Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,360 --> 00:00:14,170
You can see so far away!
2
00:00:15,320 --> 00:00:18,069
The sun's gonna rise soon!
3
00:00:18,070 --> 00:00:20,850
Don't look at the sun
through the telescope.
4
00:00:21,430 --> 00:00:24,780
If the stones you guys got
are the right ones...
5
00:00:30,430 --> 00:00:33,139
Wow, it's like a mountain of jewels.
6
00:00:33,140 --> 00:00:36,650
It's not like a mountain of jewels.
It is a mountain of jewels.
7
00:00:37,780 --> 00:00:41,430
It's a treasure trove of super rare metals.
8
00:00:42,410 --> 00:00:44,279
Jewels, my ass.
9
00:00:44,280 --> 00:00:46,829
They're just slightly heavy rocks.
10
00:00:46,830 --> 00:00:48,899
After all that fuss...
11
00:00:48,900 --> 00:00:52,179
We're going to win against
Tsukasa-chan's army with these rocks.
12
00:00:52,180 --> 00:00:54,259
With these rocks?
13
00:00:54,260 --> 00:00:55,819
I see.
14
00:00:55,820 --> 00:00:57,299
With these gems!
15
00:00:57,300 --> 00:00:59,949
I can see them being heavy
enough to really hurt.
16
00:00:59,950 --> 00:01:01,899
Father, I don't think that's what...
17
00:01:01,900 --> 00:01:03,469
You can't blame him.
18
00:01:03,470 --> 00:01:05,909
Father is of an older generation.
19
00:01:05,910 --> 00:01:07,120
What?!
20
00:01:07,510 --> 00:01:11,849
We're up against Tsukasa-chan's army.
They're going to be seriously tough.
21
00:01:11,850 --> 00:01:18,059
Our plan is to make cell phones using
these rocks and win the information war.
22
00:01:18,060 --> 00:01:22,149
But, Senku, how much longer is it going
to take to make our cell phones?
23
00:01:22,150 --> 00:01:23,349
She's right.
24
00:01:23,350 --> 00:01:26,460
Once spring comes, Tsukasa-kun's
army is going to be rushing in.
25
00:01:27,390 --> 00:01:29,369
The goal's not that far away.
26
00:01:29,370 --> 00:01:30,819
To put it simply...
27
00:01:30,820 --> 00:01:33,069
The vacuum tube is the
heart of the cell phone.
28
00:01:33,070 --> 00:01:33,280
Ramen.
29
00:01:33,280 --> 00:01:34,280
Ramen.
30
00:01:33,530 --> 00:01:35,220
Plastics make up its skeleton.
31
00:01:34,280 --> 00:01:34,900
Ramen.
32
00:01:34,900 --> 00:01:34,938
Ramen.
33
00:01:34,939 --> 00:01:34,988
Ramen.
34
00:01:34,989 --> 00:01:35,028
Ramen.
35
00:01:35,029 --> 00:01:35,068
Ramen.
36
00:01:35,069 --> 00:01:35,108
Ramen.
37
00:01:35,109 --> 00:01:36,070
Ramen.
38
00:01:35,220 --> 00:01:36,810
The microphone is the vocal cord.
39
00:01:36,811 --> 00:01:38,820
- Ramen.
- The gold wire is the veins.
40
00:01:39,140 --> 00:01:43,870
With these four body parts,
we can finish the cell phone.
41
00:01:46,260 --> 00:01:51,089
This mega-huge science project
is coming to a close.
42
00:01:51,090 --> 00:01:54,070
Copper.
43
00:01:54,071 --> 00:01:57,050
Coal.
44
00:01:51,090 --> 00:01:54,070
Charcoal.
45
00:01:54,071 --> 00:01:57,050
Beehive.
46
00:01:51,090 --> 00:01:54,070
Sulfuric Acid.
47
00:01:54,071 --> 00:01:57,050
Lead.
48
00:01:51,090 --> 00:01:54,070
Tin.
49
00:01:54,071 --> 00:01:57,050
Solder.
50
00:01:51,090 --> 00:01:54,070
Gold.
51
00:01:54,071 --> 00:01:57,050
Wire.
52
00:01:51,090 --> 00:01:54,070
Coil.
53
00:01:54,071 --> 00:01:57,050
Mercury.
54
00:01:51,090 --> 00:01:54,070
Vacuum Pump.
55
00:01:54,071 --> 00:01:57,050
Phosphorus.
56
00:01:51,090 --> 00:01:54,070
Rochelle Salt.
57
00:01:54,071 --> 00:01:57,050
Plastic.
58
00:01:51,090 --> 00:01:54,070
Battery.
59
00:01:54,071 --> 00:01:57,050
Circuit Board.
60
00:01:51,090 --> 00:01:54,070
Vacuum Tube.
61
00:01:54,071 --> 00:01:57,050
Light Bulb.
62
00:01:51,090 --> 00:01:54,070
Wine.
63
00:01:54,071 --> 00:01:57,050
Microphone.
64
00:01:51,090 --> 00:01:54,070
Headphones.
65
00:01:54,071 --> 00:01:57,050
Cell Phone.
66
00:01:52,670 --> 00:01:56,250
Everyone, we're sprinting all
the way to the goal from here!
67
00:03:27,280 --> 00:03:32,020
Wave of Science.
68
00:03:32,830 --> 00:03:34,969
First, we're going to make the filaments,
69
00:03:34,970 --> 00:03:36,980
which are essential for the vacuum tubes...
70
00:03:37,370 --> 00:03:41,840
using tungsten, the most heat-resistant
metal in the universe,
71
00:03:41,841 --> 00:03:45,120
Heat Resistance Power Rankings.
72
00:03:40,380 --> 00:03:42,750
Tungsten.
73
00:03:42,751 --> 00:03:45,120
Osmium.
74
00:03:40,380 --> 00:03:42,750
Iron.
75
00:03:42,751 --> 00:03:45,120
Rhenium.
76
00:03:40,380 --> 00:03:42,750
Gold.
77
00:03:42,751 --> 00:03:45,120
Silver.
78
00:03:40,380 --> 00:03:42,750
Lead.
79
00:03:42,751 --> 00:03:45,120
Glass
80
00:03:43,300 --> 00:03:45,119
sleeping inside this blue light.
81
00:03:45,120 --> 00:03:49,479
But, Senku, how are we going
to get it out of the stone?
82
00:03:49,480 --> 00:03:52,790
About that...
It's going to be tough as hell.
83
00:03:53,420 --> 00:03:56,649
What the hell are you two doing?!
84
00:03:56,650 --> 00:03:58,949
We're getting it out of the
rocks, aren't we?
85
00:03:58,950 --> 00:04:01,259
All we need to do is destroy it.
86
00:04:01,260 --> 00:04:03,249
I mean, that works.
87
00:04:03,250 --> 00:04:05,249
We'll be turning it into powder, anyway.
88
00:04:05,250 --> 00:04:07,010
See? I was right!
89
00:04:07,860 --> 00:04:09,119
No one asked you!
90
00:04:09,120 --> 00:04:11,930
What if you'd been wrong?!
91
00:04:13,500 --> 00:04:15,190
This is unusual.
92
00:04:15,580 --> 00:04:19,440
He's hardly doing it right,
but I've never seen him offer to help.
93
00:04:20,000 --> 00:04:22,780
Did something happen in the cave?
94
00:04:23,250 --> 00:04:26,699
You get to see all the insane stuff
that humanity worked together
95
00:04:26,700 --> 00:04:30,410
for two million years to build.
Stuff you never would've seen otherwise.
96
00:04:30,810 --> 00:04:33,620
And I'll show you so much of it,
it'll make your head spin.
97
00:04:34,620 --> 00:04:35,620
Senku!
98
00:04:35,980 --> 00:04:38,849
I don't care if you're the boss anymore.
99
00:04:38,850 --> 00:04:41,710
At least, until we deal
with that Tsukasa guy.
100
00:04:42,630 --> 00:04:45,290
Gee, I don't know.
101
00:04:45,840 --> 00:04:47,289
We're done.
102
00:04:47,290 --> 00:04:48,660
What's next?
103
00:04:48,920 --> 00:04:51,859
I'm going to do chemistry stuff
to this powdered blue rock
104
00:04:51,860 --> 00:04:54,869
to turn it into something
resembling toothpaste.
105
00:04:54,870 --> 00:04:57,559
Right, you're doing chemistry stuff.
106
00:04:57,560 --> 00:05:00,019
The stuff it wouldn't do me
any good to ask about.
107
00:05:00,020 --> 00:05:04,399
Lastly, we're going to get rid of the rust
on the toothpaste stuff using hydrogen,
108
00:05:04,400 --> 00:05:08,069
warm it up in a glass
container, and it's done.
109
00:05:08,070 --> 00:05:10,649
It needs to be at least 1,000 degrees.
110
00:05:10,650 --> 00:05:13,500
The hotter it is,
the stronger the tungsten will be.
111
00:05:14,480 --> 00:05:17,189
So all we have to do is cook it.
112
00:05:17,190 --> 00:05:19,419
Hey, it's actually pretty easy.
113
00:05:19,420 --> 00:05:21,449
What are you, stupid?
114
00:05:21,450 --> 00:05:23,489
What would happen to a glass container
115
00:05:23,490 --> 00:05:26,179
if you threw it into a fire
that's 1,000 degrees?
116
00:05:26,180 --> 00:05:27,785
Tungsten.
117
00:05:27,786 --> 00:05:29,389
Glass.
118
00:05:29,390 --> 00:05:34,389
We have to heat up just the tungsten
toothpaste inside the glass container.
119
00:05:34,390 --> 00:05:37,729
Then we need a heating mechanism
with pinpoint accuracy.
120
00:05:37,730 --> 00:05:38,650
How do we do it?
121
00:05:38,651 --> 00:05:41,329
We don't have time.
Let's split up the work.
122
00:05:41,330 --> 00:05:44,739
I'll deal with the
toothpaste-making chemistry stuff.
123
00:05:44,740 --> 00:05:48,479
So who's making the
pinpoint heating mechanism?
124
00:05:48,480 --> 00:05:50,300
Are there any other science users?
125
00:05:56,710 --> 00:06:00,679
Chrome, you know everything you
need to make one from scratch.
126
00:06:00,680 --> 00:06:03,340
Throw all the science tricks
you've learned at it.
127
00:06:04,900 --> 00:06:08,050
Or do you need Senku-sensei's help?
128
00:06:09,550 --> 00:06:11,850
Don't make me laugh.
129
00:06:12,160 --> 00:06:13,859
I'm Chrome!
130
00:06:13,860 --> 00:06:17,370
I'm a smart-as-hell science user!
131
00:06:18,780 --> 00:06:22,649
Don't come crying to me
for help at your lab.
132
00:06:22,650 --> 00:06:25,129
Yeah, I got the lab stuff.
133
00:06:25,130 --> 00:06:28,200
I'm leaving you in charge
of the heating team.
134
00:06:31,330 --> 00:06:33,830
You make me jealous.
135
00:06:36,410 --> 00:06:43,500
You know, I've always loved
making things, even as a kid.
136
00:06:44,690 --> 00:06:47,929
I made all sorts of
things-bridges, shields-
137
00:06:47,930 --> 00:06:50,799
so that people wouldn't look at me funny.
138
00:06:50,800 --> 00:06:55,560
Thanks to that, I get to pretend I'm
still in the game, even at this age.
139
00:06:57,390 --> 00:07:04,400
But to be honest, I can't help but
wish I had a maker buddy, too.
140
00:07:06,370 --> 00:07:09,030
But you have two friends, Old Man Kaseki.
141
00:07:09,490 --> 00:07:10,570
Maker buddies.
142
00:07:12,370 --> 00:07:13,649
Two?
143
00:07:13,650 --> 00:07:14,650
Where?
144
00:07:17,340 --> 00:07:18,370
Right here.
145
00:07:23,080 --> 00:07:24,799
Me?
146
00:07:24,800 --> 00:07:27,590
Even though I'm almost
fifty years older than you?
147
00:07:28,000 --> 00:07:28,980
Our age?
148
00:07:28,981 --> 00:07:31,220
That matters somehow?
149
00:07:59,270 --> 00:08:00,700
What the hell?!
150
00:08:03,290 --> 00:08:07,130
He's even more gung-ho than usual.
151
00:08:07,500 --> 00:08:10,379
Come help me over here, modern man.
152
00:08:10,380 --> 00:08:13,249
You must know at least a little
more chemistry than the villagers.
153
00:08:13,250 --> 00:08:15,300
I'm not sure.
154
00:08:15,890 --> 00:08:17,909
There's a ridiculous number of steps.
155
00:08:17,910 --> 00:08:21,809
I bet you won't get a millimeter
of this, so I'll make it simple.
156
00:08:21,810 --> 00:08:24,019
Cook the blue gem powder
in sodium hydroxide;
157
00:08:24,020 --> 00:08:26,809
Use sea shells, hydrochloric acid,
and ammonia to crystallize it;
158
00:08:26,810 --> 00:08:28,370
And then bake it and mix it with honey.
159
00:08:30,210 --> 00:08:34,339
Okay! I understood all of that, Senku-chan.
160
00:08:34,340 --> 00:08:37,149
Honey! Bake it, and then honey.
161
00:08:37,150 --> 00:08:38,910
I got that much.
162
00:08:39,470 --> 00:08:42,349
Chrome's definitely ten billion
times more useful than you.
163
00:08:42,350 --> 00:08:46,029
Nah, I don't think anyone
could have kept up with that.
164
00:08:46,030 --> 00:08:48,920
You're the only one who gets
it, Senku-chan.
165
00:08:50,540 --> 00:08:53,549
Nothing beats this when it
comes to pinpoint heating!
166
00:08:53,550 --> 00:08:56,449
There it is! Chrome's special move!
167
00:08:56,450 --> 00:08:57,510
Quit showing it off.
168
00:08:57,940 --> 00:09:00,830
You're reminding me of bad times.
169
00:09:01,470 --> 00:09:05,529
I don't know how much
heat it produces, though.
170
00:09:05,530 --> 00:09:07,899
Let's set up some metals
in order of heat resistance
171
00:09:07,900 --> 00:09:10,150
so we can measure the temperature.
172
00:09:22,540 --> 00:09:26,829
It's not even doing anything to the lead,
and that's the weakest one.
173
00:09:26,830 --> 00:09:28,859
It's winter, after all.
174
00:09:28,860 --> 00:09:31,130
If we just had a little more sunlight...
175
00:09:33,610 --> 00:09:36,090
Throw all the science tricks
you've learned at it.
176
00:09:37,690 --> 00:09:39,719
We're using fire, too.
177
00:09:39,720 --> 00:09:42,600
Add the cotton candy machine
to the pinpoint heating!
178
00:09:43,870 --> 00:09:47,205
Blorp...
179
00:09:47,206 --> 00:09:50,540
Lead.
180
00:09:45,100 --> 00:09:48,389
Damn! We need more than just me and Suika.
181
00:09:48,390 --> 00:09:50,539
We defeated the lead, though.
182
00:09:50,540 --> 00:09:53,785
Blurrp.
183
00:09:53,786 --> 00:09:57,030
Gold.
184
00:09:50,540 --> 00:09:51,729
Silver.
185
00:09:51,730 --> 00:09:55,009
Wow, we beat gold and silver!
186
00:09:55,010 --> 00:09:57,029
Good going, battle team!
187
00:09:57,030 --> 00:09:59,305
Blurrgh.
188
00:09:59,306 --> 00:10:01,580
Iron.
189
00:09:57,850 --> 00:09:59,569
We made it to iron!
190
00:09:59,570 --> 00:10:01,580
Go, gorilla team!
191
00:10:03,730 --> 00:10:05,660
We made it past 1,000 degrees!
192
00:10:06,950 --> 00:10:08,899
It needs to be at least 1,000 degrees.
193
00:10:08,900 --> 00:10:11,880
The hotter it is, the stronger
the tungsten will be.
194
00:10:12,430 --> 00:10:13,799
No, we need more.
195
00:10:13,800 --> 00:10:16,050
Add electricity power!
196
00:10:22,050 --> 00:10:24,609
All right, it's done!
197
00:10:24,610 --> 00:10:26,810
Tungsten toothpaste!
198
00:10:27,330 --> 00:10:29,629
How are things on your side, heating team?
199
00:10:29,630 --> 00:10:31,909
We're just about done.
200
00:10:31,910 --> 00:10:35,270
Not bad, science user.
201
00:10:38,700 --> 00:10:41,239
What the hell is this
all-of-the-above mega set?!
202
00:10:41,240 --> 00:10:45,779
Senku, you were the one who
said to throw everything at it.
203
00:10:45,780 --> 00:10:47,409
This isn't what I meant.
204
00:10:47,410 --> 00:10:49,540
This thing's ugly as hell.
205
00:10:53,170 --> 00:10:57,299
Honestly, though, this might
actually be the best solution.
206
00:10:57,300 --> 00:11:02,180
If the goal is for all of us to join
together to raise the temperature...
207
00:11:03,100 --> 00:11:06,599
We're going to make a long,
thin blob of tungsten toothpaste.
208
00:11:06,600 --> 00:11:09,449
Zap water with electricity,
and it'll produce hydrogen.
209
00:11:09,450 --> 00:11:12,980
That hydrogen, with a lot of heat,
peels the rust right off the toothpaste.
210
00:11:13,380 --> 00:11:16,009
Here we go. Pinpoint heating...
211
00:11:16,010 --> 00:11:17,940
to several thousand degrees!
212
00:11:32,910 --> 00:11:35,630
We have the most heat-resistant
metal in the universe...
213
00:11:36,060 --> 00:11:39,460
A tungsten filament!
214
00:11:46,710 --> 00:11:50,260
Now, we have everything we need.
215
00:11:50,770 --> 00:11:53,940
Ramen.
216
00:11:51,260 --> 00:11:53,939
We're on our final sprint
to making cell phones!
217
00:11:53,940 --> 00:11:56,259
Let's get it done one step at a time.
218
00:11:56,260 --> 00:12:00,399
Time to build the cell phone's
heart, the vacuum tube.
219
00:12:00,400 --> 00:12:05,370
There's some slightly complicated
glasswork we need done to finish that.
220
00:12:05,950 --> 00:12:09,050
I don't know if even you can
handle it, Old Man Kaseki.
221
00:12:10,150 --> 00:12:11,609
Oh, please.
222
00:12:11,610 --> 00:12:16,329
I made this ridiculously challenging,
twisty thing before.
223
00:12:16,330 --> 00:12:17,960
It'll take more than that to scare me.
224
00:12:18,370 --> 00:12:20,460
Here, show me the blueprint.
225
00:12:24,470 --> 00:12:32,470
"Hickman Pump".
226
00:12:24,820 --> 00:12:27,069
It's called a Hickman pump.
227
00:12:27,070 --> 00:12:29,029
Its vacuum action is off the charts!
228
00:12:29,030 --> 00:12:31,349
A level ten billion vacuum pump!
229
00:12:31,350 --> 00:12:34,599
You sound like a vacuum cleaner commercial.
230
00:12:34,600 --> 00:12:38,859
Vacuum tubes are made by
removing as much air as possible.
231
00:12:38,860 --> 00:12:44,089
The prototype we built before was a
simple level-one pump for light bulbs.
232
00:12:44,090 --> 00:12:46,780
It won't give us enough power.
233
00:12:44,570 --> 00:12:45,390
Air.
234
00:12:45,550 --> 00:12:46,550
Air.
235
00:12:46,780 --> 00:12:49,149
Where do I even begin?
236
00:12:49,150 --> 00:12:51,540
Is this even humanly possible?
237
00:12:53,870 --> 00:13:00,189
In our age, only the super talented
craftsmen built Hickman pumps.
238
00:13:00,190 --> 00:13:05,229
Then again, it was a different age,
so don't feel too bad, Kaseki-chan.
239
00:13:05,230 --> 00:13:06,840
It'll never work.
240
00:13:07,210 --> 00:13:08,160
Is that true?
241
00:13:08,160 --> 00:13:09,150
Yeah.
242
00:13:09,151 --> 00:13:12,539
It's true, but why would
a mentalist know that?
243
00:13:12,540 --> 00:13:16,560
He's just talking out of his
ass to get Kaseki fired up.
244
00:13:21,650 --> 00:13:23,079
I'm fine.
245
00:13:23,080 --> 00:13:25,849
I don't need your mental care.
246
00:13:25,850 --> 00:13:29,559
It's the complicated stuff that
gets me fired up, anyway.
247
00:13:29,560 --> 00:13:31,740
In exchange, though...
248
00:13:32,330 --> 00:13:37,830
I want to do that thing you
did with Chrome the other day.
249
00:13:39,040 --> 00:13:40,519
Y'know...
250
00:13:40,520 --> 00:13:42,840
as maker buddies.
251
00:13:47,340 --> 00:13:48,509
All right!
252
00:13:48,510 --> 00:13:52,510
You can handle the vacuum tube, Kaseki.
253
00:13:53,530 --> 00:13:55,020
Gotcha!
254
00:13:59,090 --> 00:14:01,029
Hey, hey, Senku...
255
00:14:01,030 --> 00:14:03,409
I just noticed something.
256
00:14:03,410 --> 00:14:07,409
Old Man Kaseki's acting like a kid and all,
257
00:14:07,410 --> 00:14:11,539
but he's actually trying to
lighten your burden a little.
258
00:14:11,540 --> 00:14:13,580
{\an8}I know that. What are you, stupid?
259
00:14:16,910 --> 00:14:18,830
S-Senku...
260
00:14:19,650 --> 00:14:22,840
Is there anything we kids can do?
261
00:14:24,110 --> 00:14:25,209
Yeah.
262
00:14:25,210 --> 00:14:28,510
Suika, you guys can handle the wire.
263
00:14:29,380 --> 00:14:30,740
Yay!
264
00:14:31,630 --> 00:14:35,350
We're members of the
kingdom of science, too.
265
00:14:35,690 --> 00:14:40,599
We kids are going to make the
wire without relying on Senku!
266
00:14:40,600 --> 00:14:42,950
Yeah!
267
00:14:43,610 --> 00:14:49,110
Now the chemistry team
can focus on making plastic.
268
00:14:49,450 --> 00:14:50,400
Yeah!
269
00:14:50,401 --> 00:14:53,259
Although I have no idea what
this whatever-tic stuff is.
270
00:14:53,260 --> 00:14:57,800
Actually, that's the step on the road map
that I was the most worried about.
271
00:14:57,801 --> 00:14:59,185
Copper.
272
00:14:59,186 --> 00:15:01,250
Coal.
273
00:14:57,120 --> 00:14:59,185
Charcoal.
274
00:14:59,186 --> 00:15:01,250
Beehive.
275
00:14:57,120 --> 00:14:59,525
Plastic.
276
00:14:59,526 --> 00:15:01,250
Can we even make plastic in this world?
277
00:15:01,720 --> 00:15:05,340
Isn't it made from, like,
petroleum or something?
278
00:15:05,670 --> 00:15:07,899
Come, Gen, you're with us.
279
00:15:07,900 --> 00:15:12,139
I'm going to work you to death in
return for getting me hyped up.
280
00:15:12,140 --> 00:15:13,800
So mean!
281
00:15:15,300 --> 00:15:20,380
Old Man Kaseki's kind of got
a soft spot for Gen, huh?
282
00:15:23,270 --> 00:15:25,859
Let's hurry up and start
making some plastic.
283
00:15:25,860 --> 00:15:29,819
First, we simmer some wood and
boil the liquid that comes out.
284
00:15:29,820 --> 00:15:31,659
Pour it over some hot copper, and-
285
00:15:31,660 --> 00:15:33,409
Wait, wait, wait!
286
00:15:33,410 --> 00:15:35,589
I'm completely lost.
287
00:15:35,590 --> 00:15:39,699
You heat it to get some liquid,
heat that again, and heat that again?
288
00:15:39,700 --> 00:15:41,460
What are we even doing?
289
00:15:41,810 --> 00:15:45,729
We're modding the heck out of it,
adding and removing ingredients.
290
00:15:45,730 --> 00:15:48,210
Chemistry is all about
addition and subtraction.
291
00:15:49,170 --> 00:15:52,719
We did some addition and subtraction,
and now we have formalin.
292
00:15:52,720 --> 00:15:54,809
It's the stuff you use to preserve corpses.
293
00:15:54,810 --> 00:15:55,939
The smell!
294
00:15:55,940 --> 00:15:59,599
Here we go again with the sketchy chemicals
having to do with corpses and stuff!
295
00:15:59,600 --> 00:16:00,819
Good.
296
00:16:00,820 --> 00:16:03,350
Now we just need a ton of coal ash.
297
00:16:03,790 --> 00:16:07,729
Coal ash plus sodium hydroxide
plus formaline makes
298
00:16:07,730 --> 00:16:11,779
humanity's first synthetic
plastic, bakelite.
299
00:16:11,780 --> 00:16:13,359
R-Right.
300
00:16:13,360 --> 00:16:16,850
So we just need to burn a
crazy amount of coal, right?
301
00:16:19,900 --> 00:16:21,309
My hands are numb from cold.
302
00:16:21,310 --> 00:16:23,669
We aren't getting much work done.
303
00:16:23,670 --> 00:16:26,829
What a harsh winter this is.
304
00:16:26,830 --> 00:16:30,300
I hope no one dies from the cold this year.
305
00:16:34,020 --> 00:16:35,029
Coal?
306
00:16:35,030 --> 00:16:35,870
Yeah.
307
00:16:35,871 --> 00:16:38,029
We need a stupid amount of it.
308
00:16:38,030 --> 00:16:40,179
This is just the job for you guys.
309
00:16:40,180 --> 00:16:41,570
Hey, Ginro.
310
00:16:42,050 --> 00:16:43,050
Where to?
311
00:16:43,160 --> 00:16:47,349
Oh, you know, I have to train, too.
312
00:16:47,350 --> 00:16:49,909
And I already work as a guard
protecting the village,
313
00:16:49,910 --> 00:16:51,280
so I think I'll pass.
314
00:16:51,770 --> 00:16:53,170
What are you talking about?
315
00:16:53,950 --> 00:16:56,590
The village elder Senku's word is law.
316
00:17:00,150 --> 00:17:02,499
This is totally going to
be one of those hard jobs!
317
00:17:02,500 --> 00:17:03,820
Rules are rules.
318
00:17:18,450 --> 00:17:21,140
It's so warm in this house.
319
00:17:21,540 --> 00:17:24,710
Let's make a warm meal
for everyone to eat.
320
00:17:25,890 --> 00:17:29,770
We can get our work done a lot faster now.
321
00:17:31,410 --> 00:17:35,089
We're only after the ashes from the coals.
322
00:17:35,090 --> 00:17:37,780
If you want to sit by the
fire, suit yourselves.
323
00:17:42,770 --> 00:17:44,750
This is impressive.
324
00:17:46,740 --> 00:17:51,209
What you're making is totally unrelated,
325
00:17:51,210 --> 00:17:55,300
and yet the village becomes
more and more enriched.
326
00:17:56,150 --> 00:17:57,509
Yeah.
327
00:17:57,510 --> 00:18:00,970
That's the way science is.
328
00:18:15,450 --> 00:18:22,280
Senku, my decision to grant you
the throne wasn't in error.
329
00:18:24,610 --> 00:18:26,939
Huh? Zinc-carbon batteries?
330
00:18:26,940 --> 00:18:30,169
Are we using batteries to
finish the vacuum tubes?
331
00:18:30,170 --> 00:18:33,389
The build instructions
and materials are there.
332
00:18:33,390 --> 00:18:35,570
We'll use the manganese
we got in the caves.
333
00:18:36,920 --> 00:18:39,860
So you want me to make them, right?
334
00:18:48,270 --> 00:18:49,769
Zinc for seaweed.
335
00:18:49,770 --> 00:18:51,769
Manganese rice balls.
336
00:18:51,770 --> 00:18:53,519
Coal in the middle.
337
00:18:53,520 --> 00:18:55,279
Look at that, a zinc-carbon battery.
338
00:18:55,280 --> 00:18:57,029
Look at that, a zinc-carbon battery.
339
00:18:57,030 --> 00:18:58,060
Huh?
340
00:18:58,890 --> 00:19:00,649
It's already done.
341
00:19:00,650 --> 00:19:04,279
It wasn't that brutal!
342
00:19:04,280 --> 00:19:06,039
Manganese rice balls.
343
00:19:06,040 --> 00:19:07,789
Tons of manganese.
344
00:19:07,790 --> 00:19:09,659
Manganese rice balls.
345
00:19:09,660 --> 00:19:11,419
Lots of manganese.
346
00:19:11,420 --> 00:19:12,790
Manganese rice balls.
347
00:19:13,120 --> 00:19:15,039
Tons of manganese.
348
00:19:15,040 --> 00:19:16,749
We need 800 of those.
349
00:19:16,750 --> 00:19:19,130
What?! Eight hundred?!
350
00:19:20,220 --> 00:19:22,249
This is brutal.
351
00:19:22,250 --> 00:19:24,680
I'll help, of course.
352
00:19:26,310 --> 00:19:28,449
Here's the wine you asked for.
353
00:19:28,450 --> 00:19:30,269
Are you holding a banquet or something?
354
00:19:30,270 --> 00:19:34,019
No, we're making microphones,
the cell phone's vocal cord.
355
00:19:34,020 --> 00:19:35,899
With wine?
356
00:19:35,900 --> 00:19:37,169
Yeah.
357
00:19:37,170 --> 00:19:42,569
Actually, we're using the pink
grains stuck on the lid here.
358
00:19:42,570 --> 00:19:46,279
Then we mix some cooked
seaweed in hot water.
359
00:19:46,280 --> 00:19:47,470
That's it.
360
00:19:48,150 --> 00:19:51,099
Which part of this is
the "microphone" thing?
361
00:19:51,100 --> 00:19:54,289
Also, what are these shiny rocks?
362
00:19:54,290 --> 00:19:56,749
They're called Rochelle salts.
363
00:19:56,750 --> 00:19:58,629
They turn sound into electricity.
364
00:19:58,630 --> 00:20:00,829
Tack this onto something light,
365
00:20:00,830 --> 00:20:05,150
like a plastic megaphone,
and you get a microphone.
366
00:21:09,540 --> 00:21:11,290
We've cleared plastic!
367
00:21:11,810 --> 00:21:13,710
We've cleared wire!
368
00:21:18,250 --> 00:21:20,670
We've cleared vacuum tubes!
369
00:21:21,060 --> 00:21:22,759
We've cleared microphones!
370
00:21:22,760 --> 00:21:25,135
Copper.
371
00:21:25,136 --> 00:21:27,510
Coal.
372
00:21:22,760 --> 00:21:25,135
Charcoal.
373
00:21:25,136 --> 00:21:27,510
Beehive.
374
00:21:22,760 --> 00:21:25,135
Sulfuric Acid.
375
00:21:25,136 --> 00:21:27,510
Lead.
376
00:21:22,760 --> 00:21:25,135
Tin.
377
00:21:25,136 --> 00:21:27,510
Solder.
378
00:21:22,760 --> 00:21:25,135
Gold.
379
00:21:25,136 --> 00:21:27,510
Wire.
380
00:21:22,760 --> 00:21:25,135
Coil.
381
00:21:25,136 --> 00:21:27,510
Mercury.
382
00:21:22,760 --> 00:21:25,135
Vacuum Pump.
383
00:21:25,136 --> 00:21:27,510
Phosphorus.
384
00:21:22,760 --> 00:21:25,135
Rochelle Salt.
385
00:21:25,136 --> 00:21:27,510
Beehive.
386
00:21:22,760 --> 00:21:25,135
Battery.
387
00:21:25,136 --> 00:21:27,510
Circuit Board.
388
00:21:22,760 --> 00:21:25,135
Vacuum Tube.
389
00:21:25,136 --> 00:21:27,510
Light Bulb.
390
00:21:22,760 --> 00:21:25,135
Wine.
391
00:21:25,136 --> 00:21:27,510
Microphone.
392
00:21:22,760 --> 00:21:25,135
Headphones.
393
00:21:25,136 --> 00:21:27,510
Cell Phone.
394
00:21:27,950 --> 00:21:30,449
The most powerful weapon of modern warfare,
395
00:21:30,450 --> 00:21:32,980
delivering voices over
infinite distances...
396
00:21:37,780 --> 00:21:39,759
It's the birth of the cell phone!
397
00:21:39,760 --> 00:21:41,190
Yeah, baby!
398
00:21:41,400 --> 00:21:43,320
Cell phone acquired!!
399
00:21:48,860 --> 00:21:49,960
Yay!
400
00:21:52,160 --> 00:21:54,160
Oh, man!
401
00:21:55,870 --> 00:21:58,920
We managed to finish it before spring.
402
00:22:07,450 --> 00:22:15,250
The final battle against
Tsukasa is at hand.
403
00:22:17,060 --> 00:22:19,950
This is exhilarating.
404
00:23:53,870 --> 00:23:58,759
Voices Over Infinite Distance.
405
00:23:58,760 --> 00:24:01,040
- Next Episode
- Voices Over Infinite Distance.
406
00:24:01,041 --> 00:24:09,041
This is a work of fiction, but the plants, animals, and production methods described are based on reality. Foraging and
making things on your own accord is extremely dangerous and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise.
28680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.