Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,587 --> 00:00:49,046
AURUM FILM PRESENTS
2
00:00:49,212 --> 00:00:50,546
IN CO-PRODUCTION WITH
3
00:00:50,712 --> 00:00:52,796
CO-FINANCED BY
POLISH FILM INSTITUTE
4
00:00:53,004 --> 00:00:55,421
BASED ON NOVEL
BY JOANNA BATOR
5
00:00:55,671 --> 00:00:58,087
SCREENPLAY
6
00:00:58,296 --> 00:01:00,671
MUSIC
7
00:01:00,962 --> 00:01:03,254
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
8
00:01:03,462 --> 00:01:05,837
PRODUCERS
9
00:01:06,087 --> 00:01:09,379
DIRECTED BY
10
00:01:09,712 --> 00:01:13,712
DARK, ALMOST NIGHT
11
00:02:54,671 --> 00:02:57,796
WHO IS KIDNAPPING KIDS?
12
00:03:18,462 --> 00:03:21,087
I burned my Barbie in the oven!
13
00:05:13,129 --> 00:05:16,754
CURSE! MORE KIDS WILL BE TAKEN!
14
00:07:10,671 --> 00:07:11,671
Daddy!
15
00:07:11,837 --> 00:07:14,212
Where are you, daddy?
16
00:07:14,379 --> 00:07:15,379
I can hear you!
17
00:07:16,212 --> 00:07:17,712
Alice!
18
00:07:25,879 --> 00:07:27,004
Alice!
19
00:07:39,254 --> 00:07:40,254
Alice...
20
00:07:41,671 --> 00:07:43,004
You're back!
21
00:07:44,254 --> 00:07:47,004
I came to work.
I told you over the phone.
22
00:07:48,796 --> 00:07:50,171
I'm writing a story.
23
00:07:51,754 --> 00:07:52,837
You've grown.
24
00:07:54,171 --> 00:07:56,212
I had a lot of time for that.
25
00:07:57,421 --> 00:07:58,587
You came alone?
26
00:07:59,337 --> 00:08:00,796
I go everywhere alone.
27
00:08:01,671 --> 00:08:03,504
I read all your articles.
28
00:08:03,671 --> 00:08:04,712
My kind of girl.
29
00:08:07,587 --> 00:08:09,754
Apples from your garden.
30
00:08:10,671 --> 00:08:12,171
I picked two crates.
31
00:08:12,754 --> 00:08:14,879
The old tree
started giving fruit.
32
00:08:15,712 --> 00:08:17,462
It needs grafting in spring.
33
00:08:17,921 --> 00:08:18,962
I'll help you.
34
00:08:19,754 --> 00:08:22,671
- It's a good tree.
- 1 won't be here in spring.
35
00:08:23,879 --> 00:08:25,296
You never know.
36
00:08:25,796 --> 00:08:26,921
I'd rather Know.
37
00:08:37,462 --> 00:08:38,837
It's here somewhere.
38
00:08:39,212 --> 00:08:41,212
Somewhere here.
39
00:08:41,712 --> 00:08:42,712
The treasure!
40
00:08:43,171 --> 00:08:44,879
When I find Daisy's pearls,
41
00:08:45,087 --> 00:08:47,462
and I have a map
of exceptional value,
42
00:08:47,879 --> 00:08:49,379
and definitely real,
43
00:08:49,629 --> 00:08:51,337
our lives will change.
44
00:09:54,087 --> 00:09:56,129
Ich heisse Hans!
45
00:09:56,296 --> 00:09:58,296
Meine kleine!
46
00:10:00,296 --> 00:10:02,837
Only Hans
has the real map.
47
00:10:03,629 --> 00:10:06,379
It will lead us to
Duchess Daisy's pearls.
48
00:10:07,004 --> 00:10:08,296
Can you imagine?
49
00:10:08,462 --> 00:10:10,046
A six-metre-long string!
50
00:10:10,212 --> 00:10:11,296
It's like...
51
00:10:11,671 --> 00:10:14,379
six Alices placed
one on top of the other.
52
00:10:16,004 --> 00:10:17,462
If we found them,
53
00:10:18,421 --> 00:10:20,712
all of our dreams
would come true!
54
00:10:23,587 --> 00:10:24,921
Do ll look like her?
55
00:10:25,712 --> 00:10:27,837
Hans? Do ll look like her?
56
00:10:28,587 --> 00:10:29,587
Similar.
57
00:10:30,921 --> 00:10:34,212
And if we can't find
Duchess Daisy's pearls?
58
00:10:34,629 --> 00:10:35,879
What then?
59
00:10:39,296 --> 00:10:42,629
Every once in a while,
bad things will happen here.
60
00:10:44,171 --> 00:10:45,629
Even in the best person,
61
00:10:45,796 --> 00:10:48,962
gateways will open,
allowing evil to get inside.
62
00:10:50,504 --> 00:10:51,587
How?
63
00:11:02,129 --> 00:11:04,087
Through the nose,
64
00:11:04,462 --> 00:11:05,796
ears,
65
00:11:06,546 --> 00:11:07,712
under armpits,
66
00:11:08,087 --> 00:11:09,379
between fingers.
67
00:11:13,046 --> 00:11:15,546
That's why we
have to find the pearls
68
00:11:15,796 --> 00:11:17,962
and take them to the sun.
69
00:11:19,129 --> 00:11:20,587
If we don't do that...
70
00:11:21,129 --> 00:11:22,254
they will show up.
71
00:11:22,421 --> 00:11:23,504
Who?
72
00:11:25,004 --> 00:11:27,671
- Do we have to give them a name?
- Yes.
73
00:11:28,712 --> 00:11:29,712
Fine.
74
00:11:34,754 --> 00:11:36,337
Cat-eaters.
75
00:11:38,212 --> 00:11:39,212
Repeat after me.
76
00:11:39,379 --> 00:11:40,629
Come on, Alice!
77
00:11:43,629 --> 00:11:47,337
There was a black black forest
in this black black forest
78
00:11:47,504 --> 00:11:48,921
was a black black house
79
00:11:49,087 --> 00:11:50,796
in the black black house
80
00:11:50,962 --> 00:11:52,462
was a black black room
81
00:11:52,629 --> 00:11:54,421
in this black black room
82
00:11:54,587 --> 00:11:56,004
was a black black table
83
00:11:56,171 --> 00:11:58,421
with a black black coffin
84
00:11:58,587 --> 00:12:02,129
in this black black coffin
was a white white corpse!
85
00:13:29,546 --> 00:13:31,712
Fuck, you just can't stay away!
86
00:13:33,421 --> 00:13:36,087
- Good morning, sir.
- What's good about it?
87
00:13:36,254 --> 00:13:38,504
Cockroach infesting bastards,
88
00:13:38,671 --> 00:13:40,337
for fuck's sake!
89
00:13:41,379 --> 00:13:44,379
You people do what you want,
fuck me, goddammit!
90
00:13:44,546 --> 00:13:46,379
Not talking to no whore!
91
00:13:52,462 --> 00:13:55,254
Good morning.
My name is Alice Tabor.
92
00:13:56,379 --> 00:13:59,004
I'm a journalist.
We spoke on the phone.
93
00:14:07,629 --> 00:14:09,129
Keep it down!
94
00:14:11,004 --> 00:14:13,171
They always fight
over the remote.
95
00:14:13,337 --> 00:14:16,171
I can't buy each
one of thema TV.
96
00:14:17,421 --> 00:14:19,921
Does Angelica like to watch TV?
97
00:14:22,754 --> 00:14:25,004
From morning to evening and back.
98
00:14:26,671 --> 00:14:28,837
What shows does
she like the most?
99
00:14:32,004 --> 00:14:33,296
What do you mean?
100
00:14:35,046 --> 00:14:37,921
What shows does
your daughter like to watch?
101
00:14:43,004 --> 00:14:44,962
Odds and sods for children.
102
00:14:46,921 --> 00:14:49,462
Teddy bear
and kitten mumbo jumbo.
103
00:14:51,171 --> 00:14:53,921
Dancing with the Stars,
like everybody else.
104
00:14:54,212 --> 00:14:55,671
What do you expect?
105
00:15:00,962 --> 00:15:03,837
Tell me about the day
Angelica went missing.
106
00:15:15,004 --> 00:15:16,671
She wanted to go sledding.
107
00:15:24,504 --> 00:15:25,879
'Mama!
108
00:15:29,337 --> 00:15:32,129
I'll sled a little by the pond.'
109
00:15:34,962 --> 00:15:36,337
So I tell her,
110
00:15:36,712 --> 00:15:37,796
'Angie,
111
00:15:39,212 --> 00:15:40,921
you really want to fly off
112
00:15:41,379 --> 00:15:43,337
to the pond after dark?
113
00:15:44,171 --> 00:15:45,712
Sled on wet snow?
114
00:15:47,671 --> 00:15:49,296
You'll just catch a cold.
115
00:15:49,962 --> 00:15:51,879
Better watch some TV!
116
00:15:53,296 --> 00:15:54,504
And she goes,
117
00:15:54,712 --> 00:15:57,337
'Mama, just for an hour!
118
00:16:01,837 --> 00:16:04,587
What was I to do, tie her up?
119
00:16:06,671 --> 00:16:08,879
Tie her up with a cord?
120
00:16:16,754 --> 00:16:18,004
She had this...
121
00:16:20,004 --> 00:16:22,962
apple snow sled
from the supermarket,
122
00:16:23,212 --> 00:16:25,462
so I said, 'Go, dammit, go!'
123
00:16:35,087 --> 00:16:37,046
Little Oscar came to us!
124
00:16:39,046 --> 00:16:41,087
What brings you here, my boy?
125
00:16:42,962 --> 00:16:45,754
Did mommy call you?
126
00:16:49,087 --> 00:16:50,212
Gone.
127
00:16:52,879 --> 00:16:55,712
Come here, mommy
will give you some sweets.
128
00:17:01,504 --> 00:17:02,837
Strange boy.
129
00:17:04,837 --> 00:17:06,921
Won't let anyone touch him.
130
00:17:10,004 --> 00:17:11,254
Anyone but Angie.
131
00:17:16,129 --> 00:17:18,504
She took care
of him like an adult.
132
00:17:21,837 --> 00:17:23,254
The others too, but...
133
00:17:23,754 --> 00:17:24,962
him most of all.
134
00:17:26,462 --> 00:17:28,712
He was the apple of her eye.
135
00:17:29,337 --> 00:17:30,546
Her sonny boy.
136
00:17:32,796 --> 00:17:35,296
She wanted to do
everything around him.
137
00:17:35,879 --> 00:17:38,337
She tucked him in, she fed him.
138
00:17:42,171 --> 00:17:44,462
'What will you be
when you grow up?'
139
00:17:45,379 --> 00:17:48,004
'When I grow up,
I'll be a mommy.'
140
00:17:50,004 --> 00:17:51,421
That's what she said.
141
00:17:54,462 --> 00:17:56,254
She wanted to sleep with him,
142
00:17:56,421 --> 00:17:59,254
said he was tiny and afraid,
143
00:17:59,421 --> 00:18:01,212
but she was the one afraid.
144
00:18:02,421 --> 00:18:03,587
Of what?
145
00:18:05,504 --> 00:18:07,921
She'd watch some crap on TV,
146
00:18:08,087 --> 00:18:10,879
and then she would
wake me up at night.
147
00:18:11,046 --> 00:18:13,712
She would jump
into my bed with Oscar.
148
00:18:14,129 --> 00:18:18,754
She would kick in her sleep,
and then I'd be dazed all day.
149
00:18:32,504 --> 00:18:34,212
I guess you get up early.
150
00:18:41,796 --> 00:18:43,671
I guess you don't have Kids.
151
00:18:48,796 --> 00:18:51,837
You think I don't know
what people are saying?
152
00:18:52,379 --> 00:18:53,754
What are they saying?
153
00:18:55,754 --> 00:18:56,796
What?
154
00:18:57,212 --> 00:18:58,837
It's the mother's fault.
155
00:19:01,171 --> 00:19:03,212
The mother has to have eyes...
156
00:19:03,504 --> 00:19:05,379
around her head and up her ass.
157
00:19:05,837 --> 00:19:07,879
She has to see everything.
158
00:19:08,712 --> 00:19:10,462
And I didn't see anything.
159
00:19:11,712 --> 00:19:13,087
Nothing struck me.
160
00:19:15,046 --> 00:19:16,837
I had no bad feeling.
161
00:19:25,254 --> 00:19:26,837
Kitti, kithi, kit!
162
00:19:32,879 --> 00:19:33,962
Kitti, kitti!
163
00:19:35,212 --> 00:19:36,296
Hello.
164
00:19:38,629 --> 00:19:40,837
You have a nice doll trolley.
165
00:19:42,254 --> 00:19:43,462
This is no doll.
166
00:19:45,421 --> 00:19:46,421
No?
167
00:19:48,004 --> 00:19:49,046
What is it then?
168
00:19:51,129 --> 00:19:52,462
You want to see?
169
00:19:53,671 --> 00:19:54,671
Sure.
170
00:20:05,962 --> 00:20:07,254
What's its name?
171
00:20:08,087 --> 00:20:09,462
Angelica.
172
00:20:15,796 --> 00:20:18,129
That's a very nice
name for a monkey.
173
00:20:19,712 --> 00:20:21,421
Does it like long walks?
174
00:20:23,212 --> 00:20:25,337
But she is dead.
175
00:20:27,129 --> 00:20:28,129
The monkey?
176
00:20:28,837 --> 00:20:29,962
Angelica.
177
00:20:33,837 --> 00:20:35,212
Where did you get it?
178
00:20:37,254 --> 00:20:39,129
Angelica the monkey?
179
00:20:52,171 --> 00:20:53,712
Good afternoon, sir.
180
00:20:54,546 --> 00:20:56,212
I just met your daughter.
181
00:20:59,254 --> 00:21:00,921
We talked for a while.
182
00:21:08,212 --> 00:21:09,629
My dad doesn't speak.
183
00:21:09,796 --> 00:21:11,921
There was
an explosion in the mine.
184
00:21:12,087 --> 00:21:13,129
Gas.
185
00:21:23,879 --> 00:21:26,129
Dad asks what do you want.
186
00:21:29,962 --> 00:21:33,004
Angelica Mizera,
Patryk Milka and Kalinka Jakubek.
187
00:21:34,504 --> 00:21:36,296
I want them to return home.
188
00:21:45,546 --> 00:21:49,087
Dad says you should
stick to the living.
189
00:21:50,504 --> 00:21:52,046
You mean they are dead?
190
00:22:01,462 --> 00:22:02,462
What?
191
00:22:03,837 --> 00:22:06,712
- What did he say?
- 'Look for the unloved!
192
00:22:14,087 --> 00:22:18,212
...in this black black forest
was a black black house...
193
00:22:19,171 --> 00:22:21,254
on the black black table
194
00:22:21,462 --> 00:22:24,254
was a black black coffin...
195
00:22:26,004 --> 00:22:29,129
in this black black coffin
a white white corpse.
196
00:23:52,379 --> 00:23:53,379
Who are you?
197
00:23:54,837 --> 00:23:56,504
Marcin Schwartz, and you?
198
00:23:57,379 --> 00:23:59,921
What are you doing
in my garden at night?
199
00:24:01,046 --> 00:24:02,254
I'm in your garden?
200
00:24:02,837 --> 00:24:04,046
For the second time.
201
00:24:04,212 --> 00:24:06,671
Really? And when was the first?
202
00:24:06,921 --> 00:24:08,671
What do you want here?
203
00:24:10,254 --> 00:24:12,837
- You are the daughter!
- Daughter?
204
00:24:13,212 --> 00:24:15,171
You're Prof. Tabor's daughter.
205
00:24:15,796 --> 00:24:17,337
You knew my father?
206
00:24:18,129 --> 00:24:19,129
He didn't.
207
00:24:20,796 --> 00:24:22,504
I've been waiting for you.
208
00:24:22,754 --> 00:24:24,712
I got the wrong house, sorry.
209
00:24:25,879 --> 00:24:27,212
What's this about?
210
00:24:28,129 --> 00:24:29,671
What is he doing here?
211
00:24:29,837 --> 00:24:32,837
- Why wasn't I told?
- She always so inquisitive?
212
00:24:34,754 --> 00:24:37,087
Ever since she was born.
213
00:24:37,837 --> 00:24:39,629
Would you invite us for tea?
214
00:24:45,671 --> 00:24:46,671
I don't know
215
00:24:48,004 --> 00:24:49,337
where I was born,
216
00:24:50,504 --> 00:24:53,087
what name I was
given in the beginning.
217
00:24:55,712 --> 00:24:57,337
I am a Gypsy half-breed
218
00:24:57,796 --> 00:24:58,796
from Germany.
219
00:25:01,671 --> 00:25:04,921
I used to live
in your house, Alice.
220
00:25:07,046 --> 00:25:10,504
My mother left me
with a German veterinarian
221
00:25:12,629 --> 00:25:14,046
whose name was
222
00:25:14,546 --> 00:25:16,212
Alfred Schwartz.
223
00:25:19,337 --> 00:25:20,629
He was my father.
224
00:25:23,254 --> 00:25:26,296
I believe she
did it for my good,
225
00:25:28,379 --> 00:25:31,712
that she saved my life
during the Extermination.
226
00:25:33,504 --> 00:25:36,962
Gertrud Schwartz
was my stepmother.
227
00:25:37,462 --> 00:25:41,004
Even sudden weather changes
bothered that woman,
228
00:25:41,212 --> 00:25:44,046
not to mention
family size modifications,
229
00:25:44,754 --> 00:25:46,546
especially without her input.
230
00:25:46,921 --> 00:25:51,212
Now she was supposed to take care of
her husband's Gypsy bastard child,
231
00:25:51,712 --> 00:25:56,337
she, a decent
and righteous housewife.
232
00:26:01,754 --> 00:26:02,962
Your name is Albert.
233
00:26:03,671 --> 00:26:05,004
Albert Schwartz.
234
00:26:07,212 --> 00:26:09,129
Albert... Schwartz!
235
00:26:09,629 --> 00:26:10,671
Repeat!
236
00:26:11,254 --> 00:26:12,837
Albert Schwartz!
237
00:26:13,004 --> 00:26:16,504
My father's second son's
name was Adalbert.
238
00:26:16,921 --> 00:26:18,254
He was exactly my age.
239
00:26:21,462 --> 00:26:25,129
His purpose was to destroy me.
240
00:26:41,087 --> 00:26:43,712
What could a boy
abandoned by his mother
241
00:26:44,046 --> 00:26:45,546
possibly dream of?
242
00:26:46,962 --> 00:26:50,587
That Daisy would
take me in, a Gypsy bastard,
243
00:26:51,421 --> 00:26:55,296
and I would become
her beloved son.
244
00:26:56,879 --> 00:26:58,754
Why are you crying?
245
00:27:00,296 --> 00:27:01,796
Are you lost?
246
00:27:06,462 --> 00:27:08,004
Can I help you somehow?
247
00:27:12,296 --> 00:27:14,004
My name is Daisy.
248
00:27:16,629 --> 00:27:19,879
But fate decided otherwise.
249
00:27:44,087 --> 00:27:45,962
That's Apolonia Kitti Kitti.
250
00:28:04,629 --> 00:28:05,671
Adalbert...
251
00:28:06,296 --> 00:28:08,837
behaved like little Mengele.
252
00:28:09,712 --> 00:28:11,796
He started killing animals.
253
00:28:12,546 --> 00:28:14,504
He did it in cold blood.
254
00:28:15,796 --> 00:28:18,254
The deaths of his victims
nourished him.
255
00:28:19,296 --> 00:28:21,504
And I had a feeling
256
00:28:22,254 --> 00:28:24,504
that it was just a matter of time
257
00:28:25,421 --> 00:28:29,046
before he took a human life.
258
00:28:31,296 --> 00:28:32,837
You can't stay with him.
259
00:28:33,962 --> 00:28:35,004
What should I do?
260
00:28:37,379 --> 00:28:38,379
You'll know
261
00:28:38,671 --> 00:28:40,004
when the time comes.
262
00:28:40,796 --> 00:28:41,796
But...
263
00:28:42,087 --> 00:28:43,129
where will I go?
264
00:28:44,171 --> 00:28:45,712
Where should I go?
265
00:28:48,296 --> 00:28:49,296
On the night
266
00:28:50,337 --> 00:28:53,171
before the Schwartzes
fled from the Soviets,
267
00:28:53,796 --> 00:28:54,796
I didn't sleep.
268
00:28:55,504 --> 00:28:57,879
I waited until
the house fell silent.
269
00:28:59,962 --> 00:29:01,504
! didn't take anything,
270
00:29:01,671 --> 00:29:02,921
not even my papers,
271
00:29:04,337 --> 00:29:06,504
as the identity
inscribed in them
272
00:29:08,296 --> 00:29:09,671
did not belong to me.
273
00:29:13,712 --> 00:29:14,712
Alice...
274
00:29:16,837 --> 00:29:19,212
this here Marcin Schwartz,
275
00:29:20,837 --> 00:29:23,629
whom you attacked
so expertly tonight,
276
00:29:25,546 --> 00:29:26,671
is my nephew,
277
00:29:28,796 --> 00:29:31,087
Adalbert's son.
278
00:30:56,754 --> 00:30:59,587
Lately, these eggs
were all he wanted.
279
00:30:59,921 --> 00:31:00,921
He would say,
280
00:31:01,879 --> 00:31:05,921
"Grandma, it's wonderful
not to know what is inside,
281
00:31:06,087 --> 00:31:09,754
and slowly bite off
the chocolate before you open it
282
00:31:11,212 --> 00:31:13,504
That made my heart sting.
283
00:31:15,337 --> 00:31:18,254
He waited for his mom
with such anticipation.
284
00:31:23,171 --> 00:31:24,296
So ll said to him,
285
00:31:24,712 --> 00:31:30,046
'Patryk, let's change and catch
a bus 10 the supermarket.
286
00:31:30,921 --> 00:31:31,921
It was crowded.
287
00:31:32,087 --> 00:31:35,254
First we went to get
some chicken thighs,
288
00:31:35,421 --> 00:31:37,087
next to the candy stands.
289
00:31:37,629 --> 00:31:39,087
I said, 'Patryk,
290
00:31:39,671 --> 00:31:41,171
don't you move.
291
00:31:41,879 --> 00:31:45,421
Stay here by the Kinder
Surprise eggs, pick two.
292
00:31:46,254 --> 00:31:47,296
Mind our cart,
293
00:31:47,462 --> 00:31:51,421
I'll just grab some ail,
I hear they have it on sale.'
294
00:31:51,671 --> 00:31:54,462
I took some rapeseed oil
and I went back.
295
00:31:54,629 --> 00:31:56,962
It's even more
crowded than before.
296
00:31:57,296 --> 00:31:58,337
I look around...
297
00:31:59,004 --> 00:32:00,171
Patryk isn't there.
298
00:32:00,754 --> 00:32:02,504
Just the shopping cart.
299
00:32:03,337 --> 00:32:05,212
Maybe he strolled off somewhere
300
00:32:05,379 --> 00:32:07,004
and he'll be right back.
301
00:32:08,962 --> 00:32:10,879
I'm waiting. What can I do?
302
00:32:11,296 --> 00:32:13,879
I started asking
around the supermarket,
303
00:32:14,046 --> 00:32:17,462
'Boy, blond,
six years old, hazel eyes!
304
00:32:17,629 --> 00:32:20,504
Have you seen him,
madame, sir, and you, girl?'
305
00:32:20,671 --> 00:32:22,837
No one saw
or heard anything!
306
00:32:23,004 --> 00:32:25,587
Who would care for
someone else's kids
307
00:32:25,754 --> 00:32:27,796
in such a crowd
while shopping?
308
00:32:28,129 --> 00:32:30,462
Supermarkets
are best for losing kids!
309
00:32:33,087 --> 00:32:34,504
It's been five months.
310
00:32:36,337 --> 00:32:37,337
Two days short.
311
00:32:39,546 --> 00:32:41,504
Two days and three hours.
312
00:32:43,004 --> 00:32:44,046
You're counting?
313
00:32:46,212 --> 00:32:47,462
I'll never stop.
314
00:32:56,712 --> 00:32:59,546
When he disappeared,
your daughter didn't come?
315
00:33:01,296 --> 00:33:02,837
Such misfortune.
316
00:33:04,379 --> 00:33:05,379
She said,
317
00:33:06,587 --> 00:33:09,254
'What can I do,
how can I help?
318
00:33:09,421 --> 00:33:12,879
I have to keep an eye
on things here in Ireland.'
319
00:33:13,046 --> 00:33:14,254
'What things?
320
00:33:14,421 --> 00:33:16,046
What things, I ask?
321
00:33:16,212 --> 00:33:17,879
Probably your new lay?
322
00:33:21,504 --> 00:33:22,587
Then she says
323
00:33:23,504 --> 00:33:25,587
it's my fault
324
00:33:25,754 --> 00:33:29,046
Patryk disappeared,
as I didn't take good care of him.
325
00:33:31,629 --> 00:33:33,421
And for him I would
326
00:33:33,587 --> 00:33:37,504
give up my last drop of blood!
327
00:33:37,671 --> 00:33:39,421
Anything for that child!
328
00:33:41,421 --> 00:33:42,462
And now...
329
00:33:44,046 --> 00:33:46,379
I'm making beetroot preserves.
330
00:33:48,337 --> 00:33:50,004
Very good this year.
331
00:33:52,004 --> 00:33:53,129
So sweet.
332
00:33:55,046 --> 00:33:56,046
And I'm thinking,
333
00:33:58,087 --> 00:33:59,296
'Why do this?
334
00:34:01,796 --> 00:34:02,837
For whom?'
335
00:34:06,504 --> 00:34:07,879
Such misfortune!
336
00:36:23,254 --> 00:36:25,712
Tired like the Mother of God!
337
00:36:27,171 --> 00:36:28,171
Startled you?
338
00:36:31,046 --> 00:36:33,671
I got some cat-cans.
339
00:36:34,962 --> 00:36:36,296
Cat-cans?
340
00:36:36,462 --> 00:36:38,212
Cans with cat-stew.
341
00:36:38,379 --> 00:36:40,921
I just mix it with
some noodles and...
342
00:36:41,087 --> 00:36:43,962
there you go,
delicious cat-stew!
343
00:36:47,421 --> 00:36:48,754
Have we met?
344
00:36:49,879 --> 00:36:51,712
What does it matter?
345
00:36:53,754 --> 00:36:55,504
I'm Babs.
346
00:37:07,296 --> 00:37:08,712
Care for a cat-crunch?
347
00:37:09,962 --> 00:37:11,004
No.
348
00:37:11,379 --> 00:37:12,921
No eating when I run.
349
00:37:23,129 --> 00:37:24,462
Some cat-milk?
350
00:37:37,462 --> 00:37:39,504
- I have to go.
- So soon?
351
00:37:40,337 --> 00:37:41,504
No time.
352
00:37:43,462 --> 00:37:45,337
- I'll help.
- You are helping.
353
00:37:46,212 --> 00:37:47,337
I don't understand.
354
00:37:47,504 --> 00:37:50,171
You don't have to,
just do your thing.
355
00:37:56,421 --> 00:37:57,421
Babs!
356
00:37:57,587 --> 00:37:59,546
Do you know
Apolonia Kitti Kitti?
357
00:38:01,754 --> 00:38:03,587
There's a tempest of us!
358
00:38:53,171 --> 00:38:55,337
Welcome to our humble abode!
359
00:39:08,962 --> 00:39:10,296
Between you and me?
360
00:39:10,962 --> 00:39:12,004
That's right.
361
00:39:13,879 --> 00:39:15,087
In my opinion,
362
00:39:15,879 --> 00:39:18,129
the problem in Poland is that
363
00:39:18,296 --> 00:39:21,337
not those have
children who should.
364
00:39:23,046 --> 00:39:25,879
The intelligentsia have one,
two at the most.
365
00:39:26,129 --> 00:39:28,087
Louts? A dozen!
366
00:39:30,171 --> 00:39:31,921
Do you have a child?
367
00:39:32,296 --> 00:39:33,337
No.
368
00:39:36,129 --> 00:39:38,921
Do you know what sort
of kids make it here?
369
00:39:39,087 --> 00:39:40,087
Tell me.
370
00:39:42,671 --> 00:39:43,671
Broken.
371
00:39:45,129 --> 00:39:48,546
Gluing them back together
doesn't always work because...
372
00:39:49,171 --> 00:39:50,421
pieces are missing.
373
00:39:51,046 --> 00:39:54,504
And what we glue together,
on the next day goes to hell.
374
00:39:55,171 --> 00:39:57,087
Because a kid like that is...
375
00:39:58,837 --> 00:40:00,046
damaged.
376
00:40:01,212 --> 00:40:03,129
Like a crushed toy.
377
00:40:04,462 --> 00:40:05,462
You know,
378
00:40:05,629 --> 00:40:08,587
with some kids,
it's enough to hit them once.
379
00:40:09,254 --> 00:40:10,296
Once.
380
00:40:11,087 --> 00:40:13,171
And it leaves a crack.
381
00:40:14,837 --> 00:40:16,171
And children here...
382
00:40:17,046 --> 00:40:19,171
have marks
from such thrashings...
383
00:40:27,254 --> 00:40:29,046
that when I see them, I think,
384
00:40:29,212 --> 00:40:30,171
"You bastard!
385
00:40:31,129 --> 00:40:33,087
If you tried that with me...!"
386
00:40:34,754 --> 00:40:36,796
Would you hit a child?
387
00:40:37,379 --> 00:40:38,462
Never.
388
00:40:44,337 --> 00:40:46,712
What about
Kalinka Jakubek's parents?
389
00:40:51,754 --> 00:40:54,046
Kalinka's mother, Ada Ryba,
390
00:40:54,212 --> 00:40:56,212
she was in our home as well.
391
00:40:57,754 --> 00:40:59,754
She got here late.
392
00:41:01,962 --> 00:41:03,962
An eight-year-old girl
393
00:41:04,837 --> 00:41:06,587
remembers too much.
394
00:41:08,712 --> 00:41:10,129
Can't rub it out.
395
00:41:14,921 --> 00:41:16,587
I'll fuck you up!
396
00:41:16,754 --> 00:41:18,046
Fucking kill you!
397
00:41:18,212 --> 00:41:19,671
Get over here, bitch!
398
00:41:20,629 --> 00:41:22,129
I'll smash your face in!
399
00:41:25,087 --> 00:41:26,754
Get over here, bitch!
400
00:41:27,212 --> 00:41:28,379
Come on!
401
00:41:28,837 --> 00:41:30,087
Right there!
402
00:41:31,962 --> 00:41:33,629
Get the fuck out!
403
00:41:35,296 --> 00:41:36,629
Fucking whore!
404
00:41:36,796 --> 00:41:38,379
Get the fuck out!
405
00:41:39,504 --> 00:41:41,671
Shut your trap, you cunt!
406
00:41:42,921 --> 00:41:44,004
Fuck...
407
00:41:54,129 --> 00:41:57,754
Long live the ball!
408
00:41:57,921 --> 00:42:03,171
Because life
Is a ball of all balls!
409
00:42:03,337 --> 00:42:07,171
Long live the ball!
410
00:42:07,337 --> 00:42:12,837
Next time they
Won't invite us at all
411
00:42:40,337 --> 00:42:41,921
'Did you grab a knife?'
412
00:42:43,129 --> 00:42:44,171
"No.'
413
00:42:47,087 --> 00:42:49,796
'Then who killed your parents?'
414
00:42:51,587 --> 00:42:52,712
'Santa Claus.
415
00:42:54,171 --> 00:42:55,629
In red boots.'
416
00:42:58,837 --> 00:43:00,296
You heard it right.
417
00:43:00,796 --> 00:43:02,087
Santa Claus.
418
00:43:04,129 --> 00:43:05,379
How did he enter?
419
00:43:06,462 --> 00:43:07,962
Knocked on the window.
420
00:43:08,921 --> 00:43:10,212
So they let him in.
421
00:43:13,337 --> 00:43:16,421
Maybe if Santa Claus
took care of such things,
422
00:43:16,587 --> 00:43:19,587
he would be of more use
than his presents.
423
00:43:22,587 --> 00:43:27,087
But what should be done
about little murderers?
424
00:43:29,379 --> 00:43:30,504
Nobody knew.
425
00:43:32,004 --> 00:43:34,921
Because a child
and a killer don't go together.
426
00:43:36,046 --> 00:43:37,046
They don't mix.
427
00:43:38,546 --> 00:43:40,796
They thought
about it and decided,
428
00:43:40,962 --> 00:43:43,462
it would be best
to separate the children,
429
00:43:43,629 --> 00:43:45,337
and erase their past.
430
00:43:46,296 --> 00:43:49,171
Supposedly, apart
they would forget faster.
431
00:43:50,254 --> 00:43:51,712
Ada came to us.
432
00:44:10,212 --> 00:44:12,254
She concealed her feelings.
433
00:44:12,671 --> 00:44:16,212
She waited until
she could legally go out
434
00:44:16,379 --> 00:44:18,212
to find her brother.
435
00:44:19,421 --> 00:44:21,504
That's all she cared about.
436
00:44:36,046 --> 00:44:37,087
Is it alive?
437
00:44:39,087 --> 00:44:40,171
The swallowtail.
438
00:44:50,004 --> 00:44:51,004
It is.
439
00:45:00,212 --> 00:45:01,212
It's suffering.
440
00:45:03,587 --> 00:45:04,587
Why?
441
00:45:06,296 --> 00:45:07,546
It can't fly away.
442
00:45:22,837 --> 00:45:25,504
Did the accused
know it was his sister?
443
00:45:26,712 --> 00:45:27,712
No.
444
00:45:28,754 --> 00:45:31,087
So the accused
did not recognize her?
445
00:45:32,921 --> 00:45:34,754
Something seemed familiar...
446
00:45:36,671 --> 00:45:38,337
when she came in...
447
00:45:40,504 --> 00:45:42,837
but ll didn't know
it was my sister.
448
00:45:43,546 --> 00:45:44,546
And later?
449
00:45:46,671 --> 00:45:47,671
Later, I did.
450
00:46:01,921 --> 00:46:06,171
Why did you leave your family
and bind yourself with your sister?
451
00:46:07,504 --> 00:46:08,921
...bound together.
452
00:46:09,337 --> 00:46:10,421
Speak up, please!
453
00:46:15,546 --> 00:46:17,796
We already
were bound together.
454
00:46:19,504 --> 00:46:21,129
Ada got pregnant.
455
00:46:22,129 --> 00:46:23,712
She had a girl.
456
00:46:24,296 --> 00:46:25,921
A healthy, normal girl.
457
00:46:26,504 --> 00:46:29,921
Two hands,
two feet, a set of fingers.
458
00:46:30,879 --> 00:46:34,254
And in such cases,
even animals
459
00:46:34,421 --> 00:46:37,004
have deformed offspring.
460
00:46:38,379 --> 00:46:40,504
They named her Kalinka.
461
00:46:40,671 --> 00:46:42,337
I wanted them to go away.
462
00:46:43,462 --> 00:46:44,504
Who?
463
00:46:46,962 --> 00:46:47,962
Them.
464
00:46:49,046 --> 00:46:50,421
Who exactly?
465
00:46:50,587 --> 00:46:52,879
Who are they?
Please provide names.
466
00:46:53,837 --> 00:46:55,046
I don't know any.
467
00:46:55,712 --> 00:46:57,462
Please describe them then.
468
00:47:02,379 --> 00:47:03,546
They get inside...
469
00:47:04,504 --> 00:47:06,296
Speak up!
What do they do?
470
00:47:08,837 --> 00:47:11,462
They penetrate through walls...
471
00:47:12,379 --> 00:47:13,546
through the body,
472
00:47:15,004 --> 00:47:17,337
and when they get inside...
473
00:47:19,087 --> 00:47:20,504
everything rots
474
00:47:21,254 --> 00:47:23,379
and fills up with stinking fog.
475
00:47:23,921 --> 00:47:26,337
- Whom does the accused mean?
- Them!
476
00:47:44,712 --> 00:47:46,921
Why did the accused
blind himself?
477
00:47:49,212 --> 00:47:51,462
So I wouldn't
have to look anymore.
478
00:47:52,546 --> 00:47:55,212
What didn't the accused
want to look at?
479
00:47:57,171 --> 00:47:58,171
At myself.
480
00:48:19,754 --> 00:48:23,296
He didn't admit
to setting the house on fire.
481
00:48:26,879 --> 00:48:31,171
They found one body
in the cinders.
482
00:48:33,837 --> 00:48:35,129
Ada's body.
483
00:48:35,962 --> 00:48:37,962
The baby was not there.
484
00:48:40,254 --> 00:48:43,671
Three days later,
somebody left a girl
485
00:48:44,754 --> 00:48:46,712
in the maternity hospital.
486
00:48:48,421 --> 00:48:50,504
She was clean.
487
00:48:52,212 --> 00:48:53,296
And healthy.
488
00:48:54,629 --> 00:48:58,921
DNA tests confirmed
it was Kalinka.
489
00:49:00,296 --> 00:49:02,421
Ada's and Adam's daughter.
490
00:49:06,671 --> 00:49:09,171
I gave her
the 'Jakubek' surname.
491
00:49:11,212 --> 00:49:13,962
Because she was born
on St. Jacob's day.
492
00:49:17,421 --> 00:49:18,587
Strangest thing...
493
00:49:21,546 --> 00:49:23,254
She had a pearl on her,
494
00:49:23,879 --> 00:49:25,671
tied around her wrist.
495
00:49:40,712 --> 00:49:43,171
I'll give it to her
when she grows up.
496
00:49:50,796 --> 00:49:52,087
Mareczek!
497
00:50:07,421 --> 00:50:09,421
Please tell me about Kalinka.
498
00:50:10,254 --> 00:50:11,296
What's she like?
499
00:50:12,462 --> 00:50:14,129
The director's favourite.
500
00:50:17,379 --> 00:50:21,337
She started speaking late,
but once she did, she wouldn't stop.
501
00:50:23,212 --> 00:50:27,171
She would sit in the director's
office and jabber away!
502
00:50:29,046 --> 00:50:30,462
A chatterer she was!
503
00:50:32,296 --> 00:50:33,712
I would say, 'Marian,
504
00:50:34,504 --> 00:50:37,004
she will jabber you
to death someday.'
505
00:50:38,837 --> 00:50:40,379
What did she talk about?
506
00:50:43,546 --> 00:50:44,546
About the sea.
507
00:50:47,587 --> 00:50:49,171
Some memory he has!
508
00:50:50,754 --> 00:50:52,462
What did she say about it?
509
00:50:53,296 --> 00:50:56,129
That she wanted
to go to the seaside.
510
00:50:58,046 --> 00:51:01,254
'Why the sea?
You have never seen it!'
511
00:51:02,004 --> 00:51:03,046
'l have!'
512
00:51:03,212 --> 00:51:06,129
-'On TV, maybe!
-'No, in my headV
513
00:51:07,796 --> 00:51:10,004
'Why do you want to go there?
514
00:51:10,671 --> 00:51:12,962
Go for a swim, make mud pies?'
515
00:51:15,962 --> 00:51:18,171
'l want to drown something there.'
516
00:51:20,462 --> 00:51:22,879
No idea what she
wanted to drown there.
517
00:51:27,837 --> 00:51:28,879
Cat-eaters.
518
00:51:33,921 --> 00:51:35,171
Cat-eaters?
519
00:51:51,504 --> 00:51:52,712
You got a backrag?
520
00:51:54,296 --> 00:51:55,754
- Babs?
- Who else?
521
00:51:55,921 --> 00:51:59,462
Holy Cat Mamma with
an invitation for Daisy's ball?
522
00:52:03,254 --> 00:52:05,379
- Got a backrag?
- What's that?
523
00:52:06,212 --> 00:52:08,087
A coat or something, girl!
524
00:52:08,421 --> 00:52:11,421
- You need a coat?
- Mama Winter won't let up.
525
00:52:13,629 --> 00:52:16,337
- Come in. Have some tea with me.
- Oh no!
526
00:52:16,504 --> 00:52:19,754
I have to run. I have cat-crunch
for the hungry ones.
527
00:52:29,796 --> 00:52:30,796
There.
528
00:52:33,587 --> 00:52:36,504
Grand backrag!
529
00:52:38,379 --> 00:52:40,546
Don't go running
around the fields!
530
00:52:40,712 --> 00:52:41,754
What?
531
00:52:46,504 --> 00:52:49,212
- Wait!
- Lock the door! Use the staple!
532
00:53:09,712 --> 00:53:11,046
Dear Alice!
533
00:53:13,004 --> 00:53:14,837
When you get this letter,
534
00:53:15,921 --> 00:53:17,879
! will no longer be with you.
535
00:53:19,921 --> 00:53:21,629
I am infected with death,
536
00:53:23,046 --> 00:53:25,129
that's the nature
of my disease.
537
00:53:26,254 --> 00:53:27,629
This is its secret.
538
00:53:31,796 --> 00:53:35,671
I don't know how to explain this
to a teenybopper you are.
539
00:53:36,296 --> 00:53:37,754
I'm heart-broken,
540
00:53:38,296 --> 00:53:39,587
as there are things
541
00:53:40,129 --> 00:53:43,212
which little girls
shouldn't have to hear about.
542
00:53:47,337 --> 00:53:51,087
I will write to the Alice
you will become in several years.
543
00:53:52,796 --> 00:53:54,837
To a grown-up Alice.
544
00:53:57,629 --> 00:53:58,629
Because...
545
00:53:58,921 --> 00:54:00,046
you will grow up.
546
00:54:03,504 --> 00:54:05,129
A cat lady will make sure
547
00:54:05,296 --> 00:54:07,837
this letter reaches you
in proper time.
548
00:54:10,587 --> 00:54:11,629
Our mother...
549
00:54:12,712 --> 00:54:14,046
Anna Lipiec.
550
00:54:15,296 --> 00:54:16,879
I have to start with her.
551
00:54:18,962 --> 00:54:21,337
I will tell you all
I know about her
552
00:54:22,337 --> 00:54:24,421
because no one else will.
553
00:54:25,879 --> 00:54:28,629
I am sorry
I have to hurt you now.
554
00:55:24,712 --> 00:55:26,087
Mama!
555
00:55:26,504 --> 00:55:29,087
Mommy!
556
00:56:01,254 --> 00:56:04,046
- Mommy!
- Come on!
557
00:56:08,462 --> 00:56:09,962
Quick!
558
00:56:46,879 --> 00:56:48,087
Alice,
559
00:56:48,962 --> 00:56:49,962
it's time.
560
00:56:51,379 --> 00:56:53,671
It's Duchess Daisy
calling her cat.
561
00:56:57,337 --> 00:56:58,462
Live beautifully.
562
00:56:59,421 --> 00:57:00,421
Alice,
563
00:57:01,421 --> 00:57:02,462
live!
564
00:57:05,379 --> 00:57:06,379
Eva
565
00:57:31,879 --> 00:57:32,921
Eva?
566
00:59:15,879 --> 00:59:16,879
You think...
567
00:59:18,004 --> 00:59:19,587
we could just go to bed?
568
01:01:14,587 --> 01:01:15,587
Hello?
569
01:01:17,587 --> 01:01:18,587
Hello?
570
01:01:33,171 --> 01:01:34,171
Hello?
571
01:01:34,462 --> 01:01:37,337
Alice Tabor speaking. You called.
572
01:01:39,379 --> 01:01:40,379
Me?
573
01:01:40,712 --> 01:01:42,629
What did you want to tell me?
574
01:01:49,296 --> 01:01:50,546
Could we meet?
575
01:01:51,879 --> 01:01:54,629
- I'll come to you.
- I'm in the hospital.
576
01:01:55,546 --> 01:01:58,046
My heart failed me,
a vein got blocked.
577
01:01:58,337 --> 01:02:00,212
Tomorrow they cut me open.
578
01:02:00,379 --> 01:02:01,921
I can come today.
579
01:02:02,796 --> 01:02:06,629
I was chopping liver and suddenly
lost my breath and collapsed.
580
01:02:06,796 --> 01:02:08,254
Tomorrow they operate.
581
01:02:08,421 --> 01:02:09,921
It will be all right.
582
01:02:10,087 --> 01:02:11,837
I'm in room 6,
internal ward.
583
01:02:12,004 --> 01:02:13,046
Okay.
584
01:03:32,337 --> 01:03:33,837
I came to say goodbye.
585
01:03:34,212 --> 01:03:35,212
Come on in.
586
01:03:35,379 --> 01:03:37,379
I'm going back
to Warsaw tonight.
587
01:03:38,462 --> 01:03:40,629
Do you have
what you came for?
588
01:03:41,087 --> 01:03:42,879
I've got my story.
589
01:03:43,171 --> 01:03:45,337
I talked to
the kids' caretakers.
590
01:03:51,004 --> 01:03:52,837
I met Babs recently.
591
01:03:55,671 --> 01:03:56,962
I gave her a scarf.
592
01:04:09,504 --> 01:04:10,504
Who are they?
593
01:04:15,879 --> 01:04:18,379
That's the last thing
I'd like to know.
594
01:04:21,921 --> 01:04:22,921
The cat ladies?
595
01:04:24,754 --> 01:04:28,212
To this question
! have no simple answer.
596
01:04:30,171 --> 01:04:32,712
But I will tell you
what happened next.
597
01:04:52,504 --> 01:04:53,754
What's your name?
598
01:05:07,296 --> 01:05:08,754
I'm Albert.
599
01:05:09,296 --> 01:05:10,837
I live in these woods.
600
01:05:13,421 --> 01:05:15,546
There isn't a soul here but us.
601
01:05:20,504 --> 01:05:22,462
Please, sit with me.
602
01:06:14,004 --> 01:06:15,004
I'm Rosemarie.
603
01:06:20,129 --> 01:06:21,587
Where are your parents?
604
01:06:26,379 --> 01:06:28,421
They went away.
With suitcases.
605
01:06:37,337 --> 01:06:38,712
Kith, ki, kit!
606
01:06:42,962 --> 01:06:44,212
Kith, ki, kit!
607
01:06:47,087 --> 01:06:48,337
Kith, ki, kit!
608
01:06:48,796 --> 01:06:51,921
We knew nothing about
Hitler's capitulation,
609
01:06:52,712 --> 01:06:54,796
as Rosemarie and I didn't know
610
01:06:54,962 --> 01:07:00,046
that soon a different sort of evil
was to roll through the city.
611
01:07:01,337 --> 01:07:04,379
But Apolonia Kitti Kitti knew.
612
01:07:04,962 --> 01:07:06,337
Kitti, kithi, kit!
613
01:07:08,587 --> 01:07:09,629
Kitti, kitti!
614
01:08:20,046 --> 01:08:21,796
I cannot tell you
615
01:08:22,296 --> 01:08:24,754
where we buried Duchess Daisy.
616
01:08:25,754 --> 01:08:29,587
I promised I would not
reveal that to anyone.
617
01:08:30,671 --> 01:08:35,671
On the following day,
Red Army soldiers entered the city.
618
01:08:36,546 --> 01:08:40,921
That afternoon I saw
smoke rising over the castle,
619
01:08:41,879 --> 01:08:44,796
so I decided
to take a closer look.
620
01:08:47,296 --> 01:08:49,629
I knew an underground passage
621
01:08:50,171 --> 01:08:53,171
which led to the castle gardens.
622
01:08:56,379 --> 01:09:00,129
"No one will burn down
Duchess Daisy's home,"
623
01:09:01,712 --> 01:09:04,921
thought the boy that I was.
624
01:12:45,962 --> 01:12:46,962
Rosemarie!
625
01:13:09,004 --> 01:13:10,004
Why?
626
01:13:11,462 --> 01:13:12,921
We can't help her.
627
01:13:36,962 --> 01:13:38,129
I'll be going now.
628
01:13:39,629 --> 01:13:40,962
Where is Rosemarie?
629
01:13:45,379 --> 01:13:46,379
And 1?
630
01:13:46,921 --> 01:13:48,046
What should I do?
631
01:13:48,462 --> 01:13:50,504
Wait until winter and go back.
632
01:13:52,254 --> 01:13:53,254
There?
633
01:13:53,712 --> 01:13:54,879
To Gertud's house?
634
01:14:09,796 --> 01:14:12,546
I did as Apolonia Kitti Kitti said.
635
01:14:14,087 --> 01:14:16,546
But the Schwartzes'
house was occupied.
636
01:14:17,254 --> 01:14:19,046
And nobody wanted me there.
637
01:14:20,879 --> 01:14:23,004
The Kukulkas took me in,
638
01:14:23,171 --> 01:14:24,254
your neighbours.
639
01:14:26,337 --> 01:14:28,129
I, their claimed son,
640
01:14:28,712 --> 01:14:31,004
lived my life as Albert Kukulka.
641
01:14:32,462 --> 01:14:34,254
And as Albert Kukulka
642
01:14:35,379 --> 01:14:36,587
I once again
643
01:14:37,671 --> 01:14:39,587
met Rosemarie
644
01:14:40,796 --> 01:14:42,962
who also had changed her name.
645
01:14:45,171 --> 01:14:46,254
Your father,
646
01:14:46,921 --> 01:14:48,254
and my friend,
647
01:14:49,087 --> 01:14:51,337
brought her along once and said,
648
01:14:52,212 --> 01:14:54,754
This is my fiancee, Anna Lipiec.
649
01:15:03,296 --> 01:15:04,504
Rosemarie...
650
01:15:05,587 --> 01:15:07,254
is your mother.
651
01:16:22,504 --> 01:16:24,546
What do you call
that what you do?
652
01:16:28,546 --> 01:16:29,754
I need a name.
653
01:16:30,921 --> 01:16:31,921
That's how I am.
654
01:16:39,462 --> 01:16:40,796
I track cat-eaters,
655
01:16:42,087 --> 01:16:44,087
as your sister called them.
656
01:16:45,921 --> 01:16:48,587
I don't name them,
but I can recognize them.
657
01:16:50,504 --> 01:16:53,171
You are a bit like me,
and that's enough.
658
01:16:57,171 --> 01:16:58,171
Right.
659
01:17:00,962 --> 01:17:03,046
And I look for missing children.
660
01:17:04,046 --> 01:17:05,046
That's all.
661
01:17:05,379 --> 01:17:06,462
I have to.
662
01:17:07,421 --> 01:17:11,087
Just like you have to collect
stories and ask questions.
663
01:17:19,254 --> 01:17:20,962
You don't name cat-eaters.
664
01:17:23,962 --> 01:17:26,671
Is that why you never
talk about Adalbert?
665
01:17:30,212 --> 01:17:32,462
He doesn't deserve his own story.
666
01:17:38,837 --> 01:17:40,004
You're his son.
667
01:17:41,296 --> 01:17:43,254
Without him,
you wouldn't exist.
668
01:17:44,046 --> 01:17:47,962
Who cares whose egg cell
and sperm were there to start with?
669
01:17:49,546 --> 01:17:51,504
What counts is what we do now.
670
01:17:59,462 --> 01:18:00,754
I like to know.
671
01:18:02,712 --> 01:18:04,879
The history of things and people.
672
01:18:06,921 --> 01:18:08,962
The deeper it goes, the better.
673
01:18:12,754 --> 01:18:16,129
What if somebody doesn't
want to tell you their story?
674
01:18:18,921 --> 01:18:20,504
Eventually everyone does.
675
01:18:22,837 --> 01:18:25,004
I just wait for the right moment.
676
01:18:26,962 --> 01:18:28,462
And the right question.
677
01:18:39,796 --> 01:18:41,546
- Hello?
- He's disappeared!
678
01:18:41,796 --> 01:18:44,254
Mareczek, my son. He's gone!
679
01:19:00,129 --> 01:19:01,171
Marian...
680
01:19:01,462 --> 01:19:03,171
Out!
681
01:19:20,671 --> 01:19:23,004
Marek likes children.
682
01:19:29,796 --> 01:19:31,171
He likes kids.
683
01:19:34,004 --> 01:19:36,712
Without any subtext.
684
01:19:37,421 --> 01:19:38,629
Just likes them.
685
01:19:42,087 --> 01:19:44,254
They caught him in the bushes
686
01:19:45,254 --> 01:19:47,296
in New Town, next to...
687
01:19:48,587 --> 01:19:50,004
a kindergarten,
688
01:19:51,712 --> 01:19:53,087
saying that...
689
01:19:54,754 --> 01:19:56,587
he was masturbating.
690
01:19:58,796 --> 01:20:02,129
That was just a call of nature.
691
01:20:05,046 --> 01:20:06,837
He's got sick kidneys.
692
01:20:10,921 --> 01:20:12,337
And now...
693
01:20:14,337 --> 01:20:15,379
I, the father...
694
01:20:18,712 --> 01:20:20,629
have to talk about this...
695
01:20:23,254 --> 01:20:25,087
with a woman!
696
01:20:45,296 --> 01:20:46,629
Kalinka.
697
01:20:56,629 --> 01:20:57,629
Marek...
698
01:20:59,379 --> 01:21:00,879
inherited a house.
699
01:21:02,962 --> 01:21:04,379
From his grandmother.
700
01:21:10,379 --> 01:21:11,796
The address and keys.
701
01:21:21,046 --> 01:21:22,296
Out, you bitch!
702
01:21:26,212 --> 01:21:28,046
Pawel Kupczyk, aged 44.
703
01:21:28,504 --> 01:21:30,629
Spent six years
in a German prison.
704
01:21:30,796 --> 01:21:32,046
Robbery and burglary.
705
01:21:32,212 --> 01:21:33,504
In jail he met people
706
01:21:33,671 --> 01:21:35,587
from child pornography circles.
707
01:21:35,754 --> 01:21:37,212
He found it appealing.
708
01:21:37,754 --> 01:21:39,004
Cat-eater!
709
01:21:49,004 --> 01:21:50,046
Marek?
710
01:23:28,879 --> 01:23:30,712
We have to split up. No time!
711
01:23:30,879 --> 01:23:33,004
- Wait!
- See you up top.
712
01:28:30,504 --> 01:28:32,629
What have you done with the boy?
713
01:28:35,046 --> 01:28:36,629
What boy?
714
01:28:38,212 --> 01:28:40,212
Mareczek, I did it all for you!
715
01:28:40,921 --> 01:28:42,421
For your transplant.
716
01:28:46,004 --> 01:28:48,129
Money can buy anything.
717
01:28:48,296 --> 01:28:49,921
A kidney, a kid, anything.
718
01:28:53,587 --> 01:28:56,629
You'll get better and we'll leave.
719
01:29:00,296 --> 01:29:01,796
She was only five!
720
01:29:11,129 --> 01:29:13,171
- Five!
- A little whore!
721
01:29:13,337 --> 01:29:15,671
Shakes her ass
and jumps on your lap!
722
01:29:15,837 --> 01:29:18,212
- And your father is mesmerised!
- No!
723
01:29:21,879 --> 01:29:22,879
Sonny...
724
01:29:23,671 --> 01:29:25,171
My boy, you don't know,
725
01:29:25,712 --> 01:29:28,754
what it's like,
with a man like your father,
726
01:29:30,129 --> 01:29:31,629
night after night...
727
01:29:32,921 --> 01:29:35,087
night after night,
to be crucified.
728
01:29:36,337 --> 01:29:38,171
For 36 years.
729
01:29:39,129 --> 01:29:40,754
Christ suffered shorter.
730
01:29:43,421 --> 01:29:44,671
But you are mine.
731
01:29:48,796 --> 01:29:49,796
Mareczek...
732
01:29:51,962 --> 01:29:54,171
Sonny, my child...
733
01:29:54,337 --> 01:29:55,837
You are mine!
734
01:29:56,379 --> 01:29:58,921
Mine, Mareczek!
735
01:30:00,921 --> 01:30:03,504
Please, believe me!
736
01:30:07,754 --> 01:30:09,587
I didn't see anything.
737
01:30:10,129 --> 01:30:13,046
I only helped them find kids.
738
01:30:17,504 --> 01:30:18,754
Easy...
739
01:30:19,421 --> 01:30:20,421
Easy...
740
01:30:26,837 --> 01:30:28,921
We have to get out of here.
741
01:30:36,171 --> 01:30:41,129
Remember, you used to say,
'Let's fly away, mommy!
742
01:30:41,671 --> 01:30:44,004
We'll fly to America!'
743
01:30:45,671 --> 01:30:47,046
Remember that?
744
01:30:54,129 --> 01:30:55,171
Just you and me.
745
01:30:59,629 --> 01:31:00,879
- Quiet...
- Mommy...
746
01:31:01,962 --> 01:31:03,587
Mommy's here.
747
01:31:07,754 --> 01:31:08,879
Mommy...
748
01:31:09,254 --> 01:31:10,921
I'm here, baby.
749
01:31:13,421 --> 01:31:15,546
Mommy will never leave you.
750
01:31:17,046 --> 01:31:18,212
Mommy...
751
01:31:21,754 --> 01:31:23,879
Twinkle, twinkle, little star.
752
01:31:28,004 --> 01:31:29,629
Twinkle, twinkle,
753
01:31:31,087 --> 01:31:32,587
little star,
754
01:31:37,962 --> 01:31:41,546
How I wonder...
755
01:31:45,462 --> 01:31:47,296
...where you are.
756
01:31:48,712 --> 01:31:51,129
Twinkle, twinkle...
757
01:32:35,462 --> 01:32:37,046
Who are you?
758
01:32:40,296 --> 01:32:41,712
My name is Alice.
759
01:32:42,337 --> 01:32:44,379
You came to me?
760
01:32:46,337 --> 01:32:47,337
Yes.
761
01:32:48,754 --> 01:32:50,587
And will you stay?
762
01:33:00,254 --> 01:33:01,254
I will.
763
01:33:02,296 --> 01:33:04,462
Is it night now?
764
01:33:07,629 --> 01:33:09,712
Yes, you've slept for a long time.
765
01:33:10,004 --> 01:33:13,087
I slept and dreamt of the sea.
766
01:33:14,046 --> 01:33:16,296
Have you ever been to the sea?
767
01:33:18,337 --> 01:33:19,337
I have.
768
01:33:20,754 --> 01:33:23,212
Can you make a sound like the sea?
769
01:33:25,171 --> 01:33:26,171
I'll try.
770
01:33:33,379 --> 01:33:36,004
The case of
the disappearance of two girls,
771
01:33:36,171 --> 01:33:40,337
Angelica Mizera, aged 6, and Kalinka
Jakubek, aged 5, was solved.
772
01:33:40,504 --> 01:33:43,254
Responsible for
the kidnappings are Maria W.,
773
01:33:43,421 --> 01:33:47,171
aged 66, and Pawel K., aged 44.
774
01:33:47,337 --> 01:33:49,671
The girls were held in tunnels,
775
01:33:49,837 --> 01:33:53,421
accessed from a property
owned by family of Maria W.
776
01:33:53,587 --> 01:33:55,712
Who is currently in custody.
777
01:33:56,046 --> 01:34:00,129
The second degenerate has been found
dead in an underground tunnel.
778
01:34:00,296 --> 01:34:02,837
We hope that diligent police work
779
01:34:03,004 --> 01:34:07,087
will solve the case
of his cruel death.
780
01:34:07,671 --> 01:34:09,962
As we know from
well-informed sources,
781
01:34:10,129 --> 01:34:12,796
Pawel K. belonged
to an international gang
782
01:34:12,962 --> 01:34:17,046
profiteering from a particularly
cruel form of child pornography.
783
01:34:17,379 --> 01:34:19,421
Rapid police response
784
01:34:19,587 --> 01:34:22,879
only managed to save
the life of Kalinka Jakubek
785
01:34:23,046 --> 01:34:25,046
who is recovering under the care
786
01:34:25,212 --> 01:34:26,921
of our best doctors.
787
01:34:27,546 --> 01:34:31,087
The girl is an orphan from
the 'Angel' orphanage.
788
01:34:34,879 --> 01:34:36,796
Its director,
Marian Waszkiewicz,
789
01:34:36,962 --> 01:34:39,129
a distinguished citizen of our city,
790
01:34:39,296 --> 01:34:42,254
was too upset
to comment the incident.
791
01:34:42,587 --> 01:34:46,254
He is consoled by his son Marek
who identified the kidnappers.
792
01:34:47,171 --> 01:34:49,212
The police is making every effort
793
01:34:49,379 --> 01:34:51,129
to find the third child,
794
01:34:51,296 --> 01:34:54,504
five-year-old Patryk Milka
from Sobiecin.
795
01:35:00,421 --> 01:35:02,046
In the event that I...
796
01:35:02,671 --> 01:35:04,212
don't return home...
797
01:35:11,004 --> 01:35:12,254
How can I help?
798
01:35:14,546 --> 01:35:16,046
I have no one left.
799
01:35:17,921 --> 01:35:19,087
Neither have I.
800
01:35:23,712 --> 01:35:26,462
Swear to God
801
01:35:27,129 --> 01:35:29,046
you won't tell anyone.
802
01:35:29,879 --> 01:35:32,296
- I don't believe in God.
- Oh my.
803
01:35:33,837 --> 01:35:35,712
She doesn't believe in God.
804
01:35:40,004 --> 01:35:41,712
What do you believe in?
805
01:35:47,629 --> 01:35:50,546
I believe we should prevent cruelty.
806
01:35:53,379 --> 01:35:54,754
And do our own thing.
807
01:36:03,671 --> 01:36:04,671
Fine.
808
01:36:06,337 --> 01:36:07,337
That will do.
809
01:36:11,962 --> 01:36:13,837
They are the Katzmans.
810
01:36:15,087 --> 01:36:16,379
He is a doctor.
811
01:36:17,337 --> 01:36:18,337
Jurgen.
812
01:36:21,837 --> 01:36:23,837
Almost like 'Jurek' in Polish.
813
01:36:25,254 --> 01:36:27,421
Magdalena teaches Polish
814
01:36:28,337 --> 01:36:30,462
at the university in Berlin.
815
01:36:32,046 --> 01:36:34,171
She wanted to see my apartment,
816
01:36:35,296 --> 01:36:36,462
before the war...
817
01:36:37,962 --> 01:36:39,296
She showed me photos.
818
01:36:40,671 --> 01:36:42,087
Her grandparents...
819
01:36:43,046 --> 01:36:44,671
in my dining room.
820
01:36:48,171 --> 01:36:50,962
They had a common
tongue with Patryk.
821
01:36:55,379 --> 01:36:57,171
'Do you have kids?' I ask.
822
01:36:58,337 --> 01:36:59,337
And...
823
01:37:00,921 --> 01:37:02,129
she starts howling.
824
01:37:03,421 --> 01:37:04,462
Magdalena.
825
01:37:06,171 --> 01:37:08,462
She has her eyes in a wet spot.
826
01:37:10,421 --> 01:37:12,421
They took us on a trip,
827
01:37:12,796 --> 01:37:14,046
by car,
828
01:37:14,921 --> 01:37:16,712
to Ksiaz Castle.
829
01:37:18,212 --> 01:37:20,587
Magdalena was well prepared.
830
01:37:21,796 --> 01:37:24,254
She told him stuff
about Duchess Daisy,
831
01:37:24,879 --> 01:37:26,504
about some pearls,
832
01:37:27,296 --> 01:37:29,754
cat aunts who gave out pearls
833
01:37:30,296 --> 01:37:32,254
to chosen kids.
834
01:37:33,087 --> 01:37:35,212
All sorts of nonsense.
835
01:37:38,421 --> 01:37:40,671
But I'm no dummy.
836
01:37:42,046 --> 01:37:43,671
I knew they wanted him.
837
01:37:45,837 --> 01:37:48,087
But it would never happen legally.
838
01:37:53,379 --> 01:37:55,879
So they took him away
for the holidays.
839
01:37:56,962 --> 01:37:58,171
And the story...
840
01:37:59,296 --> 01:38:00,921
with the disappearance...
841
01:38:01,587 --> 01:38:03,546
I cooked it up.
842
01:38:08,254 --> 01:38:10,462
They send me photos every week.
843
01:38:14,837 --> 01:38:15,837
There...
844
01:38:18,046 --> 01:38:20,046
there's a purse in the drawer.
845
01:38:20,796 --> 01:38:22,587
In it, there's a key.
846
01:38:23,879 --> 01:38:24,921
Excuse me?
847
01:38:25,421 --> 01:38:27,504
Go to my apartment
848
01:38:28,212 --> 01:38:30,046
and take the photos.
849
01:38:31,254 --> 01:38:32,629
In the bedroom,
850
01:38:33,421 --> 01:38:35,004
in the drawer,
851
01:38:35,796 --> 01:38:36,962
under the sheets.
852
01:38:38,337 --> 01:38:40,254
No one can find them.
853
01:38:41,087 --> 01:38:44,171
When I'm dead,
my daughter will surely show up
854
01:38:44,962 --> 01:38:47,129
to snatch up whatever remains.
855
01:38:48,421 --> 01:38:49,712
Do you promise?
856
01:38:55,254 --> 01:38:58,171
I already have.
I'll keep my word.
857
01:39:10,462 --> 01:39:11,462
There.
858
01:39:14,796 --> 01:39:17,379
That's the exit from the corridor
859
01:39:17,546 --> 01:39:19,921
which leads from the forest.
860
01:39:21,879 --> 01:39:25,546
I checked it a few years ago,
it was still passable.
861
01:39:28,087 --> 01:39:30,629
Now I'm too old
for such escapades.
862
01:39:33,421 --> 01:39:34,546
Will you remember?
863
01:39:39,629 --> 01:39:41,296
I'm old now, Alice.
864
01:39:42,129 --> 01:39:43,712
I have lived my life.
865
01:39:46,629 --> 01:39:47,671
I will remember.
866
01:39:57,796 --> 01:39:59,546
Can I ask you one question?
867
01:40:00,796 --> 01:40:03,796
I expected nothing
less of a reporter.
868
01:40:09,462 --> 01:40:11,046
You know where they are?
869
01:40:12,504 --> 01:40:13,546
The pearls...
870
01:40:14,337 --> 01:40:16,004
my father was looking for?
871
01:40:25,504 --> 01:40:27,171
Do you want them?
872
01:40:28,212 --> 01:40:29,212
No.
873
01:40:31,087 --> 01:40:32,254
I don't.
874
01:40:37,796 --> 01:40:38,879
One more thing
875
01:40:39,671 --> 01:40:41,212
I must tell you about.
876
01:40:43,421 --> 01:40:45,046
After you were born,
877
01:40:46,212 --> 01:40:48,629
your mother disappeared for a month.
878
01:40:49,671 --> 01:40:52,462
She left the hospital
in her maternity gown,
879
01:40:52,962 --> 01:40:54,962
and came back
880
01:40:55,129 --> 01:40:56,754
several weeks later.
881
01:41:14,671 --> 01:41:18,421
Now [ think she wanted
someone to take her away.
882
01:41:18,754 --> 01:41:21,796
She was afraid
to stay with the two of you.
883
01:41:27,962 --> 01:41:30,629
Anna spent entire
weeks in hospitals.
884
01:41:31,379 --> 01:41:33,129
They put you in day-care,
885
01:41:33,796 --> 01:41:36,337
then your sister took care of you.
886
01:41:47,254 --> 01:41:51,546
Only once in all those years
did I talk to Anna in private.
887
01:41:52,754 --> 01:41:53,712
Perhaps
888
01:41:54,421 --> 01:41:56,046
! should say...
889
01:41:56,546 --> 01:41:57,754
to Rosemarie.
890
01:42:02,546 --> 01:42:04,087
When they come again...
891
01:42:16,629 --> 01:42:19,254
be there and save us, please.
892
01:42:23,837 --> 01:42:24,837
Will you?
893
01:42:29,337 --> 01:42:30,337
I will.
894
01:42:33,379 --> 01:42:34,379
I'll be there,
895
01:42:34,879 --> 01:42:35,921
Rosemarie.
896
01:42:40,046 --> 01:42:43,337
That night
she wanted to kill you,
897
01:42:44,004 --> 01:42:45,587
when they took her away,
898
01:42:45,754 --> 01:42:47,671
and the two of you
were sleeping,
899
01:42:47,837 --> 01:42:49,962
the cat ladies came.
900
01:43:07,587 --> 01:43:08,879
I haven't seen
901
01:43:09,421 --> 01:43:11,629
so many of them at once
since the war.
902
01:43:22,462 --> 01:43:24,254
You grew wild,
903
01:43:25,129 --> 01:43:26,921
but you handled yourself well.
904
01:43:27,504 --> 01:43:29,754
I thought it would remain that way,
905
01:43:30,796 --> 01:43:32,962
as you were safe
without your mother.
906
01:43:34,254 --> 01:43:35,546
But it turned out
907
01:43:36,296 --> 01:43:38,879
she became well again.
908
01:43:40,754 --> 01:43:43,171
Ewa was clever and determined.
909
01:43:43,671 --> 01:43:46,712
She knew she
couldn't let Anna return,
910
01:43:47,671 --> 01:43:49,462
because she would bring back
911
01:43:50,254 --> 01:43:51,712
the cat-eaters.
912
01:43:54,837 --> 01:43:57,337
The sleeping pills
were very strong.
913
01:44:12,254 --> 01:44:13,462
Anna fell asleep,
914
01:44:14,504 --> 01:44:16,712
and Ewa returned home.
915
01:44:17,629 --> 01:44:19,212
No one noticed anything,
916
01:44:19,629 --> 01:44:21,254
no one suspected her.
917
01:44:22,212 --> 01:44:24,462
That's when Ewa wrote the letters.
918
01:44:25,754 --> 01:44:26,796
Letters,
919
01:44:27,379 --> 01:44:28,921
because you see,
920
01:44:29,337 --> 01:44:30,879
there was also an envelope
921
01:44:31,087 --> 01:44:33,462
addressed to me.
922
01:44:36,504 --> 01:44:38,212
I had to kill mother.
923
01:44:40,796 --> 01:44:42,921
! lost the right to stay here.
924
01:44:44,421 --> 01:44:45,462
To Alice.
925
01:44:47,087 --> 01:44:48,462
Take care of her.
926
01:44:49,504 --> 01:44:52,462
When she grows up,
you"ll decide what to tell her.
927
01:44:52,629 --> 01:44:53,671
And when.
928
01:44:58,462 --> 01:45:02,296
Unfortunately,
your sister was too hasty.
929
01:45:06,337 --> 01:45:07,712
She never woke up.
930
01:45:09,837 --> 01:45:10,879
But Anna did.
931
01:45:16,629 --> 01:45:17,712
Your...
932
01:45:18,754 --> 01:45:20,379
mother is alive.
933
01:45:31,629 --> 01:45:34,671
Eats and breathes on her own,
doesn't soil herself.
934
01:45:34,837 --> 01:45:37,837
But you have to guess
when she needs to go.
935
01:45:40,379 --> 01:45:42,296
Is this your first time here?
936
01:45:48,671 --> 01:45:50,046
I sometimes wonder...
937
01:45:50,837 --> 01:45:52,754
if she thinks about anything.
938
01:45:55,171 --> 01:45:58,212
I would go crazy
just sitting there like that.
939
01:46:02,754 --> 01:46:05,921
It's hard to tell
if a person is thinking or not.
940
01:46:55,921 --> 01:46:56,921
Mom?
941
01:47:02,504 --> 01:47:04,212
It's me, Alice.
942
01:47:23,004 --> 01:47:24,796
I know you don't remember me.
943
01:47:31,796 --> 01:47:33,837
But I will keep speaking to you
944
01:47:36,421 --> 01:47:37,546
until you do.
945
01:49:41,254 --> 01:49:43,046
There's a tempest of us!
946
01:50:17,462 --> 01:50:21,004
CASTING DIRECTOR
947
01:50:21,587 --> 01:50:26,796
CO-PRODUCTION
948
01:50:27,462 --> 01:50:30,837
PRODUCTION DESIGN
949
01:50:31,587 --> 01:50:35,087
SOUND
950
01:50:35,754 --> 01:50:39,171
COSTUMES
951
01:50:39,921 --> 01:50:43,462
MAKE-UP
952
01:50:44,087 --> 01:50:47,629
EDITING
953
01:50:48,254 --> 01:50:51,879
PRODUCTION MANAGEMENT
954
01:52:59,546 --> 01:53:03,879
CO-FINANCED BY THE CITY OF WROCLAW
AND LOWER SILESIA PROVINCE
955
01:53:19,379 --> 01:53:22,879
CO-FINANCED BY
POLISH FILM INSTITUTE
57587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.