Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,300 --> 00:04:03,258
Isn't there a bridge around here?
2
00:05:23,591 --> 00:05:25,336
Pleased to meet you. Piotrek.
3
00:05:30,848 --> 00:05:32,926
Ok, but my GPS...
4
00:05:36,563 --> 00:05:39,232
I'll design you a new bridge
when I get settled in.
5
00:05:46,281 --> 00:05:48,191
Peter!
6
00:05:57,292 --> 00:05:59,036
We can speak Polish.
7
00:06:01,212 --> 00:06:05,200
You insisted on the old barn,
keeping up with tradition.
8
00:06:05,300 --> 00:06:06,826
Żaneta likes this place.
9
00:06:06,926 --> 00:06:09,763
I've sent down a digger.
Ronaldo will help you.
10
00:06:10,722 --> 00:06:12,680
Pour, Ronaldo...
11
00:06:19,522 --> 00:06:20,549
Listen...
12
00:06:20,649 --> 00:06:24,268
I think it's all been too quick.
13
00:06:25,070 --> 00:06:28,570
I know young people
need to get to know each other.
14
00:06:28,865 --> 00:06:30,559
Not shack up right away.
15
00:06:30,659 --> 00:06:32,018
We love each other...
16
00:06:32,118 --> 00:06:35,535
- We don't want to wait.
- I'm being totally frank with you.
17
00:06:36,915 --> 00:06:38,608
I don't know you.
18
00:06:38,708 --> 00:06:43,288
A few Skype calls in English
can hardly be called knowing someone.
19
00:06:44,840 --> 00:06:46,383
But anyway...
20
00:06:47,425 --> 00:06:50,297
I hope Żaneta knows what she's doing.
21
00:06:52,055 --> 00:06:54,428
What can I do?
All I can do is wish you well.
22
00:06:57,894 --> 00:07:00,303
Here's the timetable.
23
00:07:00,689 --> 00:07:02,398
Timetable?
24
00:07:05,152 --> 00:07:07,644
- Yeah, timetable.
- Timetable.
25
00:08:01,250 --> 00:08:02,200
Stop!
26
00:08:02,584 --> 00:08:03,581
Don't bother.
27
00:08:03,752 --> 00:08:05,129
I'll manage.
28
00:08:08,632 --> 00:08:10,341
I'll manage!
29
00:08:30,279 --> 00:08:31,395
The keys to the house.
30
00:08:32,448 --> 00:08:33,349
I'll drive you back.
31
00:08:33,449 --> 00:08:35,407
I'll manage.
32
00:08:51,675 --> 00:08:53,052
Wonderful!
33
00:09:10,486 --> 00:09:12,444
Come here.
34
00:09:13,656 --> 00:09:14,902
Come here!
35
00:09:59,410 --> 00:10:00,692
- Cheers!
- Thanks.
36
00:14:25,636 --> 00:14:27,131
It's drizzling.
37
00:14:27,304 --> 00:14:28,104
How cute...
38
00:14:30,808 --> 00:14:32,766
Drizzle, drizzling.
39
00:14:42,820 --> 00:14:44,778
...one little cloud.
40
00:14:49,869 --> 00:14:51,827
I know, I know...
41
00:15:00,838 --> 00:15:02,417
Piotr?
42
00:15:14,852 --> 00:15:16,810
Anybody here?
43
00:16:20,543 --> 00:16:22,003
Brother!
44
00:16:33,848 --> 00:16:35,889
We're just missing the swimming pool.
45
00:16:43,608 --> 00:16:45,352
Bachelor boy!
46
00:16:46,403 --> 00:16:47,898
Where are you?
47
00:16:49,406 --> 00:16:50,901
He's hiding...
48
00:16:57,997 --> 00:16:59,790
Python!
49
00:17:00,083 --> 00:17:02,041
Have you spoken to him?
50
00:17:03,712 --> 00:17:05,207
He's vanished.
51
00:17:05,755 --> 00:17:08,461
I don't know, sister.
Maybe he doesn't love you anymore.
52
00:17:09,467 --> 00:17:11,426
I'd be scared of you.
53
00:17:11,970 --> 00:17:13,880
Where's everywhere?
54
00:17:16,683 --> 00:17:18,641
Wait. I'll call you later.
55
00:17:46,004 --> 00:17:47,906
Your brother-in-law is here!
56
00:17:48,006 --> 00:17:49,964
You know what this means in Poland?
57
00:18:08,026 --> 00:18:09,023
Have you two met?
58
00:18:23,292 --> 00:18:25,961
Fuck... My mother used to
do it for me.
59
00:18:38,515 --> 00:18:40,592
Go on. Pour some vodka.
60
00:19:06,877 --> 00:19:08,041
See that?
61
00:19:40,119 --> 00:19:41,020
I, Żaneta...
62
00:19:41,120 --> 00:19:43,528
Take you, Piotr...
63
00:19:44,123 --> 00:19:46,330
as my husband.
64
00:19:49,545 --> 00:19:51,289
As my husband.
65
00:19:52,840 --> 00:19:54,798
As my husband.
66
00:19:55,509 --> 00:19:57,717
To have and to hold...
67
00:19:58,137 --> 00:19:59,134
To love,
68
00:19:59,847 --> 00:20:01,011
honour...
69
00:20:01,140 --> 00:20:04,391
obey,
70
00:20:04,518 --> 00:20:07,390
for as long as
we both shall live.
71
00:21:10,209 --> 00:21:12,168
Not like that.
72
00:21:19,385 --> 00:21:20,631
Zofia, Zygmunt...
73
00:21:21,179 --> 00:21:22,539
For mum and dad!
74
00:21:22,639 --> 00:21:24,217
My dears!
75
00:21:25,350 --> 00:21:27,557
I learned this song from my grandma!
76
00:21:28,227 --> 00:21:29,557
Band please!
77
00:21:34,734 --> 00:21:36,219
Who's taking a wife?
He's taking a wife,
78
00:21:36,319 --> 00:21:37,637
I won't take a wife!
79
00:21:37,737 --> 00:21:39,305
The boys will come to me,
80
00:21:39,405 --> 00:21:41,031
I won't be asking them!
81
00:21:57,465 --> 00:21:58,992
Who's whining on life?
He's whining on life,
82
00:21:59,092 --> 00:22:00,243
I won't whine on life!
83
00:22:00,343 --> 00:22:01,536
I've got pounds in my pocket,
84
00:22:01,636 --> 00:22:03,345
and it's all I need!
85
00:22:22,282 --> 00:22:24,441
- Tip your head back.
- What?
86
00:22:26,953 --> 00:22:29,445
Well, the groom's just lost his cherry.
87
00:22:30,290 --> 00:22:32,192
Let's keep on dancing!
88
00:22:32,292 --> 00:22:34,036
Music, maestro, please.
89
00:23:01,947 --> 00:23:03,905
I love you.
90
00:23:09,663 --> 00:23:11,407
Someone's watching us.
91
00:23:15,335 --> 00:23:16,862
He doesn't mind.
92
00:23:16,962 --> 00:23:18,955
Doesn't mind?
93
00:23:20,716 --> 00:23:22,626
I can't with grandpa watching.
94
00:23:46,700 --> 00:23:48,409
Alright! That's enough!
95
00:23:49,161 --> 00:23:50,193
Come on!
96
00:23:50,746 --> 00:23:53,119
Hey boys!
No toys to play with?
97
00:23:58,837 --> 00:24:00,332
Enough!
98
00:24:13,393 --> 00:24:14,343
I'm sorry...
99
00:24:17,398 --> 00:24:19,356
Come on. Let's get inside!
100
00:24:25,406 --> 00:24:26,569
What?
101
00:24:27,491 --> 00:24:29,401
You seem different.
102
00:24:30,744 --> 00:24:32,987
I'm not Python any more,
I'm Piotr.
103
00:24:33,414 --> 00:24:34,364
Did you forget?
104
00:24:56,979 --> 00:24:59,305
Kiss the groom!
105
00:25:04,236 --> 00:25:05,513
Thank you, thank you...
106
00:25:05,613 --> 00:25:09,314
Now the professor would like
to say a few words.
107
00:25:09,783 --> 00:25:11,560
Please... Bravo!
108
00:25:11,660 --> 00:25:15,564
I'd like to say...
On this special day...
109
00:25:15,664 --> 00:25:17,160
Louder!
110
00:25:18,459 --> 00:25:20,361
Here... Bravely!
111
00:25:20,461 --> 00:25:24,412
Let me recall Stach,
your grandfather, Żaneta.
112
00:25:24,799 --> 00:25:26,242
He once said:
113
00:25:26,342 --> 00:25:28,369
"Just wait 30 or 40 years.
114
00:25:28,469 --> 00:25:30,871
We won't have much of it,
115
00:25:30,971 --> 00:25:33,760
but our grandchildren will."
116
00:25:35,851 --> 00:25:38,588
He said it somewhere near here.
117
00:25:38,688 --> 00:25:41,227
Right by this marquee.
118
00:25:41,482 --> 00:25:44,427
I mean the marquee wasn't
there then,
119
00:25:44,527 --> 00:25:49,071
but when you leave the house
it's on the north-west side...
120
00:25:49,532 --> 00:25:54,187
Of course, Staszek wanted
Żaneta to inherit this house.
121
00:25:54,287 --> 00:25:56,197
It was his last will.
122
00:25:56,789 --> 00:25:58,830
It's a good bit of land.
123
00:26:00,334 --> 00:26:02,293
And I confirm it.
124
00:26:02,545 --> 00:26:04,337
I know a thing or two.
125
00:26:04,797 --> 00:26:06,874
Listen to an old Jew.
126
00:26:07,008 --> 00:26:08,918
I can still do my math.
127
00:26:10,261 --> 00:26:12,330
Perhaps it's good
that it's raining,
128
00:26:12,430 --> 00:26:15,385
because it reminds us
of the tears of despair,
129
00:26:15,975 --> 00:26:20,437
of which there were many more
than tears of joy.
130
00:26:21,522 --> 00:26:23,424
We aren't at school now!
131
00:26:23,524 --> 00:26:24,884
I know, I know...
132
00:26:24,984 --> 00:26:26,177
Maybe it's not the time.
133
00:26:26,277 --> 00:26:28,096
But on the other hand...
134
00:26:28,196 --> 00:26:30,403
As Aristotle said:
135
00:26:31,532 --> 00:26:34,451
"Whoever does not partake
of society...
136
00:26:34,827 --> 00:26:36,771
is either a god...
137
00:26:36,871 --> 00:26:38,773
or a beast."
138
00:26:38,873 --> 00:26:41,359
There's no man without society...
139
00:26:41,459 --> 00:26:44,821
and there's no society without memory.
140
00:26:44,921 --> 00:26:47,282
Beautiful words...
141
00:26:47,382 --> 00:26:51,077
Keep that memory in your hearts...
142
00:26:51,177 --> 00:26:53,135
Beautiful words...
143
00:26:53,638 --> 00:26:56,510
Our thanks to the schoolteacher
for those beautiful words!
144
00:27:00,562 --> 00:27:02,140
And now...
145
00:27:04,566 --> 00:27:06,524
I've got good news for you,
my dears.
146
00:27:07,610 --> 00:27:09,568
I won't be singing this evening.
147
00:27:10,572 --> 00:27:11,983
But seriously...
148
00:27:12,198 --> 00:27:15,477
I won't propose a toast,
because as you know
149
00:27:15,577 --> 00:27:16,978
I don't drink.
150
00:27:17,078 --> 00:27:19,981
I won't talk too long,
because in my job all I ever say is:
151
00:27:20,081 --> 00:27:21,983
"Don't drink, don't smoke".
152
00:27:22,083 --> 00:27:24,706
And no one listens to me anyway.
153
00:27:27,797 --> 00:27:30,492
Instead, let the music speak for me.
154
00:27:30,592 --> 00:27:32,087
Dear Żaneta and...
155
00:27:35,597 --> 00:27:38,967
- Piotr!
- I know... Piotr.
156
00:27:39,476 --> 00:27:41,002
And now a piece of music
especially for you,
157
00:27:41,102 --> 00:27:43,505
which works better than aspirin,
better even than Prozac.
158
00:27:43,605 --> 00:27:45,978
I'll stake all my medical diplomas.
159
00:27:46,149 --> 00:27:48,107
Today I offer it without prescription.
160
00:27:59,120 --> 00:28:03,582
- Play something Polish!
- Something funny!
161
00:29:30,671 --> 00:29:31,613
Just a little glass...
162
00:29:31,713 --> 00:29:33,754
No... One glass and then another.
163
00:29:34,716 --> 00:29:36,368
I've been there.
Vodka and I are divorced
164
00:29:36,468 --> 00:29:37,745
and I've put it behind me.
165
00:29:37,845 --> 00:29:40,220
It's called the "irretrievable
breakdown of the marriage."
166
00:30:45,121 --> 00:30:46,746
I'm coming, I'm coming!
167
00:31:00,803 --> 00:31:02,761
Hey, Marzenka, Mariolka,
we're talking here!
168
00:31:04,932 --> 00:31:07,424
What are you up to?
Looking for worms?
169
00:31:12,189 --> 00:31:13,768
- You think it's funny?
- Yeah.
170
00:31:20,489 --> 00:31:22,115
- Fuck off!
- Gents!
171
00:31:22,825 --> 00:31:25,578
What's up, gents?
First fight tonight?
172
00:31:26,078 --> 00:31:27,563
He's got a problem.
173
00:31:27,663 --> 00:31:29,574
Peter, what's wrong?
174
00:31:39,717 --> 00:31:41,794
You ought to know, dad.
175
00:31:46,224 --> 00:31:48,134
It was here.
176
00:31:52,563 --> 00:31:54,522
But there's nothing here.
177
00:31:55,858 --> 00:31:57,817
There was a hole here a minute ago.
178
00:32:00,446 --> 00:32:02,440
But what did it look like?
179
00:32:03,908 --> 00:32:05,320
Normally...
180
00:32:10,915 --> 00:32:12,025
Skeleton.
181
00:32:12,125 --> 00:32:13,860
From a biology lab?
182
00:32:13,960 --> 00:32:17,294
- Yes, the same.
- Yeah, from a biology lab!
183
00:32:18,881 --> 00:32:21,837
Skeleton... I recall now...
184
00:32:22,260 --> 00:32:23,787
It's a dog.
185
00:32:23,887 --> 00:32:25,789
Dad had three dogs.
186
00:32:25,889 --> 00:32:28,760
He must have buried it in the garden.
So it's a dog.
187
00:32:28,933 --> 00:32:30,974
I know what a dog looks like!
188
00:32:31,895 --> 00:32:33,769
Alright, listen!
189
00:32:35,064 --> 00:32:37,639
Let's not all go abracadabra here.
190
00:32:38,776 --> 00:32:40,854
Let's say there's something there,
191
00:32:42,197 --> 00:32:44,155
but we won't start digging right now.
192
00:32:44,324 --> 00:32:46,601
We're drunk and we'll drown
in this mud.
193
00:32:46,701 --> 00:32:48,611
We won't see anything anyway.
194
00:32:48,912 --> 00:32:51,238
We'll do it when we're sober.
195
00:32:52,582 --> 00:32:55,667
For now, not a word.
196
00:32:56,753 --> 00:33:01,048
Especially not to Żaneta.
197
00:33:05,804 --> 00:33:07,596
Jasny!
198
00:33:11,518 --> 00:33:12,764
Sit down!
199
00:33:16,731 --> 00:33:18,440
Right. Talk.
200
00:33:19,526 --> 00:33:22,896
Is this a wind-up?
Taking the piss?
201
00:33:24,197 --> 00:33:25,906
Course not...
202
00:33:26,199 --> 00:33:28,193
You always have some dumb ideas.
203
00:33:30,954 --> 00:33:32,856
Back off, I don't know anything.
204
00:33:32,956 --> 00:33:34,700
What's it all about then?
205
00:33:38,128 --> 00:33:41,913
- Maybe you know something?
- How the fuck should I know?
206
00:33:44,092 --> 00:33:46,382
You knew grandpa better than I did.
207
00:34:44,987 --> 00:34:46,980
Just having a rest.
208
00:34:47,156 --> 00:34:49,266
I feel trapped in a crowd like that.
209
00:34:49,366 --> 00:34:51,018
I know how it might look.
210
00:34:51,118 --> 00:34:55,117
The doctor sneaked out to have
a drink on the sly.
211
00:34:55,622 --> 00:34:59,123
But it's not what it seems...
Who am I telling anyway?
212
00:34:59,251 --> 00:35:02,696
Sometimes it's hard to exchange a word -
never mind a thought - with anyone here.
213
00:35:02,796 --> 00:35:05,999
Easy, easy... Hyperventilation,
nerves, stress. Typical.
214
00:35:06,675 --> 00:35:10,621
Best get it out of your head...
215
00:35:10,721 --> 00:35:12,798
or better yet out of your stomach.
216
00:35:15,559 --> 00:35:19,688
I have to tell you:
The house is lovely, really lovely.
217
00:35:20,064 --> 00:35:21,014
One thing!
218
00:35:21,398 --> 00:35:24,301
Just have to eliminate the rain
219
00:35:24,401 --> 00:35:26,027
and it will be perfect.
220
00:35:36,705 --> 00:35:39,066
Did Żaneta's grandfather build it?
221
00:35:39,166 --> 00:35:40,448
The house?
222
00:35:41,502 --> 00:35:43,412
No, it was here already.
223
00:35:46,382 --> 00:35:47,877
I don't get it.
224
00:35:50,803 --> 00:35:53,039
Did you know her grandfather?
225
00:35:53,139 --> 00:35:55,631
Very decent man...
226
00:35:56,350 --> 00:35:59,637
As pure as the purss...
227
00:36:00,020 --> 00:36:02,061
As pure as the pursts...
228
00:36:04,358 --> 00:36:06,435
Fuck hell I can't even...
You see?
229
00:36:06,652 --> 00:36:09,524
As pure as the purest driven snow.
230
00:36:13,784 --> 00:36:15,612
Let's be honest.
231
00:36:16,120 --> 00:36:19,241
No one's perfect.
No one.
232
00:36:20,124 --> 00:36:25,083
What happens when a white snowflake
falls into a dirty puddle?
233
00:36:29,842 --> 00:36:31,635
I'm an atheist.
234
00:36:32,345 --> 00:36:34,338
I'm interested in facts and analysis.
235
00:36:35,681 --> 00:36:37,177
Ask the priest about abstraction.
236
00:36:40,937 --> 00:36:42,729
- Thank you...
- Beautiful wedding.
237
00:36:53,574 --> 00:36:56,327
Come here, your turn...
238
00:36:57,620 --> 00:36:59,863
Come here!
We're waiting for you.
239
00:37:01,082 --> 00:37:02,625
I'm coming, I'm coming.
240
00:37:03,167 --> 00:37:05,291
Kiss the groom! Kiss the groom!
241
00:37:07,255 --> 00:37:10,921
You'll get a kiss from me soon, mate!
242
00:37:13,594 --> 00:37:15,505
My dears...
243
00:37:16,389 --> 00:37:19,225
Seems to be good
son-in-law material...
244
00:37:20,059 --> 00:37:23,394
And he's been recommended
by my first-born.
245
00:37:23,563 --> 00:37:25,548
He's even promised to
rebuild the bridge.
246
00:37:25,648 --> 00:37:27,558
The one the Germans destroyed.
247
00:37:30,737 --> 00:37:32,695
Ladies and gentlemen...
248
00:37:33,531 --> 00:37:37,150
Just like in any trade,
it's the same in life.
249
00:37:37,785 --> 00:37:41,072
The young take their places,
and the old ones let go.
250
00:37:42,665 --> 00:37:44,317
No, no...
251
00:37:44,417 --> 00:37:46,790
We have to make room for the young.
252
00:37:47,629 --> 00:37:50,963
There's enough room,
you can start on your own.
253
00:37:51,633 --> 00:37:53,952
And your family next door will help you.
254
00:37:54,052 --> 00:37:57,636
Change diapers and the potty.
255
00:37:58,306 --> 00:37:59,635
In brief...
256
00:38:00,934 --> 00:38:02,477
Welcome home.
257
00:38:04,312 --> 00:38:06,306
Wash your hands.
258
00:38:08,983 --> 00:38:12,187
I'll hang on to the digger though.
259
00:38:12,821 --> 00:38:16,321
It's harder to part with than my daughter.
260
00:38:16,866 --> 00:38:18,112
Daddy...
261
00:38:19,369 --> 00:38:21,612
Your turn, Peter.
262
00:38:26,668 --> 00:38:28,626
We'll make good use of the digger.
263
00:38:29,587 --> 00:38:31,448
You won't minding if I...
264
00:38:31,548 --> 00:38:32,741
Won't mind.
265
00:38:32,841 --> 00:38:35,869
Won't mind if I keep it a bit longer.
266
00:38:35,969 --> 00:38:38,093
Just don't take it to bed with you!
267
00:38:41,891 --> 00:38:46,186
We don't know each other well yet...
268
00:38:46,646 --> 00:38:49,221
The more I appreciate
such a wonderful reception.
269
00:38:54,487 --> 00:38:56,113
And...
270
00:39:03,580 --> 00:39:06,249
He's lost the thread.
271
00:39:14,299 --> 00:39:16,201
And I hope...
272
00:39:16,301 --> 00:39:19,054
We'll live here for many years...
273
00:39:19,721 --> 00:39:21,679
Me...
274
00:39:23,100 --> 00:39:25,010
and Hana.
275
00:39:27,562 --> 00:39:29,556
Who's Hana?
276
00:39:33,527 --> 00:39:37,063
Żaneta, my honey!
277
00:39:38,198 --> 00:39:40,275
You've had enough, mate!
278
00:39:42,327 --> 00:39:44,784
'Hana' is what I call the digger.
279
00:39:46,331 --> 00:39:51,290
Thank you father, thank you mother.
280
00:39:52,337 --> 00:39:57,000
You brought me up beautifully.
281
00:39:58,343 --> 00:40:02,342
It's time for me to leave.
282
00:40:04,224 --> 00:40:11,972
Bless me as I can't come back now...
283
00:40:21,116 --> 00:40:23,324
The bride and groom!
284
00:40:28,374 --> 00:40:30,332
Was Hana an old girlfriend?
285
00:40:31,001 --> 00:40:33,125
Planning to cheat on me already?
286
00:40:34,046 --> 00:40:35,531
No... really...
287
00:40:35,631 --> 00:40:37,541
Where's the ring?
288
00:40:38,550 --> 00:40:40,509
I think I know where you left it.
289
00:40:41,553 --> 00:40:44,472
- Everything OK?
- Yes... I feel a bit strange...
290
00:40:45,808 --> 00:40:47,267
Alcohol.
291
00:40:47,559 --> 00:40:50,431
Polish wedding...
You'd better dance it off.
292
00:40:51,355 --> 00:40:54,091
Żaneta, I have to tell you something.
293
00:40:54,191 --> 00:40:56,766
Now the groom will dance with
the happy mother-in-law!
294
00:40:57,194 --> 00:40:58,971
Change your partners!
295
00:40:59,071 --> 00:41:00,780
No, no, no...
296
00:41:00,906 --> 00:41:03,114
No excuses... It's important.
297
00:41:05,619 --> 00:41:07,897
Well, the bride groom's spinning
his mother-in-law around.
298
00:41:07,997 --> 00:41:11,367
The first and last time.
Poor old mother-in-laws.
299
00:41:12,209 --> 00:41:13,694
What's going on?
300
00:41:13,794 --> 00:41:16,369
I told them not to overdo it
with the booze.
301
00:41:17,798 --> 00:41:22,794
When they serve you tell them
the best man will take it off your hands.
302
00:41:26,265 --> 00:41:28,934
Change partners again!
303
00:41:32,104 --> 00:41:34,062
The bride is waiting...
304
00:42:23,239 --> 00:42:25,316
I have a question...
305
00:42:30,621 --> 00:42:32,398
Is it possible...
306
00:42:32,498 --> 00:42:34,456
that the spirit of a dead person...
307
00:42:38,880 --> 00:42:41,574
can appear before us?
308
00:42:41,674 --> 00:42:43,253
How do you mean?
309
00:42:43,676 --> 00:42:45,469
Normally...
310
00:42:50,558 --> 00:42:53,726
There's a spirit...
311
00:42:55,605 --> 00:42:58,358
and I can see it.
312
00:42:59,609 --> 00:43:02,611
You mean the memory of a loved one?
313
00:43:07,492 --> 00:43:09,450
I know it sounds stupid, but...
314
00:43:46,489 --> 00:43:49,267
What's this, Father?
Managed to sin already?
315
00:43:49,367 --> 00:43:51,478
I'm sorry, I have to go...
316
00:43:51,578 --> 00:43:56,483
Please sit, Father, please...
I'll come with a bottle in a minute.
317
00:43:56,583 --> 00:43:58,909
But first a swift one
with my son-in-law.
318
00:43:59,919 --> 00:44:02,209
I can hardly talk to my son-in-law.
319
00:44:02,339 --> 00:44:06,040
Either not around
or talking to somebody else.
320
00:44:06,551 --> 00:44:09,304
We have to get to know each other!
321
00:44:11,598 --> 00:44:13,093
But it's like drinking.
322
00:44:13,725 --> 00:44:15,553
Only with your head
not with an appetizer.
323
00:44:18,021 --> 00:44:20,674
You should watch your mouth
after you had a few.
324
00:44:20,774 --> 00:44:22,352
Once it's out it's too late.
325
00:44:22,692 --> 00:44:26,359
People start whispering and you
don't even know who started it.
326
00:44:26,613 --> 00:44:27,942
It's the butterfly effect.
327
00:44:30,742 --> 00:44:35,286
There's a theory: if a butterfly
flaps its wings somewhere,
328
00:44:35,413 --> 00:44:37,441
it can cause a disaster.
329
00:44:37,541 --> 00:44:39,250
Get out, get out!
330
00:44:42,337 --> 00:44:46,253
- Do you know anything more...
- What about?
331
00:44:47,759 --> 00:44:49,919
About that skeleton.
332
00:44:50,595 --> 00:44:53,965
You see how it sounds,
depending on what words you use.
333
00:44:55,726 --> 00:44:58,395
Then you'll say you didn't mean it.
334
00:44:59,271 --> 00:45:01,395
But no one will hear you.
335
00:45:01,857 --> 00:45:04,230
I know what I saw.
336
00:45:05,485 --> 00:45:06,862
You saw it.
337
00:45:07,321 --> 00:45:08,732
But I didn't.
338
00:45:15,662 --> 00:45:18,315
...and you bridesmaids take off
your veils.
339
00:45:18,415 --> 00:45:21,618
Just don't ruin your hair...
340
00:45:34,681 --> 00:45:36,640
Make way!
341
00:45:40,437 --> 00:45:44,981
And this morning by the church
bells were chiming...
342
00:45:46,235 --> 00:45:47,970
Let's roll him!
343
00:45:48,070 --> 00:45:50,277
Just leave him.
344
00:45:56,704 --> 00:45:58,080
Get ready.
345
00:45:58,539 --> 00:45:59,999
Except you, kid.
346
00:46:02,501 --> 00:46:04,245
You can't either, dear uncle.
347
00:46:12,303 --> 00:46:14,343
Jasny! Jasny!
348
00:46:19,977 --> 00:46:21,353
Doctor!
349
00:46:23,188 --> 00:46:24,548
Piotr, it's fine.
350
00:46:24,648 --> 00:46:28,177
- We ought to take him. Just in case.
- Don't worry, boys. I'll look after him.
351
00:46:28,277 --> 00:46:30,638
You can't take the groom
away from his wedding.
352
00:46:30,738 --> 00:46:33,557
It's just epilepsy. Nothing serious.
353
00:46:33,657 --> 00:46:35,226
Żaneta, has he had any attacks before?
354
00:46:35,326 --> 00:46:36,811
No, never...
355
00:46:36,911 --> 00:46:38,869
I mean... Not since I've known him.
356
00:46:39,205 --> 00:46:41,874
You haven't known each other long...
357
00:46:42,875 --> 00:46:44,703
Jasny, come here.
358
00:46:46,212 --> 00:46:47,905
Listen, go and fetch more vodka
from the car.
359
00:46:48,005 --> 00:46:51,659
We'll have to get everyone drunk.
They can't see the groom like this.
360
00:46:51,759 --> 00:46:52,827
- How many bottles?
- All of them!
361
00:46:52,927 --> 00:46:55,579
- Why all of...
- I said all of them!
362
00:46:55,679 --> 00:46:56,629
Ronaldo!
363
00:46:57,807 --> 00:46:59,681
Have them turn off that siren!
364
00:47:05,231 --> 00:47:07,592
- Off you go, boys.
- Are you sure you're up to...?
365
00:47:07,692 --> 00:47:12,388
Look at me.
He's in the care of a doctor.
366
00:47:12,488 --> 00:47:16,475
When the stimulants kick in
he'll be as quiet as a lamb.
367
00:47:16,575 --> 00:47:18,534
Have a good party...
368
00:47:20,121 --> 00:47:23,206
No use getting emotional.
369
00:47:24,667 --> 00:47:27,455
Piotr...
370
00:47:29,297 --> 00:47:30,490
He's not responding.
371
00:47:30,590 --> 00:47:33,627
Give him time, Żaneta.
He had a double dose.
372
00:47:34,510 --> 00:47:35,328
It needs time.
373
00:47:35,428 --> 00:47:38,998
He drank too much
and maybe took something.
374
00:47:39,098 --> 00:47:43,726
We shouldn't take a blood test,
it might cause problems, I reckon.
375
00:47:44,812 --> 00:47:47,102
Piotr, is it OK?
376
00:47:47,607 --> 00:47:48,758
I'll be back...
377
00:47:48,858 --> 00:47:54,363
Go on! Don't worry about a thing.
Have fun!
378
00:47:56,282 --> 00:47:58,608
Don't worry, don't worry...
379
00:48:02,663 --> 00:48:04,787
Relax, relax.
380
00:48:09,837 --> 00:48:11,796
I won't offer it to you...
381
00:48:15,301 --> 00:48:17,203
Take it! And hurry up!
382
00:48:17,303 --> 00:48:18,204
What did you give him?
383
00:48:18,304 --> 00:48:20,547
- I didn't give him anything..
- Yeah, right!
384
00:48:22,976 --> 00:48:24,627
Maybe he had something he took.
385
00:48:24,727 --> 00:48:26,296
- I swear.
- Fuck your promises.
386
00:48:26,396 --> 00:48:28,555
A stupid joke of yours.
387
00:48:29,232 --> 00:48:32,093
Even if I had something,
he wouldn't have taken it.
388
00:48:32,193 --> 00:48:33,428
He doesn't even drink much.
389
00:48:33,528 --> 00:48:36,765
- Great. What's up with him then?
- I don't fucking know.
390
00:48:36,865 --> 00:48:38,349
I've never seen him like this.
391
00:48:38,449 --> 00:48:40,609
Where the fuck are you going?
Fuck this!
392
00:48:48,668 --> 00:48:50,626
Don't you dare lie!
393
00:48:54,632 --> 00:48:56,092
False alarm.
394
00:48:56,885 --> 00:49:00,580
Everything's fine.
It's under control.
395
00:49:00,680 --> 00:49:02,207
Faster, faster!
396
00:49:02,307 --> 00:49:04,633
As Piotr would say...
397
00:49:08,146 --> 00:49:09,772
Hurry up! Move!
398
00:49:11,566 --> 00:49:14,427
I've put almost everything out.
I left a few. For a rainy day.
399
00:49:14,527 --> 00:49:16,805
Isn't it fucking rainy enough?
400
00:49:16,905 --> 00:49:19,148
Well? Start using your brain
after thirty years.
401
00:49:19,908 --> 00:49:21,184
What's your problem?
402
00:49:21,284 --> 00:49:23,603
You found a fucked-up
husband for you sister!
403
00:49:23,703 --> 00:49:25,199
That's the problem.
404
00:49:25,413 --> 00:49:26,815
So it's all my fault now.
405
00:49:26,915 --> 00:49:27,774
Whose is it?
406
00:49:27,874 --> 00:49:29,868
Can't you see he's epileptic?
407
00:49:30,085 --> 00:49:31,570
How was I supposed to know?
408
00:49:31,670 --> 00:49:32,946
How were you supposed to know?
409
00:49:33,046 --> 00:49:35,668
How the fuck are you supposed
to know anything?
410
00:49:35,924 --> 00:49:37,826
How much vodka are we left with?
411
00:49:37,926 --> 00:49:39,619
- Come dance!
- Hurry up!
412
00:49:39,719 --> 00:49:44,429
- You got your duties as the best man!
- Wanna dance? We'll dance!
413
00:49:51,148 --> 00:49:53,106
Where?
414
00:49:54,401 --> 00:49:56,345
Here?
415
00:49:56,445 --> 00:49:58,403
That's what he said.
416
00:49:59,948 --> 00:50:01,858
Really?
417
00:50:04,953 --> 00:50:07,481
I don't know.
Maybe he was making it up.
418
00:50:07,581 --> 00:50:10,915
Didn't you see how he was behaving?
419
00:50:13,962 --> 00:50:16,715
Why didn't anybody tell me?
420
00:50:17,758 --> 00:50:21,092
But I thought you knew.
421
00:50:26,016 --> 00:50:27,501
If it was me...
422
00:50:27,601 --> 00:50:30,389
I'd have told you right away.
423
00:51:49,892 --> 00:51:52,265
Keep playing!
424
00:51:56,065 --> 00:51:57,346
Help him!
425
00:53:03,341 --> 00:53:06,452
Ok, ok. I mean not OK.
That was a heavy dose.
426
00:53:06,552 --> 00:53:11,381
All right... He's not exactly well
but we'll figure it out.
427
00:53:12,141 --> 00:53:14,961
Where's that bloody son of mine?
428
00:53:15,061 --> 00:53:17,672
Piotr please tell me how can I help you?
429
00:53:17,772 --> 00:53:19,682
Żaneta! Be careful!
430
00:53:20,149 --> 00:53:22,060
Give him the fucking injection!
431
00:53:22,610 --> 00:53:24,687
Haste makes waste.
432
00:53:29,158 --> 00:53:30,618
Go on!
433
00:53:37,125 --> 00:53:39,083
Now hold him steady.
434
00:53:50,763 --> 00:53:53,137
What's that? Is he talking German?
435
00:53:54,392 --> 00:53:56,127
Talking in... Foreign languages...
436
00:53:56,227 --> 00:53:58,304
Taiwan!
437
00:53:58,438 --> 00:54:00,230
Go away!
438
00:54:02,692 --> 00:54:04,844
Why's the bloody priest here?
439
00:54:04,944 --> 00:54:06,596
- I thought...
- What? What did you think with?
440
00:54:06,696 --> 00:54:09,474
- I'm sorry...
- Piotrek found a skeleton in the ground.
441
00:54:09,574 --> 00:54:11,267
You fucking idiot!
442
00:54:11,367 --> 00:54:14,020
I didn't tell her anything.
Get off me, will you?
443
00:54:14,120 --> 00:54:16,940
I came to say goodbye.
I've got work to do tomorrow.
444
00:54:17,040 --> 00:54:18,500
Listen...
445
00:54:22,128 --> 00:54:24,371
There's no skeleton.
446
00:54:26,424 --> 00:54:29,759
It's the ravings of a sick mind.
447
00:54:30,011 --> 00:54:33,123
Żaneta, except no one's seen it.
Apart from him.
448
00:54:33,223 --> 00:54:35,375
Why don't you ask him?
449
00:54:35,475 --> 00:54:39,972
- What skeleton?
- It might be a spirit.
450
00:54:41,064 --> 00:54:42,257
He's talking in a foreign language.
451
00:54:42,357 --> 00:54:46,928
He's talking German. Big deal.
He talks English too and even Polish.
452
00:54:47,028 --> 00:54:50,979
- That isn't German.
- Even better. He's talking crap.
453
00:54:51,199 --> 00:54:52,142
Could you say something, Father?
454
00:54:52,242 --> 00:54:54,995
Here we go!
455
00:54:57,622 --> 00:55:00,150
Well, the doctor said it's epilepsy.
456
00:55:00,250 --> 00:55:05,209
I did - but I take it back. I've never
seen epilepsy like this, have you?
457
00:55:06,256 --> 00:55:08,617
It must be possible to explain it
from a medical point of view.
458
00:55:08,717 --> 00:55:11,078
Really? How?
How do you explain it?
459
00:55:11,178 --> 00:55:14,498
I don't know... Food poisoning,
neurosis, psychosis perhaps.
460
00:55:14,598 --> 00:55:16,958
Esotericism might have something to say.
461
00:55:17,058 --> 00:55:17,876
Split personality.
462
00:55:17,976 --> 00:55:18,794
Schizophrenia.
463
00:55:18,894 --> 00:55:19,961
Multiple personality.
464
00:55:20,061 --> 00:55:21,755
Fascinating illness.
465
00:55:21,855 --> 00:55:24,967
The mind, emotions and motivations.
All of this becomes fragmented.
466
00:55:25,067 --> 00:55:29,611
But cases like these don't happen...
Do you understand?
467
00:55:29,863 --> 00:55:33,778
And if they don't, then
the groom's in fact possessed.
468
00:55:34,743 --> 00:55:36,286
Dears... I'll tell you...
469
00:55:37,496 --> 00:55:40,699
It is suspected to be
a case of food poisoning.
470
00:55:44,086 --> 00:55:48,740
Let me stress it has nothing to do with
the food we've been serving.
471
00:55:48,840 --> 00:55:53,203
It was something he ate earlier.
Probably while he was still...
472
00:55:53,303 --> 00:55:55,012
in London.
473
00:55:56,306 --> 00:56:02,346
The last thing Żaneta and Piotr want
is for you to be worried about it.
474
00:56:03,522 --> 00:56:07,217
I fully understand your concern. My wife
and I were afraid of what might happen,
475
00:56:07,317 --> 00:56:10,220
but the doctor has calmed our nerves.
476
00:56:10,320 --> 00:56:14,271
As he has seen hundreds,
maybe even thousands of such cases.
477
00:56:15,200 --> 00:56:18,562
As we were leaving,
the groom was racing back here
478
00:56:18,662 --> 00:56:20,620
and actually wanted to dance.
479
00:56:21,331 --> 00:56:22,827
But I...
480
00:56:23,876 --> 00:56:25,287
He needs to rest.
481
00:56:25,878 --> 00:56:28,370
Saint Michael, the Archangel,
defend us in battle,
482
00:56:30,340 --> 00:56:32,882
Be our defense against
the wickedness and snares of the devil.
483
00:56:34,511 --> 00:56:36,304
May God rebuke him, we humbly pray.
484
00:56:43,354 --> 00:56:45,098
That's Yiddish.
485
00:56:46,357 --> 00:56:48,315
- Yiddish?
- Yes.
486
00:56:49,526 --> 00:56:50,636
It's too weak.
487
00:56:50,736 --> 00:56:53,358
We need something more powerful.
Maybe try something in Latin?
488
00:57:00,037 --> 00:57:01,153
Amen.
489
00:57:35,114 --> 00:57:37,072
Are you out of your fucking mind?
490
00:57:37,408 --> 00:57:39,236
Let him go!
491
00:57:46,250 --> 00:57:49,320
Saint Michael, the Archangel,
defend us in battle...
492
00:57:49,420 --> 00:57:53,122
Be our defense against the wickedness...
493
00:59:16,674 --> 00:59:18,419
Professor, please...
494
00:59:24,265 --> 00:59:25,291
Yes?
495
00:59:25,391 --> 00:59:27,468
What do you mean "yes"?
Open the bloody door.
496
00:59:27,852 --> 00:59:29,963
Let us in!
497
00:59:30,063 --> 00:59:31,973
Are you crazy?
498
00:59:40,323 --> 00:59:41,699
Have you all gone fucking mad?
499
00:59:42,409 --> 00:59:43,743
He's been shouting his head off.
500
00:59:47,205 --> 00:59:50,483
Bring the band in, otherwise all the guests
will come here if he keeps wailing.
501
00:59:50,583 --> 00:59:52,458
Professor, please...
502
00:59:54,629 --> 00:59:56,504
Why drag him into this?
503
00:59:57,841 --> 00:59:59,743
Leave us alone.
Now!
504
00:59:59,843 --> 01:00:02,299
All right, all right... As you wish.
505
01:00:06,266 --> 01:00:08,460
Father, may I have a word?
506
01:00:08,560 --> 01:00:11,431
- I really have to go now.
- Just a word!
507
01:00:14,691 --> 01:00:16,685
Guys, stay a bit longer!
Where's your boss?
508
01:00:19,571 --> 01:00:21,473
- Fuck!
- Not now!
509
01:00:21,573 --> 01:00:23,266
Just a few more songs!
510
01:00:23,366 --> 01:00:25,977
Everything's packed away.
What can we plug in there?
511
01:00:26,077 --> 01:00:27,244
There was a contract. Right?
512
01:00:27,370 --> 01:00:30,857
- With a timetable attached. Right?
- There was, but...
513
01:00:30,957 --> 01:00:33,496
But what? I want music and fun.
514
01:00:34,586 --> 01:00:36,212
Who pays the piper calls the tune.
515
01:00:41,635 --> 01:00:43,593
Who are you?
516
01:00:59,361 --> 01:01:01,319
I'm Hana.
517
01:01:09,788 --> 01:01:12,991
I knew only one Hana here.
518
01:01:14,626 --> 01:01:17,201
Everyone in the area courted her...
519
01:01:18,630 --> 01:01:22,083
I was also in love with her...
520
01:01:23,510 --> 01:01:27,924
We'd bet about who would kiss her first...
521
01:01:31,894 --> 01:01:36,473
I can still feel her cheek...
522
01:01:37,691 --> 01:01:43,695
But she only loved one Polish boy...
523
01:01:46,617 --> 01:01:52,407
Then she vanished without a trace.
524
01:01:58,670 --> 01:02:00,629
Who are you?
525
01:02:07,012 --> 01:02:09,582
I'm Szymon Wentz.
526
01:02:09,682 --> 01:02:12,221
I live in the house by the river.
527
01:02:15,813 --> 01:02:18,768
You're little Szymon?
528
01:02:25,322 --> 01:02:30,780
Under little Lilly's cradle
stands a pure white goat.
529
01:02:33,163 --> 01:02:36,616
The little goat went to market,
530
01:02:37,334 --> 01:02:43,255
to buy you raisins and almonds.
531
01:03:06,364 --> 01:03:12,652
...so you would fall asleep, my little boy.
532
01:03:19,627 --> 01:03:22,498
What's going on? Nothing's going on.
Just a normal wedding.
533
01:03:23,756 --> 01:03:26,711
The weather isn't up to much,
so few things went wrong.
534
01:03:28,344 --> 01:03:30,421
We're talking about the groom.
535
01:03:30,680 --> 01:03:34,678
Why's everyone on about the groom.
The groom this, the groom that.
536
01:03:36,060 --> 01:03:38,018
What is it - a stag night?
537
01:03:39,397 --> 01:03:41,723
Don't you have better things
to talk about?
538
01:03:45,653 --> 01:03:48,738
I saw the priest leave the cellar.
539
01:03:51,534 --> 01:03:52,910
So what if he did?
540
01:03:53,161 --> 01:03:55,238
Anyone can leave.
It's a free country...
541
01:03:55,663 --> 01:03:57,989
Everyone can come
and go as they please.
542
01:04:00,585 --> 01:04:05,295
They say a Jewish demon
has possessed the groom.
543
01:04:13,056 --> 01:04:15,725
Who's been spreading such nonsense?
544
01:04:17,977 --> 01:04:20,185
Next you'll start to gossip.
545
01:04:24,317 --> 01:04:26,275
You should be ashamed of yourself.
546
01:04:33,159 --> 01:04:35,937
I said they should get to know each other.
547
01:04:36,037 --> 01:04:38,078
Live together.
548
01:04:38,248 --> 01:04:39,992
And why England?
549
01:04:42,043 --> 01:04:44,120
As if there weren't any boys here.
550
01:04:44,921 --> 01:04:46,796
It's not your fault.
551
01:04:47,757 --> 01:04:49,917
And if it's true what they're saying?
552
01:04:52,846 --> 01:04:54,497
Who?
553
01:04:54,597 --> 01:04:57,054
What sort of a wedding
is it without a Jew?
554
01:04:58,476 --> 01:05:01,051
No, no! I'm not drinking.
555
01:05:01,187 --> 01:05:04,189
That was all in Romanticism.
556
01:05:04,774 --> 01:05:05,759
I'll tell you something...
557
01:05:05,859 --> 01:05:08,814
In the old days mad men
used to walk around,
558
01:05:09,654 --> 01:05:13,071
talk to ghosts, but no one
was ever afraid of them.
559
01:05:13,867 --> 01:05:16,822
Until later when they started
to treat them as lepers.
560
01:05:17,871 --> 01:05:23,235
In the old days it was all simple.
Everyone was Polish.
561
01:05:23,335 --> 01:05:26,206
Poland was as big as the whole world.
562
01:05:27,047 --> 01:05:30,748
It was peaceful and happy.
563
01:05:31,509 --> 01:05:36,635
And then the bad ghosts came in
and divided all the Poles.
564
01:05:37,891 --> 01:05:39,793
That is why our land was taken!
565
01:05:39,893 --> 01:05:43,594
First Germany then Russia
and then finally Israel!
566
01:05:45,440 --> 01:05:49,653
Why have you taken over this man?
567
01:05:50,779 --> 01:05:52,856
He is my lover.
568
01:05:54,825 --> 01:05:56,783
The one I was promised.
569
01:05:59,913 --> 01:06:04,042
He is the husband of this girl here.
570
01:06:07,671 --> 01:06:10,874
And what you're doing...
Look at her.
571
01:06:11,925 --> 01:06:14,911
I'm not a rabbi...
I don't have the power of a holy man,
572
01:06:15,011 --> 01:06:16,455
but I beg you:
573
01:06:16,555 --> 01:06:18,465
leave this man's body.
574
01:06:18,932 --> 01:06:21,601
This is a different life.
575
01:06:22,936 --> 01:06:24,977
Other people are being born and dying.
576
01:06:25,355 --> 01:06:28,108
You're lying!
My God.
577
01:06:29,026 --> 01:06:31,434
I want to see my family.
578
01:06:31,945 --> 01:06:33,405
That one no longer exists.
579
01:06:34,323 --> 01:06:36,897
Neither do you.
580
01:06:37,534 --> 01:06:39,228
Dad...
581
01:06:39,328 --> 01:06:41,286
Mom...
582
01:06:50,797 --> 01:06:56,136
Your family doesn't exist.
583
01:06:57,888 --> 01:07:00,012
Piotr...
584
01:07:12,986 --> 01:07:14,903
According to the timetable...
The wedding cake!
585
01:07:18,909 --> 01:07:20,867
Get the fuck out!
586
01:07:22,996 --> 01:07:24,871
Zygmunt! It's paid for.
587
01:07:37,344 --> 01:07:40,512
Find out what's up at the barn.
And call an ambulance.
588
01:07:41,098 --> 01:07:43,970
Your friend needs taking away.
589
01:07:44,685 --> 01:07:48,684
That's enough of that "friend".
I don't know him very well.
590
01:07:51,775 --> 01:07:53,484
Fine.
591
01:07:54,403 --> 01:07:56,361
And we're going downstairs.
592
01:08:11,045 --> 01:08:16,004
I understand everything, but we can't keep
a sick man in the cellar all night.
593
01:08:17,093 --> 01:08:19,003
He isn't sick.
594
01:08:19,970 --> 01:08:26,888
In Jewish tradition the soul of
a dead person can cling to a living one,
595
01:08:27,937 --> 01:08:30,393
in order to carry out
what death interrupted...
596
01:08:31,232 --> 01:08:32,644
It's a dybbuk.
597
01:08:32,817 --> 01:08:34,677
The clinging.
598
01:08:34,777 --> 01:08:36,854
It's the chance for
it to purge itself,
599
01:08:37,029 --> 01:08:39,056
but also to purge the soul
of the possessed one.
600
01:08:39,156 --> 01:08:40,817
To purge is purgatory.
601
01:08:42,076 --> 01:08:45,813
Only cutting that connection by exorcism...
602
01:08:45,913 --> 01:08:47,773
What the fuck are you talking about?
603
01:08:47,873 --> 01:08:50,081
So sorry, I apologize...
604
01:08:51,085 --> 01:08:53,043
This is very interesting.
605
01:08:53,796 --> 01:08:56,881
But we live in the twenty-first century.
606
01:08:58,801 --> 01:09:00,759
We live in a civilized country.
607
01:09:01,470 --> 01:09:03,797
This is the case for health care!
608
01:09:05,766 --> 01:09:08,722
Can't you see that in a minute
he's going to croak?
609
01:09:08,936 --> 01:09:12,187
And we'll all be fucking accused of
refusing help to a sick person.
610
01:09:15,109 --> 01:09:17,435
What will we tell them then?
That he saw a skeleton?
611
01:09:17,653 --> 01:09:19,597
What skeleton?
"I don't know what skeleton.
612
01:09:19,697 --> 01:09:21,691
I didn't see it.
But the patient did.
613
01:09:21,824 --> 01:09:23,949
And then he had a seizure
and did St. Vitus's Dance,
614
01:09:24,368 --> 01:09:25,353
and talking crap in German,
615
01:09:25,453 --> 01:09:27,411
And then had epil...
616
01:09:28,790 --> 01:09:31,542
So we locked him in the cellar
to talk about the epilepsy."
617
01:09:31,834 --> 01:09:34,409
Please let's stop this nonsense.
618
01:09:36,130 --> 01:09:37,080
Listen...
619
01:09:38,299 --> 01:09:39,878
Calm down...
620
01:09:41,719 --> 01:09:47,094
We've agreed that according to
the preliminary medical diagnosis...
621
01:09:48,977 --> 01:09:52,144
and with the consent of the priest...
622
01:09:53,022 --> 01:09:55,431
the marriage is annulled.
623
01:09:59,445 --> 01:10:01,389
What did you say?
624
01:10:01,489 --> 01:10:04,776
Take it easy, Żaneta, easy...
625
01:10:05,159 --> 01:10:08,993
We ought to wait a while until
the experts have had a look.
626
01:10:09,414 --> 01:10:11,608
It may turn out he isn't a lunatic.
627
01:10:11,708 --> 01:10:12,901
I don't say it won't.
628
01:10:13,001 --> 01:10:14,911
It may turn out he isn't.
629
01:10:15,420 --> 01:10:17,322
And then we'll have another wedding.
630
01:10:17,422 --> 01:10:20,091
A normal one, with sunshine and all.
631
01:10:20,842 --> 01:10:24,544
And not here, I never really
liked this land, honestly.
632
01:10:25,597 --> 01:10:28,139
But above all we ought to find out
something about his family.
633
01:10:28,308 --> 01:10:29,584
Are you totally insane?
634
01:10:29,684 --> 01:10:31,711
I'm not insane! We ought to clear up
who his parents were.
635
01:10:31,811 --> 01:10:33,088
- Yes, of course...
- We ought to clear up!
636
01:10:33,188 --> 01:10:35,431
- Yeah! We ought to!
- We ought to clear up!
637
01:10:36,900 --> 01:10:39,942
The doctor will get us a referral
to a centre with the best specialists...
638
01:10:45,200 --> 01:10:46,944
Easy, easy...
639
01:10:50,413 --> 01:10:54,693
Don't bother, let's give her some time.
640
01:10:54,793 --> 01:10:56,751
Everything will be fine.
641
01:11:05,345 --> 01:11:09,178
They think I'm dead.
642
01:11:10,225 --> 01:11:12,302
But it's not true.
643
01:11:13,520 --> 01:11:15,922
It's nice here, but I really have to go.
644
01:11:16,022 --> 01:11:19,092
Of course. I'll get someone
to give you a lift home.
645
01:11:19,192 --> 01:11:20,719
The ambulance is on its way.
646
01:11:20,819 --> 01:11:24,189
I told them not to turn on the siren,
so as not to make a racket.
647
01:11:25,449 --> 01:11:26,529
Good.
648
01:11:27,284 --> 01:11:30,187
And the barn's almost ready.
The rain's easing off.
649
01:11:30,287 --> 01:11:35,199
We'll be able to move everyone back
and quietly get him out of the cellar.
650
01:11:36,084 --> 01:11:37,819
We have to drive the priest home.
651
01:11:37,919 --> 01:11:40,209
- I've been drinking. I can't.
- Ronaldo?
652
01:11:41,256 --> 01:11:42,538
So?
653
01:11:43,091 --> 01:11:45,966
- Don't you have a driving license, Father?
- Well it just so happens.
654
01:11:50,265 --> 01:11:52,223
The doctor can drive the priest home!
655
01:11:53,226 --> 01:11:54,223
Doctor!
656
01:11:59,274 --> 01:12:01,232
Did you drink anything today?
657
01:12:02,069 --> 01:12:03,350
Me?
658
01:12:03,528 --> 01:12:06,265
Are you sure you can drive?
659
01:12:06,365 --> 01:12:07,057
Of course.
660
01:12:07,157 --> 01:12:09,143
I don't see why not.
661
01:12:09,243 --> 01:12:10,686
Welcome...
662
01:12:10,786 --> 01:12:12,744
Easy peasy.
663
01:12:13,205 --> 01:12:17,702
I'm as sober
as a skunk, as they say.
664
01:12:25,092 --> 01:12:28,203
By the way I don't know
why they say that:
665
01:12:28,303 --> 01:12:30,262
"As sober as a skunk."
666
01:12:30,722 --> 01:12:33,096
It could be as sober as a horse,
a dog, a dolphin...
667
01:12:33,767 --> 01:12:36,057
Any animal would do.
668
01:12:40,065 --> 01:12:43,684
Let's go, let's go.
Tomorrow belongs to us.
669
01:12:53,704 --> 01:12:58,025
Be split, be accursed,
broken and banned...
670
01:12:58,125 --> 01:12:59,289
Let's go.
671
01:13:01,337 --> 01:13:04,292
...you son of mud, son of clay...
672
01:13:04,882 --> 01:13:08,085
like Shamgaz, Merigaz and Istemaah...
673
01:13:13,349 --> 01:13:17,846
- Auntie Gizela, the party's this way.
- Get out of here.
674
01:13:20,940 --> 01:13:22,524
- Żaneta...
- Doctor, let's go already.
675
01:13:24,276 --> 01:13:27,221
Żaneta, child, are you insane too?
676
01:13:27,321 --> 01:13:29,149
Leave me alone.
677
01:13:29,907 --> 01:13:31,865
Dad, watch out, there's mud.
678
01:13:32,159 --> 01:13:36,288
Żaneta... What are you doing?
There's nothing there.
679
01:13:40,459 --> 01:13:43,331
Are you going to start pulling
skeletons out of the ground?
680
01:13:44,213 --> 01:13:45,329
Corpses...
681
01:13:46,382 --> 01:13:47,877
Exactly: corpses.
682
01:13:48,384 --> 01:13:50,286
Perhaps there are more of them.
683
01:13:50,386 --> 01:13:54,832
Maybe... How do I know?
The whole country's built on corpses.
684
01:13:54,932 --> 01:13:58,127
You're dad's right...
Maybe it's better to leave things be.
685
01:13:58,227 --> 01:14:00,980
Żaneta, if there's more of them,
we might all go fucking nuts!
686
01:14:01,314 --> 01:14:03,438
Żaneta, Żaneta...
687
01:14:08,195 --> 01:14:11,114
They deserve...
688
01:14:12,199 --> 01:14:15,144
decent burial.
689
01:14:15,244 --> 01:14:18,189
Where? How? Why?
Who is there to bury?
690
01:14:18,289 --> 01:14:20,662
Who would come to the funeral?
691
01:14:21,209 --> 01:14:25,042
Only TV cameras looking for headlines.
692
01:14:26,464 --> 01:14:27,840
He's gone.
693
01:14:27,965 --> 01:14:29,924
Who?
694
01:14:30,426 --> 01:14:33,594
He's not in the cellar.
695
01:14:48,569 --> 01:14:50,230
Fucking hell!
696
01:14:50,738 --> 01:14:52,696
Dad! He's not here!
697
01:15:17,724 --> 01:15:20,050
Let's do the tango!
698
01:15:20,977 --> 01:15:22,337
For better or worse
699
01:15:22,437 --> 01:15:24,477
till death do us part!
700
01:16:00,517 --> 01:16:03,186
Take everyone to the barn!
Search around the house!
701
01:16:04,521 --> 01:16:07,439
I'll search inside one more time.
702
01:16:11,528 --> 01:16:12,940
Ladies and gentlemen!
703
01:16:18,034 --> 01:16:19,827
The weather's improved,
704
01:16:19,953 --> 01:16:22,659
so you can all
go back to the barn.
705
01:16:25,458 --> 01:16:27,417
To the barn!
706
01:16:49,566 --> 01:16:51,026
To the barn!
707
01:16:53,570 --> 01:16:56,572
- I don't know... He isn't there.
- Get the car!
708
01:16:57,324 --> 01:16:58,767
- What's going on?
- Hello, someone called us.
709
01:16:58,867 --> 01:17:00,894
- Who? Where?
- Where's the patient?
710
01:17:00,994 --> 01:17:03,533
What patient?
Get out of here! Fuck!
711
01:17:06,333 --> 01:17:08,492
To the presbytery, please.
712
01:17:16,009 --> 01:17:18,169
Jasny! Come back!
He isn't here!
713
01:17:26,603 --> 01:17:29,142
Take the road behind the butcher's.
714
01:17:30,566 --> 01:17:32,393
Butcher...
715
01:17:33,694 --> 01:17:35,604
It used to be a synagogue.
716
01:17:39,032 --> 01:17:43,494
Every day at dawn
the tsaddik walked here...
717
01:17:45,998 --> 01:17:48,953
12 kilometres from his village.
718
01:17:50,711 --> 01:17:53,739
He washed in the mikvah
before entering the synagogue
719
01:17:53,839 --> 01:17:58,336
so he could touch the Torah,
and read the holy words.
720
01:18:01,472 --> 01:18:04,758
All came to him for blessings:
721
01:18:05,350 --> 01:18:09,563
Jews, Orthodox Christians and Catholics.
722
01:18:11,815 --> 01:18:14,734
And Scheffer the butcher was here.
723
01:18:16,654 --> 01:18:20,154
This was the Dalachs' bakery.
724
01:18:24,662 --> 01:18:29,372
"The best challah every Friday
for regular customers".
725
01:18:41,095 --> 01:18:43,053
This way...
726
01:18:44,098 --> 01:18:48,844
Eliza, Sarka and Mela
walked to school.
727
01:18:54,775 --> 01:18:56,685
...Hana's sisters.
728
01:19:00,614 --> 01:19:04,067
The most beautiful girls I ever saw.
729
01:19:10,374 --> 01:19:14,669
That was... My whole world.
730
01:19:19,717 --> 01:19:21,758
Almost nothing is left.
731
01:19:25,514 --> 01:19:28,184
Only what's in the memory.
732
01:19:39,487 --> 01:19:42,640
And Janek also returned...
733
01:19:42,740 --> 01:19:46,655
To his beloved Lorcia,
734
01:19:52,542 --> 01:19:57,039
And rode to her gate,
735
01:20:00,758 --> 01:20:03,879
Come out Lorcia, darling,
736
01:20:08,266 --> 01:20:12,596
Her sister came out in green,
737
01:20:17,150 --> 01:20:20,733
"Your Lorcia is in the ground"
738
01:20:26,200 --> 01:20:30,282
He searched all the graves
739
01:20:33,791 --> 01:20:38,585
He rode to Lorcia's grave...
740
01:21:36,855 --> 01:21:38,813
It's all Descartes' fault...
741
01:21:40,150 --> 01:21:43,567
Sod the entire Enlightenment.
742
01:21:44,529 --> 01:21:47,697
It's pointless.
743
01:21:48,491 --> 01:21:49,607
Piotr!
744
01:21:50,785 --> 01:21:53,146
As the Bible says:
745
01:21:53,246 --> 01:21:57,708
When the soul leaves the body
it wanders through dry places.
746
01:21:58,668 --> 01:22:00,237
And it can't find rest
747
01:22:00,337 --> 01:22:01,822
and it won't find it.
748
01:22:01,922 --> 01:22:03,198
Come on Hana.
749
01:22:03,298 --> 01:22:04,825
I'm going to get us out of here.
750
01:22:04,925 --> 01:22:06,883
Now I see the light.
751
01:22:09,721 --> 01:22:11,596
Where are you going?
752
01:22:11,765 --> 01:22:13,140
Careful. It's real wet out there.
753
01:22:15,227 --> 01:22:16,390
Piotr!
754
01:22:20,899 --> 01:22:24,595
Tell me something,
you're such a nice Jewish girl...
755
01:22:24,695 --> 01:22:26,819
and you chose Piotr...
756
01:22:28,532 --> 01:22:30,775
Why for instance, not me?
757
01:22:30,909 --> 01:22:32,950
Am I not good enough?
758
01:22:33,912 --> 01:22:37,863
I'm a bachelor, no drinking habit,
good social status...
759
01:22:41,545 --> 01:22:45,574
Fuck, I think I got lost,
but calm down Hana, calm down.
760
01:22:45,674 --> 01:22:47,383
Piotr!
761
01:23:28,300 --> 01:23:29,546
Dearest guests.
762
01:23:33,430 --> 01:23:38,389
Go back to your homes and sleep in peace.
763
01:23:41,271 --> 01:23:45,353
We'll wake up tomorrow... When...
764
01:23:47,987 --> 01:23:49,945
When we open our eyes...
765
01:23:50,531 --> 01:23:53,023
Everything will be clear to us.
766
01:23:54,535 --> 01:23:56,943
We just have to sleep it off.
767
01:24:05,212 --> 01:24:12,046
We must forget...
What we didn't see here.
768
01:24:16,140 --> 01:24:17,708
Because...
769
01:24:17,808 --> 01:24:21,677
Because what we were eye-witnesses to...
770
01:24:26,358 --> 01:24:30,274
was only the effect
of collective hallucination.
771
01:24:36,410 --> 01:24:40,326
We think we took part in it,
772
01:24:42,875 --> 01:24:45,450
but we only think we did.
773
01:24:51,133 --> 01:24:53,708
I'm dreaming you.
774
01:24:55,346 --> 01:24:58,332
And you're dreaming me.
775
01:24:58,432 --> 01:25:02,462
It's quite simply just a collective dream.
776
01:25:02,562 --> 01:25:05,350
A dream in a dream.
777
01:25:08,484 --> 01:25:12,353
In fact there never was a wedding.
778
01:25:14,198 --> 01:25:17,034
You weren't here.
779
01:25:17,660 --> 01:25:19,654
I wasn't here...
780
01:25:22,582 --> 01:25:26,165
Neither isn't there a groom.
781
01:25:30,631 --> 01:25:32,791
And there never was.
782
01:25:41,893 --> 01:25:45,512
One, two...
54845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.