Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,620 --> 00:00:14,160
I'm grateful for the science, Suika, Senku.
2
00:00:23,790 --> 00:00:26,080
Let me teach you, Magma...
3
00:00:27,030 --> 00:00:29,530
Had science helped me conquer my eyes,
4
00:00:30,140 --> 00:00:34,680
I would have surpassed
your strength long ago.
5
00:00:37,300 --> 00:00:39,559
Damn, Kinro!
6
00:00:39,560 --> 00:00:41,930
He's giving the Magma a run for his money!
7
00:00:42,320 --> 00:00:44,519
Magma-sama!
8
00:00:44,520 --> 00:00:47,019
You're awesome, Kinro!
9
00:00:47,020 --> 00:00:50,670
But it's not too convincing when
you say it with that mask on.
10
00:00:51,650 --> 00:00:53,259
Yay!
11
00:00:53,260 --> 00:00:55,189
Magma's all worn out!
12
00:00:55,190 --> 00:00:57,750
Kinro's going to win it!
13
00:00:58,740 --> 00:01:01,659
We've already won, then!
14
00:01:01,660 --> 00:01:04,370
Now we can give Ruri the cure-all!
15
00:01:07,250 --> 00:01:09,850
Is that watermelon mask your sorcery?
16
00:01:10,370 --> 00:01:12,340
Isn't that against the rules?
17
00:01:13,920 --> 00:01:15,509
You're right.
18
00:01:15,510 --> 00:01:19,389
Even though it comes late,
we'll have to confirm the rules.
19
00:01:19,390 --> 00:01:21,699
I can't move anymore.
20
00:01:21,700 --> 00:01:23,359
I can hardly even speak.
21
00:01:23,360 --> 00:01:25,049
The match is over.
22
00:01:25,050 --> 00:01:27,300
Ask Jasper, the referee.
23
00:01:27,780 --> 00:01:31,670
If he agrees, I'll accept my loss.
24
00:01:33,470 --> 00:01:39,110
I can't hear what they're talking about,
but Magma's turned into a clean Magma.
25
00:01:40,280 --> 00:01:46,250
Referee, this mask was clearly thrown into
the match by Suika in order to help me.
26
00:01:46,770 --> 00:01:48,980
Knowing that, I still wore it.
27
00:01:49,420 --> 00:01:51,889
If I've broken the rules, then I've lost.
28
00:01:51,890 --> 00:01:53,089
The rules are the rules.
29
00:01:53,090 --> 00:01:57,409
Damn it, you could just keep your
mouth shut if it's going to hurt you.
30
00:01:57,410 --> 00:02:00,510
That's Kinro for you.
He's so straight-laced.
31
00:02:03,180 --> 00:02:05,979
You didn't throw it at him or anything.
32
00:02:05,980 --> 00:02:08,109
The mask is just an article of clothing.
33
00:02:08,110 --> 00:02:09,980
Therefore, it's not a-
34
00:03:53,710 --> 00:03:56,589
I knew you'd go and ask!
35
00:03:56,590 --> 00:04:01,090
You're as proper as hell, after all, Kinro!
36
00:04:03,700 --> 00:04:05,670
Winner: Magma.
37
00:04:07,090 --> 00:04:09,429
Damn, that dirty bastard!
38
00:04:09,430 --> 00:04:11,089
Kinro!
39
00:04:11,090 --> 00:04:13,480
Kinro! Kinro!
40
00:04:14,900 --> 00:04:15,820
Sorry.
41
00:04:15,821 --> 00:04:19,140
Thank goodness you're alive!
42
00:04:19,690 --> 00:04:21,149
Well, whatever.
43
00:04:21,150 --> 00:04:23,349
This is a team battle.
44
00:04:23,350 --> 00:04:26,120
As long as someone beats Magma, we win.
45
00:04:26,570 --> 00:04:30,039
That match should have dealt
plenty of damage to him.
46
00:04:30,040 --> 00:04:32,020
That's what matters the most.
47
00:04:33,190 --> 00:04:35,659
Round two: Chrome, Mantle.
48
00:04:35,660 --> 00:04:36,210
Forward!
49
00:04:36,211 --> 00:04:37,710
Oh, I'm up.
50
00:04:38,970 --> 00:04:41,250
I'm more worried about the next match.
51
00:04:42,590 --> 00:04:44,260
Match 1.
52
00:04:44,261 --> 00:04:46,135
Match 2.
53
00:04:46,136 --> 00:04:49,680
Match 3.
54
00:04:42,590 --> 00:04:49,680
Match 4.
55
00:04:42,970 --> 00:04:47,359
{\an8}If Kohaku isn't back by the end of
match two, she'll be disqualified.
56
00:04:47,360 --> 00:04:49,680
{\an8}Yeah, I know.
57
00:04:50,420 --> 00:04:51,829
Where's Kohaku-chan?
58
00:04:51,830 --> 00:04:54,039
Where did Kohaku-chan go?
59
00:04:54,040 --> 00:04:57,669
She ran off earlier to save you.
60
00:04:57,670 --> 00:04:58,280
What?!
61
00:04:58,620 --> 00:05:00,690
I'm going to go find her!
62
00:05:02,430 --> 00:05:05,650
Sit still. You don't have your glasses.
63
00:05:07,570 --> 00:05:10,209
It's too late either way.
64
00:05:10,210 --> 00:05:11,670
All we can do is wait.
65
00:05:14,330 --> 00:05:17,570
I have to buy as much time as I can.
66
00:05:26,230 --> 00:05:29,769
After seeing Kinro and
Magma fight for the top...
67
00:05:29,770 --> 00:05:31,789
It's like watching two kids fight.
68
00:05:31,790 --> 00:05:33,809
Hang in there, both of you!
69
00:05:33,810 --> 00:05:35,569
Chrome, huh?
70
00:05:35,570 --> 00:05:38,019
He's not going to be a match for me.
71
00:05:38,020 --> 00:05:40,770
Even if he makes it to the top
with me, he won't last a second.
72
00:05:48,280 --> 00:05:49,869
Kohaku!
73
00:05:49,870 --> 00:05:51,380
Mantle!
74
00:05:52,210 --> 00:05:53,589
Lose!
75
00:05:53,590 --> 00:05:55,200
Right now!
76
00:05:55,940 --> 00:05:56,959
Yeah!
77
00:05:56,960 --> 00:05:58,709
Pay attention, man!
78
00:05:58,710 --> 00:06:01,130
Mercy!
79
00:06:01,470 --> 00:06:02,880
Winner: Chrome!
80
00:06:07,450 --> 00:06:08,450
Shit.
81
00:06:10,330 --> 00:06:12,640
The third match...
82
00:06:15,270 --> 00:06:18,560
Due to Kohaku's absence,
the winner is Senku.
83
00:06:22,980 --> 00:06:25,050
She didn't make it back in time!
84
00:06:25,830 --> 00:06:27,490
Senku!
85
00:06:28,260 --> 00:06:29,489
Kohaku-chan!
86
00:06:29,490 --> 00:06:30,899
Damn it!
87
00:06:30,900 --> 00:06:33,039
You barely missed it!
88
00:06:33,040 --> 00:06:35,449
I'm sorry!
89
00:06:35,450 --> 00:06:36,909
Mantle caught me!
90
00:06:36,910 --> 00:06:37,930
Thank goodness!
91
00:06:40,260 --> 00:06:42,470
I'm so glad he was lying.
92
00:06:43,050 --> 00:06:46,700
All that matters is that you didn't drown.
93
00:06:48,100 --> 00:06:49,710
This is my fault.
94
00:06:50,580 --> 00:06:52,170
I'm sorry.
95
00:06:53,270 --> 00:06:56,270
You lost because of me, Kohaku-chan.
96
00:06:56,830 --> 00:06:58,460
There's nothing we can do about that.
97
00:06:59,260 --> 00:07:03,110
Besides, it isn't your
fault in the slightest.
98
00:07:12,910 --> 00:07:16,149
Doesn't that basically settle it?
99
00:07:16,150 --> 00:07:19,410
The priestess's husband,
the new chief, is...
100
00:07:20,590 --> 00:07:22,570
It's Magma!
101
00:07:23,740 --> 00:07:25,409
Be glad, Ruri.
102
00:07:25,410 --> 00:07:28,010
From now on, you're my woman.
103
00:07:30,170 --> 00:07:33,739
Now that we've lost our
last stand in Kohaku,
104
00:07:33,740 --> 00:07:36,970
the only real fighting
chance we have left is...
105
00:07:37,890 --> 00:07:40,930
Ginro the guard. You're all we've got.
106
00:07:42,580 --> 00:07:44,550
Ginro the guard...
107
00:07:45,530 --> 00:07:48,219
Does Ginro have any shot against Magma?
108
00:07:48,220 --> 00:07:50,860
To be honest, it'll be tough.
109
00:07:52,610 --> 00:07:55,449
You said it yourself, Senku...
110
00:07:55,450 --> 00:07:58,679
We're gaming the hell
out of this Grand Bout.
111
00:07:58,680 --> 00:08:02,120
The strongest isn't
necessarily going to win.
112
00:08:02,590 --> 00:08:09,249
Haven't you been wondering what I've
had in my mouth this whole time?
113
00:08:09,250 --> 00:08:10,839
Don't tell me...
114
00:08:10,840 --> 00:08:13,929
Isn't that the raw ingredients
for Senku's science drink?
115
00:08:13,930 --> 00:08:17,279
You've kept that in your cheeks
like a squirrel this whole time?
116
00:08:17,280 --> 00:08:20,140
I've been saving it for
just before my match.
117
00:08:20,700 --> 00:08:23,440
Ginro, Argo, forward.
118
00:08:24,970 --> 00:08:27,109
I happen to know how powerful.
119
00:08:27,110 --> 00:08:32,320
Senku's science power is from when
we went to get sulfuric acid.
120
00:08:32,690 --> 00:08:35,570
Senku's special power-up drink...
121
00:08:36,100 --> 00:08:38,829
I bet it's even more effective if it's raw!
122
00:08:38,830 --> 00:08:40,109
Raw?!
123
00:08:40,110 --> 00:08:42,449
You're just going to end up with the runs!
124
00:08:42,450 --> 00:08:45,620
Shh. He's better off not knowing
anything at this point.
125
00:08:50,930 --> 00:08:52,709
Here we go! Here we go!
126
00:08:52,710 --> 00:08:54,540
Here we go!
127
00:08:55,150 --> 00:08:57,179
\h\hNote:\h\h\h\hGinro's self-image.
128
00:08:57,180 --> 00:09:00,059
Here we go... Here we go...
129
00:09:00,060 --> 00:09:03,889
That man sure is impressionable.
130
00:09:03,890 --> 00:09:05,350
Not that I didn't know that...
131
00:09:06,050 --> 00:09:08,060
For better or worse.
132
00:09:08,700 --> 00:09:11,299
There's so much gaming going
on in this Grand Bout.
133
00:09:11,300 --> 00:09:14,820
Simpletons like him tend to break
through in situations like these.
134
00:09:15,350 --> 00:09:17,490
Match four, begin!
135
00:09:19,300 --> 00:09:20,450
This kid is nuts!
136
00:09:26,870 --> 00:09:29,299
He's going straight at him.
137
00:09:29,300 --> 00:09:30,790
Ginro's on fire!
138
00:09:31,220 --> 00:09:35,249
He's under the impression that he's gotten
stronger just by eating the herbs?
139
00:09:35,250 --> 00:09:38,950
He's never had caffeine before.
He's probably completely wired.
140
00:09:39,990 --> 00:09:42,039
And his gullibility makes him fearless.
141
00:09:42,040 --> 00:09:43,930
Not a thing wrong with that.
142
00:09:54,530 --> 00:09:57,359
That does nothing to me.
143
00:09:57,360 --> 00:09:59,670
What I have that you don't
144
00:09:59,671 --> 00:10:01,395
\h\hNote:\h\h\h\hGinro's self-image
145
00:10:01,396 --> 00:10:03,119
is the mind to trust in science!
146
00:10:03,120 --> 00:10:04,839
Holy crap, Ginro!
147
00:10:04,840 --> 00:10:05,940
Oh, damn!
148
00:10:08,120 --> 00:10:12,129
Reality.
149
00:10:12,130 --> 00:10:13,829
Holy crap, Ginro...
150
00:10:13,830 --> 00:10:15,090
Oh, damn...
151
00:10:19,050 --> 00:10:20,300
Damn it!
152
00:10:20,740 --> 00:10:22,250
Why won't you go down?
153
00:10:29,940 --> 00:10:31,770
Winner: Ginro!
154
00:10:39,030 --> 00:10:41,089
Where are you going, Ginro?!
155
00:10:41,090 --> 00:10:43,569
He probably has the runs.
156
00:10:43,570 --> 00:10:45,890
Not surprising after how much he ate.
157
00:10:53,420 --> 00:10:56,009
He's all beat up and withered out.
158
00:10:56,010 --> 00:10:57,049
Not good...
159
00:10:57,050 --> 00:10:59,930
I don't think he'll be fighting any more.
160
00:11:06,100 --> 00:11:09,459
I'm sure you know what the situation is.
161
00:11:09,460 --> 00:11:12,849
If we let Magma make it to the
final match, it's game over.
162
00:11:12,850 --> 00:11:15,249
The probability of Ginro,
163
00:11:15,250 --> 00:11:19,360
who's all beat up, or you
defeating Magma is zero.
164
00:11:19,860 --> 00:11:25,240
So the only way to save Ruri
is for me to defeat Magma.
165
00:11:25,740 --> 00:11:28,450
Magma, Chrome, forward!
166
00:11:34,750 --> 00:11:37,559
If you can take down Magma,
167
00:11:37,560 --> 00:11:43,260
you'll be the new village chief
and Ruri's husband, Chrome.
168
00:11:55,830 --> 00:12:00,319
There's no way Chrome can beat
Magma if they go head-to-head.
169
00:12:00,320 --> 00:12:02,149
But this is a team battle.
170
00:12:02,150 --> 00:12:06,739
All we can do is hope that Kinro's
done enough damage to him.
171
00:12:06,740 --> 00:12:10,279
Chrome's been practicing hard
against the target, too.
172
00:12:10,280 --> 00:12:13,580
I'm sure the gods of battle are watching.
173
00:12:13,900 --> 00:12:17,350
Semi-final: Magma versus Chrome.
174
00:12:17,860 --> 00:12:18,860
Begin!
175
00:12:23,500 --> 00:12:26,300
Wh-What's going on?
How's Chrome doing against Magma?
176
00:12:42,180 --> 00:12:43,430
So awful...
177
00:12:44,070 --> 00:12:46,789
We all knew how it was going to end.
178
00:12:46,790 --> 00:12:49,240
He's toying with him on purpose.
179
00:12:52,130 --> 00:12:54,079
You have to surrender!
180
00:12:54,080 --> 00:12:57,260
Chrome's going to die!
181
00:13:04,190 --> 00:13:05,969
Oh, dear.
182
00:13:05,970 --> 00:13:10,850
This doesn't look too good, Chrome-chan.
183
00:13:11,690 --> 00:13:17,540
Chrome, I know you have no intention
of throwing the match for Ruri.
184
00:13:19,470 --> 00:13:22,689
I'm surprised you get it, Magma...
185
00:13:22,690 --> 00:13:25,200
You meat-for-brains.
186
00:13:26,180 --> 00:13:28,239
This just gets me even more excited.
187
00:13:28,240 --> 00:13:31,009
Until Ruri cries and begs
for surrender in your place,
188
00:13:31,010 --> 00:13:35,000
I'll beat you into a pulp and
make sure you never walk again.
189
00:13:35,490 --> 00:13:36,730
Chrome...
190
00:13:45,590 --> 00:13:47,760
Special attack: Blinding!
191
00:13:50,630 --> 00:13:52,139
"Special attack," my ass!
192
00:13:52,140 --> 00:13:54,220
You piece of shit!
193
00:13:58,370 --> 00:13:59,859
That's right.
194
00:13:59,860 --> 00:14:03,390
I never stood a chance
against Magma to begin with.
195
00:14:09,260 --> 00:14:10,260
That's right.
196
00:14:10,830 --> 00:14:12,100
I'm Chrome.
197
00:14:13,860 --> 00:14:17,060
Science user Chrome!
198
00:14:26,330 --> 00:14:28,720
What is he doing with Suika's mask?
199
00:14:31,140 --> 00:14:35,279
Oh, look at that. It's the
sorcery mask that I bashed up.
200
00:14:35,280 --> 00:14:39,870
Do you think you can
scare me with that now?
201
00:14:42,390 --> 00:14:43,610
Clear sky.
202
00:14:48,290 --> 00:14:51,039
I'm starting a fire with
sunlight and a lens.
203
00:14:51,040 --> 00:14:53,910
I have to bet everything on that one move.
204
00:14:56,100 --> 00:14:57,950
He's got the wrong idea.
205
00:14:59,150 --> 00:15:04,210
Chrome's trying to use Suika's lens to
start a fire on Magma's black clothes.
206
00:15:04,690 --> 00:15:06,960
That's clearly his intention.
207
00:15:07,630 --> 00:15:09,449
The magnifying glass I used
208
00:15:09,450 --> 00:15:11,730
to start a fire is convex,
which means it focuses light.
209
00:15:12,220 --> 00:15:15,859
Meanwhile, glasses are
concave. They spread light.
210
00:15:15,860 --> 00:15:18,099
What does that mean?
211
00:15:18,100 --> 00:15:22,850
Suika's glasses aren't going to
start a fire, ten billion percent.
212
00:15:25,420 --> 00:15:27,479
I'm going to save Ruri.
213
00:15:27,480 --> 00:15:30,990
I'm going to win and turn this
village into a kingdom of science,
214
00:15:31,550 --> 00:15:36,290
with the lens Senku made...
and my tenacity!
215
00:15:40,780 --> 00:15:42,319
I like it!
216
00:15:42,320 --> 00:15:47,999
Show me what you've got, you lanky brat!
217
00:15:48,000 --> 00:15:49,489
No, Chrome!
218
00:15:49,490 --> 00:15:51,879
You can't start a fire with a concave lens!
219
00:15:51,880 --> 00:15:55,459
Don't worry, Senku-sensei.
220
00:15:55,460 --> 00:15:58,350
I'm a bit of a science user myself!
221
00:15:59,850 --> 00:16:03,600
Damn it, hold your arm completely still.
222
00:16:04,470 --> 00:16:06,380
Keep your nerves calm!
223
00:16:08,490 --> 00:16:11,860
Chrome, don't tell me... No way...
224
00:16:12,730 --> 00:16:18,080
He was dripping water on the
convex lens of Suika's mask.
225
00:16:18,410 --> 00:16:25,530
He made a concave lens,
literally out of sweat and tears.
226
00:16:26,290 --> 00:16:30,169
Is that actually going
to start a fire, though?
227
00:16:30,170 --> 00:16:33,309
Yeah, it's called a burning lens.
228
00:16:33,310 --> 00:16:35,519
There's even been a case where a lens
229
00:16:35,520 --> 00:16:37,760
made from a suction cup
and air started a fire-
230
00:16:38,470 --> 00:16:39,739
Asagiri Gen!
231
00:16:39,740 --> 00:16:42,310
The smooth talker! Why are you here?
232
00:16:42,750 --> 00:16:44,479
Long time.
233
00:16:44,480 --> 00:16:48,209
Look, never mind what I've been up to.
234
00:16:48,210 --> 00:16:50,729
Shouldn't you be worried
about Chrome-chan?
235
00:16:50,730 --> 00:16:54,789
I need the kingdom of science to win.
236
00:16:54,790 --> 00:16:57,200
I need that bottle of cola, y'know.
237
00:16:58,810 --> 00:17:01,800
You've been watching the
whole time, haven't you?
238
00:17:02,160 --> 00:17:04,889
How many seconds does he
need to start the fire?
239
00:17:04,890 --> 00:17:06,289
That's the big question.
240
00:17:06,290 --> 00:17:09,979
It turns out the math isn't that simple.
241
00:17:09,980 --> 00:17:12,050
I'll figure it out right now.
242
00:17:15,800 --> 00:17:17,939
The lens has a diameter
of five centimeters.
243
00:17:17,940 --> 00:17:21,799
The solar constant is 1362
watts per square meter...
244
00:17:21,800 --> 00:17:25,809
Damn it, calculating the heat
transfer rate mentally isn't easy.
245
00:17:25,810 --> 00:17:28,899
2.6821...
246
00:17:28,900 --> 00:17:30,320
Rounded to 2.68.
247
00:17:30,820 --> 00:17:33,239
Assuming a radiation rate
of zero in calm winds,
248
00:17:33,240 --> 00:17:35,400
fur's condition for ignition
is close to that of paper.
249
00:17:36,130 --> 00:17:38,549
With a specific heat of 1.3 kilojoules,
250
00:17:38,550 --> 00:17:41,549
a density of 900 kilograms per cubic meter,
251
00:17:41,550 --> 00:17:44,290
an ignition point of 300 degrees Celsius...
252
00:17:46,970 --> 00:17:48,460
Sixty seconds.
253
00:17:48,930 --> 00:17:50,460
On the dot.
254
00:17:51,060 --> 00:17:52,340
Okay.
255
00:17:53,580 --> 00:17:56,930
Now it's up to the mentalist.
256
00:17:58,110 --> 00:18:00,180
Come on, bring it.
257
00:18:00,520 --> 00:18:03,310
Hurry it up, or I'll kill you.
258
00:18:05,100 --> 00:18:07,440
Magma-chan!
259
00:18:09,850 --> 00:18:14,280
Thanks for killing me the other day.
260
00:18:15,010 --> 00:18:16,059
You!
261
00:18:16,060 --> 00:18:17,780
You're the sorcerer from outside!
262
00:18:19,030 --> 00:18:21,949
H-H-How are you alive?!
263
00:18:21,950 --> 00:18:24,770
With sorcery, of course.
264
00:18:31,830 --> 00:18:35,359
I just put a curse on you
so that your heart
265
00:18:35,360 --> 00:18:38,300
will explode as soon as you
so much as take a step.
266
00:18:39,140 --> 00:18:41,620
His heart will explode?!
267
00:18:40,010 --> 00:18:41,619
So he'll die in seconds?
268
00:18:41,620 --> 00:18:44,109
This is obviously outside
interference by sorcery!
269
00:18:44,110 --> 00:18:45,135
This is cheating!
270
00:18:45,136 --> 00:18:47,270
It would be if your heart exploded.
271
00:18:47,690 --> 00:18:50,599
But if it's a bluff,
then it's just a taunt.
272
00:18:50,600 --> 00:18:52,229
Nothing wrong with that.
273
00:18:52,230 --> 00:18:55,109
Why don't you try moving?
274
00:18:55,110 --> 00:18:57,689
See if you explode.
275
00:18:57,690 --> 00:18:58,580
So dirty...
276
00:18:58,581 --> 00:18:59,780
So dirty...
277
00:19:06,450 --> 00:19:11,630
Chrome-chan, take him
down while he can't move.
278
00:19:17,140 --> 00:19:19,539
O-Oh, no!
279
00:19:19,540 --> 00:19:22,469
I'm so terrified, I can't move anymore.
280
00:19:22,470 --> 00:19:25,810
Wh-Wh-What horrible acting, Chrome!
281
00:19:26,410 --> 00:19:27,969
It's good enough.
282
00:19:27,970 --> 00:19:30,350
Gen made it convincing.
283
00:19:30,690 --> 00:19:32,529
Please, I'm begging you!
284
00:19:32,530 --> 00:19:33,589
Hurry!
285
00:19:33,590 --> 00:19:37,129
This sorcery is seriously draining.
286
00:19:37,130 --> 00:19:40,110
I can only hold him for a minute.
287
00:19:42,110 --> 00:19:44,659
Good thing you're a wimp.
288
00:19:44,660 --> 00:19:49,879
All I have to do is wait for the
sorcerer to run out of strength.
289
00:19:49,880 --> 00:19:52,499
Not bad, mentalist.
290
00:19:52,500 --> 00:19:56,889
Kinro-chan's done quite
a bit of damage to Magma.
291
00:19:56,890 --> 00:20:00,150
He kept whacking at Chrome-chan
with nothing left.
292
00:20:00,610 --> 00:20:01,790
I get it.
293
00:20:01,791 --> 00:20:04,510
{\an8}I want a break... I'm so tired...
294
00:20:01,790 --> 00:20:03,739
You actually want to take a break.
295
00:20:03,740 --> 00:20:06,569
And I've given you a beautiful
excuse to do that.
296
00:20:06,570 --> 00:20:09,769
You're best off waiting for
the sorcery to wear off.
297
00:20:09,770 --> 00:20:15,409
People will buy any cheap lie
if it'll justify being lazy.
298
00:20:15,410 --> 00:20:19,780
You've already fallen for
my magic, Magma-chan.
299
00:20:20,660 --> 00:20:21,450
What's the matter?
300
00:20:21,451 --> 00:20:22,579
Go already, Chrome!
301
00:20:22,580 --> 00:20:24,110
Hurry up!
302
00:20:22,950 --> 00:20:24,110
Get him!
303
00:20:24,730 --> 00:20:27,219
Gen bought 60 seconds.
304
00:20:27,220 --> 00:20:30,439
It's up to you now, Chrome.
305
00:20:30,440 --> 00:20:32,649
Sixty seconds is under ideal conditions.
306
00:20:32,650 --> 00:20:36,459
Even just the rippling of the water on
the lens can throw off the calculation.
307
00:20:36,460 --> 00:20:38,029
Crap...
308
00:20:38,030 --> 00:20:41,210
There's no way to keep the tip
of the spear perfectly still.
309
00:20:41,670 --> 00:20:44,350
Calm your mind.
310
00:20:50,310 --> 00:20:52,020
Thank you, Chrome.
311
00:20:54,030 --> 00:20:55,730
I'm going to save Ruri.
312
00:21:02,930 --> 00:21:07,820
Senku's science, Gen's
magic, my tenacity...
313
00:21:09,210 --> 00:21:14,390
With our strengths combined,
the light will set a fire.
314
00:21:18,250 --> 00:21:19,500
Pat it.
315
00:21:19,850 --> 00:21:21,880
What is this?
316
00:21:23,460 --> 00:21:25,989
It's a surface flash fire.
317
00:21:25,990 --> 00:21:29,800
The flame spreads instantly across
the surface of fluffy clothing.
318
00:21:31,750 --> 00:21:34,310
Hey, Magma, relax.
319
00:21:34,690 --> 00:21:37,229
I have no intention of becoming a murderer.
320
00:21:37,230 --> 00:21:39,560
I'll do you the kindness of helping you.
321
00:21:53,210 --> 00:21:55,459
Winner: Chrome!
322
00:21:55,460 --> 00:21:56,869
Yeah!
323
00:21:56,870 --> 00:21:59,100
Magma's down!
324
00:22:00,820 --> 00:22:02,959
Which means the last contestants are...
325
00:22:02,960 --> 00:22:07,090
Senku, Chrome, and Ginro-chan.
326
00:22:07,740 --> 00:22:08,850
Chrome!
327
00:22:09,900 --> 00:22:12,700
They're all on our side!
328
00:22:13,600 --> 00:22:14,600
Yeah.
329
00:22:15,500 --> 00:22:19,140
It's total victory for
the kingdom of science!
330
00:23:51,530 --> 00:23:58,489
The Culmination of Two Million Years.
331
00:23:58,490 --> 00:24:00,960
- Next Time.
- The Culmination of Two Million Years.
332
00:24:00,961 --> 00:24:08,961
This is a work of fiction, but the plants, animals, and production methods described are based on reality. Foraging and
making things on your own accord is extremely dangerous and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise.
23775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.