All language subtitles for Deaf Smith and Johnny Ears 1973 _FaSubrip_UTF-8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,400 --> 00:00:47,100 "اسمـي "خوانـيتـو "لكن ينادونني "جونـي ايرس 2 00:00:47,201 --> 00:00:48,601 انا أسـباني 3 00:00:49,002 --> 00:00:50,402 . . . "هذا "ايرسـتوس 4 00:00:50,603 --> 00:00:53,103 "سميث ألأصم" . . . أنه بطل 5 00:01:02,004 --> 00:01:05,104 . . . هو لايستطيع ان يسمع ماذا أقول لانـه أصم 6 00:01:05,605 --> 00:01:07,105 لكنه يفهم . . . 7 00:01:07,306 --> 00:01:08,706 أوه , نعم 8 00:01:08,807 --> 00:01:11,107 يفهم أفضل من كل الناس 9 00:01:13,608 --> 00:01:15,508 هل استطيع ان اراها مجددا ؟ 10 00:01:34,209 --> 00:01:35,809 متى سنأكل ؟ 11 00:01:50,410 --> 00:01:53,610 "مسكين , كان يجب أن يتقبل موت "بوفالو 12 00:01:53,811 --> 00:01:56,011 "لقد كان عميل الرئيس "هيوستن 13 00:01:56,112 --> 00:01:58,112 . . . الرئيس ارسلنا 14 00:01:58,213 --> 00:01:59,513 . . . "لمقابلة الرائد "ماكدونالد" في "أوستن 15 00:01:59,614 --> 00:02:01,714 نحن نذهب سريّون لطلب المساعدة 16 00:02:01,815 --> 00:02:03,515 لإيقاف ألثورة المخطط لها 17 00:02:03,616 --> 00:02:05,816 أتمنّى بأن ألرسالة وصلتك قبل الثورة 18 00:02:16,917 --> 00:02:19,217 لا تزعج عمتك 19 00:02:19,318 --> 00:02:21,218 إذهب وإلعب هيا 20 00:02:32,619 --> 00:02:33,818 " 1836 " 21 00:02:36,020 --> 00:02:37,520 الحرب مع المكسيك أنتهت 22 00:02:37,621 --> 00:02:39,121 الجمهورية الجديدة لـ"تكساس" ولدت 23 00:02:39,222 --> 00:02:41,922 . . . الرئيس "هيوستن" يعمل بجد 24 00:02:42,023 --> 00:02:44,723 لكي يظم الولاية الجديدة ألى الولايات . . . المتحدة ألأمريكية , لكن القوات الثائرة 25 00:02:44,824 --> 00:02:46,324 . . . بمساعدة قوة أجنبية . . . 26 00:02:46,425 --> 00:02:48,425 , خططوا ضده . . . هيوستن" ، كان مشغول" 27 00:02:48,526 --> 00:02:49,726 بتنظيم القوات المستفذة في تكساس . . . 28 00:02:49,827 --> 00:02:51,127 . . . وأرسل كشافته المخلصون 29 00:02:51,228 --> 00:02:52,528 "إراستوس سميث ألأصم" "وشريكه "جوني أيرس 30 00:02:52,629 --> 00:02:54,529 لأيقاف المتآمرين 31 00:03:32,930 --> 00:03:36,630 "سميث ألأصم و جوني أيرس" 32 00:06:16,131 --> 00:06:18,731 مارجريت"، ليس هكذا" توقفي 33 00:06:18,932 --> 00:06:21,432 لاتأكلي سريعاً يا عزيزتي 34 00:06:28,333 --> 00:06:29,433 أنت من هنا 35 00:07:29,134 --> 00:07:31,334 إراستوس سميث ألأًصم 36 00:07:49,935 --> 00:07:52,335 "جنرال "مورتن . . . ألأمر قد تم 37 00:07:52,736 --> 00:07:54,636 لم يبق أحد حي . . . 38 00:08:30,537 --> 00:08:32,737 ! ما هذا ؟ 39 00:11:15,338 --> 00:11:17,738 أرأيت ذلك ؟ 40 00:11:18,939 --> 00:11:22,739 أنها رائعة , لقد أرادت لكني لم أرد 41 00:13:16,240 --> 00:13:21,340 يارئيس , نحن محظوظين - . . . نعم , تدبير قدسي - 42 00:13:22,341 --> 00:13:25,341 أرسلنا الرئيس . . . "الجنرال مورتن" 43 00:13:25,742 --> 00:13:28,642 . . . الرئيس ودليلنا في 44 00:13:28,843 --> 00:13:30,543 ألأستقلال . . . 45 00:13:31,444 --> 00:13:34,344 . . . الرجل القوي الذي - أنا لم أقل له أن يقف - 46 00:13:35,245 --> 00:13:35,745 47 00:13:40,346 --> 00:13:43,746 "حول الرسالة التي وجدت في بيت "ماكدونالد 48 00:13:44,147 --> 00:13:48,347 أبق عيونك مفتوحة وجد الفتاة وأقتلها 49 00:13:48,348 --> 00:13:51,248 . . . لذا، لتفادي أيّ علاقة بالإتحاد 50 00:13:51,349 --> 00:13:53,749 السيد "هيوستن" وقّع ألأتفاقية . . . وليس نحن 51 00:13:53,850 --> 00:13:55,950 بالنسبة لنا , أنها مجرد كلمات 52 00:13:56,051 --> 00:13:59,251 لكن أخذ تدابير صارمة 53 00:13:59,352 --> 00:14:02,252 أعداء بلادنا سيكونون حذرين 54 00:14:03,453 --> 00:14:08,353 "وأي واحد الذي يدعم "هيوستن سيتحمل النتائج 55 00:14:09,654 --> 00:14:11,654 أليس كذلك حضرة السيناتور ؟ 56 00:14:14,055 --> 00:14:16,855 "هيوستن" ، أخذ "تكساس" "بعيدا عن "تكسانس 57 00:14:18,156 --> 00:14:21,756 لكن لن ندعه يفعل ذلك - سنحارب - 58 00:14:59,557 --> 00:15:01,957 "آسف، سّيد "سميث انت متأخر جداً 59 00:15:04,758 --> 00:15:07,658 "أخبرت "سام هيوستن لإتّخاذ الإجراء منذ عهد بعيد 60 00:15:08,559 --> 00:15:10,459 على أية حال، أفضّل السياسة قبل ألأسلحة 61 00:15:10,760 --> 00:15:13,260 والآن لدينا ثورة في أيدينا 62 00:15:15,161 --> 00:15:17,661 بالإضافة ، ألألمان هنا 63 00:15:21,962 --> 00:15:24,062 . . . إنّ الألمان هنا 64 00:15:26,063 --> 00:15:31,263 سيجتمعون في منزل "مورتن" اليوم بعد ألظهر 65 00:15:38,664 --> 00:15:42,864 نعم، ذلك الرئيس المستقبلي لولاية "تكساس" الجديدة 66 00:15:43,365 --> 00:15:44,765 "السّيد "لوتشيوس مورتن 67 00:15:51,766 --> 00:15:55,466 هي مالكة أراضي "إستر ماكدونالد" 68 00:15:57,867 --> 00:16:01,467 عائلتها كانت الوحيدة التي كافحت منذ البداية 69 00:16:40,468 --> 00:16:42,368 أنا لا أصدق 70 00:16:42,569 --> 00:16:44,469 لا أستطيع أن أصدق 71 00:16:44,570 --> 00:16:45,670 لكنّ علي أن أفعل 72 00:16:46,071 --> 00:16:47,771 هذه الطريقة 73 00:16:49,172 --> 00:16:51,372 لم أفعل شيء معه 74 00:16:54,373 --> 00:16:55,973 لقد كان زوجي وأنا أطعته 75 00:17:27,374 --> 00:17:29,274 أحظروك لهنا لأيقاف ذلك ؟ 76 00:17:36,275 --> 00:17:37,275 لا 77 00:17:37,576 --> 00:17:39,676 لا! لا! . . . أنا لا أريد 78 00:17:39,877 --> 00:17:41,777 لا أريد الرؤية 79 00:17:48,278 --> 00:17:50,778 لا. . . . لا 80 00:18:07,779 --> 00:18:09,979 أتمنّى بأن تساعدني 81 00:18:13,680 --> 00:18:15,580 كيف يمكنني مساعدتك ؟ 82 00:18:24,381 --> 00:18:27,581 جنرال , من أجل مستقبل نيومكسيكو" الدكتاتوري" 83 00:18:27,682 --> 00:18:29,082 . . . كلا _ رئيس 84 00:18:29,983 --> 00:18:31,883 الجمهورية المستقلة لتكساس . . . 85 00:18:31,184 --> 00:18:33,584 نعم، بالطبع الرئيس 86 00:18:37,685 --> 00:18:41,185 أنا يجب أن أحذّر . . . بلادي من المتمردين 87 00:18:41,286 --> 00:18:43,586 وأستهجان ردود ألأفعال العاطفية . . . 88 00:18:43,687 --> 00:18:45,787 الهجمات في الصحف . . . . . . حيث يعرضون غضبهم 89 00:18:45,988 --> 00:18:48,688 المغضب الأعلى هو ألأفضل بالنسبة لي 90 00:18:49,889 --> 00:18:51,089 على الأقل في باديء الأمر 91 00:18:51,690 --> 00:18:52,590 ستّة شهور 92 00:18:51,391 --> 00:18:54,891 بالضبط ستّة شهور ثمّ سيستقر كل شيء 93 00:18:54,992 --> 00:18:57,692 وسيعرفون حكومتهم 94 00:18:57,293 --> 00:19:00,393 حتى ذلك الحين، نحن سنزوّدك بكل ألمساعدة التي تحتاجها 95 00:19:00,494 --> 00:19:02,694 نمرر ألأسلحة من خلال ألحدود 96 00:19:02,795 --> 00:19:05,495 وليس فقط البعض، نرسل أفضل الأسلحة 97 00:19:04,996 --> 00:19:07,296 الأول في ألولايات المتحدة 98 00:19:07,397 --> 00:19:09,697 أخبرهم نحن لا نستطيع ألأنتظار 99 00:19:09,798 --> 00:19:11,198 . . . نحن سنناقش ألأمر , لكن 100 00:19:11,299 --> 00:19:12,699 . . . فيما يتعلق بساحة المعركة . . . 101 00:19:12,700 --> 00:19:15,000 أعتقد يجب أن ندافع هنا 102 00:19:15,201 --> 00:19:16,601 بالطبع 103 00:19:27,502 --> 00:19:29,802 تذكّر سكران 104 00:19:31,103 --> 00:19:32,403 دعني أرى 105 00:19:34,704 --> 00:19:36,404 جيد 106 00:19:57,705 --> 00:19:59,805 كيف يمكنني خدمتك ؟ 107 00:20:02,206 --> 00:20:03,706 إثنان . . . ماذا ؟ 108 00:20:04,607 --> 00:20:06,507 يا صديقي , أثنان ماذا ؟ 109 00:20:06,708 --> 00:20:08,108 أثنان من شراب الروم 110 00:20:08,309 --> 00:20:10,909 مضاعف لي وبسيط له 111 00:20:11,010 --> 00:20:12,910 أعتقد أنه مكتفي من الشرب 112 00:20:13,011 --> 00:20:14,111 هو لا يستطيع ألتوقف 113 00:20:23,912 --> 00:20:26,712 تهانينا - شكراً - 114 00:20:26,713 --> 00:20:28,313 شكراً 115 00:20:28,414 --> 00:20:31,914 مرحبا، قسّ ، متى يتوقف الكلام لكي يبدأ ألصراع 116 00:20:32,015 --> 00:20:34,615 قريباً يا صديقي قريباً 117 00:20:51,316 --> 00:20:54,714 مضاعف لك وبسيط له 118 00:21:00,217 --> 00:21:02,417 ماذا تنتظر ؟ - نقود - 119 00:21:05,018 --> 00:21:05,818 إدفع 120 00:21:15,619 --> 00:21:16,119 شكراً 121 00:21:29,020 --> 00:21:31,620 من أين هؤلاء الصبيان ؟ 122 00:21:33,721 --> 00:21:34,621 "من "روفاندي 123 00:21:35,622 --> 00:21:37,922 مدينة جيدة , سعيد للأنظمام معكما 124 00:21:38,823 --> 00:21:40,823 لايحب الكلام 125 00:21:41,624 --> 00:21:42,924 صبيان أذكياء 126 00:21:42,625 --> 00:21:44,225 أشرب من هذا 127 00:21:46,226 --> 00:21:48,526 صديقي شرب مايكفي 128 00:21:49,327 --> 00:21:52,527 أذا شرب زيادة , يصبح مجادل ويعمل مشاكل 129 00:21:54,228 --> 00:21:58,828 أنت لا يمكنك رفض شراب الثورة القديم 130 00:21:58,929 --> 00:22:00,329 أنت سيئ 131 00:22:03,830 --> 00:22:06,530 صديقي لا يحبّ أن تدفعه 132 00:22:09,231 --> 00:22:14,531 وأنا أخبرك بأنّه عندما أقول أشرب سيشرب 133 00:22:15,532 --> 00:22:18,232 وأنا لا أحبّ ان تدفعني أيضاً 134 00:22:23,633 --> 00:22:24,533 135 00:22:26,834 --> 00:22:28,534 الآن أنت ستقيس 136 00:22:35,535 --> 00:22:38,535 تحرك , قلت تحرك 137 00:22:44,836 --> 00:22:47,036 هل هذا كرم "تكساس" ؟ 138 00:22:48,937 --> 00:22:53,837 ألأولاد عصبيون جداً أحضر لهم بعض القهوة 139 00:22:55,238 --> 00:22:56,438 تمتّع بإقامتك 140 00:22:57,839 --> 00:22:59,439 لا تضايقوهم ثانية 141 00:23:00,240 --> 00:23:02,740 هذا لطف منك 142 00:23:11,741 --> 00:23:14,441 ماذا نفعل هنا بحق الجحيم ؟ لماذا لانعود للمنجم ؟ 143 00:23:17,442 --> 00:23:20,742 هل تعرف ماذا يمكنني أن أفعل عندما تكون جيوبي مملوءة بالذهب ؟ 144 00:23:21,243 --> 00:23:24,543 أنا سأذهب إلى الحدادة، وسأجعله يصنع لي زوج من المهمازات الذهبية 145 00:23:24,544 --> 00:23:27,144 نعم، صديقي، وأشتري ساعة ذهبية 146 00:23:27,345 --> 00:23:28,545 مماثلة جداً لك 147 00:23:31,146 --> 00:23:35,646 وبعدها سأعطيك قيثارة ذهبية 148 00:23:35,746 --> 00:23:37,546 مثل مهمازاتي 149 00:24:04,347 --> 00:24:05,847 أعتقد أنني أعرف هذه الفتاة 150 00:24:06,747 --> 00:24:08,847 لست أنت الوحيد ياسيدي 151 00:24:09,548 --> 00:24:11,248 هذه الجاذبية الرئيسية لمدينتنا 152 00:24:12,549 --> 00:24:13,249 بهلوانية ؟ 153 00:24:13,450 --> 00:24:15,050 لا، أنها مومس 154 00:24:19,951 --> 00:24:21,551 تلك البنت ألتي كانت قرب النهر 155 00:24:21,752 --> 00:24:23,452 أنها عاهرة 156 00:24:24,853 --> 00:24:25,753 سأعود فوراً 157 00:24:28,354 --> 00:24:30,354 . . . مرحبا، هل يمكنك ان تقول لي أين 158 00:24:30,755 --> 00:24:31,555 . . . أعذرني أين 159 00:25:22,656 --> 00:25:24,556 هل أنت مرتاح , سيدي ؟ 160 00:25:24,657 --> 00:25:25,457 بالطبع 161 00:25:27,058 --> 00:25:28,858 فقط أدفع عشر دولارات 162 00:25:27,459 --> 00:25:30,859 لماذا ؟ أنا لم أفعل شيء بعد 163 00:25:31,060 --> 00:25:33,560 عشر دولارات، فقط لوجودك هنا 164 00:25:34,461 --> 00:25:35,961 فقط لمجرد اني جلست ؟ 165 00:25:35,162 --> 00:25:36,362 هذا صحيح 166 00:25:37,663 --> 00:25:39,163 أذاً سأقف 167 00:25:40,664 --> 00:25:43,064 أنا لم آتي الى هنا لأدفع عشر دولارات لأني جلست 168 00:26:16,565 --> 00:26:17,765 أصمت 169 00:26:23,666 --> 00:26:28,166 أنت لا تستطيع ان تمنعني من أي شيء لن أفوت متعتي مع تلك ألفتاة 170 00:26:28,267 --> 00:26:29,167 لاتحاول حتى 171 00:26:58,768 --> 00:27:01,968 هذا لي , ولصديقي 172 00:27:14,969 --> 00:27:18,569 انت مجدداً - أنتظري لحظة - 173 00:27:20,270 --> 00:27:22,370 آسفة , لم أعن ذلك 174 00:27:22,371 --> 00:27:23,871 أزل يديك عني 175 00:27:23,872 --> 00:27:26,072 أهدأ - . . . لن تكون حراً - 176 00:27:26,073 --> 00:27:27,274 لن تكون محظوظاً . . . 177 00:27:27,374 --> 00:27:28,774 اتركني 178 00:27:28,875 --> 00:27:30,375 سيدة "بورتر" , هل دفع ؟ 179 00:27:30,476 --> 00:27:32,776 سيدتي , الرسالة مفودة 180 00:27:35,377 --> 00:27:38,977 لا تدفعني هذه الفوضى حقاً كارثة 181 00:28:00,078 --> 00:28:01,778 أزل يديك عني 182 00:28:01,979 --> 00:28:05,079 سأقتلك هل تريد شيئاً ؟ 183 00:28:06,180 --> 00:28:09,080 لا، كان عندي الكثير لأختارهم لكنني أخترتك 184 00:28:09,381 --> 00:28:10,981 لكن. . . من أنت ؟ 185 00:28:11,182 --> 00:28:12,682 أجبني 186 00:28:13,583 --> 00:28:16,483 إذا تريدين المعرفة أنا أسباني 187 00:28:16,684 --> 00:28:18,284 الكل يقول ذلك 188 00:28:19,285 --> 00:28:22,285 أسمعي ياسيدة أذا انا قلت أنا اعني 189 00:28:22,486 --> 00:28:25,386 على أية حال , لست هنا لكي أعطيكِ أصلي 190 00:28:27,287 --> 00:28:30,687 انا هنا لسبب طبيعي 191 00:28:31,288 --> 00:28:34,388 أسمع , سأرمي جثتك في الطريق 192 00:28:34,789 --> 00:28:36,989 ليس لدي شيء أفعله معك 193 00:28:38,390 --> 00:28:40,090 ما هو الخطأ لدي ؟ 194 00:28:40,191 --> 00:28:41,793 في المهرجان . . . انت نتن 195 00:28:43,192 --> 00:28:44,892 . . .يا سيدة 196 00:28:46,093 --> 00:28:47,993 انتِ تشتمين رجل حقيقي 197 00:28:50,094 --> 00:28:51,394 أبتعد عن طريقي 198 00:28:58,595 --> 00:29:02,595 آنسة "بورتر" , لن أسقط في فخهم 199 00:29:05,096 --> 00:29:07,896 لكن الرجل المحترم قد دفع من أجلك 200 00:29:08,397 --> 00:29:11,297 أرحلي من هنا أنه لطيف جداً 201 00:29:35,597 --> 00:29:37,897 تدخّنين سيجار جيد ياسيدة 202 00:31:13,898 --> 00:31:14,998 هل يعجبك ؟ 203 00:31:18,999 --> 00:31:21,399 أنها لك , هدية مني 204 00:31:27,800 --> 00:31:29,400 لا، أنها هدية 205 00:31:36,701 --> 00:31:37,901 أنها هدية 206 00:31:40,302 --> 00:31:41,902 أعطيتك هدية 207 00:31:48,103 --> 00:31:49,303 ليلة سعيدة 208 00:32:38,504 --> 00:32:41,204 هو وأنا، سنكون أغنياء جداً يـوماً مـا 209 00:32:42,505 --> 00:32:44,905 إشترينا منجم ذهب 210 00:32:47,706 --> 00:32:51,406 أوه، كلّ المشرّدين ألذين حضرت معهم كان لديهـم منجـم ذهـب 211 00:32:56,007 --> 00:32:58,207 سيكون عندي أيضاً 212 00:32:59,008 --> 00:33:01,908 وأنا سأسمي نفسي "سوزي كيو" 213 00:33:02,709 --> 00:33:06,409 كل مافي الامر هو أني يمكنني أن أحصل على واحد أيضاً 214 00:33:07,410 --> 00:33:09,710 حسنا، هناك مناجم ومناجم 215 00:33:10,811 --> 00:33:13,711 لكن منجمنا , كل مانفعله . . . هو أن نحفر حفرة 216 00:33:14,012 --> 00:33:15,712 وسيدعونك بالسيد . . . 217 00:33:16,113 --> 00:33:18,713 ما هو سر تلك الحفرة 218 00:33:18,814 --> 00:33:20,714 219 00:33:20,815 --> 00:33:22,515 لكنّي لدي شيء آخر لأفعله 220 00:33:23,016 --> 00:33:25,116 وأنا لا أستطيع عمل كلّ شيء بنفسي 221 00:33:51,617 --> 00:33:53,517 ألا تستطيع التنحي عن الطريق ايها الغبي 222 00:33:58,018 --> 00:33:59,518 أنت , تعال هنا 223 00:34:07,719 --> 00:34:09,119 كلا 224 00:34:09,420 --> 00:34:10,920 حسناً , أذهب 225 00:34:21,121 --> 00:34:23,921 انت . . . ألى اين تذهب ؟ 226 00:34:27,222 --> 00:34:29,322 لاتقلقي ، ليس طريقي 227 00:34:34,123 --> 00:34:36,323 لا أستطيع ألأنتظار طول اليوم 228 00:34:42,124 --> 00:34:46,324 أسمع أيها الوسيم , اذا تريدني أكثر أزد 20 دولار 229 00:34:46,425 --> 00:34:48,325 230 00:34:48,526 --> 00:34:50,126 وقتك قليل 231 00:35:04,927 --> 00:35:07,227 بدلا من عشرون. . . سأعطيك أربعون 232 00:35:07,628 --> 00:35:09,428 أذا أحسنتِ لي 233 00:35:09,929 --> 00:35:11,429 أحتاج لبعض المعلومات 234 00:35:12,630 --> 00:35:15,430 ليلة أمس، أنت كنت مع فتى شاب 235 00:35:16,931 --> 00:35:18,331 وماهو المهم في ذلك ؟ 236 00:35:18,532 --> 00:35:22,332 لا شيء، لكنّي أريد أن أعرف عنه 237 00:35:24,833 --> 00:35:29,033 إستمع، عزيزي أعمل هنا ولا أسأل الأسئلة 238 00:35:29,334 --> 00:35:32,434 ثمّ ماذا عن خمسون ؟ 239 00:35:34,335 --> 00:35:36,335 "سام هيوستن" قادم إلى "تكساس" 240 00:35:37,436 --> 00:35:39,836 أنظروا بعيونكم ماذا . . . يحدث الى القتلة 241 00:35:40,037 --> 00:35:43,337 والبائسين . . . يحرقون في النار - 242 00:36:45,438 --> 00:36:48,638 أنا يمكن أن أرى بأنك يمكن ان تقدّر ألأسلحة 243 00:36:53,539 --> 00:36:56,339 رأيتك هذا الصباح ترى في النافذة 244 00:37:00,340 --> 00:37:02,140 هل أنت تودّ أن تشتريه ؟ 245 00:37:05,941 --> 00:37:10,441 أعرف من ولمن تعمل 246 00:37:11,042 --> 00:37:13,942 أعرف ما هو وماهو تحته 247 00:37:15,543 --> 00:37:19,043 بالنسبة لي هذا واضح 248 00:37:39,444 --> 00:37:43,144 أنت تقنع "مورتن" ليبدأ الثورة 249 00:37:43,245 --> 00:37:44,945 أذاً , ماذا نفعل هنا ؟ 250 00:37:48,846 --> 00:37:51,346 أنا يجب أن أختفي قبل أن يذهب كل شيء 251 00:37:59,647 --> 00:38:01,247 هل أنا متعب ؟ 252 00:38:20,348 --> 00:38:22,248 كل ما أفعله هو أنني اعمل ضوضاء 253 00:38:25,449 --> 00:38:27,249 حسناً , أنا ذاهب 254 00:38:28,650 --> 00:38:30,250 أنت ألعب , أنا ذاهب 255 00:40:49,051 --> 00:40:51,551 إذا كنت محقاً هل يمكنك أخراجي من هنا ؟ 256 00:40:54,852 --> 00:40:55,952 حسناً , سآخذكِ 257 00:40:57,353 --> 00:40:59,453 أولا، يجب أن تخبريني أين سنذهب 258 00:40:58,854 --> 00:41:02,054 أي مكان حتى يمكن أن يكون الى المنجم 259 00:41:01,855 --> 00:41:03,555 ربما قد نجد شيء ما هناك 260 00:41:04,156 --> 00:41:06,756 شيء ما ؟ أخبرتك 261 00:41:06,857 --> 00:41:08,757 كل ما يجب فعله , هو حفر حفرة 262 00:41:08,458 --> 00:41:10,258 لنذهب 263 00:41:12,759 --> 00:41:14,259 أنا. . . لا أستطيع 264 00:41:15,860 --> 00:41:16,860 لم لا ؟ 265 00:41:17,261 --> 00:41:20,761 إسمعي ، ياسيدة نحتاج ألى المال 266 00:41:20,962 --> 00:41:22,662 ماذا تتوقعين أن نفعل ؟ 267 00:41:23,263 --> 00:41:24,863 فقط وضع يديك ؟ 268 00:41:25,164 --> 00:41:26,964 سوف نذهب بعيداً 269 00:41:27,065 --> 00:41:28,465 انتظر دقيقة 270 00:41:31,166 --> 00:41:32,666 . . . هنا عندي مئتين دولار ذهب 271 00:41:32,767 --> 00:41:34,067 وألف أخرى في المصرف . . . 272 00:41:34,168 --> 00:41:35,668 نستطيع اخذهم في الصباح 273 00:41:38,469 --> 00:41:39,069 خذ 274 00:41:39,870 --> 00:41:41,070 هذا المال 275 00:41:42,771 --> 00:41:45,571 ماذا بشأنك ؟ 276 00:41:50,372 --> 00:41:53,372 انظري , لا أستطيع تركه لوحده خاصة ألآن 277 00:41:53,473 --> 00:41:54,973 يحتاجني كثيراً 278 00:41:55,074 --> 00:41:56,374 لكن ماذا عني ؟ 279 00:41:56,575 --> 00:41:59,375 تفضّل ألبقاء مع ذلك أكثر مني 280 00:42:00,076 --> 00:42:02,276 "ما تعنينه أسمه "أيراستوس 281 00:42:01,777 --> 00:42:03,177 لايهمني ما هو أسمه 282 00:42:03,278 --> 00:42:04,978 "أخبرك اسمه "أيراستوس 283 00:42:04,879 --> 00:42:06,479 حسناً , دعني أخبرك شيئاً 284 00:42:06,580 --> 00:42:10,880 "يبدو أنك تحتاج "أيراستوس أكثر مما هو يحتاجك 285 00:42:11,481 --> 00:42:13,083 انه يحتاجني 286 00:42:20,982 --> 00:42:23,382 ماذا يحدث ؟ - لنلقِ نظرة - 287 00:42:32,883 --> 00:42:36,083 يبدوا انه كان يستخدم أمرأة 288 00:42:42,500 --> 00:42:44,520 لقد كان يواجه شبح صديقي 289 00:42:45,120 --> 00:42:47,300 يجب أن ترتاحوا ألأن 290 00:43:06,284 --> 00:43:08,384 ألى الخارج , هيا 291 00:43:10,785 --> 00:43:14,385 كلكم , الى الخارج 292 00:43:16,186 --> 00:43:18,986 يدّ الله تدخّلت وانهت ألوغاد 293 00:43:19,087 --> 00:43:21,487 أو هل كانت يد صديقي ألأصم ؟ 294 00:43:32,488 --> 00:43:33,088 يا أصم 295 00:43:34,089 --> 00:43:35,589 ماهذه المفاجأة 296 00:43:37,390 --> 00:43:40,090 سوزي" . . . هذا صديقي" "أيراستوس سميث" 297 00:43:42,991 --> 00:43:45,791 أنا مسرورة جداً لمقابلتك 298 00:43:48,092 --> 00:43:50,792 . . . يا أصم" , أخبرتك من قبل" 299 00:43:50,893 --> 00:43:54,193 لايمكنك أن تملي علي ألى أين أذهب . . . 300 00:43:54,394 --> 00:43:56,794 الى أين تذهب ؟ ألى أين تريد أخذه ؟ 301 00:43:57,895 --> 00:44:00,295 ياصديقي , لماذا التسرع ؟ 302 00:44:00,396 --> 00:44:02,496 ألا يمكنني ألتمتع للحظة ؟ 303 00:44:02,497 --> 00:44:05,697 أنا ساعود أعدك بأنني سآخذك 304 00:44:30,798 --> 00:44:35,498 لذا بالنسبة لك من الجنون مساعدة الناس المؤيدين للثورة ؟ 305 00:44:35,599 --> 00:44:37,899 وهناك أحد ما خلفهم ؟ 306 00:44:40,600 --> 00:44:42,700 وألآن أنت تريد أن تعرف من هو أليس كذلك ؟ 307 00:44:45,801 --> 00:44:48,801 وأين سنجده ؟ هنا بين الصخور ؟ 308 00:44:50,902 --> 00:44:52,502 . . . حسناً , سنجدهم بـ 309 00:45:46,103 --> 00:45:47,303 ما ألأمر ؟ 310 00:45:52,204 --> 00:45:53,004 نار ؟ 311 00:45:53,305 --> 00:45:55,605 الشيء الوحيد الذي يحترق هنا هذه ألشمس الملعونة 312 00:47:03,006 --> 00:47:04,606 أبناء السفلة 313 00:47:49,907 --> 00:47:52,607 أنت وأنا. . . نذهب الى هناك ؟ 314 00:47:55,908 --> 00:47:56,808 الى الداخل ؟ 315 00:47:57,609 --> 00:47:59,009 أنت مجنون 316 00:48:02,610 --> 00:48:06,010 إفترض نحن ذهبنا هناك كيف سنخرج ؟ 317 00:48:09,211 --> 00:48:10,411 عندي فكرة 318 00:48:11,512 --> 00:48:15,112 لنعد الى "سام" ونخبره مارأينا ومانعرف 319 00:48:15,113 --> 00:48:18,313 إذا يقتلوننا، كيف سنخبره حسناً ؟ 320 00:48:27,114 --> 00:48:30,814 أنت، سافل مجنون أنا لن أقتل نفسي مقابل لاشيء 321 00:48:43,415 --> 00:48:44,815 لن أذهب الى هناك 322 00:48:46,216 --> 00:48:47,816 ولا أنت 323 00:48:58,617 --> 00:49:01,817 . . .حصلت على فتاة 324 00:49:02,118 --> 00:49:04,418 وأحبها . . . أحبها كثيراً 325 00:49:04,619 --> 00:49:07,419 أردت دائما ان أكون مع فتاة عندما اعود للبيت 326 00:49:08,520 --> 00:49:11,920 فكر , نحن الثلاثة سنكون عائلة 327 00:49:14,021 --> 00:49:16,921 أنا لا أفهم بحق الجحيم لماذا تريد الموت 328 00:49:17,422 --> 00:49:20,522 ربما قد يكون من أجل لاشيء لكنني أريد العيش 329 00:49:24,623 --> 00:49:27,223 ربما لاتصدقني لكن أنظر 330 00:49:27,424 --> 00:49:29,224 هذا المال حقيقي 331 00:49:29,425 --> 00:49:31,825 وهناك المزيد قادم 332 00:49:35,726 --> 00:49:37,126 أين تذهب ؟ 333 00:49:37,227 --> 00:49:38,627 ألى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ 334 00:49:40,228 --> 00:49:43,028 كل ماتفكر به هو أن تكون رجل عظيم 335 00:49:43,329 --> 00:49:46,429 "أيراستوس سميث" يستطيع أن يفعل مالايستطيع غيره أن يفعل 336 00:49:46,830 --> 00:49:49,730 تريد أن تكون بطل عظيم تريد أن تكون شخص ما ؟ 337 00:49:49,931 --> 00:49:51,731 هذا ماتريد ألتوصل اليه 338 00:49:52,632 --> 00:49:56,532 ألا يمكنك أن تفكر فقط لأنك أصم ؟ 339 00:49:56,633 --> 00:49:59,233 وأخرس ؟ ولاتستطيع فعل شيء بدوني 340 00:50:12,934 --> 00:50:14,834 لن أذهب معك 341 00:50:18,235 --> 00:50:21,435 لك ذلك , لك ذلك في الوقت المناسب 342 00:50:25,036 --> 00:50:27,736 هيا , هيا , لنذهب 343 00:50:32,037 --> 00:50:34,937 لا تفعل ذلك الهراء هيا , هيا 344 00:50:35,138 --> 00:50:36,938 انت سافل , هيا 345 00:50:45,039 --> 00:50:46,939 إذهب وأجعل نفسك مقتولاً 346 00:55:52,640 --> 00:55:55,340 متى سيحدث ؟ - انها مسألة ساعات فقط - 347 00:56:09,341 --> 00:56:13,941 كم من الوقت تحتاج لتعليم الرجال على ألأسلحة الجديدة ؟ 348 00:56:13,942 --> 00:56:15,342 عندما تعطيني ألأمر 349 00:56:15,643 --> 00:56:18,343 سنتحرّك من هنا صباح الغد 350 00:56:18,544 --> 00:56:20,844 وقت كافٍ , هذه ألأسلحة ستكون جاهزة 351 00:56:21,245 --> 00:56:23,345 "حتى للأطفال الصغار "جنرال 352 00:56:37,946 --> 00:56:39,946 "غوردون" هل من جديد ؟ 353 00:56:42,047 --> 00:56:43,347 لنذهب 354 00:58:18,048 --> 00:58:19,348 أنت 355 00:58:24,049 --> 00:58:25,849 أركب حصانك , أمسكوه 356 01:03:16,849 --> 01:03:19,249 حسناً , هيا أضربني 357 01:03:39,950 --> 01:03:41,450 وماذا تريد أن تفعل بذلك ؟ 358 01:03:41,751 --> 01:03:43,851 أنها مادة الجنرال ؟ 359 01:04:05,452 --> 01:04:09,852 شيء مؤسف , لن تستطيع سماع أكبر أنفجار في تكساس 360 01:10:48,453 --> 01:10:51,353 كلّ رزمة تحتوي على 66 خرطوشة 361 01:10:53,054 --> 01:10:56,054 . . . اعطهم بضع المئات من هذه 362 01:10:56,155 --> 01:10:58,855 له قوة نارية كافية . . . 363 01:10:59,056 --> 01:11:02,956 وكما ترى هذه الرصاصة عملها قوي جداً 364 01:11:04,757 --> 01:11:07,457 عندما تدخل الخرطوشة . . . في داخل هذا 365 01:11:08,258 --> 01:11:09,758 تغلقها . . . 366 01:11:10,159 --> 01:11:11,759 أنه بسيط , أترون ؟ 367 01:11:14,460 --> 01:11:16,860 وستكون النتيجة جيدة 368 01:11:18,861 --> 01:11:25,361 بهذه العتلة , تقوم بتدوير المدفع هكذا بقوة 360 درجة 369 01:11:26,662 --> 01:11:29,962 هذا السلاح لديه قوة ويستطيع تدمير كل شيء 370 01:11:30,663 --> 01:11:33,463 حاول ألآن بنفسك أفتح وأغلق 371 01:11:34,364 --> 01:11:36,364 . . . هذه ألخطة , عندما 372 01:11:36,465 --> 01:11:37,265 نتقدم خطوتين . . . 373 01:11:38,966 --> 01:11:42,766 . . . من الشمال ومن الغرب . . . 374 01:11:43,067 --> 01:11:44,467 مباشرة إلى المدينة 375 01:11:45,268 --> 01:11:49,568 ويجب ان نرى النقاط الرئيسية لكي نقوم بتمويه عدونا 376 01:11:50,369 --> 01:11:52,469 نظّف المدينة من الجرذان 377 01:12:27,570 --> 01:12:29,770 !أطلق! . . . أطلق! . . . أطلق 378 01:12:29,871 --> 01:12:30,671 تعالوا كلكم 379 01:12:31,272 --> 01:12:32,672 هيا , هيا 380 01:12:41,673 --> 01:12:44,473 تحرّك , أجلب الماء 381 01:12:44,774 --> 01:12:46,074 هيا , تحركوا 382 01:12:53,475 --> 01:12:55,075 بسرعة , تحرك 383 01:13:05,376 --> 01:13:07,376 هيا , أطفؤوه 384 01:13:30,077 --> 01:13:33,177 اللعنة , كيف يعمل هذا الشيء ؟ 385 01:13:34,378 --> 01:13:36,178 أيها الجبناء , ماذا تنتظرون ؟ 386 01:13:36,279 --> 01:13:38,079 ألا ترون بأنه لايستطيع أستخدام المدفع ؟ 387 01:14:17,580 --> 01:14:19,380 روي" , أكسر الزجاج" 388 01:14:19,781 --> 01:14:21,581 من هنا - حاظر - 389 01:14:21,682 --> 01:14:23,082 أحضر السلاح 390 01:14:43,983 --> 01:14:45,883 خذ ألديناميت وأصعد فوق 391 01:15:47,684 --> 01:15:48,184 ماذا ؟ 392 01:15:59,785 --> 01:16:01,585 أحرق العربة 393 01:21:52,986 --> 01:21:54,586 إعتقدت بأنّه سيكون حصتك 394 01:22:00,187 --> 01:22:01,387 أنا غير مسلح 395 01:23:01,288 --> 01:23:03,388 سيكون جاهزاً خلال دقيقة 396 01:23:04,389 --> 01:23:07,389 جدي كان يقول "إملأ القدر بالماء" 397 01:23:07,490 --> 01:23:10,090 وضع بعض القهوة فيه وأتركه يغلي 398 01:23:10,991 --> 01:23:16,391 وبعد ذلك , ضع حدوة فرس وأذا غرقت , أضف المزيد من القهوة 399 01:23:23,592 --> 01:23:24,892 كيف اخبره ؟ 400 01:23:29,793 --> 01:23:30,693 هذه لك 401 01:23:35,794 --> 01:23:38,994 وهل تعرفين أمراً ؟ "سنذهب لصيد سمك ألـ "تراوت 402 01:23:49,095 --> 01:23:52,095 كنت أفكر بشيء ما "كيف يبدو ألـ "تراوت 403 01:23:52,196 --> 01:23:54,496 مثل الدجاج، ولكنه مختلف 404 01:23:56,397 --> 01:23:58,597 واخبرني أنك تفكر بالزفاف 405 01:24:01,298 --> 01:24:03,898 ربما سنذهب لصيد الدجاج السمكي 406 01:25:09,799 --> 01:25:12,799 أيها ألأصم 407 01:25:29,800 --> 01:25:37,800 "تمت الترجمة بواسطة "أحمد بتاريخ 8-8-2012 المصادف يوم ألأربعاء 33823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.