All language subtitles for Demon_(2015)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,300 --> 00:04:03,258 Isn't there a bridge around here? 2 00:05:23,591 --> 00:05:25,336 Pleased to meet you. Piotrek. 3 00:05:30,848 --> 00:05:32,926 Ok, but my GPS... 4 00:05:36,563 --> 00:05:39,232 I'll design you a new bridge when I get settled in. 5 00:05:46,281 --> 00:05:48,191 Peter! 6 00:05:57,292 --> 00:05:59,036 We can speak Polish. 7 00:06:01,212 --> 00:06:05,200 You insisted on the old barn, keeping up with tradition. 8 00:06:05,300 --> 00:06:06,826 Żaneta likes this place. 9 00:06:06,926 --> 00:06:09,763 I've sent down a digger. Ronaldo will help you. 10 00:06:10,722 --> 00:06:12,680 Pour, Ronaldo... 11 00:06:19,522 --> 00:06:20,549 Listen... 12 00:06:20,649 --> 00:06:24,268 I think it's all been too quick. 13 00:06:25,070 --> 00:06:28,570 I know young people need to get to know each other. 14 00:06:28,865 --> 00:06:30,559 Not shack up right away. 15 00:06:30,659 --> 00:06:32,018 We love each other... 16 00:06:32,118 --> 00:06:35,535 - We don't want to wait. - I'm being totally frank with you. 17 00:06:36,915 --> 00:06:38,608 I don't know you. 18 00:06:38,708 --> 00:06:43,288 A few Skype calls in English can hardly be called knowing someone. 19 00:06:44,840 --> 00:06:46,383 But anyway... 20 00:06:47,425 --> 00:06:50,297 I hope Żaneta knows what she's doing. 21 00:06:52,055 --> 00:06:54,428 What can I do? All I can do is wish you well. 22 00:06:57,894 --> 00:07:00,303 Here's the timetable. 23 00:07:00,689 --> 00:07:02,398 Timetable? 24 00:07:05,152 --> 00:07:07,644 - Yeah, timetable. - Timetable. 25 00:08:01,250 --> 00:08:02,200 Stop! 26 00:08:02,584 --> 00:08:03,581 Don't bother. 27 00:08:03,752 --> 00:08:05,129 I'll manage. 28 00:08:08,632 --> 00:08:10,341 I'll manage! 29 00:08:30,279 --> 00:08:31,395 The keys to the house. 30 00:08:32,448 --> 00:08:33,349 I'll drive you back. 31 00:08:33,449 --> 00:08:35,407 I'll manage. 32 00:08:51,675 --> 00:08:53,052 Wonderful! 33 00:09:10,486 --> 00:09:12,444 Come here. 34 00:09:13,656 --> 00:09:14,902 Come here! 35 00:09:59,410 --> 00:10:00,692 - Cheers! - Thanks. 36 00:14:25,636 --> 00:14:27,131 It's drizzling. 37 00:14:27,304 --> 00:14:28,104 How cute... 38 00:14:30,808 --> 00:14:32,766 Drizzle, drizzling. 39 00:14:42,820 --> 00:14:44,778 ...one little cloud. 40 00:14:49,869 --> 00:14:51,827 I know, I know... 41 00:15:00,838 --> 00:15:02,417 Piotr? 42 00:15:14,852 --> 00:15:16,810 Anybody here? 43 00:16:20,543 --> 00:16:22,003 Brother! 44 00:16:33,848 --> 00:16:35,889 We're just missing the swimming pool. 45 00:16:43,608 --> 00:16:45,352 Bachelor boy! 46 00:16:46,403 --> 00:16:47,898 Where are you? 47 00:16:49,406 --> 00:16:50,901 He's hiding... 48 00:16:57,997 --> 00:16:59,790 Python! 49 00:17:00,083 --> 00:17:02,041 Have you spoken to him? 50 00:17:03,712 --> 00:17:05,207 He's vanished. 51 00:17:05,755 --> 00:17:08,461 I don't know, sister. Maybe he doesn't love you anymore. 52 00:17:09,467 --> 00:17:11,426 I'd be scared of you. 53 00:17:11,970 --> 00:17:13,880 Where's everywhere? 54 00:17:16,683 --> 00:17:18,641 Wait. I'll call you later. 55 00:17:46,004 --> 00:17:47,906 Your brother-in-law is here! 56 00:17:48,006 --> 00:17:49,964 You know what this means in Poland? 57 00:18:08,026 --> 00:18:09,023 Have you two met? 58 00:18:23,292 --> 00:18:25,961 Fuck... My mother used to do it for me. 59 00:18:38,515 --> 00:18:40,592 Go on. Pour some vodka. 60 00:19:06,877 --> 00:19:08,041 See that? 61 00:19:40,119 --> 00:19:41,020 I, Żaneta... 62 00:19:41,120 --> 00:19:43,528 Take you, Piotr... 63 00:19:44,123 --> 00:19:46,330 as my husband. 64 00:19:49,545 --> 00:19:51,289 As my husband. 65 00:19:52,840 --> 00:19:54,798 As my husband. 66 00:19:55,509 --> 00:19:57,717 To have and to hold... 67 00:19:58,137 --> 00:19:59,134 To love, 68 00:19:59,847 --> 00:20:01,011 honour... 69 00:20:01,140 --> 00:20:04,391 obey, 70 00:20:04,518 --> 00:20:07,390 for as long as we both shall live. 71 00:21:10,209 --> 00:21:12,168 Not like that. 72 00:21:19,385 --> 00:21:20,631 Zofia, Zygmunt... 73 00:21:21,179 --> 00:21:22,539 For mum and dad! 74 00:21:22,639 --> 00:21:24,217 My dears! 75 00:21:25,350 --> 00:21:27,557 I learned this song from my grandma! 76 00:21:28,227 --> 00:21:29,557 Band please! 77 00:21:34,734 --> 00:21:36,219 Who's taking a wife? He's taking a wife, 78 00:21:36,319 --> 00:21:37,637 I won't take a wife! 79 00:21:37,737 --> 00:21:39,305 The boys will come to me, 80 00:21:39,405 --> 00:21:41,031 I won't be asking them! 81 00:21:57,465 --> 00:21:58,992 Who's whining on life? He's whining on life, 82 00:21:59,092 --> 00:22:00,243 I won't whine on life! 83 00:22:00,343 --> 00:22:01,536 I've got pounds in my pocket, 84 00:22:01,636 --> 00:22:03,345 and it's all I need! 85 00:22:22,282 --> 00:22:24,441 - Tip your head back. - What? 86 00:22:26,953 --> 00:22:29,445 Well, the groom's just lost his cherry. 87 00:22:30,290 --> 00:22:32,192 Let's keep on dancing! 88 00:22:32,292 --> 00:22:34,036 Music, maestro, please. 89 00:23:01,947 --> 00:23:03,905 I love you. 90 00:23:09,663 --> 00:23:11,407 Someone's watching us. 91 00:23:15,335 --> 00:23:16,862 He doesn't mind. 92 00:23:16,962 --> 00:23:18,955 Doesn't mind? 93 00:23:20,716 --> 00:23:22,626 I can't with grandpa watching. 94 00:23:46,700 --> 00:23:48,409 Alright! That's enough! 95 00:23:49,161 --> 00:23:50,193 Come on! 96 00:23:50,746 --> 00:23:53,119 Hey boys! No toys to play with? 97 00:23:58,837 --> 00:24:00,332 Enough! 98 00:24:13,393 --> 00:24:14,343 I'm sorry... 99 00:24:17,398 --> 00:24:19,356 Come on. Let's get inside! 100 00:24:25,406 --> 00:24:26,569 What? 101 00:24:27,491 --> 00:24:29,401 You seem different. 102 00:24:30,744 --> 00:24:32,987 I'm not Python any more, I'm Piotr. 103 00:24:33,414 --> 00:24:34,364 Did you forget? 104 00:24:56,979 --> 00:24:59,305 Kiss the groom! 105 00:25:04,236 --> 00:25:05,513 Thank you, thank you... 106 00:25:05,613 --> 00:25:09,314 Now the professor would like to say a few words. 107 00:25:09,783 --> 00:25:11,560 Please... Bravo! 108 00:25:11,660 --> 00:25:15,564 I'd like to say... On this special day... 109 00:25:15,664 --> 00:25:17,160 Louder! 110 00:25:18,459 --> 00:25:20,361 Here... Bravely! 111 00:25:20,461 --> 00:25:24,412 Let me recall Stach, your grandfather, Żaneta. 112 00:25:24,799 --> 00:25:26,242 He once said: 113 00:25:26,342 --> 00:25:28,369 "Just wait 30 or 40 years. 114 00:25:28,469 --> 00:25:30,871 We won't have much of it, 115 00:25:30,971 --> 00:25:33,760 but our grandchildren will." 116 00:25:35,851 --> 00:25:38,588 He said it somewhere near here. 117 00:25:38,688 --> 00:25:41,227 Right by this marquee. 118 00:25:41,482 --> 00:25:44,427 I mean the marquee wasn't there then, 119 00:25:44,527 --> 00:25:49,071 but when you leave the house it's on the north-west side... 120 00:25:49,532 --> 00:25:54,187 Of course, Staszek wanted Żaneta to inherit this house. 121 00:25:54,287 --> 00:25:56,197 It was his last will. 122 00:25:56,789 --> 00:25:58,830 It's a good bit of land. 123 00:26:00,334 --> 00:26:02,293 And I confirm it. 124 00:26:02,545 --> 00:26:04,337 I know a thing or two. 125 00:26:04,797 --> 00:26:06,874 Listen to an old Jew. 126 00:26:07,008 --> 00:26:08,918 I can still do my math. 127 00:26:10,261 --> 00:26:12,330 Perhaps it's good that it's raining, 128 00:26:12,430 --> 00:26:15,385 because it reminds us of the tears of despair, 129 00:26:15,975 --> 00:26:20,437 of which there were many more than tears of joy. 130 00:26:21,522 --> 00:26:23,424 We aren't at school now! 131 00:26:23,524 --> 00:26:24,884 I know, I know... 132 00:26:24,984 --> 00:26:26,177 Maybe it's not the time. 133 00:26:26,277 --> 00:26:28,096 But on the other hand... 134 00:26:28,196 --> 00:26:30,403 As Aristotle said: 135 00:26:31,532 --> 00:26:34,451 "Whoever does not partake of society... 136 00:26:34,827 --> 00:26:36,771 is either a god... 137 00:26:36,871 --> 00:26:38,773 or a beast." 138 00:26:38,873 --> 00:26:41,359 There's no man without society... 139 00:26:41,459 --> 00:26:44,821 and there's no society without memory. 140 00:26:44,921 --> 00:26:47,282 Beautiful words... 141 00:26:47,382 --> 00:26:51,077 Keep that memory in your hearts... 142 00:26:51,177 --> 00:26:53,135 Beautiful words... 143 00:26:53,638 --> 00:26:56,510 Our thanks to the schoolteacher for those beautiful words! 144 00:27:00,562 --> 00:27:02,140 And now... 145 00:27:04,566 --> 00:27:06,524 I've got good news for you, my dears. 146 00:27:07,610 --> 00:27:09,568 I won't be singing this evening. 147 00:27:10,572 --> 00:27:11,983 But seriously... 148 00:27:12,198 --> 00:27:15,477 I won't propose a toast, because as you know 149 00:27:15,577 --> 00:27:16,978 I don't drink. 150 00:27:17,078 --> 00:27:19,981 I won't talk too long, because in my job all I ever say is: 151 00:27:20,081 --> 00:27:21,983 "Don't drink, don't smoke". 152 00:27:22,083 --> 00:27:24,706 And no one listens to me anyway. 153 00:27:27,797 --> 00:27:30,492 Instead, let the music speak for me. 154 00:27:30,592 --> 00:27:32,087 Dear Żaneta and... 155 00:27:35,597 --> 00:27:38,967 - Piotr! - I know... Piotr. 156 00:27:39,476 --> 00:27:41,002 And now a piece of music especially for you, 157 00:27:41,102 --> 00:27:43,505 which works better than aspirin, better even than Prozac. 158 00:27:43,605 --> 00:27:45,978 I'll stake all my medical diplomas. 159 00:27:46,149 --> 00:27:48,107 Today I offer it without prescription. 160 00:27:59,120 --> 00:28:03,582 - Play something Polish! - Something funny! 161 00:29:30,671 --> 00:29:31,613 Just a little glass... 162 00:29:31,713 --> 00:29:33,754 No... One glass and then another. 163 00:29:34,716 --> 00:29:36,368 I've been there. Vodka and I are divorced 164 00:29:36,468 --> 00:29:37,745 and I've put it behind me. 165 00:29:37,845 --> 00:29:40,220 It's called the "irretrievable breakdown of the marriage." 166 00:30:45,121 --> 00:30:46,746 I'm coming, I'm coming! 167 00:31:00,803 --> 00:31:02,761 Hey, Marzenka, Mariolka, we're talking here! 168 00:31:04,932 --> 00:31:07,424 What are you up to? Looking for worms? 169 00:31:12,189 --> 00:31:13,768 - You think it's funny? - Yeah. 170 00:31:20,489 --> 00:31:22,115 - Fuck off! - Gents! 171 00:31:22,825 --> 00:31:25,578 What's up, gents? First fight tonight? 172 00:31:26,078 --> 00:31:27,563 He's got a problem. 173 00:31:27,663 --> 00:31:29,574 Peter, what's wrong? 174 00:31:39,717 --> 00:31:41,794 You ought to know, dad. 175 00:31:46,224 --> 00:31:48,134 It was here. 176 00:31:52,563 --> 00:31:54,522 But there's nothing here. 177 00:31:55,858 --> 00:31:57,817 There was a hole here a minute ago. 178 00:32:00,446 --> 00:32:02,440 But what did it look like? 179 00:32:03,908 --> 00:32:05,320 Normally... 180 00:32:10,915 --> 00:32:12,025 Skeleton. 181 00:32:12,125 --> 00:32:13,860 From a biology lab? 182 00:32:13,960 --> 00:32:17,294 - Yes, the same. - Yeah, from a biology lab! 183 00:32:18,881 --> 00:32:21,837 Skeleton... I recall now... 184 00:32:22,260 --> 00:32:23,787 It's a dog. 185 00:32:23,887 --> 00:32:25,789 Dad had three dogs. 186 00:32:25,889 --> 00:32:28,760 He must have buried it in the garden. So it's a dog. 187 00:32:28,933 --> 00:32:30,974 I know what a dog looks like! 188 00:32:31,895 --> 00:32:33,769 Alright, listen! 189 00:32:35,064 --> 00:32:37,639 Let's not all go abracadabra here. 190 00:32:38,776 --> 00:32:40,854 Let's say there's something there, 191 00:32:42,197 --> 00:32:44,155 but we won't start digging right now. 192 00:32:44,324 --> 00:32:46,601 We're drunk and we'll drown in this mud. 193 00:32:46,701 --> 00:32:48,611 We won't see anything anyway. 194 00:32:48,912 --> 00:32:51,238 We'll do it when we're sober. 195 00:32:52,582 --> 00:32:55,667 For now, not a word. 196 00:32:56,753 --> 00:33:01,048 Especially not to Żaneta. 197 00:33:05,804 --> 00:33:07,596 Jasny! 198 00:33:11,518 --> 00:33:12,764 Sit down! 199 00:33:16,731 --> 00:33:18,440 Right. Talk. 200 00:33:19,526 --> 00:33:22,896 Is this a wind-up? Taking the piss? 201 00:33:24,197 --> 00:33:25,906 Course not... 202 00:33:26,199 --> 00:33:28,193 You always have some dumb ideas. 203 00:33:30,954 --> 00:33:32,856 Back off, I don't know anything. 204 00:33:32,956 --> 00:33:34,700 What's it all about then? 205 00:33:38,128 --> 00:33:41,913 - Maybe you know something? - How the fuck should I know? 206 00:33:44,092 --> 00:33:46,382 You knew grandpa better than I did. 207 00:34:44,987 --> 00:34:46,980 Just having a rest. 208 00:34:47,156 --> 00:34:49,266 I feel trapped in a crowd like that. 209 00:34:49,366 --> 00:34:51,018 I know how it might look. 210 00:34:51,118 --> 00:34:55,117 The doctor sneaked out to have a drink on the sly. 211 00:34:55,622 --> 00:34:59,123 But it's not what it seems... Who am I telling anyway? 212 00:34:59,251 --> 00:35:02,696 Sometimes it's hard to exchange a word - never mind a thought - with anyone here. 213 00:35:02,796 --> 00:35:05,999 Easy, easy... Hyperventilation, nerves, stress. Typical. 214 00:35:06,675 --> 00:35:10,621 Best get it out of your head... 215 00:35:10,721 --> 00:35:12,798 or better yet out of your stomach. 216 00:35:15,559 --> 00:35:19,688 I have to tell you: The house is lovely, really lovely. 217 00:35:20,064 --> 00:35:21,014 One thing! 218 00:35:21,398 --> 00:35:24,301 Just have to eliminate the rain 219 00:35:24,401 --> 00:35:26,027 and it will be perfect. 220 00:35:36,705 --> 00:35:39,066 Did Żaneta's grandfather build it? 221 00:35:39,166 --> 00:35:40,448 The house? 222 00:35:41,502 --> 00:35:43,412 No, it was here already. 223 00:35:46,382 --> 00:35:47,877 I don't get it. 224 00:35:50,803 --> 00:35:53,039 Did you know her grandfather? 225 00:35:53,139 --> 00:35:55,631 Very decent man... 226 00:35:56,350 --> 00:35:59,637 As pure as the purss... 227 00:36:00,020 --> 00:36:02,061 As pure as the pursts... 228 00:36:04,358 --> 00:36:06,435 Fuck hell I can't even... You see? 229 00:36:06,652 --> 00:36:09,524 As pure as the purest driven snow. 230 00:36:13,784 --> 00:36:15,612 Let's be honest. 231 00:36:16,120 --> 00:36:19,241 No one's perfect. No one. 232 00:36:20,124 --> 00:36:25,083 What happens when a white snowflake falls into a dirty puddle? 233 00:36:29,842 --> 00:36:31,635 I'm an atheist. 234 00:36:32,345 --> 00:36:34,338 I'm interested in facts and analysis. 235 00:36:35,681 --> 00:36:37,177 Ask the priest about abstraction. 236 00:36:40,937 --> 00:36:42,729 - Thank you... - Beautiful wedding. 237 00:36:53,574 --> 00:36:56,327 Come here, your turn... 238 00:36:57,620 --> 00:36:59,863 Come here! We're waiting for you. 239 00:37:01,082 --> 00:37:02,625 I'm coming, I'm coming. 240 00:37:03,167 --> 00:37:05,291 Kiss the groom! Kiss the groom! 241 00:37:07,255 --> 00:37:10,921 You'll get a kiss from me soon, mate! 242 00:37:13,594 --> 00:37:15,505 My dears... 243 00:37:16,389 --> 00:37:19,225 Seems to be good son-in-law material... 244 00:37:20,059 --> 00:37:23,394 And he's been recommended by my first-born. 245 00:37:23,563 --> 00:37:25,548 He's even promised to rebuild the bridge. 246 00:37:25,648 --> 00:37:27,558 The one the Germans destroyed. 247 00:37:30,737 --> 00:37:32,695 Ladies and gentlemen... 248 00:37:33,531 --> 00:37:37,150 Just like in any trade, it's the same in life. 249 00:37:37,785 --> 00:37:41,072 The young take their places, and the old ones let go. 250 00:37:42,665 --> 00:37:44,317 No, no... 251 00:37:44,417 --> 00:37:46,790 We have to make room for the young. 252 00:37:47,629 --> 00:37:50,963 There's enough room, you can start on your own. 253 00:37:51,633 --> 00:37:53,952 And your family next door will help you. 254 00:37:54,052 --> 00:37:57,636 Change diapers and the potty. 255 00:37:58,306 --> 00:37:59,635 In brief... 256 00:38:00,934 --> 00:38:02,477 Welcome home. 257 00:38:04,312 --> 00:38:06,306 Wash your hands. 258 00:38:08,983 --> 00:38:12,187 I'll hang on to the digger though. 259 00:38:12,821 --> 00:38:16,321 It's harder to part with than my daughter. 260 00:38:16,866 --> 00:38:18,112 Daddy... 261 00:38:19,369 --> 00:38:21,612 Your turn, Peter. 262 00:38:26,668 --> 00:38:28,626 We'll make good use of the digger. 263 00:38:29,587 --> 00:38:31,448 You won't minding if I... 264 00:38:31,548 --> 00:38:32,741 Won't mind. 265 00:38:32,841 --> 00:38:35,869 Won't mind if I keep it a bit longer. 266 00:38:35,969 --> 00:38:38,093 Just don't take it to bed with you! 267 00:38:41,891 --> 00:38:46,186 We don't know each other well yet... 268 00:38:46,646 --> 00:38:49,221 The more I appreciate such a wonderful reception. 269 00:38:54,487 --> 00:38:56,113 And... 270 00:39:03,580 --> 00:39:06,249 He's lost the thread. 271 00:39:14,299 --> 00:39:16,201 And I hope... 272 00:39:16,301 --> 00:39:19,054 We'll live here for many years... 273 00:39:19,721 --> 00:39:21,679 Me... 274 00:39:23,100 --> 00:39:25,010 and Hana. 275 00:39:27,562 --> 00:39:29,556 Who's Hana? 276 00:39:33,527 --> 00:39:37,063 Żaneta, my honey! 277 00:39:38,198 --> 00:39:40,275 You've had enough, mate! 278 00:39:42,327 --> 00:39:44,784 'Hana' is what I call the digger. 279 00:39:46,331 --> 00:39:51,290 Thank you father, thank you mother. 280 00:39:52,337 --> 00:39:57,000 You brought me up beautifully. 281 00:39:58,343 --> 00:40:02,342 It's time for me to leave. 282 00:40:04,224 --> 00:40:11,972 Bless me as I can't come back now... 283 00:40:21,116 --> 00:40:23,324 The bride and groom! 284 00:40:28,374 --> 00:40:30,332 Was Hana an old girlfriend? 285 00:40:31,001 --> 00:40:33,125 Planning to cheat on me already? 286 00:40:34,046 --> 00:40:35,531 No... really... 287 00:40:35,631 --> 00:40:37,541 Where's the ring? 288 00:40:38,550 --> 00:40:40,509 I think I know where you left it. 289 00:40:41,553 --> 00:40:44,472 - Everything OK? - Yes... I feel a bit strange... 290 00:40:45,808 --> 00:40:47,267 Alcohol. 291 00:40:47,559 --> 00:40:50,431 Polish wedding... You'd better dance it off. 292 00:40:51,355 --> 00:40:54,091 Żaneta, I have to tell you something. 293 00:40:54,191 --> 00:40:56,766 Now the groom will dance with the happy mother-in-law! 294 00:40:57,194 --> 00:40:58,971 Change your partners! 295 00:40:59,071 --> 00:41:00,780 No, no, no... 296 00:41:00,906 --> 00:41:03,114 No excuses... It's important. 297 00:41:05,619 --> 00:41:07,897 Well, the bride groom's spinning his mother-in-law around. 298 00:41:07,997 --> 00:41:11,367 The first and last time. Poor old mother-in-laws. 299 00:41:12,209 --> 00:41:13,694 What's going on? 300 00:41:13,794 --> 00:41:16,369 I told them not to overdo it with the booze. 301 00:41:17,798 --> 00:41:22,794 When they serve you tell them the best man will take it off your hands. 302 00:41:26,265 --> 00:41:28,934 Change partners again! 303 00:41:32,104 --> 00:41:34,062 The bride is waiting... 304 00:42:23,239 --> 00:42:25,316 I have a question... 305 00:42:30,621 --> 00:42:32,398 Is it possible... 306 00:42:32,498 --> 00:42:34,456 that the spirit of a dead person... 307 00:42:38,880 --> 00:42:41,574 can appear before us? 308 00:42:41,674 --> 00:42:43,253 How do you mean? 309 00:42:43,676 --> 00:42:45,469 Normally... 310 00:42:50,558 --> 00:42:53,726 There's a spirit... 311 00:42:55,605 --> 00:42:58,358 and I can see it. 312 00:42:59,609 --> 00:43:02,611 You mean the memory of a loved one? 313 00:43:07,492 --> 00:43:09,450 I know it sounds stupid, but... 314 00:43:46,489 --> 00:43:49,267 What's this, Father? Managed to sin already? 315 00:43:49,367 --> 00:43:51,478 I'm sorry, I have to go... 316 00:43:51,578 --> 00:43:56,483 Please sit, Father, please... I'll come with a bottle in a minute. 317 00:43:56,583 --> 00:43:58,909 But first a swift one with my son-in-law. 318 00:43:59,919 --> 00:44:02,209 I can hardly talk to my son-in-law. 319 00:44:02,339 --> 00:44:06,040 Either not around or talking to somebody else. 320 00:44:06,551 --> 00:44:09,304 We have to get to know each other! 321 00:44:11,598 --> 00:44:13,093 But it's like drinking. 322 00:44:13,725 --> 00:44:15,553 Only with your head not with an appetizer. 323 00:44:18,021 --> 00:44:20,674 You should watch your mouth after you had a few. 324 00:44:20,774 --> 00:44:22,352 Once it's out it's too late. 325 00:44:22,692 --> 00:44:26,359 People start whispering and you don't even know who started it. 326 00:44:26,613 --> 00:44:27,942 It's the butterfly effect. 327 00:44:30,742 --> 00:44:35,286 There's a theory: if a butterfly flaps its wings somewhere, 328 00:44:35,413 --> 00:44:37,441 it can cause a disaster. 329 00:44:37,541 --> 00:44:39,250 Get out, get out! 330 00:44:42,337 --> 00:44:46,253 - Do you know anything more... - What about? 331 00:44:47,759 --> 00:44:49,919 About that skeleton. 332 00:44:50,595 --> 00:44:53,965 You see how it sounds, depending on what words you use. 333 00:44:55,726 --> 00:44:58,395 Then you'll say you didn't mean it. 334 00:44:59,271 --> 00:45:01,395 But no one will hear you. 335 00:45:01,857 --> 00:45:04,230 I know what I saw. 336 00:45:05,485 --> 00:45:06,862 You saw it. 337 00:45:07,321 --> 00:45:08,732 But I didn't. 338 00:45:15,662 --> 00:45:18,315 ...and you bridesmaids take off your veils. 339 00:45:18,415 --> 00:45:21,618 Just don't ruin your hair... 340 00:45:34,681 --> 00:45:36,640 Make way! 341 00:45:40,437 --> 00:45:44,981 And this morning by the church bells were chiming... 342 00:45:46,235 --> 00:45:47,970 Let's roll him! 343 00:45:48,070 --> 00:45:50,277 Just leave him. 344 00:45:56,704 --> 00:45:58,080 Get ready. 345 00:45:58,539 --> 00:45:59,999 Except you, kid. 346 00:46:02,501 --> 00:46:04,245 You can't either, dear uncle. 347 00:46:12,303 --> 00:46:14,343 Jasny! Jasny! 348 00:46:19,977 --> 00:46:21,353 Doctor! 349 00:46:23,188 --> 00:46:24,548 Piotr, it's fine. 350 00:46:24,648 --> 00:46:28,177 - We ought to take him. Just in case. - Don't worry, boys. I'll look after him. 351 00:46:28,277 --> 00:46:30,638 You can't take the groom away from his wedding. 352 00:46:30,738 --> 00:46:33,557 It's just epilepsy. Nothing serious. 353 00:46:33,657 --> 00:46:35,226 Żaneta, has he had any attacks before? 354 00:46:35,326 --> 00:46:36,811 No, never... 355 00:46:36,911 --> 00:46:38,869 I mean... Not since I've known him. 356 00:46:39,205 --> 00:46:41,874 You haven't known each other long... 357 00:46:42,875 --> 00:46:44,703 Jasny, come here. 358 00:46:46,212 --> 00:46:47,905 Listen, go and fetch more vodka from the car. 359 00:46:48,005 --> 00:46:51,659 We'll have to get everyone drunk. They can't see the groom like this. 360 00:46:51,759 --> 00:46:52,827 - How many bottles? - All of them! 361 00:46:52,927 --> 00:46:55,579 - Why all of... - I said all of them! 362 00:46:55,679 --> 00:46:56,629 Ronaldo! 363 00:46:57,807 --> 00:46:59,681 Have them turn off that siren! 364 00:47:05,231 --> 00:47:07,592 - Off you go, boys. - Are you sure you're up to...? 365 00:47:07,692 --> 00:47:12,388 Look at me. He's in the care of a doctor. 366 00:47:12,488 --> 00:47:16,475 When the stimulants kick in he'll be as quiet as a lamb. 367 00:47:16,575 --> 00:47:18,534 Have a good party... 368 00:47:20,121 --> 00:47:23,206 No use getting emotional. 369 00:47:24,667 --> 00:47:27,455 Piotr... 370 00:47:29,297 --> 00:47:30,490 He's not responding. 371 00:47:30,590 --> 00:47:33,627 Give him time, Żaneta. He had a double dose. 372 00:47:34,510 --> 00:47:35,328 It needs time. 373 00:47:35,428 --> 00:47:38,998 He drank too much and maybe took something. 374 00:47:39,098 --> 00:47:43,726 We shouldn't take a blood test, it might cause problems, I reckon. 375 00:47:44,812 --> 00:47:47,102 Piotr, is it OK? 376 00:47:47,607 --> 00:47:48,758 I'll be back... 377 00:47:48,858 --> 00:47:54,363 Go on! Don't worry about a thing. Have fun! 378 00:47:56,282 --> 00:47:58,608 Don't worry, don't worry... 379 00:48:02,663 --> 00:48:04,787 Relax, relax. 380 00:48:09,837 --> 00:48:11,796 I won't offer it to you... 381 00:48:15,301 --> 00:48:17,203 Take it! And hurry up! 382 00:48:17,303 --> 00:48:18,204 What did you give him? 383 00:48:18,304 --> 00:48:20,547 - I didn't give him anything.. - Yeah, right! 384 00:48:22,976 --> 00:48:24,627 Maybe he had something he took. 385 00:48:24,727 --> 00:48:26,296 - I swear. - Fuck your promises. 386 00:48:26,396 --> 00:48:28,555 A stupid joke of yours. 387 00:48:29,232 --> 00:48:32,093 Even if I had something, he wouldn't have taken it. 388 00:48:32,193 --> 00:48:33,428 He doesn't even drink much. 389 00:48:33,528 --> 00:48:36,765 - Great. What's up with him then? - I don't fucking know. 390 00:48:36,865 --> 00:48:38,349 I've never seen him like this. 391 00:48:38,449 --> 00:48:40,609 Where the fuck are you going? Fuck this! 392 00:48:48,668 --> 00:48:50,626 Don't you dare lie! 393 00:48:54,632 --> 00:48:56,092 False alarm. 394 00:48:56,885 --> 00:49:00,580 Everything's fine. It's under control. 395 00:49:00,680 --> 00:49:02,207 Faster, faster! 396 00:49:02,307 --> 00:49:04,633 As Piotr would say... 397 00:49:08,146 --> 00:49:09,772 Hurry up! Move! 398 00:49:11,566 --> 00:49:14,427 I've put almost everything out. I left a few. For a rainy day. 399 00:49:14,527 --> 00:49:16,805 Isn't it fucking rainy enough? 400 00:49:16,905 --> 00:49:19,148 Well? Start using your brain after thirty years. 401 00:49:19,908 --> 00:49:21,184 What's your problem? 402 00:49:21,284 --> 00:49:23,603 You found a fucked-up husband for you sister! 403 00:49:23,703 --> 00:49:25,199 That's the problem. 404 00:49:25,413 --> 00:49:26,815 So it's all my fault now. 405 00:49:26,915 --> 00:49:27,774 Whose is it? 406 00:49:27,874 --> 00:49:29,868 Can't you see he's epileptic? 407 00:49:30,085 --> 00:49:31,570 How was I supposed to know? 408 00:49:31,670 --> 00:49:32,946 How were you supposed to know? 409 00:49:33,046 --> 00:49:35,668 How the fuck are you supposed to know anything? 410 00:49:35,924 --> 00:49:37,826 How much vodka are we left with? 411 00:49:37,926 --> 00:49:39,619 - Come dance! - Hurry up! 412 00:49:39,719 --> 00:49:44,429 - You got your duties as the best man! - Wanna dance? We'll dance! 413 00:49:51,148 --> 00:49:53,106 Where? 414 00:49:54,401 --> 00:49:56,345 Here? 415 00:49:56,445 --> 00:49:58,403 That's what he said. 416 00:49:59,948 --> 00:50:01,858 Really? 417 00:50:04,953 --> 00:50:07,481 I don't know. Maybe he was making it up. 418 00:50:07,581 --> 00:50:10,915 Didn't you see how he was behaving? 419 00:50:13,962 --> 00:50:16,715 Why didn't anybody tell me? 420 00:50:17,758 --> 00:50:21,092 But I thought you knew. 421 00:50:26,016 --> 00:50:27,501 If it was me... 422 00:50:27,601 --> 00:50:30,389 I'd have told you right away. 423 00:51:49,892 --> 00:51:52,265 Keep playing! 424 00:51:56,065 --> 00:51:57,346 Help him! 425 00:53:03,341 --> 00:53:06,452 Ok, ok. I mean not OK. That was a heavy dose. 426 00:53:06,552 --> 00:53:11,381 All right... He's not exactly well but we'll figure it out. 427 00:53:12,141 --> 00:53:14,961 Where's that bloody son of mine? 428 00:53:15,061 --> 00:53:17,672 Piotr please tell me how can I help you? 429 00:53:17,772 --> 00:53:19,682 Żaneta! Be careful! 430 00:53:20,149 --> 00:53:22,060 Give him the fucking injection! 431 00:53:22,610 --> 00:53:24,687 Haste makes waste. 432 00:53:29,158 --> 00:53:30,618 Go on! 433 00:53:37,125 --> 00:53:39,083 Now hold him steady. 434 00:53:50,763 --> 00:53:53,137 What's that? Is he talking German? 435 00:53:54,392 --> 00:53:56,127 Talking in... Foreign languages... 436 00:53:56,227 --> 00:53:58,304 Taiwan! 437 00:53:58,438 --> 00:54:00,230 Go away! 438 00:54:02,692 --> 00:54:04,844 Why's the bloody priest here? 439 00:54:04,944 --> 00:54:06,596 - I thought... - What? What did you think with? 440 00:54:06,696 --> 00:54:09,474 - I'm sorry... - Piotrek found a skeleton in the ground. 441 00:54:09,574 --> 00:54:11,267 You fucking idiot! 442 00:54:11,367 --> 00:54:14,020 I didn't tell her anything. Get off me, will you? 443 00:54:14,120 --> 00:54:16,940 I came to say goodbye. I've got work to do tomorrow. 444 00:54:17,040 --> 00:54:18,500 Listen... 445 00:54:22,128 --> 00:54:24,371 There's no skeleton. 446 00:54:26,424 --> 00:54:29,759 It's the ravings of a sick mind. 447 00:54:30,011 --> 00:54:33,123 Żaneta, except no one's seen it. Apart from him. 448 00:54:33,223 --> 00:54:35,375 Why don't you ask him? 449 00:54:35,475 --> 00:54:39,972 - What skeleton? - It might be a spirit. 450 00:54:41,064 --> 00:54:42,257 He's talking in a foreign language. 451 00:54:42,357 --> 00:54:46,928 He's talking German. Big deal. He talks English too and even Polish. 452 00:54:47,028 --> 00:54:50,979 - That isn't German. - Even better. He's talking crap. 453 00:54:51,199 --> 00:54:52,142 Could you say something, Father? 454 00:54:52,242 --> 00:54:54,995 Here we go! 455 00:54:57,622 --> 00:55:00,150 Well, the doctor said it's epilepsy. 456 00:55:00,250 --> 00:55:05,209 I did - but I take it back. I've never seen epilepsy like this, have you? 457 00:55:06,256 --> 00:55:08,617 It must be possible to explain it from a medical point of view. 458 00:55:08,717 --> 00:55:11,078 Really? How? How do you explain it? 459 00:55:11,178 --> 00:55:14,498 I don't know... Food poisoning, neurosis, psychosis perhaps. 460 00:55:14,598 --> 00:55:16,958 Esotericism might have something to say. 461 00:55:17,058 --> 00:55:17,876 Split personality. 462 00:55:17,976 --> 00:55:18,794 Schizophrenia. 463 00:55:18,894 --> 00:55:19,961 Multiple personality. 464 00:55:20,061 --> 00:55:21,755 Fascinating illness. 465 00:55:21,855 --> 00:55:24,967 The mind, emotions and motivations. All of this becomes fragmented. 466 00:55:25,067 --> 00:55:29,611 But cases like these don't happen... Do you understand? 467 00:55:29,863 --> 00:55:33,778 And if they don't, then the groom's in fact possessed. 468 00:55:34,743 --> 00:55:36,286 Dears... I'll tell you... 469 00:55:37,496 --> 00:55:40,699 It is suspected to be a case of food poisoning. 470 00:55:44,086 --> 00:55:48,740 Let me stress it has nothing to do with the food we've been serving. 471 00:55:48,840 --> 00:55:53,203 It was something he ate earlier. Probably while he was still... 472 00:55:53,303 --> 00:55:55,012 in London. 473 00:55:56,306 --> 00:56:02,346 The last thing Żaneta and Piotr want is for you to be worried about it. 474 00:56:03,522 --> 00:56:07,217 I fully understand your concern. My wife and I were afraid of what might happen, 475 00:56:07,317 --> 00:56:10,220 but the doctor has calmed our nerves. 476 00:56:10,320 --> 00:56:14,271 As he has seen hundreds, maybe even thousands of such cases. 477 00:56:15,200 --> 00:56:18,562 As we were leaving, the groom was racing back here 478 00:56:18,662 --> 00:56:20,620 and actually wanted to dance. 479 00:56:21,331 --> 00:56:22,827 But I... 480 00:56:23,876 --> 00:56:25,287 He needs to rest. 481 00:56:25,878 --> 00:56:28,370 Saint Michael, the Archangel, defend us in battle, 482 00:56:30,340 --> 00:56:32,882 Be our defense against the wickedness and snares of the devil. 483 00:56:34,511 --> 00:56:36,304 May God rebuke him, we humbly pray. 484 00:56:43,354 --> 00:56:45,098 That's Yiddish. 485 00:56:46,357 --> 00:56:48,315 - Yiddish? - Yes. 486 00:56:49,526 --> 00:56:50,636 It's too weak. 487 00:56:50,736 --> 00:56:53,358 We need something more powerful. Maybe try something in Latin? 488 00:57:00,037 --> 00:57:01,153 Amen. 489 00:57:35,114 --> 00:57:37,072 Are you out of your fucking mind? 490 00:57:37,408 --> 00:57:39,236 Let him go! 491 00:57:46,250 --> 00:57:49,320 Saint Michael, the Archangel, defend us in battle... 492 00:57:49,420 --> 00:57:53,122 Be our defense against the wickedness... 493 00:59:16,674 --> 00:59:18,419 Professor, please... 494 00:59:24,265 --> 00:59:25,291 Yes? 495 00:59:25,391 --> 00:59:27,468 What do you mean "yes"? Open the bloody door. 496 00:59:27,852 --> 00:59:29,963 Let us in! 497 00:59:30,063 --> 00:59:31,973 Are you crazy? 498 00:59:40,323 --> 00:59:41,699 Have you all gone fucking mad? 499 00:59:42,409 --> 00:59:43,743 He's been shouting his head off. 500 00:59:47,205 --> 00:59:50,483 Bring the band in, otherwise all the guests will come here if he keeps wailing. 501 00:59:50,583 --> 00:59:52,458 Professor, please... 502 00:59:54,629 --> 00:59:56,504 Why drag him into this? 503 00:59:57,841 --> 00:59:59,743 Leave us alone. Now! 504 00:59:59,843 --> 01:00:02,299 All right, all right... As you wish. 505 01:00:06,266 --> 01:00:08,460 Father, may I have a word? 506 01:00:08,560 --> 01:00:11,431 - I really have to go now. - Just a word! 507 01:00:14,691 --> 01:00:16,685 Guys, stay a bit longer! Where's your boss? 508 01:00:19,571 --> 01:00:21,473 - Fuck! - Not now! 509 01:00:21,573 --> 01:00:23,266 Just a few more songs! 510 01:00:23,366 --> 01:00:25,977 Everything's packed away. What can we plug in there? 511 01:00:26,077 --> 01:00:27,244 There was a contract. Right? 512 01:00:27,370 --> 01:00:30,857 - With a timetable attached. Right? - There was, but... 513 01:00:30,957 --> 01:00:33,496 But what? I want music and fun. 514 01:00:34,586 --> 01:00:36,212 Who pays the piper calls the tune. 515 01:00:41,635 --> 01:00:43,593 Who are you? 516 01:00:59,361 --> 01:01:01,319 I'm Hana. 517 01:01:09,788 --> 01:01:12,991 I knew only one Hana here. 518 01:01:14,626 --> 01:01:17,201 Everyone in the area courted her... 519 01:01:18,630 --> 01:01:22,083 I was also in love with her... 520 01:01:23,510 --> 01:01:27,924 We'd bet about who would kiss her first... 521 01:01:31,894 --> 01:01:36,473 I can still feel her cheek... 522 01:01:37,691 --> 01:01:43,695 But she only loved one Polish boy... 523 01:01:46,617 --> 01:01:52,407 Then she vanished without a trace. 524 01:01:58,670 --> 01:02:00,629 Who are you? 525 01:02:07,012 --> 01:02:09,582 I'm Szymon Wentz. 526 01:02:09,682 --> 01:02:12,221 I live in the house by the river. 527 01:02:15,813 --> 01:02:18,768 You're little Szymon? 528 01:02:25,322 --> 01:02:30,780 Under little Lilly's cradle stands a pure white goat. 529 01:02:33,163 --> 01:02:36,616 The little goat went to market, 530 01:02:37,334 --> 01:02:43,255 to buy you raisins and almonds. 531 01:03:06,364 --> 01:03:12,652 ...so you would fall asleep, my little boy. 532 01:03:19,627 --> 01:03:22,498 What's going on? Nothing's going on. Just a normal wedding. 533 01:03:23,756 --> 01:03:26,711 The weather isn't up to much, so few things went wrong. 534 01:03:28,344 --> 01:03:30,421 We're talking about the groom. 535 01:03:30,680 --> 01:03:34,678 Why's everyone on about the groom. The groom this, the groom that. 536 01:03:36,060 --> 01:03:38,018 What is it - a stag night? 537 01:03:39,397 --> 01:03:41,723 Don't you have better things to talk about? 538 01:03:45,653 --> 01:03:48,738 I saw the priest leave the cellar. 539 01:03:51,534 --> 01:03:52,910 So what if he did? 540 01:03:53,161 --> 01:03:55,238 Anyone can leave. It's a free country... 541 01:03:55,663 --> 01:03:57,989 Everyone can come and go as they please. 542 01:04:00,585 --> 01:04:05,295 They say a Jewish demon has possessed the groom. 543 01:04:13,056 --> 01:04:15,725 Who's been spreading such nonsense? 544 01:04:17,977 --> 01:04:20,185 Next you'll start to gossip. 545 01:04:24,317 --> 01:04:26,275 You should be ashamed of yourself. 546 01:04:33,159 --> 01:04:35,937 I said they should get to know each other. 547 01:04:36,037 --> 01:04:38,078 Live together. 548 01:04:38,248 --> 01:04:39,992 And why England? 549 01:04:42,043 --> 01:04:44,120 As if there weren't any boys here. 550 01:04:44,921 --> 01:04:46,796 It's not your fault. 551 01:04:47,757 --> 01:04:49,917 And if it's true what they're saying? 552 01:04:52,846 --> 01:04:54,497 Who? 553 01:04:54,597 --> 01:04:57,054 What sort of a wedding is it without a Jew? 554 01:04:58,476 --> 01:05:01,051 No, no! I'm not drinking. 555 01:05:01,187 --> 01:05:04,189 That was all in Romanticism. 556 01:05:04,774 --> 01:05:05,759 I'll tell you something... 557 01:05:05,859 --> 01:05:08,814 In the old days mad men used to walk around, 558 01:05:09,654 --> 01:05:13,071 talk to ghosts, but no one was ever afraid of them. 559 01:05:13,867 --> 01:05:16,822 Until later when they started to treat them as lepers. 560 01:05:17,871 --> 01:05:23,235 In the old days it was all simple. Everyone was Polish. 561 01:05:23,335 --> 01:05:26,206 Poland was as big as the whole world. 562 01:05:27,047 --> 01:05:30,748 It was peaceful and happy. 563 01:05:31,509 --> 01:05:36,635 And then the bad ghosts came in and divided all the Poles. 564 01:05:37,891 --> 01:05:39,793 That is why our land was taken! 565 01:05:39,893 --> 01:05:43,594 First Germany then Russia and then finally Israel! 566 01:05:45,440 --> 01:05:49,653 Why have you taken over this man? 567 01:05:50,779 --> 01:05:52,856 He is my lover. 568 01:05:54,825 --> 01:05:56,783 The one I was promised. 569 01:05:59,913 --> 01:06:04,042 He is the husband of this girl here. 570 01:06:07,671 --> 01:06:10,874 And what you're doing... Look at her. 571 01:06:11,925 --> 01:06:14,911 I'm not a rabbi... I don't have the power of a holy man, 572 01:06:15,011 --> 01:06:16,455 but I beg you: 573 01:06:16,555 --> 01:06:18,465 leave this man's body. 574 01:06:18,932 --> 01:06:21,601 This is a different life. 575 01:06:22,936 --> 01:06:24,977 Other people are being born and dying. 576 01:06:25,355 --> 01:06:28,108 You're lying! My God. 577 01:06:29,026 --> 01:06:31,434 I want to see my family. 578 01:06:31,945 --> 01:06:33,405 That one no longer exists. 579 01:06:34,323 --> 01:06:36,897 Neither do you. 580 01:06:37,534 --> 01:06:39,228 Dad... 581 01:06:39,328 --> 01:06:41,286 Mom... 582 01:06:50,797 --> 01:06:56,136 Your family doesn't exist. 583 01:06:57,888 --> 01:07:00,012 Piotr... 584 01:07:12,986 --> 01:07:14,903 According to the timetable... The wedding cake! 585 01:07:18,909 --> 01:07:20,867 Get the fuck out! 586 01:07:22,996 --> 01:07:24,871 Zygmunt! It's paid for. 587 01:07:37,344 --> 01:07:40,512 Find out what's up at the barn. And call an ambulance. 588 01:07:41,098 --> 01:07:43,970 Your friend needs taking away. 589 01:07:44,685 --> 01:07:48,684 That's enough of that "friend". I don't know him very well. 590 01:07:51,775 --> 01:07:53,484 Fine. 591 01:07:54,403 --> 01:07:56,361 And we're going downstairs. 592 01:08:11,045 --> 01:08:16,004 I understand everything, but we can't keep a sick man in the cellar all night. 593 01:08:17,093 --> 01:08:19,003 He isn't sick. 594 01:08:19,970 --> 01:08:26,888 In Jewish tradition the soul of a dead person can cling to a living one, 595 01:08:27,937 --> 01:08:30,393 in order to carry out what death interrupted... 596 01:08:31,232 --> 01:08:32,644 It's a dybbuk. 597 01:08:32,817 --> 01:08:34,677 The clinging. 598 01:08:34,777 --> 01:08:36,854 It's the chance for it to purge itself, 599 01:08:37,029 --> 01:08:39,056 but also to purge the soul of the possessed one. 600 01:08:39,156 --> 01:08:40,817 To purge is purgatory. 601 01:08:42,076 --> 01:08:45,813 Only cutting that connection by exorcism... 602 01:08:45,913 --> 01:08:47,773 What the fuck are you talking about? 603 01:08:47,873 --> 01:08:50,081 So sorry, I apologize... 604 01:08:51,085 --> 01:08:53,043 This is very interesting. 605 01:08:53,796 --> 01:08:56,881 But we live in the twenty-first century. 606 01:08:58,801 --> 01:09:00,759 We live in a civilized country. 607 01:09:01,470 --> 01:09:03,797 This is the case for health care! 608 01:09:05,766 --> 01:09:08,722 Can't you see that in a minute he's going to croak? 609 01:09:08,936 --> 01:09:12,187 And we'll all be fucking accused of refusing help to a sick person. 610 01:09:15,109 --> 01:09:17,435 What will we tell them then? That he saw a skeleton? 611 01:09:17,653 --> 01:09:19,597 What skeleton? "I don't know what skeleton. 612 01:09:19,697 --> 01:09:21,691 I didn't see it. But the patient did. 613 01:09:21,824 --> 01:09:23,949 And then he had a seizure and did St. Vitus's Dance, 614 01:09:24,368 --> 01:09:25,353 and talking crap in German, 615 01:09:25,453 --> 01:09:27,411 And then had epil... 616 01:09:28,790 --> 01:09:31,542 So we locked him in the cellar to talk about the epilepsy." 617 01:09:31,834 --> 01:09:34,409 Please let's stop this nonsense. 618 01:09:36,130 --> 01:09:37,080 Listen... 619 01:09:38,299 --> 01:09:39,878 Calm down... 620 01:09:41,719 --> 01:09:47,094 We've agreed that according to the preliminary medical diagnosis... 621 01:09:48,977 --> 01:09:52,144 and with the consent of the priest... 622 01:09:53,022 --> 01:09:55,431 the marriage is annulled. 623 01:09:59,445 --> 01:10:01,389 What did you say? 624 01:10:01,489 --> 01:10:04,776 Take it easy, Żaneta, easy... 625 01:10:05,159 --> 01:10:08,993 We ought to wait a while until the experts have had a look. 626 01:10:09,414 --> 01:10:11,608 It may turn out he isn't a lunatic. 627 01:10:11,708 --> 01:10:12,901 I don't say it won't. 628 01:10:13,001 --> 01:10:14,911 It may turn out he isn't. 629 01:10:15,420 --> 01:10:17,322 And then we'll have another wedding. 630 01:10:17,422 --> 01:10:20,091 A normal one, with sunshine and all. 631 01:10:20,842 --> 01:10:24,544 And not here, I never really liked this land, honestly. 632 01:10:25,597 --> 01:10:28,139 But above all we ought to find out something about his family. 633 01:10:28,308 --> 01:10:29,584 Are you totally insane? 634 01:10:29,684 --> 01:10:31,711 I'm not insane! We ought to clear up who his parents were. 635 01:10:31,811 --> 01:10:33,088 - Yes, of course... - We ought to clear up! 636 01:10:33,188 --> 01:10:35,431 - Yeah! We ought to! - We ought to clear up! 637 01:10:36,900 --> 01:10:39,942 The doctor will get us a referral to a centre with the best specialists... 638 01:10:45,200 --> 01:10:46,944 Easy, easy... 639 01:10:50,413 --> 01:10:54,693 Don't bother, let's give her some time. 640 01:10:54,793 --> 01:10:56,751 Everything will be fine. 641 01:11:05,345 --> 01:11:09,178 They think I'm dead. 642 01:11:10,225 --> 01:11:12,302 But it's not true. 643 01:11:13,520 --> 01:11:15,922 It's nice here, but I really have to go. 644 01:11:16,022 --> 01:11:19,092 Of course. I'll get someone to give you a lift home. 645 01:11:19,192 --> 01:11:20,719 The ambulance is on its way. 646 01:11:20,819 --> 01:11:24,189 I told them not to turn on the siren, so as not to make a racket. 647 01:11:25,449 --> 01:11:26,529 Good. 648 01:11:27,284 --> 01:11:30,187 And the barn's almost ready. The rain's easing off. 649 01:11:30,287 --> 01:11:35,199 We'll be able to move everyone back and quietly get him out of the cellar. 650 01:11:36,084 --> 01:11:37,819 We have to drive the priest home. 651 01:11:37,919 --> 01:11:40,209 - I've been drinking. I can't. - Ronaldo? 652 01:11:41,256 --> 01:11:42,538 So? 653 01:11:43,091 --> 01:11:45,966 - Don't you have a driving license, Father? - Well it just so happens. 654 01:11:50,265 --> 01:11:52,223 The doctor can drive the priest home! 655 01:11:53,226 --> 01:11:54,223 Doctor! 656 01:11:59,274 --> 01:12:01,232 Did you drink anything today? 657 01:12:02,069 --> 01:12:03,350 Me? 658 01:12:03,528 --> 01:12:06,265 Are you sure you can drive? 659 01:12:06,365 --> 01:12:07,057 Of course. 660 01:12:07,157 --> 01:12:09,143 I don't see why not. 661 01:12:09,243 --> 01:12:10,686 Welcome... 662 01:12:10,786 --> 01:12:12,744 Easy peasy. 663 01:12:13,205 --> 01:12:17,702 I'm as sober as a skunk, as they say. 664 01:12:25,092 --> 01:12:28,203 By the way I don't know why they say that: 665 01:12:28,303 --> 01:12:30,262 "As sober as a skunk." 666 01:12:30,722 --> 01:12:33,096 It could be as sober as a horse, a dog, a dolphin... 667 01:12:33,767 --> 01:12:36,057 Any animal would do. 668 01:12:40,065 --> 01:12:43,684 Let's go, let's go. Tomorrow belongs to us. 669 01:12:53,704 --> 01:12:58,025 Be split, be accursed, broken and banned... 670 01:12:58,125 --> 01:12:59,289 Let's go. 671 01:13:01,337 --> 01:13:04,292 ...you son of mud, son of clay... 672 01:13:04,882 --> 01:13:08,085 like Shamgaz, Merigaz and Istemaah... 673 01:13:13,349 --> 01:13:17,846 - Auntie Gizela, the party's this way. - Get out of here. 674 01:13:20,940 --> 01:13:22,524 - Żaneta... - Doctor, let's go already. 675 01:13:24,276 --> 01:13:27,221 Żaneta, child, are you insane too? 676 01:13:27,321 --> 01:13:29,149 Leave me alone. 677 01:13:29,907 --> 01:13:31,865 Dad, watch out, there's mud. 678 01:13:32,159 --> 01:13:36,288 Żaneta... What are you doing? There's nothing there. 679 01:13:40,459 --> 01:13:43,331 Are you going to start pulling skeletons out of the ground? 680 01:13:44,213 --> 01:13:45,329 Corpses... 681 01:13:46,382 --> 01:13:47,877 Exactly: corpses. 682 01:13:48,384 --> 01:13:50,286 Perhaps there are more of them. 683 01:13:50,386 --> 01:13:54,832 Maybe... How do I know? The whole country's built on corpses. 684 01:13:54,932 --> 01:13:58,127 You're dad's right... Maybe it's better to leave things be. 685 01:13:58,227 --> 01:14:00,980 Żaneta, if there's more of them, we might all go fucking nuts! 686 01:14:01,314 --> 01:14:03,438 Żaneta, Żaneta... 687 01:14:08,195 --> 01:14:11,114 They deserve... 688 01:14:12,199 --> 01:14:15,144 decent burial. 689 01:14:15,244 --> 01:14:18,189 Where? How? Why? Who is there to bury? 690 01:14:18,289 --> 01:14:20,662 Who would come to the funeral? 691 01:14:21,209 --> 01:14:25,042 Only TV cameras looking for headlines. 692 01:14:26,464 --> 01:14:27,840 He's gone. 693 01:14:27,965 --> 01:14:29,924 Who? 694 01:14:30,426 --> 01:14:33,594 He's not in the cellar. 695 01:14:48,569 --> 01:14:50,230 Fucking hell! 696 01:14:50,738 --> 01:14:52,696 Dad! He's not here! 697 01:15:17,724 --> 01:15:20,050 Let's do the tango! 698 01:15:20,977 --> 01:15:22,337 For better or worse 699 01:15:22,437 --> 01:15:24,477 till death do us part! 700 01:16:00,517 --> 01:16:03,186 Take everyone to the barn! Search around the house! 701 01:16:04,521 --> 01:16:07,439 I'll search inside one more time. 702 01:16:11,528 --> 01:16:12,940 Ladies and gentlemen! 703 01:16:18,034 --> 01:16:19,827 The weather's improved, 704 01:16:19,953 --> 01:16:22,659 so you can all go back to the barn. 705 01:16:25,458 --> 01:16:27,417 To the barn! 706 01:16:49,566 --> 01:16:51,026 To the barn! 707 01:16:53,570 --> 01:16:56,572 - I don't know... He isn't there. - Get the car! 708 01:16:57,324 --> 01:16:58,767 - What's going on? - Hello, someone called us. 709 01:16:58,867 --> 01:17:00,894 - Who? Where? - Where's the patient? 710 01:17:00,994 --> 01:17:03,533 What patient? Get out of here! Fuck! 711 01:17:06,333 --> 01:17:08,492 To the presbytery, please. 712 01:17:16,009 --> 01:17:18,169 Jasny! Come back! He isn't here! 713 01:17:26,603 --> 01:17:29,142 Take the road behind the butcher's. 714 01:17:30,566 --> 01:17:32,393 Butcher... 715 01:17:33,694 --> 01:17:35,604 It used to be a synagogue. 716 01:17:39,032 --> 01:17:43,494 Every day at dawn the tsaddik walked here... 717 01:17:45,998 --> 01:17:48,953 12 kilometres from his village. 718 01:17:50,711 --> 01:17:53,739 He washed in the mikvah before entering the synagogue 719 01:17:53,839 --> 01:17:58,336 so he could touch the Torah, and read the holy words. 720 01:18:01,472 --> 01:18:04,758 All came to him for blessings: 721 01:18:05,350 --> 01:18:09,563 Jews, Orthodox Christians and Catholics. 722 01:18:11,815 --> 01:18:14,734 And Scheffer the butcher was here. 723 01:18:16,654 --> 01:18:20,154 This was the Dalachs' bakery. 724 01:18:24,662 --> 01:18:29,372 "The best challah every Friday for regular customers". 725 01:18:41,095 --> 01:18:43,053 This way... 726 01:18:44,098 --> 01:18:48,844 Eliza, Sarka and Mela walked to school. 727 01:18:54,775 --> 01:18:56,685 ...Hana's sisters. 728 01:19:00,614 --> 01:19:04,067 The most beautiful girls I ever saw. 729 01:19:10,374 --> 01:19:14,669 That was... My whole world. 730 01:19:19,717 --> 01:19:21,758 Almost nothing is left. 731 01:19:25,514 --> 01:19:28,184 Only what's in the memory. 732 01:19:39,487 --> 01:19:42,640 And Janek also returned... 733 01:19:42,740 --> 01:19:46,655 To his beloved Lorcia, 734 01:19:52,542 --> 01:19:57,039 And rode to her gate, 735 01:20:00,758 --> 01:20:03,879 Come out Lorcia, darling, 736 01:20:08,266 --> 01:20:12,596 Her sister came out in green, 737 01:20:17,150 --> 01:20:20,733 "Your Lorcia is in the ground" 738 01:20:26,200 --> 01:20:30,282 He searched all the graves 739 01:20:33,791 --> 01:20:38,585 He rode to Lorcia's grave... 740 01:21:36,855 --> 01:21:38,813 It's all Descartes' fault... 741 01:21:40,150 --> 01:21:43,567 Sod the entire Enlightenment. 742 01:21:44,529 --> 01:21:47,697 It's pointless. 743 01:21:48,491 --> 01:21:49,607 Piotr! 744 01:21:50,785 --> 01:21:53,146 As the Bible says: 745 01:21:53,246 --> 01:21:57,708 When the soul leaves the body it wanders through dry places. 746 01:21:58,668 --> 01:22:00,237 And it can't find rest 747 01:22:00,337 --> 01:22:01,822 and it won't find it. 748 01:22:01,922 --> 01:22:03,198 Come on Hana. 749 01:22:03,298 --> 01:22:04,825 I'm going to get us out of here. 750 01:22:04,925 --> 01:22:06,883 Now I see the light. 751 01:22:09,721 --> 01:22:11,596 Where are you going? 752 01:22:11,765 --> 01:22:13,140 Careful. It's real wet out there. 753 01:22:15,227 --> 01:22:16,390 Piotr! 754 01:22:20,899 --> 01:22:24,595 Tell me something, you're such a nice Jewish girl... 755 01:22:24,695 --> 01:22:26,819 and you chose Piotr... 756 01:22:28,532 --> 01:22:30,775 Why for instance, not me? 757 01:22:30,909 --> 01:22:32,950 Am I not good enough? 758 01:22:33,912 --> 01:22:37,863 I'm a bachelor, no drinking habit, good social status... 759 01:22:41,545 --> 01:22:45,574 Fuck, I think I got lost, but calm down Hana, calm down. 760 01:22:45,674 --> 01:22:47,383 Piotr! 761 01:23:28,300 --> 01:23:29,546 Dearest guests. 762 01:23:33,430 --> 01:23:38,389 Go back to your homes and sleep in peace. 763 01:23:41,271 --> 01:23:45,353 We'll wake up tomorrow... When... 764 01:23:47,987 --> 01:23:49,945 When we open our eyes... 765 01:23:50,531 --> 01:23:53,023 Everything will be clear to us. 766 01:23:54,535 --> 01:23:56,943 We just have to sleep it off. 767 01:24:05,212 --> 01:24:12,046 We must forget... What we didn't see here. 768 01:24:16,140 --> 01:24:17,708 Because... 769 01:24:17,808 --> 01:24:21,677 Because what we were eye-witnesses to... 770 01:24:26,358 --> 01:24:30,274 was only the effect of collective hallucination. 771 01:24:36,410 --> 01:24:40,326 We think we took part in it, 772 01:24:42,875 --> 01:24:45,450 but we only think we did. 773 01:24:51,133 --> 01:24:53,708 I'm dreaming you. 774 01:24:55,346 --> 01:24:58,332 And you're dreaming me. 775 01:24:58,432 --> 01:25:02,462 It's quite simply just a collective dream. 776 01:25:02,562 --> 01:25:05,350 A dream in a dream. 777 01:25:08,484 --> 01:25:12,353 In fact there never was a wedding. 778 01:25:14,198 --> 01:25:17,034 You weren't here. 779 01:25:17,660 --> 01:25:19,654 I wasn't here... 780 01:25:22,582 --> 01:25:26,165 Neither isn't there a groom. 781 01:25:30,631 --> 01:25:32,791 And there never was. 782 01:25:41,893 --> 01:25:45,512 One, two... 54845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.