041
00:59:23,668 --> 00:59:24,890
This lady, seriously.
1042
00:59:26,068 --> 00:59:28,126
I really can't deal with her.
1043
00:59:30,057 --> 00:59:31,928
How can you just leave?
1044
00:59:31,928 --> 00:59:34,269
- You should take your girlfriend.
- What do you mean my girlfriend?
1045
00:59:35,394 --> 00:59:36,738
This low-quality woman is my girlfriend?
1046
00:59:36,738 --> 00:59:37,738
Am I crazy?
1047
00:59:39,097 --> 00:59:40,936
I have nothing to do with her.
1048
00:59:42,023 --> 00:59:43,628
Tell her to find a way home.
1049
00:59:43,628 --> 00:59:45,039
I have no reason to care.
1050
00:59:56,343 --> 00:59:58,648
Gosh, seriously...
1051
00:59:59,793 --> 01:00:01,909
I can't just toss her here.
1052
01:00:06,959 --> 01:00:08,331
What is this?
1053
01:00:10,697 --> 01:00:12,731
Everything about her
reeks of subpar quality.
1054
01:00:14,729 --> 01:00:15,909
Oh my.
1055
01:00:16,959 --> 01:00:19,530
Professor Jin is carrying me on his back.
1056
01:00:20,137 --> 01:00:21,599
No way.
1057
01:00:22,994 --> 01:00:24,456
Am I dreaming?
1058
01:00:29,474 --> 01:00:32,102
That's right. This is a dream.
1059
01:00:35,028 --> 01:00:37,577
I'm saying this because this is a dream.
1060
01:00:38,113 --> 01:00:40,148
Even if it was brief
1061
01:00:40,148 --> 01:00:41,874
I was happy.
1062
01:00:43,680 --> 01:00:46,090
After I moved to Noryangjin
1063
01:00:46,548 --> 01:00:48,548
I felt very insignificant.
1064
01:00:49,050 --> 01:00:50,811
And it was tough.
1065
01:00:56,182 --> 01:00:59,450
I felt like someone
was recognizing my talent.
1066
01:01:01,211 --> 01:01:04,251
Hearing that I had potential...
1067
01:01:05,280 --> 01:01:10,456
I was very happy even if it was brief.
1068
01:01:44,983 --> 01:01:47,968
Gosh, I'm hot. Hot!
1069
01:01:47,968 --> 01:01:49,336
Hot.
1070
01:01:55,200 --> 01:01:57,238
Gosh, I'm cold.
1071
01:01:57,238 --> 01:01:59,918
Give me a blanket. Blanket!
1072
01:01:59,918 --> 01:02:02,289
I'm saying I'm cold. Blanket.
1073
01:02:02,289 --> 01:02:04,008
Blanket.
1074
01:02:04,008 --> 01:02:06,354
I'm cold. Cold.
1075
01:02:19,622 --> 01:02:22,617
What was that?
She asked for it a minute ago.
1076
01:02:23,222 --> 01:02:25,474
I'm saying it's cold. Blanket!
1077
01:02:25,474 --> 01:02:27,468
Blanket!
1078
01:02:29,336 --> 01:02:31,726
Gosh, you No Geu Rae, seriously.
1079
01:02:38,890 --> 01:02:42,178
Am I a replacement?
I'm filling in for someone else?
1080
01:02:42,178 --> 01:02:44,285
What did she hear?
1081
01:02:44,697 --> 01:02:48,023
You're Professor Choi Yoon Hee
who teaches Korean, right?
1082
01:02:48,023 --> 01:02:49,778
Yes, this is Jin Jung Seok.
1083
01:02:49,778 --> 01:02:53,782
It's just that I heard you
applied to join my joint class.
1084
01:02:53,782 --> 01:02:56,838
I'm sorry, but you won't be
able to join us at this time.
1085
01:02:56,838 --> 01:02:58,528
Ah, is that right?
1086
01:02:58,528 --> 01:02:59,959
It's okay.
1087
01:02:59,959 --> 01:03:03,448
I actually couldn't join your joint
class for a personal reason.
1088
01:03:03,448 --> 01:03:05,142
My husband is being transferred overseas.
1089
01:03:05,142 --> 01:03:07,139
I am going to have to quit.
1090
01:03:07,139 --> 01:03:08,668
Ah, are you?
1091
01:03:08,668 --> 01:03:13,073
By the way, which instructor
are you thinking about working with?
1092
01:03:13,809 --> 01:03:16,198
She's a new instructor named Park Ha Na.
1093
01:03:16,198 --> 01:03:19,809
Ah, she's the one
who came from a prep school.
1094
01:03:19,809 --> 01:03:21,048
True.
1095
01:03:21,048 --> 01:03:22,776
What is she like?
1096
01:03:23,246 --> 01:03:25,858
Well, she has potential.
1097
01:03:25,858 --> 01:03:29,702
She's a good enough instructor
to join in my joint class.
1098
01:03:32,354 --> 01:03:34,668
I'm cold...
1099
01:03:34,726 --> 01:03:35,726
Blanket!
1100
01:03:47,577 --> 01:03:48,773
For Gong Myung.
1101
01:03:58,494 --> 01:03:59,494
Please.
1102
01:04:00,441 --> 01:04:01,441
Sleep already.
1103
01:04:07,941 --> 01:04:09,356
She's a woman after all.
1104
01:04:10,381 --> 01:04:11,997
She looks best when sleeping.
1105
01:05:00,039 --> 01:05:02,684
[Let's Drink]
1106
01:05:03,148 --> 01:05:04,758
I like drinking solo.
1107
01:05:04,758 --> 01:05:07,409
Since my job entails talking all day
1108
01:05:07,409 --> 01:05:10,682
having this time
when I don't have to is the best.
1109
01:05:16,709 --> 01:05:18,282
Is she perhaps the Korean teacher?
1110
01:05:18,896 --> 01:05:19,896
Professor.
1111
01:05:19,896 --> 01:05:21,479
You're mistaking me with somebody else.
1112
01:05:21,479 --> 01:05:23,389
Come on. You're Professor Park Ha Na.
1113
01:05:23,389 --> 01:05:24,974
You're my favorite student, Gong Myung.
1114
01:05:25,001 --> 01:05:26,639
Can I be your boyfriend
rather than your favorite student?
1115
01:05:26,639 --> 01:05:27,948
- Ki Bum, let's stop being friends.
- Sure.
1116
01:05:27,948 --> 01:05:28,948
What? Stop being friends?
1117
01:05:28,948 --> 01:05:30,202
Go tell Gong Myung also.
1118
01:05:30,229 --> 01:05:31,648
You've never had a crush
on an idol, have you?
1119
01:05:31,648 --> 01:05:34,028
- I had a crush on SHINee.
- Was it Minho from SHINee?
1120
01:05:34,028 --> 01:05:35,729
Didn't they go to school together?
1121
01:05:35,729 --> 01:05:37,329
- Did they really?
- Get up.
1122
01:05:37,329 --> 01:05:38,389
- Who are you?
- Who am I?
1123
01:05:38,414 --> 01:05:39,588
Go ahead.
1124
01:05:40,481 --> 01:05:41,682
There you go.
1125
01:05:42,255 --> 01:05:44,238
Use your waist.
1126
01:05:44,238 --> 01:05:45,878
He must be furious with me.
1127
01:05:45,878 --> 01:05:47,128
Gosh, this is crazy.
1128
01:05:47,128 --> 01:05:48,718
After finding out that
he took me in as a replacement
1129
01:05:48,718 --> 01:05:51,209
I can't believe that I did that.
I can't avoid him tomorrow.
1130
01:05:51,209 --> 01:05:52,508
Now she's trying to see how I feel.
1131
01:05:52,508 --> 01:05:53,758
Why did she act that way then?
1132
01:05:53,758 --> 01:05:55,918
I think it will be better to have
No Geu Rae next to me.
1133
01:05:55,918 --> 01:05:58,988
Before I told Professor Jin
that I wouldn't be able to join his class
1134
01:05:58,988 --> 01:06:03,559
he contacted me that Professor Park
would take over the Korean class.
1135
01:06:03,559 --> 01:06:07,479
To him, it's very unfair.
1136
01:06:07,479 --> 01:06:09,776
The boss thinks he might
have feelings for you.
1137
01:06:09,776 --> 01:06:12,309
Stop being so flexible
just to try and make me happy.
1138
01:06:12,309 --> 01:06:14,021
Be confident and say what you want.
1139
01:06:14,021 --> 01:06:18,881
"Be confident and say what you want!"
Does he really have feelings for me?86341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.