Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,150 --> 00:00:11,529
The first biography I ever read.
2
00:00:11,530 --> 00:00:12,550
{\an1}Biography Series Edison
3
00:00:12,551 --> 00:00:15,030
once I started going through
science books was Edison's.
4
00:00:16,570 --> 00:00:19,579
What even is electricity, anyway?
5
00:00:19,580 --> 00:00:24,290
Huh, there are only four fundamental
forces in the universe?
6
00:00:19,580 --> 00:00:22,185
Science Explained.
7
00:00:22,186 --> 00:00:24,790
Stories About Space That
Will Keep You Up at Night.
8
00:00:19,580 --> 00:00:22,185
Intro to Cosmology.
9
00:00:22,186 --> 00:00:24,790
Encyclopedia of Incredible Science I.
10
00:00:19,580 --> 00:00:22,185
Science Basics in Manga.
11
00:00:22,186 --> 00:00:24,790
Encyclopedia of Incredible Science II.
12
00:00:24,791 --> 00:00:26,870
Gravity, electromagnetism...
13
00:00:26,871 --> 00:00:28,490
{\an8}- What's five plus three?
- So that's what electricity is.
14
00:00:28,493 --> 00:00:31,800
And then there's the strong
force and the weak force?
15
00:00:33,430 --> 00:00:35,800
That's hilariously weird.
16
00:00:37,600 --> 00:00:43,100
Basically, electricity is the most
essential power in this universe.
17
00:00:43,710 --> 00:00:45,750
How exhilarating is that?
18
00:01:08,080 --> 00:01:12,760
I was born buck-naked and alone
on this primitive Earth.
19
00:01:13,450 --> 00:01:17,090
A year and four months later,
I've finally made it.
20
00:01:19,220 --> 00:01:21,370
To the essential power of science...
21
00:01:22,830 --> 00:01:24,120
To electricity.
22
00:01:28,510 --> 00:01:29,690
This is it.
23
00:01:30,330 --> 00:01:32,690
I'm off to a good start.
24
00:01:44,350 --> 00:01:45,680
All right!
25
00:01:47,510 --> 00:01:50,829
Man, electricity in the stone age!
26
00:01:50,830 --> 00:01:52,090
Seriously!
27
00:01:55,590 --> 00:01:57,990
Right, Tsukasa-chan?
28
00:01:59,070 --> 00:02:01,199
Good morning, world.
29
00:02:01,200 --> 00:02:03,335
Good Morning World!
30
00:02:03,336 --> 00:02:04,410
Good Morning World!
31
00:02:15,280 --> 00:02:17,969
How far have I walked?
32
00:02:17,970 --> 00:02:21,050
Only the pain in my feet.
33
00:02:21,820 --> 00:02:25,389
Gives me a sense of the distance.
34
00:02:25,390 --> 00:02:32,009
The hope for a beautiful view
at the end of a long night.
35
00:02:32,010 --> 00:02:35,230
Is what keeps me going today.
36
00:02:36,040 --> 00:02:41,099
The mountains of the gods,
the palaces of green.
37
00:02:41,100 --> 00:02:46,119
The depths of the caves,
the ends of the deep blue sky
38
00:02:46,120 --> 00:02:51,969
I'll go the full distance,
there are no limits.
39
00:02:51,970 --> 00:02:55,300
To the ends of the world.
40
00:02:57,090 --> 00:02:58,849
Good morning, world.
41
00:02:58,850 --> 00:03:00,129
Good Morning World!
42
00:03:00,130 --> 00:03:01,929
Good Morning World!
43
00:03:01,930 --> 00:03:06,019
Rid away the impossibility of the dark.
44
00:03:06,020 --> 00:03:11,370
An odyssey turning mythology
into the everyday.
45
00:03:12,010 --> 00:03:20,010
In this painstaking journey,
turning over every stone.
46
00:03:21,260 --> 00:03:25,700
We'll expand our world.
47
00:03:29,290 --> 00:03:34,020
A Flimsy Alliance.
48
00:03:34,550 --> 00:03:38,409
So you see, Suika, this man called Tsukasa
49
00:03:38,410 --> 00:03:40,400
is the one behind Senku's murder.
50
00:03:41,780 --> 00:03:42,989
Though I'm not dead.
51
00:03:42,990 --> 00:03:45,529
He's seriously bad news.
52
00:03:45,530 --> 00:03:47,699
He wanted to stop scientific progress,
53
00:03:47,700 --> 00:03:50,869
and he didn't think twice
about killing Senku to do it.
54
00:03:50,870 --> 00:03:52,710
I told you, I'm not dead.
55
00:03:53,130 --> 00:03:58,109
So that Tsukasa person is a
bad man, and Gen is with him?
56
00:03:58,110 --> 00:04:00,760
Then Gen's a bad person!
57
00:04:01,130 --> 00:04:05,329
Wait... But Gen saved us from Magma.
58
00:04:05,330 --> 00:04:07,070
He's a good person!
59
00:04:07,690 --> 00:04:10,289
He's neither a good
person nor a bad person.
60
00:04:10,290 --> 00:04:12,889
He's just a thoroughly
shallow bat of a man.
61
00:04:12,890 --> 00:04:16,149
It doesn't matter whether Asagiri Gen
is a good guy or a bad guy.
62
00:04:16,150 --> 00:04:19,360
We need him to be on the side
of the kingdom of science.
63
00:04:19,780 --> 00:04:25,110
We'll have him make a bogus report to
Tsukasa, saying "Senku is definitely dead."
64
00:04:25,530 --> 00:04:28,470
That's the only way we can win.
65
00:04:30,070 --> 00:04:31,620
Hear that, Gen?
66
00:04:32,060 --> 00:04:33,829
You saw it, didn't you?
67
00:04:33,830 --> 00:04:34,949
The electricity?
68
00:04:34,950 --> 00:04:37,249
The insane light of science?
69
00:04:37,250 --> 00:04:39,209
Who cares about who wins?
70
00:04:39,210 --> 00:04:43,220
Who gives a damn about whether
Tsukasa or Senku has the edge?
71
00:04:43,650 --> 00:04:47,220
The kingdom of science
is just way more fun!
72
00:04:49,350 --> 00:04:52,640
Gosh, you're so passionate, young man.
73
00:04:53,150 --> 00:04:54,389
Too bad, though.
74
00:04:54,390 --> 00:04:57,019
I don't have what you do, Chrome-chan.
75
00:04:57,020 --> 00:05:00,389
I'm the most superficial man on earth.
76
00:05:00,390 --> 00:05:02,800
All I care about is whether or
not something will benefit me.
77
00:05:25,380 --> 00:05:28,129
What is this, a prank?
78
00:05:28,130 --> 00:05:30,489
Did my manager not stop them?
79
00:05:30,490 --> 00:05:35,770
I told them I'm a mentalist,
so I only work as the prankster.
80
00:05:36,130 --> 00:05:39,400
It's AD 5739.
81
00:05:40,460 --> 00:05:43,440
But you're still nineteen years old.
82
00:05:44,860 --> 00:05:46,009
Huh?
83
00:05:46,010 --> 00:05:46,950
Aren't you...
84
00:05:46,951 --> 00:05:49,950
Mentalist Battle!!
85
00:05:47,340 --> 00:05:49,949
From the TV special about
psychological magic?
86
00:05:49,950 --> 00:05:52,120
You were on screen with me, weren't you?
87
00:05:54,030 --> 00:05:55,789
Oh, right.
88
00:05:55,790 --> 00:05:58,210
You're the "strongest
primate high-schooler,".
89
00:05:58,850 --> 00:06:01,070
Shishio Tsukasa-chan!
90
00:06:02,580 --> 00:06:05,920
I'm gathering here the statues
91
00:06:06,270 --> 00:06:11,760
of the people who ought to be
revived first, including you.
92
00:06:22,660 --> 00:06:28,570
The dusty old people of power aren't
needed in this beautiful stone world.
93
00:06:29,110 --> 00:06:32,469
Let's make a new world together,
94
00:06:32,470 --> 00:06:33,830
Gen.
95
00:06:35,490 --> 00:06:40,580
There's something I'd like you
to do, as a skilled mentalist.
96
00:06:43,130 --> 00:06:45,059
Follow them.
97
00:06:45,060 --> 00:06:47,199
Figure out their psychology.
98
00:06:47,200 --> 00:06:49,269
I'm just being extra careful,
99
00:06:49,270 --> 00:06:54,139
but if this man, Senku, is still
alive, I want you to find him.
100
00:06:54,140 --> 00:06:55,969
Senku?
101
00:06:55,970 --> 00:06:58,389
Senku was the first one to revive.
102
00:06:58,390 --> 00:07:03,109
This is where he created a drug to undo the
petrification using the power of science.
103
00:07:03,110 --> 00:07:05,550
He's the man who revived me.
104
00:07:06,860 --> 00:07:10,149
And he was attempting to revive all humans,
105
00:07:10,150 --> 00:07:13,229
including the tainted old people,
106
00:07:13,230 --> 00:07:17,240
and start a civilization that
would create weapons of science.
107
00:07:18,150 --> 00:07:20,529
The most intelligent man in the world,
108
00:07:20,530 --> 00:07:22,500
whom I killed with these hands.
109
00:07:48,730 --> 00:07:50,240
Who... are you?
110
00:07:52,990 --> 00:07:55,200
Why...
111
00:08:02,890 --> 00:08:04,500
What was that noise?
112
00:08:08,070 --> 00:08:09,649
Hey, are you all right, Gen?
113
00:08:09,650 --> 00:08:10,809
It's no use...
114
00:08:10,810 --> 00:08:12,429
He obviously died instantly.
115
00:08:12,430 --> 00:08:13,760
This is terrible!
116
00:08:14,230 --> 00:08:15,390
No, hang on.
117
00:08:19,490 --> 00:08:21,560
He guarded himself with bags of fake blood.
118
00:08:21,960 --> 00:08:23,909
They're all over him!
119
00:08:23,910 --> 00:08:25,400
This is nuts.
120
00:08:25,790 --> 00:08:29,080
He covered himself with
these things, just in case!
121
00:08:30,590 --> 00:08:32,110
Not bad.
122
00:08:32,420 --> 00:08:37,120
You're a magician through and through.
123
00:08:38,330 --> 00:08:42,749
He may have blocked it with those
bags, but he's severely injured.
124
00:08:42,750 --> 00:08:44,089
Damn it.
125
00:08:44,090 --> 00:08:46,039
We have to catch the attacker!
126
00:08:46,040 --> 00:08:48,790
But who could have done
such a terrible thing?
127
00:08:54,530 --> 00:08:57,480
I'm going to go investigate!
128
00:09:16,940 --> 00:09:18,989
Big news!
129
00:09:18,990 --> 00:09:21,239
I found out who it was!
130
00:09:21,240 --> 00:09:25,120
Good going, Great Detective Suika.
131
00:09:25,660 --> 00:09:29,499
I know who's behind the
murder of Asagiri Gen!
132
00:09:29,500 --> 00:09:31,649
Uh, he's not dead, you know.
133
00:09:31,650 --> 00:09:33,869
So who was it?
134
00:09:33,870 --> 00:09:35,510
It was...
135
00:09:38,260 --> 00:09:44,220
Now that I've killed the sorcerer,
I, Magma-sama, am the most powerful!
136
00:09:44,560 --> 00:09:48,980
Fighting sorcery is no more of a
challenge than twisting a baby's arm.
137
00:09:49,440 --> 00:09:52,499
Yeah! Indeed!
138
00:09:52,500 --> 00:09:56,029
It's a shame I couldn't
kill Kohaku herself.
139
00:09:56,030 --> 00:09:58,489
She's just too well-prepared.
140
00:09:58,490 --> 00:10:02,299
She's way too strong for a woman.
141
00:10:02,300 --> 00:10:05,160
It must be sorcery.
142
00:10:06,620 --> 00:10:10,099
But now that I've gotten rid
of her powerful sorcerer ally,
143
00:10:10,100 --> 00:10:13,050
Kohaku is just another girl.
144
00:10:15,150 --> 00:10:16,769
Though, if she apologizes tearfully,
145
00:10:16,770 --> 00:10:20,429
I wouldn't mind making her
mine, along with Ruri.
146
00:10:20,430 --> 00:10:26,100
How lucky the siblings are to have
the privilege of belonging to Magma!
147
00:10:26,560 --> 00:10:29,850
This is really bad news!
148
00:10:30,560 --> 00:10:33,179
Magma did it? That bastard!
149
00:10:33,180 --> 00:10:34,529
I see...
150
00:10:34,530 --> 00:10:38,070
Asagiri Gen made those flowers
disappear before their eyes.
151
00:10:38,520 --> 00:10:40,569
From Magma's perspective,
152
00:10:40,570 --> 00:10:45,039
Gen is the rumored outsider
sorcerer that I brought with me.
153
00:10:45,040 --> 00:10:49,770
So Magma stabbed Gen because
he mistook him for Senku?
154
00:10:50,270 --> 00:10:55,609
It's a real insult that Magma believes
my strength is due to sorcery, though.
155
00:10:55,610 --> 00:10:58,619
Well, you have the raw
power of an actual gorilla.
156
00:10:58,620 --> 00:11:00,180
So you're a legit gorilla.
157
00:11:01,910 --> 00:11:03,180
I'm sorry.
158
00:11:03,590 --> 00:11:08,680
So why is Magma looking for an
opportunity to kill you, Kohaku?
159
00:11:10,260 --> 00:11:13,310
Probably... no, definitely because of...
160
00:11:13,930 --> 00:11:15,400
the Grand Bout.
161
00:11:16,510 --> 00:11:17,929
Once every generation,
162
00:11:17,930 --> 00:11:23,099
the village holds a large martial arts
battle called the Grand Bout.
163
00:11:23,100 --> 00:11:27,159
So that's what that arena-looking
thing on the far island is for.
164
00:11:27,160 --> 00:11:29,849
Several months ago,
165
00:11:29,850 --> 00:11:34,460
on the day that the village priestess,
Ruri-nee, came of age...
166
00:11:37,610 --> 00:11:41,800
The winner of the Grand Bout was to
wed her and become the village elder.
167
00:11:42,270 --> 00:11:45,150
That's also how my father became
the current village elder.
168
00:11:51,750 --> 00:11:53,229
The winner is Magma.
169
00:11:53,230 --> 00:11:55,079
On to the finals!
170
00:11:55,080 --> 00:11:58,329
Damn, Magma's unstoppable.
171
00:11:58,330 --> 00:11:59,520
Yeah!
172
00:12:00,940 --> 00:12:02,150
Ruri!
173
00:12:03,320 --> 00:12:05,089
Hey, are you all right, Ruri?
174
00:12:05,090 --> 00:12:06,070
Hold it.
175
00:12:06,071 --> 00:12:09,270
Don't just approach the
priestess so casually.
176
00:12:16,730 --> 00:12:18,089
Ruri, huh?
177
00:12:18,090 --> 00:12:20,090
Well, she's got a year at most.
178
00:12:20,620 --> 00:12:22,789
I don't want to take care of her.
179
00:12:22,790 --> 00:12:24,689
If she'd just go ahead and croak,
180
00:12:24,690 --> 00:12:27,220
I could take the elder's seat
without all the trouble.
181
00:12:27,590 --> 00:12:29,499
Maybe I ought to make it
182
00:12:29,500 --> 00:12:33,280
look like she drowned herself
out of despair in her sickness.
183
00:12:39,230 --> 00:12:40,909
Mercy!
184
00:12:40,910 --> 00:12:43,739
The winner of the Grand Bout is Kohaku.
185
00:12:43,740 --> 00:12:49,949
Magma, I cannot allow a man
like you to have Ruri-nee.
186
00:12:49,950 --> 00:12:51,809
Kohaku... This kid...
187
00:12:51,810 --> 00:12:54,870
She joined the Grand Bout just to stop me!
188
00:12:55,180 --> 00:12:57,609
Wait, what happens now?
189
00:12:57,610 --> 00:13:01,800
The rules say the winner is
supposed to marry Ruri-nee, so...
190
00:13:02,500 --> 00:13:06,890
Ruri-chan and Kohaku-chan
are going to get married?!
191
00:13:07,850 --> 00:13:10,099
It's forbidden love!
192
00:13:10,100 --> 00:13:12,020
Obviously not.
193
00:13:10,110 --> 00:13:11,180
{\an8}Ouchie!
194
00:13:12,020 --> 00:13:14,270
Jeez, what do we do now?
195
00:13:14,950 --> 00:13:17,270
Who's going to marry Ruri-sama?
196
00:13:18,530 --> 00:13:22,939
Is that why your old man,
the elder, disowned you?
197
00:13:22,940 --> 00:13:26,989
No... well, that was the last straw, but...
198
00:13:26,990 --> 00:13:30,580
Kohaku has caused a ton of
trouble ever since she was little.
199
00:13:31,180 --> 00:13:33,849
Of course, the Grand Bout
is set to be redone.
200
00:13:33,850 --> 00:13:35,949
It's going to be held next month.
201
00:13:35,950 --> 00:13:40,590
Are you saying Magma killed
Gen to win the Grand Bout?
202
00:13:41,090 --> 00:13:43,539
So Gen really is dead?!
203
00:13:43,540 --> 00:13:45,839
No, he's not dead.
204
00:13:45,840 --> 00:13:49,809
Wouldn't it be really bad news if
a guy like him became the elder?
205
00:13:49,810 --> 00:13:50,849
Yeah.
206
00:13:50,850 --> 00:13:53,789
If Magma were to become the elder,
207
00:13:53,790 --> 00:13:58,100
it might be hard to even
get the medicine to Ruri.
208
00:13:58,950 --> 00:14:00,899
It's also an opportunity.
209
00:14:00,900 --> 00:14:04,339
If a man from the kingdom of science
defeats Magma and wins the Grand Bout,
210
00:14:04,340 --> 00:14:07,780
marries Ruri-nee, and becomes
the elder, it'll solve everything.
211
00:14:08,260 --> 00:14:10,260
Rounding up citizens for
the kingdom of science
212
00:14:10,580 --> 00:14:13,440
and giving Ruri-nee the cure-all
medicine would be easy.
213
00:14:16,970 --> 00:14:18,569
Kinro, Ginro,
214
00:14:18,570 --> 00:14:20,290
there's something I want to ask you.
215
00:14:21,140 --> 00:14:23,600
How do you view Ruri-nee?
216
00:14:25,050 --> 00:14:27,510
Would you like to take her as your wife?
217
00:14:28,550 --> 00:14:31,609
I-I've never even thought about it.
218
00:14:31,610 --> 00:14:32,889
But Ruri-chan-
219
00:14:32,890 --> 00:14:39,059
Ruri-sama is pretty, and I mean... her
face is almost the same as yours, but...
220
00:14:39,060 --> 00:14:41,659
But she's busty-I mean,
she's really graceful and cute,
221
00:14:41,660 --> 00:14:43,089
and she has big, round eyes...
222
00:14:43,090 --> 00:14:45,189
All you've talked about is about her face.
223
00:14:45,190 --> 00:14:47,579
Do you only ever look
at a girl's appearance?
224
00:14:47,580 --> 00:14:49,999
You're utterly shallow, Ginro.
225
00:14:50,000 --> 00:14:55,199
C-Come on, I said she's bus-
she's bu-she's graceful!
226
00:14:55,200 --> 00:14:57,799
My answer is simple.
227
00:14:57,800 --> 00:14:59,659
The gatekeeper doesn't ask questions.
228
00:14:59,660 --> 00:15:00,960
Rules are rules.
229
00:15:01,900 --> 00:15:06,460
But listening to one murmur to
themselves is not against the rules.
230
00:15:07,170 --> 00:15:11,590
I already understand that Senku isn't evil.
231
00:15:13,350 --> 00:15:16,889
You can skip the explanation, as usual.
232
00:15:16,890 --> 00:15:17,970
What's your objective?
233
00:15:23,670 --> 00:15:28,030
I want to save my sister's life.
234
00:15:35,740 --> 00:15:37,039
All right.
235
00:15:37,040 --> 00:15:40,709
You don't need to explain further.
236
00:15:40,710 --> 00:15:41,849
Too shallow!
237
00:15:41,850 --> 00:15:44,040
Do you really think you can
defeat Magma like that?
238
00:15:45,540 --> 00:15:48,089
Let's take a break!
239
00:15:48,090 --> 00:15:48,860
No!
240
00:15:48,861 --> 00:15:50,509
Finish three more sets first!
241
00:15:50,510 --> 00:15:51,970
Hold it!
242
00:15:58,750 --> 00:16:00,180
Chrome.
243
00:16:00,740 --> 00:16:03,440
I'd really prefer to train
you more than anyone.
244
00:16:03,820 --> 00:16:09,030
But Kinro and Ginro are the only ones
who have a chance of defeating Magma.
245
00:16:09,770 --> 00:16:10,920
I'm sorry.
246
00:16:11,490 --> 00:16:15,019
Yo, Chrome, she's being all
"sorry, sorry!" about our plan
247
00:16:15,020 --> 00:16:17,569
to get Kinro or Ginro to marry Ruri
248
00:16:17,570 --> 00:16:19,909
because you're in love with her.
249
00:16:19,910 --> 00:16:23,330
You're as brutal as ever.
250
00:16:27,410 --> 00:16:29,460
This place is amazing!
251
00:16:30,620 --> 00:16:32,240
Hey, Ruri!
252
00:16:33,550 --> 00:16:34,799
I'm okay.
253
00:16:34,800 --> 00:16:37,560
Is it the usual thing again?
254
00:16:38,650 --> 00:16:42,310
Chrome, they told me I'm
not going to get better.
255
00:16:43,580 --> 00:16:46,030
I'm not going to live to become an adult.
256
00:16:46,940 --> 00:16:48,789
I'll take care of it, Ruri.
257
00:16:48,790 --> 00:16:50,360
I'll look for whatever I can.
258
00:16:50,750 --> 00:16:54,760
I promise I'll cure you someday!
259
00:16:59,180 --> 00:17:00,359
Yeah.
260
00:17:00,360 --> 00:17:02,120
I'm totally cool with that.
261
00:17:04,730 --> 00:17:07,269
I can ask for nothing
more than the cure-all
262
00:17:07,270 --> 00:17:11,130
science drug to save Ruri
so she can live a good life.
263
00:17:11,740 --> 00:17:15,720
I'm the genius sciencer, after all.
264
00:17:17,420 --> 00:17:20,759
Job-changing from a sorcerer
to a sciencer, huh?
265
00:17:20,760 --> 00:17:23,480
Yeah. I'm not calling myself
a sorcerer anymore.
266
00:17:23,810 --> 00:17:26,579
Let's let the battle team
deal with the Grand Bout
267
00:17:26,580 --> 00:17:30,219
while we, the science team,
focus on making the sulfa drug.
268
00:17:30,220 --> 00:17:31,430
Heck yeah!
269
00:17:38,650 --> 00:17:41,160
I plan on participating in the Grand Bout.
270
00:17:41,530 --> 00:17:44,819
The kingdom of science team,
with Kinro, Ginro and me,
271
00:17:44,820 --> 00:17:47,309
will do whatever it takes
to stop Magma's victory.
272
00:17:47,310 --> 00:17:48,310
Yeah.
273
00:17:50,590 --> 00:17:52,739
Hey, Gen, are you all right?
274
00:17:52,740 --> 00:17:56,369
His recovery is going to take
a long time at this rate.
275
00:17:56,370 --> 00:17:57,629
Which means...
276
00:17:57,630 --> 00:17:58,640
Yeah.
277
00:17:59,010 --> 00:18:03,640
We have a short time limit before
Tsukasa comes to kill me.
278
00:18:39,580 --> 00:18:42,009
I'm still sleepy!
279
00:18:42,010 --> 00:18:44,079
Wake up, Ginro.
280
00:18:44,080 --> 00:18:47,429
You just agreed to do morning training
until we rotate on our guard duty.
281
00:18:47,430 --> 00:18:49,349
Oh, no!
282
00:18:49,350 --> 00:18:51,650
Gen's vanished!
283
00:18:56,990 --> 00:19:00,990
Yeah, I'm sure he went back to Tsukasa.
284
00:19:01,380 --> 00:19:03,749
But why would he sneak out like that?
285
00:19:03,750 --> 00:19:09,039
That bat bastard better not intend
to tell Tsukasa that Senku's alive.
286
00:19:09,040 --> 00:19:10,549
This is bad, Senku.
287
00:19:10,550 --> 00:19:11,960
We have to go after him.
288
00:19:32,350 --> 00:19:35,190
Wait, Tsukasa-chan! It's me!
289
00:19:37,590 --> 00:19:38,919
Tsukasa-chan!
290
00:19:38,920 --> 00:19:41,280
I found a primitive village.
291
00:19:41,870 --> 00:19:46,200
I got in a fight with them and
ended up just slightly injured.
292
00:19:50,300 --> 00:19:54,030
And Senku-chan was...
293
00:19:54,960 --> 00:19:57,460
We have to catch the bat bastard, quick.
294
00:19:58,070 --> 00:19:59,070
Hold it!
295
00:20:03,050 --> 00:20:05,059
Why are you stopping me, Senku?
296
00:20:05,060 --> 00:20:07,810
We have to catch the bat bastard!
297
00:20:08,350 --> 00:20:11,180
We can leave him be.
298
00:20:11,930 --> 00:20:16,659
If Gen really didn't have a
millimeter of interest in science,
299
00:20:16,660 --> 00:20:19,570
he never would have
cooperated to begin with.
300
00:20:20,020 --> 00:20:26,450
He'd already made up his mind on whose
side he was on when I made electricity.
301
00:20:27,020 --> 00:20:34,040
But as a superficial man, he has
his superficial ways of saving face.
302
00:20:34,420 --> 00:20:37,769
Men are such a pain in the ass,
303
00:20:37,770 --> 00:20:39,800
in any era.
304
00:20:40,790 --> 00:20:44,800
This is making me thirsty for a drink.
305
00:20:45,270 --> 00:20:46,800
Like, say, cola.
306
00:20:47,990 --> 00:20:53,390
Can you make it in this
stone world, Senku-chan?
307
00:20:54,550 --> 00:20:57,900
Can you make a bottle of cola?
308
00:21:01,150 --> 00:21:02,850
Yeah, I can.
309
00:21:03,380 --> 00:21:04,650
Even if no one else can.
310
00:21:12,810 --> 00:21:18,580
Senku-chan... was gone without a trace.
311
00:21:19,590 --> 00:21:22,880
He's dead, without a doubt.
312
00:21:24,110 --> 00:21:26,339
So Gen's joining the kingdom of science?
313
00:21:26,340 --> 00:21:27,459
Yeah.
314
00:21:27,460 --> 00:21:30,220
I'm sure he'll wander back
like nothing happened.
315
00:21:31,230 --> 00:21:34,409
Looks like the first battle between the
Tsukasa Empire and the kingdom of science,
316
00:21:34,410 --> 00:21:38,929
the fight for Asagiri Gen, ends in
victory for the kingdom of science.
317
00:21:38,930 --> 00:21:41,419
Gen is a good person after all!
318
00:21:41,420 --> 00:21:42,770
Yeah!
319
00:21:43,890 --> 00:21:49,230
It's the world's flimsiest alliance,
bound by a single bottle of cola.
320
00:21:50,850 --> 00:21:54,379
Man, this really isn't worth it.
321
00:21:54,380 --> 00:21:56,080
All for a single bottle of cola...
322
00:21:57,710 --> 00:22:01,840
I hope it's super well-cooled, at least.
323
00:22:02,800 --> 00:22:04,259
All right, damn it.
324
00:22:04,260 --> 00:22:07,949
I'll have to apply science to
make Gen a ridiculously chilled
325
00:22:07,950 --> 00:22:10,990
bottle of cola in time
for when he gets back.
326
00:22:44,980 --> 00:22:47,509
Maybe I don't know what to do.
327
00:22:47,510 --> 00:22:49,999
Hurry up, my mind is on the moon.
328
00:22:50,000 --> 00:22:52,820
Flying up to where the wind blew.
329
00:22:53,860 --> 00:22:55,749
In my hands awakens.
330
00:22:55,750 --> 00:22:57,189
The passion overflowing.
331
00:22:57,190 --> 00:22:59,699
Just wandering through this world.
332
00:22:59,700 --> 00:23:01,829
Your one shining pure.
333
00:23:01,830 --> 00:23:03,709
Could never be pierced
with a rusty knife
334
00:23:03,710 --> 00:23:05,429
I'm burning like a fire gone wild.
335
00:23:05,430 --> 00:23:07,899
The moment an arrow
shot through my heart.
336
00:23:07,900 --> 00:23:10,519
The noise plaguing me was released.
337
00:23:10,520 --> 00:23:12,849
Everything was different
from that moment on.
338
00:23:12,850 --> 00:23:14,910
If I don't try, I'll never know.
339
00:23:15,340 --> 00:23:20,479
Why do flowers bloom?
340
00:23:20,480 --> 00:23:24,849
Your voice echoes.
341
00:23:24,850 --> 00:23:25,979
Tell me why?
342
00:23:25,980 --> 00:23:28,069
I just shouted to the sky.
343
00:23:28,070 --> 00:23:30,779
But you are no no no longer here,
that's right?
344
00:23:30,780 --> 00:23:35,329
The life we confirmed that day.
345
00:23:35,330 --> 00:23:41,119
You can call it a fleeting
dream if you want.
346
00:23:41,120 --> 00:23:45,880
But I'll save you from a wounded today.
347
00:23:58,640 --> 00:23:59,800
Next Episode.
348
00:23:59,801 --> 00:24:00,959
Clear World.
349
00:24:00,960 --> 00:24:08,960
This is a work of fiction, but the plants, animals, and production methods described are based on reality. Foraging and
making things on your own accord is extremely dangerous and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise.
26213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.