All language subtitles for Deaf Smith and Johnny Ears 1973 _FaSubrip_UTF-8
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,400 --> 00:00:47,100
"اسمـي "خوانـيتـو
"لكن ينادونني "جونـي ايرس
2
00:00:47,201 --> 00:00:48,601
انا أسـباني
3
00:00:49,002 --> 00:00:50,402
. . . "هذا "ايرسـتوس
4
00:00:50,603 --> 00:00:53,103
"سميث ألأصم" . . .
أنه بطل
5
00:01:02,004 --> 00:01:05,104
. . . هو لايستطيع ان يسمع ماذا أقول لانـه أصم
6
00:01:05,605 --> 00:01:07,105
لكنه يفهم . . .
7
00:01:07,306 --> 00:01:08,706
أوه , نعم
8
00:01:08,807 --> 00:01:11,107
يفهم أفضل من كل الناس
9
00:01:13,608 --> 00:01:15,508
هل استطيع ان اراها مجددا ؟
10
00:01:34,209 --> 00:01:35,809
متى سنأكل ؟
11
00:01:50,410 --> 00:01:53,610
"مسكين , كان يجب أن يتقبل موت "بوفالو
12
00:01:53,811 --> 00:01:56,011
"لقد كان عميل الرئيس "هيوستن
13
00:01:56,112 --> 00:01:58,112
. . . الرئيس ارسلنا
14
00:01:58,213 --> 00:01:59,513
. . . "لمقابلة الرائد "ماكدونالد" في "أوستن
15
00:01:59,614 --> 00:02:01,714
نحن نذهب سريّون لطلب المساعدة
16
00:02:01,815 --> 00:02:03,515
لإيقاف ألثورة
المخطط لها
17
00:02:03,616 --> 00:02:05,816
أتمنّى بأن ألرسالة وصلتك قبل الثورة
18
00:02:16,917 --> 00:02:19,217
لا تزعج عمتك
19
00:02:19,318 --> 00:02:21,218
إذهب وإلعب
هيا
20
00:02:32,619 --> 00:02:33,818
" 1836 "
21
00:02:36,020 --> 00:02:37,520
الحرب مع المكسيك أنتهت
22
00:02:37,621 --> 00:02:39,121
الجمهورية الجديدة لـ"تكساس" ولدت
23
00:02:39,222 --> 00:02:41,922
. . . الرئيس "هيوستن" يعمل بجد
24
00:02:42,023 --> 00:02:44,723
لكي يظم الولاية الجديدة ألى الولايات
. . . المتحدة ألأمريكية , لكن القوات الثائرة
25
00:02:44,824 --> 00:02:46,324
. . . بمساعدة قوة أجنبية . . .
26
00:02:46,425 --> 00:02:48,425
, خططوا ضده
. . . هيوستن" ، كان مشغول"
27
00:02:48,526 --> 00:02:49,726
بتنظيم القوات المستفذة في تكساس . . .
28
00:02:49,827 --> 00:02:51,127
. . . وأرسل كشافته المخلصون
29
00:02:51,228 --> 00:02:52,528
"إراستوس سميث ألأصم"
"وشريكه "جوني أيرس
30
00:02:52,629 --> 00:02:54,529
لأيقاف المتآمرين
31
00:03:32,930 --> 00:03:36,630
"سميث ألأصم و جوني أيرس"
32
00:06:16,131 --> 00:06:18,731
مارجريت"، ليس هكذا"
توقفي
33
00:06:18,932 --> 00:06:21,432
لاتأكلي سريعاً يا عزيزتي
34
00:06:28,333 --> 00:06:29,433
أنت من هنا
35
00:07:29,134 --> 00:07:31,334
إراستوس سميث
ألأًصم
36
00:07:49,935 --> 00:07:52,335
"جنرال "مورتن
. . . ألأمر قد تم
37
00:07:52,736 --> 00:07:54,636
لم يبق أحد حي . . .
38
00:08:30,537 --> 00:08:32,737
! ما هذا ؟
39
00:11:15,338 --> 00:11:17,738
أرأيت ذلك ؟
40
00:11:18,939 --> 00:11:22,739
أنها رائعة , لقد أرادت
لكني لم أرد
41
00:13:16,240 --> 00:13:21,340
يارئيس , نحن محظوظين -
. . . نعم , تدبير قدسي -
42
00:13:22,341 --> 00:13:25,341
أرسلنا الرئيس . . .
"الجنرال مورتن"
43
00:13:25,742 --> 00:13:28,642
. . . الرئيس ودليلنا في
44
00:13:28,843 --> 00:13:30,543
ألأستقلال . . .
45
00:13:31,444 --> 00:13:34,344
. . . الرجل القوي الذي -
أنا لم أقل له أن يقف -
46
00:13:35,245 --> 00:13:35,745
47
00:13:40,346 --> 00:13:43,746
"حول الرسالة التي وجدت في بيت "ماكدونالد
48
00:13:44,147 --> 00:13:48,347
أبق عيونك مفتوحة وجد الفتاة وأقتلها
49
00:13:48,348 --> 00:13:51,248
. . . لذا، لتفادي أيّ علاقة بالإتحاد
50
00:13:51,349 --> 00:13:53,749
السيد "هيوستن" وقّع ألأتفاقية . . .
وليس نحن
51
00:13:53,850 --> 00:13:55,950
بالنسبة لنا , أنها مجرد كلمات
52
00:13:56,051 --> 00:13:59,251
لكن أخذ تدابير صارمة
53
00:13:59,352 --> 00:14:02,252
أعداء بلادنا
سيكونون حذرين
54
00:14:03,453 --> 00:14:08,353
"وأي واحد الذي يدعم "هيوستن
سيتحمل النتائج
55
00:14:09,654 --> 00:14:11,654
أليس كذلك حضرة السيناتور ؟
56
00:14:14,055 --> 00:14:16,855
"هيوستن" ، أخذ "تكساس"
"بعيدا عن "تكسانس
57
00:14:18,156 --> 00:14:21,756
لكن لن ندعه يفعل ذلك -
سنحارب -
58
00:14:59,557 --> 00:15:01,957
"آسف، سّيد "سميث
انت متأخر جداً
59
00:15:04,758 --> 00:15:07,658
"أخبرت "سام هيوستن
لإتّخاذ الإجراء منذ عهد بعيد
60
00:15:08,559 --> 00:15:10,459
على أية حال، أفضّل السياسة
قبل ألأسلحة
61
00:15:10,760 --> 00:15:13,260
والآن لدينا ثورة في أيدينا
62
00:15:15,161 --> 00:15:17,661
بالإضافة ، ألألمان هنا
63
00:15:21,962 --> 00:15:24,062
. . . إنّ الألمان هنا
64
00:15:26,063 --> 00:15:31,263
سيجتمعون في منزل "مورتن" اليوم
بعد ألظهر
65
00:15:38,664 --> 00:15:42,864
نعم، ذلك الرئيس المستقبلي
لولاية "تكساس" الجديدة
66
00:15:43,365 --> 00:15:44,765
"السّيد "لوتشيوس مورتن
67
00:15:51,766 --> 00:15:55,466
هي مالكة أراضي
"إستر ماكدونالد"
68
00:15:57,867 --> 00:16:01,467
عائلتها كانت الوحيدة
التي كافحت منذ البداية
69
00:16:40,468 --> 00:16:42,368
أنا لا أصدق
70
00:16:42,569 --> 00:16:44,469
لا أستطيع أن أصدق
71
00:16:44,570 --> 00:16:45,670
لكنّ علي أن أفعل
72
00:16:46,071 --> 00:16:47,771
هذه الطريقة
73
00:16:49,172 --> 00:16:51,372
لم أفعل شيء معه
74
00:16:54,373 --> 00:16:55,973
لقد كان زوجي
وأنا أطعته
75
00:17:27,374 --> 00:17:29,274
أحظروك لهنا لأيقاف ذلك ؟
76
00:17:36,275 --> 00:17:37,275
لا
77
00:17:37,576 --> 00:17:39,676
لا! لا! . . . أنا لا أريد
78
00:17:39,877 --> 00:17:41,777
لا أريد الرؤية
79
00:17:48,278 --> 00:17:50,778
لا. . . . لا
80
00:18:07,779 --> 00:18:09,979
أتمنّى بأن تساعدني
81
00:18:13,680 --> 00:18:15,580
كيف يمكنني مساعدتك ؟
82
00:18:24,381 --> 00:18:27,581
جنرال , من أجل مستقبل
نيومكسيكو" الدكتاتوري"
83
00:18:27,682 --> 00:18:29,082
. . . كلا _ رئيس
84
00:18:29,983 --> 00:18:31,883
الجمهورية المستقلة لتكساس . . .
85
00:18:31,184 --> 00:18:33,584
نعم، بالطبع
الرئيس
86
00:18:37,685 --> 00:18:41,185
أنا يجب أن أحذّر
. . . بلادي من المتمردين
87
00:18:41,286 --> 00:18:43,586
وأستهجان ردود ألأفعال العاطفية . . .
88
00:18:43,687 --> 00:18:45,787
الهجمات في الصحف . . .
. . . حيث يعرضون غضبهم
89
00:18:45,988 --> 00:18:48,688
المغضب الأعلى
هو ألأفضل بالنسبة لي
90
00:18:49,889 --> 00:18:51,089
على الأقل في باديء الأمر
91
00:18:51,690 --> 00:18:52,590
ستّة شهور
92
00:18:51,391 --> 00:18:54,891
بالضبط ستّة شهور
ثمّ سيستقر كل شيء
93
00:18:54,992 --> 00:18:57,692
وسيعرفون حكومتهم
94
00:18:57,293 --> 00:19:00,393
حتى ذلك الحين، نحن سنزوّدك
بكل ألمساعدة التي تحتاجها
95
00:19:00,494 --> 00:19:02,694
نمرر ألأسلحة من خلال ألحدود
96
00:19:02,795 --> 00:19:05,495
وليس فقط البعض، نرسل أفضل الأسلحة
97
00:19:04,996 --> 00:19:07,296
الأول في ألولايات المتحدة
98
00:19:07,397 --> 00:19:09,697
أخبرهم نحن لا نستطيع ألأنتظار
99
00:19:09,798 --> 00:19:11,198
. . . نحن سنناقش ألأمر , لكن
100
00:19:11,299 --> 00:19:12,699
. . . فيما يتعلق بساحة المعركة . . .
101
00:19:12,700 --> 00:19:15,000
أعتقد يجب أن ندافع هنا
102
00:19:15,201 --> 00:19:16,601
بالطبع
103
00:19:27,502 --> 00:19:29,802
تذكّر
سكران
104
00:19:31,103 --> 00:19:32,403
دعني أرى
105
00:19:34,704 --> 00:19:36,404
جيد
106
00:19:57,705 --> 00:19:59,805
كيف يمكنني خدمتك ؟
107
00:20:02,206 --> 00:20:03,706
إثنان . . . ماذا ؟
108
00:20:04,607 --> 00:20:06,507
يا صديقي , أثنان ماذا ؟
109
00:20:06,708 --> 00:20:08,108
أثنان من شراب الروم
110
00:20:08,309 --> 00:20:10,909
مضاعف لي
وبسيط له
111
00:20:11,010 --> 00:20:12,910
أعتقد أنه مكتفي من الشرب
112
00:20:13,011 --> 00:20:14,111
هو لا يستطيع ألتوقف
113
00:20:23,912 --> 00:20:26,712
تهانينا -
شكراً -
114
00:20:26,713 --> 00:20:28,313
شكراً
115
00:20:28,414 --> 00:20:31,914
مرحبا، قسّ ، متى يتوقف الكلام
لكي يبدأ ألصراع
116
00:20:32,015 --> 00:20:34,615
قريباً يا صديقي
قريباً
117
00:20:51,316 --> 00:20:54,714
مضاعف لك
وبسيط له
118
00:21:00,217 --> 00:21:02,417
ماذا تنتظر ؟ -
نقود -
119
00:21:05,018 --> 00:21:05,818
إدفع
120
00:21:15,619 --> 00:21:16,119
شكراً
121
00:21:29,020 --> 00:21:31,620
من أين هؤلاء الصبيان ؟
122
00:21:33,721 --> 00:21:34,621
"من "روفاندي
123
00:21:35,622 --> 00:21:37,922
مدينة جيدة , سعيد للأنظمام معكما
124
00:21:38,823 --> 00:21:40,823
لايحب الكلام
125
00:21:41,624 --> 00:21:42,924
صبيان أذكياء
126
00:21:42,625 --> 00:21:44,225
أشرب من هذا
127
00:21:46,226 --> 00:21:48,526
صديقي شرب مايكفي
128
00:21:49,327 --> 00:21:52,527
أذا شرب زيادة , يصبح مجادل
ويعمل مشاكل
129
00:21:54,228 --> 00:21:58,828
أنت
لا يمكنك رفض شراب الثورة القديم
130
00:21:58,929 --> 00:22:00,329
أنت سيئ
131
00:22:03,830 --> 00:22:06,530
صديقي لا يحبّ
أن تدفعه
132
00:22:09,231 --> 00:22:14,531
وأنا أخبرك بأنّه عندما أقول أشرب
سيشرب
133
00:22:15,532 --> 00:22:18,232
وأنا لا أحبّ ان تدفعني أيضاً
134
00:22:23,633 --> 00:22:24,533
135
00:22:26,834 --> 00:22:28,534
الآن أنت ستقيس
136
00:22:35,535 --> 00:22:38,535
تحرك , قلت تحرك
137
00:22:44,836 --> 00:22:47,036
هل هذا كرم "تكساس" ؟
138
00:22:48,937 --> 00:22:53,837
ألأولاد عصبيون جداً
أحضر لهم بعض القهوة
139
00:22:55,238 --> 00:22:56,438
تمتّع بإقامتك
140
00:22:57,839 --> 00:22:59,439
لا تضايقوهم ثانية
141
00:23:00,240 --> 00:23:02,740
هذا لطف منك
142
00:23:11,741 --> 00:23:14,441
ماذا نفعل هنا بحق الجحيم ؟
لماذا لانعود للمنجم ؟
143
00:23:17,442 --> 00:23:20,742
هل تعرف ماذا يمكنني أن أفعل
عندما تكون جيوبي مملوءة بالذهب ؟
144
00:23:21,243 --> 00:23:24,543
أنا سأذهب إلى الحدادة، وسأجعله يصنع لي
زوج من المهمازات الذهبية
145
00:23:24,544 --> 00:23:27,144
نعم، صديقي، وأشتري
ساعة ذهبية
146
00:23:27,345 --> 00:23:28,545
مماثلة جداً لك
147
00:23:31,146 --> 00:23:35,646
وبعدها سأعطيك قيثارة ذهبية
148
00:23:35,746 --> 00:23:37,546
مثل مهمازاتي
149
00:24:04,347 --> 00:24:05,847
أعتقد أنني أعرف هذه الفتاة
150
00:24:06,747 --> 00:24:08,847
لست أنت الوحيد ياسيدي
151
00:24:09,548 --> 00:24:11,248
هذه الجاذبية الرئيسية لمدينتنا
152
00:24:12,549 --> 00:24:13,249
بهلوانية ؟
153
00:24:13,450 --> 00:24:15,050
لا، أنها مومس
154
00:24:19,951 --> 00:24:21,551
تلك البنت ألتي كانت قرب النهر
155
00:24:21,752 --> 00:24:23,452
أنها عاهرة
156
00:24:24,853 --> 00:24:25,753
سأعود فوراً
157
00:24:28,354 --> 00:24:30,354
. . . مرحبا، هل يمكنك ان تقول لي أين
158
00:24:30,755 --> 00:24:31,555
. . . أعذرني أين
159
00:25:22,656 --> 00:25:24,556
هل أنت مرتاح , سيدي ؟
160
00:25:24,657 --> 00:25:25,457
بالطبع
161
00:25:27,058 --> 00:25:28,858
فقط أدفع عشر دولارات
162
00:25:27,459 --> 00:25:30,859
لماذا ؟
أنا لم أفعل شيء بعد
163
00:25:31,060 --> 00:25:33,560
عشر دولارات، فقط لوجودك هنا
164
00:25:34,461 --> 00:25:35,961
فقط لمجرد اني جلست ؟
165
00:25:35,162 --> 00:25:36,362
هذا صحيح
166
00:25:37,663 --> 00:25:39,163
أذاً سأقف
167
00:25:40,664 --> 00:25:43,064
أنا لم آتي الى هنا لأدفع عشر دولارات
لأني جلست
168
00:26:16,565 --> 00:26:17,765
أصمت
169
00:26:23,666 --> 00:26:28,166
أنت لا تستطيع ان تمنعني من أي شيء
لن أفوت متعتي مع تلك ألفتاة
170
00:26:28,267 --> 00:26:29,167
لاتحاول حتى
171
00:26:58,768 --> 00:27:01,968
هذا لي , ولصديقي
172
00:27:14,969 --> 00:27:18,569
انت مجدداً -
أنتظري لحظة -
173
00:27:20,270 --> 00:27:22,370
آسفة , لم أعن ذلك
174
00:27:22,371 --> 00:27:23,871
أزل يديك عني
175
00:27:23,872 --> 00:27:26,072
أهدأ -
. . . لن تكون حراً -
176
00:27:26,073 --> 00:27:27,274
لن تكون محظوظاً . . .
177
00:27:27,374 --> 00:27:28,774
اتركني
178
00:27:28,875 --> 00:27:30,375
سيدة "بورتر" , هل دفع ؟
179
00:27:30,476 --> 00:27:32,776
سيدتي , الرسالة مفودة
180
00:27:35,377 --> 00:27:38,977
لا تدفعني
هذه الفوضى حقاً كارثة
181
00:28:00,078 --> 00:28:01,778
أزل يديك عني
182
00:28:01,979 --> 00:28:05,079
سأقتلك
هل تريد شيئاً ؟
183
00:28:06,180 --> 00:28:09,080
لا، كان عندي الكثير لأختارهم
لكنني أخترتك
184
00:28:09,381 --> 00:28:10,981
لكن. . . من أنت ؟
185
00:28:11,182 --> 00:28:12,682
أجبني
186
00:28:13,583 --> 00:28:16,483
إذا تريدين المعرفة
أنا أسباني
187
00:28:16,684 --> 00:28:18,284
الكل يقول ذلك
188
00:28:19,285 --> 00:28:22,285
أسمعي ياسيدة
أذا انا قلت أنا اعني
189
00:28:22,486 --> 00:28:25,386
على أية حال , لست هنا
لكي أعطيكِ أصلي
190
00:28:27,287 --> 00:28:30,687
انا هنا لسبب طبيعي
191
00:28:31,288 --> 00:28:34,388
أسمع , سأرمي جثتك في الطريق
192
00:28:34,789 --> 00:28:36,989
ليس لدي شيء أفعله معك
193
00:28:38,390 --> 00:28:40,090
ما هو الخطأ لدي ؟
194
00:28:40,191 --> 00:28:41,793
في المهرجان . . . انت نتن
195
00:28:43,192 --> 00:28:44,892
. . .يا سيدة
196
00:28:46,093 --> 00:28:47,993
انتِ تشتمين رجل حقيقي
197
00:28:50,094 --> 00:28:51,394
أبتعد عن طريقي
198
00:28:58,595 --> 00:29:02,595
آنسة "بورتر" , لن أسقط في فخهم
199
00:29:05,096 --> 00:29:07,896
لكن الرجل المحترم
قد دفع من أجلك
200
00:29:08,397 --> 00:29:11,297
أرحلي من هنا
أنه لطيف جداً
201
00:29:35,597 --> 00:29:37,897
تدخّنين سيجار جيد ياسيدة
202
00:31:13,898 --> 00:31:14,998
هل يعجبك ؟
203
00:31:18,999 --> 00:31:21,399
أنها لك , هدية مني
204
00:31:27,800 --> 00:31:29,400
لا، أنها هدية
205
00:31:36,701 --> 00:31:37,901
أنها هدية
206
00:31:40,302 --> 00:31:41,902
أعطيتك هدية
207
00:31:48,103 --> 00:31:49,303
ليلة سعيدة
208
00:32:38,504 --> 00:32:41,204
هو وأنا، سنكون أغنياء جداً
يـوماً مـا
209
00:32:42,505 --> 00:32:44,905
إشترينا منجم ذهب
210
00:32:47,706 --> 00:32:51,406
أوه، كلّ المشرّدين ألذين حضرت معهم
كان لديهـم منجـم ذهـب
211
00:32:56,007 --> 00:32:58,207
سيكون عندي أيضاً
212
00:32:59,008 --> 00:33:01,908
وأنا سأسمي نفسي
"سوزي كيو"
213
00:33:02,709 --> 00:33:06,409
كل مافي الامر هو أني يمكنني
أن أحصل على واحد أيضاً
214
00:33:07,410 --> 00:33:09,710
حسنا، هناك مناجم ومناجم
215
00:33:10,811 --> 00:33:13,711
لكن منجمنا , كل مانفعله
. . . هو أن نحفر حفرة
216
00:33:14,012 --> 00:33:15,712
وسيدعونك بالسيد . . .
217
00:33:16,113 --> 00:33:18,713
ما هو سر تلك الحفرة
218
00:33:18,814 --> 00:33:20,714
219
00:33:20,815 --> 00:33:22,515
لكنّي لدي شيء آخر لأفعله
220
00:33:23,016 --> 00:33:25,116
وأنا لا أستطيع عمل كلّ شيء بنفسي
221
00:33:51,617 --> 00:33:53,517
ألا تستطيع التنحي عن الطريق ايها الغبي
222
00:33:58,018 --> 00:33:59,518
أنت , تعال هنا
223
00:34:07,719 --> 00:34:09,119
كلا
224
00:34:09,420 --> 00:34:10,920
حسناً , أذهب
225
00:34:21,121 --> 00:34:23,921
انت . . . ألى اين تذهب ؟
226
00:34:27,222 --> 00:34:29,322
لاتقلقي ، ليس طريقي
227
00:34:34,123 --> 00:34:36,323
لا أستطيع ألأنتظار طول اليوم
228
00:34:42,124 --> 00:34:46,324
أسمع أيها الوسيم , اذا تريدني أكثر
أزد 20 دولار
229
00:34:46,425 --> 00:34:48,325
230
00:34:48,526 --> 00:34:50,126
وقتك قليل
231
00:35:04,927 --> 00:35:07,227
بدلا من عشرون. . . سأعطيك أربعون
232
00:35:07,628 --> 00:35:09,428
أذا أحسنتِ لي
233
00:35:09,929 --> 00:35:11,429
أحتاج لبعض المعلومات
234
00:35:12,630 --> 00:35:15,430
ليلة أمس، أنت كنت
مع فتى شاب
235
00:35:16,931 --> 00:35:18,331
وماهو المهم في ذلك ؟
236
00:35:18,532 --> 00:35:22,332
لا شيء، لكنّي أريد أن أعرف عنه
237
00:35:24,833 --> 00:35:29,033
إستمع، عزيزي
أعمل هنا ولا أسأل الأسئلة
238
00:35:29,334 --> 00:35:32,434
ثمّ ماذا عن خمسون ؟
239
00:35:34,335 --> 00:35:36,335
"سام هيوستن" قادم إلى "تكساس"
240
00:35:37,436 --> 00:35:39,836
أنظروا بعيونكم ماذا
. . . يحدث الى القتلة
241
00:35:40,037 --> 00:35:43,337
والبائسين . . .
يحرقون في النار -
242
00:36:45,438 --> 00:36:48,638
أنا يمكن أن أرى بأنك
يمكن ان تقدّر ألأسلحة
243
00:36:53,539 --> 00:36:56,339
رأيتك هذا الصباح
ترى في النافذة
244
00:37:00,340 --> 00:37:02,140
هل أنت تودّ أن تشتريه ؟
245
00:37:05,941 --> 00:37:10,441
أعرف من
ولمن تعمل
246
00:37:11,042 --> 00:37:13,942
أعرف ما هو
وماهو تحته
247
00:37:15,543 --> 00:37:19,043
بالنسبة لي
هذا واضح
248
00:37:39,444 --> 00:37:43,144
أنت تقنع "مورتن" ليبدأ الثورة
249
00:37:43,245 --> 00:37:44,945
أذاً , ماذا نفعل هنا ؟
250
00:37:48,846 --> 00:37:51,346
أنا يجب أن أختفي
قبل أن يذهب كل شيء
251
00:37:59,647 --> 00:38:01,247
هل أنا متعب ؟
252
00:38:20,348 --> 00:38:22,248
كل ما أفعله هو أنني اعمل ضوضاء
253
00:38:25,449 --> 00:38:27,249
حسناً , أنا ذاهب
254
00:38:28,650 --> 00:38:30,250
أنت ألعب , أنا ذاهب
255
00:40:49,051 --> 00:40:51,551
إذا كنت محقاً
هل يمكنك أخراجي من هنا ؟
256
00:40:54,852 --> 00:40:55,952
حسناً , سآخذكِ
257
00:40:57,353 --> 00:40:59,453
أولا، يجب أن تخبريني أين سنذهب
258
00:40:58,854 --> 00:41:02,054
أي مكان
حتى يمكن أن يكون الى المنجم
259
00:41:01,855 --> 00:41:03,555
ربما قد نجد شيء ما هناك
260
00:41:04,156 --> 00:41:06,756
شيء ما ؟
أخبرتك
261
00:41:06,857 --> 00:41:08,757
كل ما يجب فعله , هو حفر حفرة
262
00:41:08,458 --> 00:41:10,258
لنذهب
263
00:41:12,759 --> 00:41:14,259
أنا. . . لا أستطيع
264
00:41:15,860 --> 00:41:16,860
لم لا ؟
265
00:41:17,261 --> 00:41:20,761
إسمعي ، ياسيدة
نحتاج ألى المال
266
00:41:20,962 --> 00:41:22,662
ماذا تتوقعين أن نفعل ؟
267
00:41:23,263 --> 00:41:24,863
فقط وضع يديك ؟
268
00:41:25,164 --> 00:41:26,964
سوف نذهب بعيداً
269
00:41:27,065 --> 00:41:28,465
انتظر دقيقة
270
00:41:31,166 --> 00:41:32,666
. . . هنا عندي مئتين دولار ذهب
271
00:41:32,767 --> 00:41:34,067
وألف أخرى في المصرف . . .
272
00:41:34,168 --> 00:41:35,668
نستطيع اخذهم في الصباح
273
00:41:38,469 --> 00:41:39,069
خذ
274
00:41:39,870 --> 00:41:41,070
هذا المال
275
00:41:42,771 --> 00:41:45,571
ماذا بشأنك ؟
276
00:41:50,372 --> 00:41:53,372
انظري , لا أستطيع تركه لوحده
خاصة ألآن
277
00:41:53,473 --> 00:41:54,973
يحتاجني كثيراً
278
00:41:55,074 --> 00:41:56,374
لكن ماذا عني ؟
279
00:41:56,575 --> 00:41:59,375
تفضّل ألبقاء مع ذلك
أكثر مني
280
00:42:00,076 --> 00:42:02,276
"ما تعنينه أسمه "أيراستوس
281
00:42:01,777 --> 00:42:03,177
لايهمني ما هو أسمه
282
00:42:03,278 --> 00:42:04,978
"أخبرك اسمه "أيراستوس
283
00:42:04,879 --> 00:42:06,479
حسناً , دعني أخبرك شيئاً
284
00:42:06,580 --> 00:42:10,880
"يبدو أنك تحتاج "أيراستوس
أكثر مما هو يحتاجك
285
00:42:11,481 --> 00:42:13,083
انه يحتاجني
286
00:42:20,982 --> 00:42:23,382
ماذا يحدث ؟ -
لنلقِ نظرة -
287
00:42:32,883 --> 00:42:36,083
يبدوا انه كان يستخدم أمرأة
288
00:42:42,500 --> 00:42:44,520
لقد كان يواجه شبح صديقي
289
00:42:45,120 --> 00:42:47,300
يجب أن ترتاحوا ألأن
290
00:43:06,284 --> 00:43:08,384
ألى الخارج , هيا
291
00:43:10,785 --> 00:43:14,385
كلكم , الى الخارج
292
00:43:16,186 --> 00:43:18,986
يدّ الله تدخّلت وانهت ألوغاد
293
00:43:19,087 --> 00:43:21,487
أو هل كانت يد صديقي ألأصم ؟
294
00:43:32,488 --> 00:43:33,088
يا أصم
295
00:43:34,089 --> 00:43:35,589
ماهذه المفاجأة
296
00:43:37,390 --> 00:43:40,090
سوزي" . . . هذا صديقي"
"أيراستوس سميث"
297
00:43:42,991 --> 00:43:45,791
أنا مسرورة جداً لمقابلتك
298
00:43:48,092 --> 00:43:50,792
. . . يا أصم" , أخبرتك من قبل"
299
00:43:50,893 --> 00:43:54,193
لايمكنك أن تملي علي ألى أين أذهب . . .
300
00:43:54,394 --> 00:43:56,794
الى أين تذهب ؟
ألى أين تريد أخذه ؟
301
00:43:57,895 --> 00:44:00,295
ياصديقي , لماذا التسرع ؟
302
00:44:00,396 --> 00:44:02,496
ألا يمكنني ألتمتع للحظة ؟
303
00:44:02,497 --> 00:44:05,697
أنا ساعود
أعدك بأنني سآخذك
304
00:44:30,798 --> 00:44:35,498
لذا بالنسبة لك من الجنون
مساعدة الناس المؤيدين للثورة ؟
305
00:44:35,599 --> 00:44:37,899
وهناك أحد ما خلفهم ؟
306
00:44:40,600 --> 00:44:42,700
وألآن أنت تريد أن تعرف من هو
أليس كذلك ؟
307
00:44:45,801 --> 00:44:48,801
وأين سنجده ؟
هنا بين الصخور ؟
308
00:44:50,902 --> 00:44:52,502
. . . حسناً , سنجدهم بـ
309
00:45:46,103 --> 00:45:47,303
ما ألأمر ؟
310
00:45:52,204 --> 00:45:53,004
نار ؟
311
00:45:53,305 --> 00:45:55,605
الشيء الوحيد الذي يحترق هنا
هذه ألشمس الملعونة
312
00:47:03,006 --> 00:47:04,606
أبناء السفلة
313
00:47:49,907 --> 00:47:52,607
أنت وأنا. . . نذهب الى هناك ؟
314
00:47:55,908 --> 00:47:56,808
الى الداخل ؟
315
00:47:57,609 --> 00:47:59,009
أنت مجنون
316
00:48:02,610 --> 00:48:06,010
إفترض نحن ذهبنا هناك
كيف سنخرج ؟
317
00:48:09,211 --> 00:48:10,411
عندي فكرة
318
00:48:11,512 --> 00:48:15,112
لنعد الى "سام" ونخبره مارأينا ومانعرف
319
00:48:15,113 --> 00:48:18,313
إذا يقتلوننا، كيف سنخبره
حسناً ؟
320
00:48:27,114 --> 00:48:30,814
أنت، سافل مجنون
أنا لن أقتل نفسي مقابل لاشيء
321
00:48:43,415 --> 00:48:44,815
لن أذهب الى هناك
322
00:48:46,216 --> 00:48:47,816
ولا أنت
323
00:48:58,617 --> 00:49:01,817
. . .حصلت على فتاة
324
00:49:02,118 --> 00:49:04,418
وأحبها . . .
أحبها كثيراً
325
00:49:04,619 --> 00:49:07,419
أردت دائما ان أكون مع فتاة
عندما اعود للبيت
326
00:49:08,520 --> 00:49:11,920
فكر , نحن الثلاثة
سنكون عائلة
327
00:49:14,021 --> 00:49:16,921
أنا لا أفهم بحق الجحيم لماذا تريد الموت
328
00:49:17,422 --> 00:49:20,522
ربما قد يكون من أجل لاشيء
لكنني أريد العيش
329
00:49:24,623 --> 00:49:27,223
ربما لاتصدقني
لكن أنظر
330
00:49:27,424 --> 00:49:29,224
هذا المال حقيقي
331
00:49:29,425 --> 00:49:31,825
وهناك المزيد قادم
332
00:49:35,726 --> 00:49:37,126
أين تذهب ؟
333
00:49:37,227 --> 00:49:38,627
ألى أين تظن نفسك ذاهباً ؟
334
00:49:40,228 --> 00:49:43,028
كل ماتفكر به هو
أن تكون رجل عظيم
335
00:49:43,329 --> 00:49:46,429
"أيراستوس سميث"
يستطيع أن يفعل مالايستطيع غيره أن يفعل
336
00:49:46,830 --> 00:49:49,730
تريد أن تكون بطل عظيم
تريد أن تكون شخص ما ؟
337
00:49:49,931 --> 00:49:51,731
هذا ماتريد ألتوصل اليه
338
00:49:52,632 --> 00:49:56,532
ألا يمكنك أن تفكر
فقط لأنك أصم ؟
339
00:49:56,633 --> 00:49:59,233
وأخرس ؟ ولاتستطيع فعل شيء بدوني
340
00:50:12,934 --> 00:50:14,834
لن أذهب معك
341
00:50:18,235 --> 00:50:21,435
لك ذلك , لك ذلك
في الوقت المناسب
342
00:50:25,036 --> 00:50:27,736
هيا , هيا , لنذهب
343
00:50:32,037 --> 00:50:34,937
لا تفعل ذلك الهراء
هيا , هيا
344
00:50:35,138 --> 00:50:36,938
انت سافل , هيا
345
00:50:45,039 --> 00:50:46,939
إذهب وأجعل نفسك مقتولاً
346
00:55:52,640 --> 00:55:55,340
متى سيحدث ؟ -
انها مسألة ساعات فقط -
347
00:56:09,341 --> 00:56:13,941
كم من الوقت تحتاج لتعليم
الرجال على ألأسلحة الجديدة ؟
348
00:56:13,942 --> 00:56:15,342
عندما تعطيني ألأمر
349
00:56:15,643 --> 00:56:18,343
سنتحرّك من هنا
صباح الغد
350
00:56:18,544 --> 00:56:20,844
وقت كافٍ , هذه ألأسلحة ستكون جاهزة
351
00:56:21,245 --> 00:56:23,345
"حتى للأطفال الصغار "جنرال
352
00:56:37,946 --> 00:56:39,946
"غوردون"
هل من جديد ؟
353
00:56:42,047 --> 00:56:43,347
لنذهب
354
00:58:18,048 --> 00:58:19,348
أنت
355
00:58:24,049 --> 00:58:25,849
أركب حصانك , أمسكوه
356
01:03:16,849 --> 01:03:19,249
حسناً , هيا
أضربني
357
01:03:39,950 --> 01:03:41,450
وماذا تريد أن تفعل بذلك ؟
358
01:03:41,751 --> 01:03:43,851
أنها مادة الجنرال ؟
359
01:04:05,452 --> 01:04:09,852
شيء مؤسف , لن تستطيع سماع
أكبر أنفجار في تكساس
360
01:10:48,453 --> 01:10:51,353
كلّ رزمة تحتوي
على 66 خرطوشة
361
01:10:53,054 --> 01:10:56,054
. . . اعطهم بضع المئات من هذه
362
01:10:56,155 --> 01:10:58,855
له قوة نارية كافية . . .
363
01:10:59,056 --> 01:11:02,956
وكما ترى هذه الرصاصة عملها قوي جداً
364
01:11:04,757 --> 01:11:07,457
عندما تدخل الخرطوشة
. . . في داخل هذا
365
01:11:08,258 --> 01:11:09,758
تغلقها . . .
366
01:11:10,159 --> 01:11:11,759
أنه بسيط , أترون ؟
367
01:11:14,460 --> 01:11:16,860
وستكون النتيجة جيدة
368
01:11:18,861 --> 01:11:25,361
بهذه العتلة , تقوم بتدوير المدفع هكذا
بقوة 360 درجة
369
01:11:26,662 --> 01:11:29,962
هذا السلاح لديه قوة
ويستطيع تدمير كل شيء
370
01:11:30,663 --> 01:11:33,463
حاول ألآن بنفسك
أفتح وأغلق
371
01:11:34,364 --> 01:11:36,364
. . . هذه ألخطة , عندما
372
01:11:36,465 --> 01:11:37,265
نتقدم خطوتين . . .
373
01:11:38,966 --> 01:11:42,766
. . . من الشمال
ومن الغرب . . .
374
01:11:43,067 --> 01:11:44,467
مباشرة إلى المدينة
375
01:11:45,268 --> 01:11:49,568
ويجب ان نرى النقاط الرئيسية
لكي نقوم بتمويه عدونا
376
01:11:50,369 --> 01:11:52,469
نظّف المدينة من الجرذان
377
01:12:27,570 --> 01:12:29,770
!أطلق! . . . أطلق! . . . أطلق
378
01:12:29,871 --> 01:12:30,671
تعالوا كلكم
379
01:12:31,272 --> 01:12:32,672
هيا , هيا
380
01:12:41,673 --> 01:12:44,473
تحرّك , أجلب الماء
381
01:12:44,774 --> 01:12:46,074
هيا , تحركوا
382
01:12:53,475 --> 01:12:55,075
بسرعة , تحرك
383
01:13:05,376 --> 01:13:07,376
هيا , أطفؤوه
384
01:13:30,077 --> 01:13:33,177
اللعنة , كيف يعمل هذا الشيء ؟
385
01:13:34,378 --> 01:13:36,178
أيها الجبناء , ماذا تنتظرون ؟
386
01:13:36,279 --> 01:13:38,079
ألا ترون بأنه لايستطيع أستخدام المدفع ؟
387
01:14:17,580 --> 01:14:19,380
روي" , أكسر الزجاج"
388
01:14:19,781 --> 01:14:21,581
من هنا -
حاظر -
389
01:14:21,682 --> 01:14:23,082
أحضر السلاح
390
01:14:43,983 --> 01:14:45,883
خذ ألديناميت وأصعد فوق
391
01:15:47,684 --> 01:15:48,184
ماذا ؟
392
01:15:59,785 --> 01:16:01,585
أحرق العربة
393
01:21:52,986 --> 01:21:54,586
إعتقدت بأنّه سيكون حصتك
394
01:22:00,187 --> 01:22:01,387
أنا غير مسلح
395
01:23:01,288 --> 01:23:03,388
سيكون جاهزاً خلال دقيقة
396
01:23:04,389 --> 01:23:07,389
جدي كان يقول
"إملأ القدر بالماء"
397
01:23:07,490 --> 01:23:10,090
وضع بعض القهوة فيه
وأتركه يغلي
398
01:23:10,991 --> 01:23:16,391
وبعد ذلك , ضع حدوة فرس
وأذا غرقت , أضف المزيد من القهوة
399
01:23:23,592 --> 01:23:24,892
كيف اخبره ؟
400
01:23:29,793 --> 01:23:30,693
هذه لك
401
01:23:35,794 --> 01:23:38,994
وهل تعرفين أمراً ؟
"سنذهب لصيد سمك ألـ "تراوت
402
01:23:49,095 --> 01:23:52,095
كنت أفكر بشيء ما
"كيف يبدو ألـ "تراوت
403
01:23:52,196 --> 01:23:54,496
مثل الدجاج، ولكنه مختلف
404
01:23:56,397 --> 01:23:58,597
واخبرني أنك تفكر بالزفاف
405
01:24:01,298 --> 01:24:03,898
ربما سنذهب لصيد الدجاج السمكي
406
01:25:09,799 --> 01:25:12,799
أيها ألأصم
407
01:25:29,800 --> 01:25:37,800
"تمت الترجمة بواسطة "أحمد
بتاريخ 8-8-2012
المصادف يوم ألأربعاء
33823