Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:05,797
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:12,955 --> 00:00:15,875
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
3
00:01:01,796 --> 00:01:03,256
We need to get out of here now.
4
00:01:03,965 --> 00:01:05,216
Oh, no.
5
00:01:59,687 --> 00:02:01,063
Are you hurt?
6
00:02:01,772 --> 00:02:02,606
No.
7
00:02:03,149 --> 00:02:04,108
What about you?
8
00:02:32,553 --> 00:02:33,637
Jeong Hyeok.
9
00:02:36,557 --> 00:02:38,768
Oh, no. Wake up.
10
00:02:39,977 --> 00:02:42,646
What do I do? Jeong Hyeok.
11
00:02:44,982 --> 00:02:46,359
Gwang Beom, are you all right?
12
00:02:47,651 --> 00:02:48,819
Captain Ri.
13
00:02:48,903 --> 00:02:51,614
-Captain Ri.
-What do we do?
14
00:02:52,406 --> 00:02:54,408
We need to leave now.
Your flight is leaving soon.
15
00:02:54,492 --> 00:02:56,702
Oh, right. I don't have time.
16
00:02:58,621 --> 00:03:00,706
Gwang Beom, give me the car key.
17
00:03:00,790 --> 00:03:03,125
-What?
-You're injured too.
18
00:03:04,043 --> 00:03:07,004
You can't drive with your leg injured.
Give me the car key now!
19
00:03:07,797 --> 00:03:08,839
Come on.
20
00:03:22,103 --> 00:03:24,021
SUNAN INTERNATIONAL AIRPORT
SARIWON
21
00:03:25,231 --> 00:03:26,357
Is there a hospital there?
22
00:03:26,440 --> 00:03:28,984
What are you talking about?
You need to go to the airport.
23
00:03:29,068 --> 00:03:29,944
Answer me!
24
00:03:31,654 --> 00:03:33,280
There's a hospital in Sariwon, but...
25
00:03:39,829 --> 00:03:42,998
Don't do this. Go to the airport first,
and we'll take care of--
26
00:03:43,082 --> 00:03:45,126
What if he dies before that?
27
00:03:48,921 --> 00:03:52,383
Which direction now?
Hurry. We don't have much time.
28
00:03:53,801 --> 00:03:55,136
Turn left.
29
00:03:58,681 --> 00:04:01,725
He might end up dying in a car accident,
not the gunshot.
30
00:04:08,649 --> 00:04:10,568
UNDER CONSTRUCTION
31
00:04:11,152 --> 00:04:13,988
What do we do? It will take a long time
if we take a detour.
32
00:04:19,618 --> 00:04:21,620
-Gwang Beom.
-Yes.
33
00:04:21,704 --> 00:04:23,664
Do you know what my favorite movie is?
34
00:04:24,582 --> 00:04:25,916
Pardon?
35
00:04:26,292 --> 00:04:28,794
Mad Max: Fury Road.
36
00:04:28,878 --> 00:04:30,087
What?
37
00:04:36,800 --> 00:04:41,222
CRASH LANDING ON YOU
38
00:04:45,603 --> 00:04:46,854
EMERGENCY ROOM
39
00:04:46,937 --> 00:04:48,397
PEOPLE'S HOSPITAL OF SARIWON
40
00:04:48,481 --> 00:04:50,983
EMERGENCY ROOM
41
00:04:53,068 --> 00:04:55,362
Blood pressure, 70 over 50.
He's unconscious.
42
00:04:55,446 --> 00:04:56,864
He's losing a lot of blood.
43
00:04:57,364 --> 00:04:59,742
It's a hemorrhagic shock.
He might have a cardiac arrest.
44
00:05:00,451 --> 00:05:02,828
Press the wound with gauze
and use vasopressors.
45
00:05:02,912 --> 00:05:04,538
-Get ready for surgery.
-Yes, Doctor.
46
00:05:05,623 --> 00:05:07,791
Se-ri, you can go now.
47
00:05:07,875 --> 00:05:10,211
If you hurry now,
you can make it before the flight leaves.
48
00:05:10,461 --> 00:05:13,547
He's losing a lot of blood, so we need
extra blood for blood transfusion.
49
00:05:13,631 --> 00:05:16,175
We don't have it in our hospital,
so find it. It's an emergency.
50
00:05:16,717 --> 00:05:17,843
Pardon?
51
00:05:18,594 --> 00:05:19,887
What?
52
00:05:20,346 --> 00:05:21,639
We need to find blood?
53
00:05:22,223 --> 00:05:24,058
It looks like they don't have blood.
54
00:05:24,141 --> 00:05:26,727
Then what do we do? A person is dying.
55
00:05:27,019 --> 00:05:29,355
-She said it's an emergency.
-I wish I could give my blood,
56
00:05:30,356 --> 00:05:31,815
but my blood type doesn't match his.
57
00:05:33,150 --> 00:05:34,818
Blood type?
58
00:05:35,486 --> 00:05:37,363
-What's Jeong Hyeok's blood type?
-O.
59
00:05:37,446 --> 00:05:39,740
O? I can give him mine.
60
00:05:39,823 --> 00:05:42,868
Se-ri. If you don't go now,
you won't ever be able to go.
61
00:05:48,123 --> 00:05:49,124
Attention.
62
00:05:49,250 --> 00:05:53,546
When I call your name,
take your passport and get on board.
63
00:05:54,380 --> 00:05:58,717
As soon as you get on board,
you must give me back your passports.
64
00:05:59,552 --> 00:06:01,303
-Do you understand?
-Yes.
65
00:06:02,513 --> 00:06:03,639
-Kim Seon Suk.
-Yes.
66
00:06:05,015 --> 00:06:06,308
-Ra Yeong Sil.
-Yes.
67
00:06:09,019 --> 00:06:10,229
-Kim Jeong Sun.
-Yes.
68
00:06:12,106 --> 00:06:13,983
Coach.
69
00:06:14,858 --> 00:06:16,193
About the reserve player.
70
00:06:17,736 --> 00:06:19,488
The one from the General Political Bureau.
71
00:06:19,697 --> 00:06:21,532
-Right.
-She hasn't come yet.
72
00:06:22,116 --> 00:06:24,118
And we can't reach
Captain Ri Jeong Hyeok either.
73
00:06:56,317 --> 00:06:57,443
She hasn't come yet, right?
74
00:06:58,527 --> 00:07:00,112
You said she took off.
75
00:07:00,904 --> 00:07:03,574
Did Lieutenant Cho Cheol Gang stop her?
76
00:07:04,408 --> 00:07:05,868
I told you.
77
00:07:06,452 --> 00:07:08,287
That man is good.
78
00:07:09,288 --> 00:07:11,749
I get he's good, but where did he...
79
00:07:12,416 --> 00:07:14,209
Where did he send her?
80
00:07:14,293 --> 00:07:16,503
Hurry and contact Cho Cheol Gang.
81
00:07:17,338 --> 00:07:18,505
How are those who got shot?
82
00:07:18,589 --> 00:07:21,175
They didn't get shot
on important body parts or bones.
83
00:07:21,258 --> 00:07:22,343
If it was purposely done,
84
00:07:22,426 --> 00:07:25,346
the only explanation to it is
that the gunner has excellent techniques.
85
00:07:27,890 --> 00:07:29,224
Where is Ri Jeong Hyeok?
86
00:07:29,308 --> 00:07:31,435
I just asked Company Five about him,
87
00:07:31,518 --> 00:07:34,146
and they told me he went away
to attend a workshop.
88
00:07:34,730 --> 00:07:37,149
A workshop?
At the General Staff Department?
89
00:07:37,232 --> 00:07:39,485
Yes. They say
that is why he went to Pyongyang.
90
00:07:39,985 --> 00:07:40,861
Call the headquarters.
91
00:07:40,944 --> 00:07:43,030
-Look into his whereabouts.
-Yes, sir.
92
00:07:43,113 --> 00:07:45,532
-Seize Company Five's firearms logbook.
-Yes, sir.
93
00:07:47,576 --> 00:07:48,827
Please wait here.
94
00:08:03,592 --> 00:08:04,802
Se-ri.
95
00:08:05,803 --> 00:08:06,804
Gwang Beom.
96
00:08:11,058 --> 00:08:12,393
We don't know
97
00:08:13,477 --> 00:08:15,104
how the surgery will go.
98
00:08:16,105 --> 00:08:18,691
Don't you think we should
call Jeong Hyeok's family?
99
00:08:19,191 --> 00:08:22,152
Captain Ri's phone is broken.
100
00:08:29,118 --> 00:08:30,077
Okay.
101
00:08:31,078 --> 00:08:33,414
You should go on
and get the rest of the treatment.
102
00:08:33,872 --> 00:08:34,915
I'll stay here.
103
00:08:46,093 --> 00:08:50,806
OPERATING ROOM
104
00:09:29,386 --> 00:09:31,472
Why don't we get our photo taken?
105
00:09:31,555 --> 00:09:32,639
I mean,
106
00:09:33,223 --> 00:09:36,852
we won't see each other again
after I leave. It will be a memento.
107
00:09:37,436 --> 00:09:39,021
There is no need for us to remember
108
00:09:40,063 --> 00:09:41,356
or keep a memento of each other.
109
00:09:41,440 --> 00:09:42,691
Look at you.
110
00:09:48,113 --> 00:09:49,907
After acting all arrogant...
111
00:09:52,034 --> 00:09:53,494
What a weirdo.
112
00:10:03,212 --> 00:10:04,546
-Tweezers.
-Tweezers.
113
00:10:09,468 --> 00:10:10,803
Attach the styptic gauze.
114
00:10:12,971 --> 00:10:14,348
Plasma injection.
115
00:10:16,475 --> 00:10:17,935
Administer urokinase
116
00:10:18,018 --> 00:10:20,020
-and general antibiotics.
-Okay.
117
00:10:22,105 --> 00:10:23,482
Tweezers.
118
00:10:28,362 --> 00:10:31,156
OPERATING ROOM
119
00:10:33,492 --> 00:10:34,868
Be careful.
120
00:10:36,703 --> 00:10:38,205
The surgery went well.
121
00:10:39,331 --> 00:10:41,667
I was worried
his main artery might have been damaged,
122
00:10:42,125 --> 00:10:43,544
but luckily, that wasn't the case.
123
00:10:44,336 --> 00:10:47,089
Still, he has lost a lot of blood.
His blood pressure is yet to rise
124
00:10:47,172 --> 00:10:49,424
and he must watch out
for tetanus and blood poisoning.
125
00:10:49,925 --> 00:10:50,801
Above all,
126
00:10:50,884 --> 00:10:52,803
he must regain his consciousness soon.
127
00:10:53,554 --> 00:10:54,972
Let's see how it goes.
128
00:10:56,974 --> 00:10:57,808
Thank you.
129
00:11:01,353 --> 00:11:04,439
PEOPLE'S HOSPITAL OF SARIWON
130
00:11:11,321 --> 00:11:12,406
Jeong Hyeok.
131
00:11:18,620 --> 00:11:19,705
I am not
132
00:11:20,747 --> 00:11:22,124
used to things like this.
133
00:11:24,793 --> 00:11:25,878
I have been only
134
00:11:27,588 --> 00:11:31,300
loving myself and hating myself.
135
00:11:33,302 --> 00:11:35,304
And I have been only protecting myself
136
00:11:36,346 --> 00:11:37,723
and abandoning myself.
137
00:11:40,183 --> 00:11:42,144
All I had was myself.
138
00:11:42,895 --> 00:11:44,354
I had nobody else.
139
00:11:47,107 --> 00:11:49,568
So this is awkward for me.
140
00:11:52,696 --> 00:11:54,281
Having someone else
141
00:11:56,366 --> 00:11:57,534
that is not myself.
142
00:11:59,620 --> 00:12:00,996
You looked at me,
143
00:12:02,414 --> 00:12:03,832
listened to me,
144
00:12:05,542 --> 00:12:06,835
smiled at me,
145
00:12:07,961 --> 00:12:09,171
ate with me,
146
00:12:10,505 --> 00:12:12,007
kept the promise with me
147
00:12:12,591 --> 00:12:15,427
even if we didn't make any contract,
148
00:12:17,012 --> 00:12:19,056
and protected me.
149
00:12:20,891 --> 00:12:21,892
You did...
150
00:12:26,104 --> 00:12:27,064
all...
151
00:12:27,814 --> 00:12:28,857
those things.
152
00:12:30,192 --> 00:12:31,234
All along,
153
00:12:33,195 --> 00:12:35,280
I had you by my side.
154
00:12:40,160 --> 00:12:41,620
Usually,
155
00:12:43,163 --> 00:12:44,331
I don't
156
00:12:45,290 --> 00:12:47,167
get scared,
157
00:12:51,964 --> 00:12:53,382
but now I'm a bit scared.
158
00:12:56,009 --> 00:12:57,844
I'm scared something might happen to you.
159
00:13:00,806 --> 00:13:02,057
Does this mean
160
00:13:04,434 --> 00:13:05,477
you have become
161
00:13:07,562 --> 00:13:09,439
a special person to me?
162
00:14:38,320 --> 00:14:39,362
Jeong Hyeok.
163
00:14:39,446 --> 00:14:42,157
I got an urgent message for you
from your family in Pyongyang.
164
00:14:43,283 --> 00:14:44,701
-What's that?
-Your brother
165
00:14:45,744 --> 00:14:48,080
died of an accident.
166
00:14:48,580 --> 00:14:51,291
You must hurry back to your country now.
167
00:15:26,618 --> 00:15:28,578
Is that your piano?
168
00:15:30,413 --> 00:15:32,541
Can you play the piano?
169
00:15:35,418 --> 00:15:37,337
Could you please play it for me?
170
00:15:44,761 --> 00:15:48,348
This might be my last time
playing the piano.
171
00:15:48,431 --> 00:15:49,724
Why?
172
00:15:51,226 --> 00:15:52,227
Well...
173
00:15:57,566 --> 00:16:01,069
I wrote a song for my brother.
174
00:16:06,032 --> 00:16:09,661
Would you be my last audience?
175
00:18:17,998 --> 00:18:19,165
Jeong Hyeok.
176
00:18:20,834 --> 00:18:24,254
Well done. You did well.
I'm so proud of you.
177
00:18:24,838 --> 00:18:26,172
Are you all right?
178
00:18:26,589 --> 00:18:27,716
Why are you here...
179
00:18:29,050 --> 00:18:32,095
Don't talk yet. You just woke up
from general anesthesia.
180
00:18:32,178 --> 00:18:33,013
Later.
181
00:18:36,182 --> 00:18:38,935
You shouldn't sit up now.
182
00:18:47,736 --> 00:18:48,862
Did you
183
00:18:51,197 --> 00:18:52,157
not take the flight?
184
00:18:54,034 --> 00:18:56,119
I couldn't take the flight.
185
00:18:58,580 --> 00:18:59,497
Why?
186
00:19:00,540 --> 00:19:01,499
Well...
187
00:19:03,251 --> 00:19:05,295
I couldn't go because of the situation.
188
00:19:09,090 --> 00:19:10,884
You should have gone.
189
00:19:11,718 --> 00:19:12,719
I know.
190
00:19:14,012 --> 00:19:15,764
I should have,
191
00:19:17,515 --> 00:19:20,435
but I couldn't.
192
00:19:21,061 --> 00:19:23,104
-Listen to--
-Just to send you back home,
193
00:19:24,397 --> 00:19:26,149
we all risked our lives.
194
00:19:27,984 --> 00:19:29,819
Do you know what that means?
195
00:19:30,487 --> 00:19:31,529
I do.
196
00:19:32,322 --> 00:19:34,157
If you do, why are you still here?
197
00:19:34,657 --> 00:19:36,826
You made all that effort
go down the drain.
198
00:19:41,831 --> 00:19:46,002
How much more do you have to
trouble us until you feel sorry?
199
00:19:53,093 --> 00:19:55,220
It seems the anesthesia
hasn't completely worn off yet.
200
00:19:56,971 --> 00:19:57,972
And that's probably why
201
00:19:58,723 --> 00:20:00,517
you're showing your true feelings.
202
00:20:03,937 --> 00:20:06,648
The doctor said you needed
a complete rest.
203
00:20:07,273 --> 00:20:08,983
I don't want you to upset you,
204
00:20:09,984 --> 00:20:11,444
so I will leave for now.
205
00:20:12,320 --> 00:20:15,824
When you feel better later,
you can get mad at me then.
206
00:20:15,907 --> 00:20:18,201
RI JEONG HYEOK
207
00:20:32,507 --> 00:20:35,593
The patient woke up. Please check on him.
208
00:20:36,177 --> 00:20:39,055
I see. I will let the doctor know...
209
00:20:42,267 --> 00:20:45,687
The wound is clean
and there's no bloody discharge.
210
00:20:45,770 --> 00:20:47,147
Despite a lot of blood loss,
211
00:20:47,230 --> 00:20:49,649
your blood pressure has risen
thanks to the blood you received.
212
00:20:50,358 --> 00:20:51,609
You're very lucky.
213
00:20:53,069 --> 00:20:55,488
Still, avoid too much exercise.
214
00:20:55,864 --> 00:20:58,116
You need to be treated well
for the next 15 days.
215
00:21:00,368 --> 00:21:02,537
You and your girlfriend must be
meant to be.
216
00:21:02,620 --> 00:21:04,789
Luckily, your blood types matched.
217
00:21:04,873 --> 00:21:06,833
If she didn't give you her blood,
218
00:21:06,916 --> 00:21:08,918
-you could have been in big trouble.
-She's right.
219
00:21:09,294 --> 00:21:12,422
I told her she would faint
if she cried after giving her blood away,
220
00:21:13,047 --> 00:21:15,049
but she cried the whole day.
221
00:21:15,758 --> 00:21:17,594
-Where did she go?
-Before he woke up,
222
00:21:17,677 --> 00:21:19,137
she cried because he didn't wake up.
223
00:21:19,220 --> 00:21:21,181
After he woke up,
she cried because he woke up.
224
00:21:21,598 --> 00:21:22,765
Is that so?
225
00:21:24,184 --> 00:21:25,226
Please rest well.
226
00:21:27,645 --> 00:21:29,731
Maybe she's crying again somewhere.
227
00:21:52,837 --> 00:21:54,088
I wish
228
00:21:55,965 --> 00:21:57,717
I could go somewhere,
229
00:21:58,968 --> 00:22:00,220
but I don't have a car
230
00:22:01,471 --> 00:22:02,931
nor a place to go.
231
00:22:05,266 --> 00:22:06,434
How pathetic.
232
00:22:15,443 --> 00:22:16,402
Have you lost your mind?
233
00:22:17,070 --> 00:22:19,113
You can't move just yet.
234
00:22:20,198 --> 00:22:21,991
It's cold. Do you want to catch a cold?
235
00:22:22,075 --> 00:22:24,077
It's not your place to worry about me.
236
00:22:24,786 --> 00:22:27,121
You got shot by a gun today.
237
00:22:27,205 --> 00:22:28,414
Seriously.
238
00:22:29,958 --> 00:22:32,794
Hold onto me. Let's go in.
239
00:22:33,628 --> 00:22:34,712
I didn't mean
240
00:22:36,172 --> 00:22:37,340
what I said earlier.
241
00:22:38,967 --> 00:22:41,469
I'm sorry I was harsh to you.
242
00:22:43,846 --> 00:22:45,056
Okay.
243
00:22:47,600 --> 00:22:50,687
Fine. I accept your apology.
244
00:22:50,770 --> 00:22:52,230
You're not dead.
245
00:22:53,481 --> 00:22:55,358
I'm just thankful that you're alive.
246
00:22:55,942 --> 00:22:58,361
Compared to that,
forgiving you is nothing.
247
00:22:58,444 --> 00:23:01,114
Now hold onto me. Let's get in.
248
00:23:05,493 --> 00:23:06,452
What is it?
249
00:23:08,079 --> 00:23:09,789
You wanted to go home so badly.
250
00:23:12,500 --> 00:23:13,501
You should have just left.
251
00:23:15,378 --> 00:23:17,922
I wanted to,
252
00:23:20,216 --> 00:23:22,552
but I couldn't. I told you.
253
00:23:23,344 --> 00:23:24,762
For once,
254
00:23:26,180 --> 00:23:28,433
I had to protect you too.
255
00:23:34,272 --> 00:23:37,150
Stop looking at me with such wistful eyes.
256
00:23:37,859 --> 00:23:39,110
Don't misunderstand me.
257
00:23:40,194 --> 00:23:42,322
-I'm just looking.
-No, you're not.
258
00:23:43,239 --> 00:23:46,951
For a second,
your eyes were so very wistful.
259
00:23:50,330 --> 00:23:51,372
See?
260
00:23:51,956 --> 00:23:54,959
Even now, you're looking at me
with those wistful eyes.
261
00:24:33,873 --> 00:24:35,416
FIREARMS LOGBOOK
262
00:24:36,959 --> 00:24:39,128
CAPTAIN RI JEONG HYEOK
263
00:24:40,630 --> 00:24:43,132
The man in the shootout must be him.
264
00:24:44,008 --> 00:24:48,012
Seeing that hasn't made it back yet,
he must be suffering from an injury.
265
00:24:49,305 --> 00:24:51,307
From this moment forward,
everyone at the switchboard
266
00:24:51,391 --> 00:24:52,725
will be on emergency standby.
267
00:24:52,809 --> 00:24:54,936
-Yes, sir.
-Call every hospital
268
00:24:55,019 --> 00:24:58,064
that is within a radius of 20km
of the place of the gunfight.
269
00:24:58,147 --> 00:25:00,483
Call all the hospitals
and doctors' offices
270
00:25:00,566 --> 00:25:02,485
-in even tiny villages.
-Yes, sir.
271
00:25:02,568 --> 00:25:04,278
-Hello?
-Is this...
272
00:25:04,362 --> 00:25:05,947
Is this the emergency room in Songnim?
273
00:25:06,030 --> 00:25:09,283
Do you have a patient
called Captain Ri Jeong Hyeok?
274
00:25:09,867 --> 00:25:11,035
Okay.
275
00:25:11,119 --> 00:25:13,121
Is there a patient named
Ri Jeong Hyeok there?
276
00:25:13,496 --> 00:25:15,123
Is this People's Hospital of Pungdeok-ri?
277
00:25:15,206 --> 00:25:16,916
This is Unit 527.
278
00:25:16,999 --> 00:25:18,710
Why won't take pick up the phone?
279
00:25:23,172 --> 00:25:24,966
MR. RI
280
00:25:27,802 --> 00:25:30,471
The person you have reached
is not available.
281
00:25:32,724 --> 00:25:35,226
Why won't he pick up the phone?
282
00:25:37,186 --> 00:25:39,689
The person you have reached
is not available.
283
00:25:42,316 --> 00:25:44,193
What happened?
Did you meet Cho Cheol Gang?
284
00:25:44,277 --> 00:25:46,487
-Yes.
-Where is Yoon Se-ri?
285
00:25:46,988 --> 00:25:48,614
He said he didn't know either.
286
00:25:49,198 --> 00:25:50,783
What are you talking about?
287
00:25:50,867 --> 00:25:52,952
They mobilized a truck corps
to stop her, but--
288
00:25:53,035 --> 00:25:55,371
A truck corps? Is there such a corps?
289
00:25:55,997 --> 00:25:57,331
There's no such a corps.
290
00:25:57,540 --> 00:26:00,293
They're Cho Cheol Kang's private troops.
291
00:26:01,794 --> 00:26:05,381
So did they make
a car accident or something?
292
00:26:05,965 --> 00:26:07,175
-With the trucks?
-Yes.
293
00:26:08,885 --> 00:26:10,636
But apparently, Yoon Se-ri disappeared.
294
00:26:11,345 --> 00:26:12,513
Disappeared?
295
00:26:12,597 --> 00:26:15,141
Cho is looking for her.
I'm sure he'll find her soon.
296
00:26:15,850 --> 00:26:19,979
How could you make a car accident?
You could have hurt her.
297
00:26:20,563 --> 00:26:21,564
Hey.
298
00:26:22,064 --> 00:26:24,484
Wasn't our goal to keep her
from going back to South Korea
299
00:26:24,567 --> 00:26:25,818
no matter what happens to her?
300
00:26:25,902 --> 00:26:26,944
Are you saying
301
00:26:28,029 --> 00:26:29,572
you don't mind killing her?
302
00:26:30,740 --> 00:26:32,492
I thought we didn't mind that.
303
00:26:37,246 --> 00:26:38,206
You must be busy.
304
00:26:39,665 --> 00:26:40,666
What?
305
00:26:40,750 --> 00:26:43,336
You want to be human
while being a con man.
306
00:26:44,253 --> 00:26:45,379
I'm sure you're busy.
307
00:26:51,928 --> 00:26:52,929
Oh, my.
308
00:26:54,514 --> 00:26:55,723
Who is that?
309
00:27:02,522 --> 00:27:04,607
That's the bitch from earlier.
310
00:27:05,858 --> 00:27:07,610
Sam Suk has just left,
311
00:27:08,194 --> 00:27:10,279
and there she enters,
as if she's been waiting.
312
00:27:10,363 --> 00:27:11,447
I will bring tears
313
00:27:12,031 --> 00:27:13,950
to that bitch's eyes.
314
00:27:15,368 --> 00:27:18,830
Looking at her mother's face,
that might be hard.
315
00:27:19,705 --> 00:27:20,790
Then?
316
00:27:21,874 --> 00:27:24,669
Make her show us respect. That's enough.
317
00:27:30,800 --> 00:27:31,884
I heard
318
00:27:32,218 --> 00:27:34,804
the head of the village was here.
319
00:27:35,930 --> 00:27:38,057
She just came,
and she's talking informally.
320
00:27:45,982 --> 00:27:47,942
That's me. Who are you?
321
00:27:51,153 --> 00:27:55,116
I'm the mother of the fiancée
of Captain Ri Jeong Hyeok
322
00:27:55,199 --> 00:27:58,786
of the frontline unit.
323
00:27:58,953 --> 00:28:01,205
I'm thinking of getting an apartment here.
324
00:28:01,289 --> 00:28:02,331
That would be difficult.
325
00:28:04,417 --> 00:28:06,419
Why is it difficult?
326
00:28:06,586 --> 00:28:09,672
It's difficult
because there's no empty place.
327
00:28:09,755 --> 00:28:13,509
I know the tall apartment building
at the entrance of the village is empty.
328
00:28:13,593 --> 00:28:15,303
I heard all about it.
329
00:28:15,553 --> 00:28:16,596
By the way,
330
00:28:18,097 --> 00:28:21,517
you seem way younger than me.
331
00:28:21,601 --> 00:28:24,353
Is that how you show respect
to the elderly?
332
00:28:27,106 --> 00:28:29,442
Let's just go.
We can find a place elsewhere.
333
00:28:29,525 --> 00:28:32,111
-Let go of me.
-I didn't hold you.
334
00:28:35,823 --> 00:28:39,911
I know that you're uneducated,
but this is just outrageous.
335
00:28:40,036 --> 00:28:43,080
You're supposed to be kind to strangers.
336
00:28:43,581 --> 00:28:46,042
What's with this attitude?
337
00:28:46,125 --> 00:28:47,543
I don't get what you're saying.
338
00:28:49,378 --> 00:28:51,005
What's with all the fuss?
339
00:28:54,258 --> 00:28:55,843
Who are you?
340
00:29:00,306 --> 00:29:04,226
I'm the wife of the Senior Colonel,
341
00:29:05,478 --> 00:29:06,312
who is the boss
342
00:29:07,438 --> 00:29:08,940
of Captain Ri Jeong Hyeok.
343
00:29:13,361 --> 00:29:16,030
I didn't expect to see
such a noble person on the street.
344
00:29:16,197 --> 00:29:18,908
Dan, come on and say hello to her.
345
00:29:23,287 --> 00:29:27,333
How about we drop all this
and have a peaceful conversation
346
00:29:27,416 --> 00:29:30,753
over a glass of juice? What do you say?
347
00:29:30,836 --> 00:29:32,380
We don't need juice.
348
00:29:33,130 --> 00:29:35,299
Just tell us why you need an apartment.
349
00:29:37,510 --> 00:29:40,429
My daughter is marrying Captain Ri soon.
350
00:29:41,222 --> 00:29:43,099
So I'm here to find them an apartment.
351
00:29:45,851 --> 00:29:47,103
I see.
352
00:29:48,187 --> 00:29:49,897
-However--
-Oh, right.
353
00:29:50,940 --> 00:29:52,358
Look at me, being all forgetful.
354
00:29:52,942 --> 00:29:57,530
I'm running a department store
in Pyongyang.
355
00:29:59,031 --> 00:30:00,199
That's probably
356
00:30:01,367 --> 00:30:05,371
why I have these things in my bag.
357
00:30:06,038 --> 00:30:06,872
They're so heavy.
358
00:30:10,918 --> 00:30:12,294
Next time I come,
359
00:30:12,378 --> 00:30:16,549
I will make sure to bring more things
that you might need.
360
00:30:19,719 --> 00:30:22,513
Here's one more for you.
361
00:30:24,223 --> 00:30:27,768
This is where my aunt lives,
362
00:30:27,852 --> 00:30:31,439
so I know very well about this place.
Why don't you go up and take a look?
363
00:30:32,690 --> 00:30:33,733
Please.
364
00:30:37,111 --> 00:30:40,948
After all, a marriage has to be
consented by both families.
365
00:30:43,492 --> 00:30:47,830
Usually, it doesn't hurt
to listen to your parents.
366
00:30:47,913 --> 00:30:50,249
-Right?
-I learned that from my experience.
367
00:30:50,332 --> 00:30:52,460
-Right?
-I agree.
368
00:30:53,878 --> 00:30:55,129
Let's go.
369
00:30:56,422 --> 00:30:59,341
All the rooms
in this tall apartment building
370
00:30:59,633 --> 00:31:02,511
has open mountain views.
371
00:31:02,595 --> 00:31:03,971
The location is excellent too.
372
00:31:04,055 --> 00:31:06,015
Water in the back
and mountains in the front.
373
00:31:06,098 --> 00:31:08,225
-It's the other way round.
-Right, yes.
374
00:31:08,309 --> 00:31:12,229
All the key facilities in the village
are only five minutes away by foot.
375
00:31:13,439 --> 00:31:15,691
Thank you. This way, please.
376
00:31:16,275 --> 00:31:18,235
She got two.
377
00:31:18,736 --> 00:31:20,071
Welcome.
378
00:31:25,076 --> 00:31:26,243
Which floor are you going to?
379
00:31:26,327 --> 00:31:28,788
Comrade Operator. Fifth floor, please.
380
00:31:29,622 --> 00:31:31,457
The fifth floor is the perfect floor.
381
00:31:37,713 --> 00:31:40,966
Does it stop often?
382
00:31:42,885 --> 00:31:46,180
This is why I said it's the perfect floor.
383
00:31:46,472 --> 00:31:48,849
A person I know lives on the 17th floor,
384
00:31:48,933 --> 00:31:52,186
and said when there's a blackout,
he couldn't walk up all the stairs
385
00:31:52,269 --> 00:31:54,814
so he went back to the camp
and slept there.
386
00:31:54,939 --> 00:31:56,941
No wonder. The 17th floor is very high.
387
00:31:57,024 --> 00:31:58,317
-It is indeed.
-For sure.
388
00:31:58,400 --> 00:32:00,319
Five floors are walkable.
389
00:32:00,402 --> 00:32:02,905
Let's pull the doors open together.
390
00:32:03,405 --> 00:32:04,490
Don't worry.
391
00:32:10,037 --> 00:32:10,955
Come up.
392
00:32:11,956 --> 00:32:14,458
-The door opens really smoothly.
-Hold my hand.
393
00:32:15,376 --> 00:32:16,210
Come on.
394
00:32:16,460 --> 00:32:18,129
Don't worry.
395
00:32:18,504 --> 00:32:20,214
-Come on.
-Come on out.
396
00:32:20,714 --> 00:32:22,466
Come on. There you go.
397
00:32:22,550 --> 00:32:25,344
Look at the European-style wallpaper.
398
00:32:25,803 --> 00:32:27,221
Isn't it just the ultimate luxury?
399
00:32:29,181 --> 00:32:31,600
The landlord graduated
Pyongyang University of Fine Arts.
400
00:32:31,684 --> 00:32:33,894
That's probably why this apartment is
so gorgeous.
401
00:32:33,978 --> 00:32:35,104
-That's right.
-Right?
402
00:32:35,187 --> 00:32:38,983
Oh, my. Isn't this the famous Sung fridge?
403
00:32:39,567 --> 00:32:41,735
It's a perfect size. I love it.
404
00:32:44,864 --> 00:32:47,533
It's a perfect size to keep books inside.
405
00:32:48,200 --> 00:32:50,369
In the bottom shelves,
you can put your clothes.
406
00:32:52,830 --> 00:32:54,331
The electricity isn't stable,
407
00:32:54,415 --> 00:32:57,501
so fridges are often just for decoration.
408
00:32:58,836 --> 00:33:01,672
It must be very convenient
to store things.
409
00:33:01,755 --> 00:33:03,048
-Right?
-For sure.
410
00:33:06,969 --> 00:33:09,805
Goodness. I haven't seen you
since you were a baby.
411
00:33:11,223 --> 00:33:14,268
-You're all grown up now.
-I mean, do they raise a goat in here?
412
00:33:14,351 --> 00:33:16,604
It's an eco-friendly way
of using the space.
413
00:33:16,687 --> 00:33:19,273
I'm sure you haven't
even imagined this in Pyongyang.
414
00:33:19,857 --> 00:33:22,234
My aunt is raising it
415
00:33:22,318 --> 00:33:25,279
so she can throw a party
when her son goes to college.
416
00:33:25,779 --> 00:33:27,990
But I don't think he's smart enough.
417
00:33:28,574 --> 00:33:30,326
-Oh, my.
-Hey.
418
00:33:30,409 --> 00:33:32,620
Parents can't force their kids to study.
419
00:33:32,703 --> 00:33:35,456
-That's true.
-That boy needs to be beaten up.
420
00:33:37,333 --> 00:33:39,293
The goat has grown
into a perfect size to eat.
421
00:33:49,929 --> 00:33:53,015
They raise chickens too?
422
00:33:53,098 --> 00:33:54,934
We all raise chickens on the terrace.
423
00:33:55,059 --> 00:33:57,478
Where do you raise chickens
in Pyongyang then?
424
00:33:58,062 --> 00:34:00,356
Oh, my. Eggs.
425
00:34:01,357 --> 00:34:02,358
Well done.
426
00:34:04,068 --> 00:34:05,319
Mom.
427
00:34:05,986 --> 00:34:08,447
-Do you want to continue the tour?
-Why?
428
00:34:08,530 --> 00:34:11,575
-I'll go to Jeong Hyeok.
-Okay, sure.
429
00:34:12,660 --> 00:34:13,827
Gosh, what was that?
430
00:34:17,164 --> 00:34:19,625
The person you have reached
is not available.
431
00:34:22,127 --> 00:34:24,588
Could something have happened for real?
432
00:34:37,851 --> 00:34:40,396
What? What is she doing here?
433
00:35:07,172 --> 00:35:08,257
Goodness!
434
00:35:09,550 --> 00:35:10,634
What are you doing here?
435
00:35:10,718 --> 00:35:13,178
That's my question.
What are you doing, Ms. Seo Dan?
436
00:35:13,762 --> 00:35:16,932
Oh, right. You came to this village
when I gave you a ride last time.
437
00:35:17,433 --> 00:35:18,809
Why did you come here again?
438
00:35:19,393 --> 00:35:21,937
-This is where my fiancé lives.
-Fiancé?
439
00:35:22,021 --> 00:35:23,772
-This is?
-What's wrong?
440
00:35:25,316 --> 00:35:27,943
Well, I know this house too.
441
00:35:28,527 --> 00:35:30,404
Are you saying you know Ri Jeong Hyeok?
442
00:35:30,779 --> 00:35:32,156
Right. Mr. Ri.
443
00:35:32,906 --> 00:35:35,451
I'm also waiting for him now.
He's not home.
444
00:35:35,576 --> 00:35:38,829
If you like, you can wait for him
in my car. It's cold.
445
00:35:41,749 --> 00:35:43,167
You look better with your hair down.
446
00:35:44,001 --> 00:35:44,960
I mean, I saw you.
447
00:35:47,379 --> 00:35:49,131
You look better with your hair down.
448
00:35:50,049 --> 00:35:51,925
I'm not sure
449
00:35:54,261 --> 00:35:55,262
what you're talking about.
450
00:35:57,556 --> 00:35:58,724
I'm sure you know.
451
00:36:19,328 --> 00:36:20,579
You have no fever.
452
00:36:21,372 --> 00:36:23,207
But why is your face so red?
453
00:36:24,958 --> 00:36:26,001
No, it's not.
454
00:36:26,877 --> 00:36:29,713
It's red. Did you something
you're not supposed to see?
455
00:36:31,924 --> 00:36:34,593
Well, I'm the one who saw something
I'm not supposed to see.
456
00:36:34,676 --> 00:36:36,303
Last night,
457
00:36:36,387 --> 00:36:41,975
I saw two people having a deep kiss
out there in the dark.
458
00:36:44,269 --> 00:36:45,521
The world must be near its end.
459
00:36:45,813 --> 00:36:48,190
It was in the middle of the night.
How vulgar is that?
460
00:36:48,273 --> 00:36:49,525
Everyone is asleep at that hour.
461
00:36:49,608 --> 00:36:52,361
When everyone is asleep,
they should be asleep too.
462
00:36:52,444 --> 00:36:54,863
Why did they have to come out
in the rain and do that?
463
00:36:55,364 --> 00:36:57,783
I'm sure it wasn't that bad.
464
00:36:57,866 --> 00:37:01,286
I'm the one who saw it,
and I say it was bad. What do you know?
465
00:37:03,497 --> 00:37:05,040
Why is your blood pressure rising?
466
00:37:06,458 --> 00:37:07,960
Your pulse is fast too.
467
00:37:08,544 --> 00:37:09,628
I'm okay.
468
00:37:10,170 --> 00:37:12,673
No, you're not.
You're supposed to take a complete rest.
469
00:37:13,507 --> 00:37:15,551
I'll tell the doctor about it.
470
00:37:28,188 --> 00:37:29,523
What did you say?
471
00:37:30,607 --> 00:37:31,692
I didn't say anything.
472
00:37:34,403 --> 00:37:35,487
You didn't.
473
00:37:37,489 --> 00:37:38,532
I didn't.
474
00:37:40,826 --> 00:37:43,370
What are you doing, by the way?
475
00:37:44,371 --> 00:37:48,375
You got a hole in your uniform.
Because of the gunshot.
476
00:37:49,293 --> 00:37:51,462
I washed it to get the blood off.
477
00:37:51,545 --> 00:37:54,173
I'll make sure to sew it up nicely.
478
00:37:54,756 --> 00:37:55,841
I may not look like it,
479
00:37:56,550 --> 00:38:00,637
but I have the Asian fashion industry
in the palm of my hand.
480
00:38:10,105 --> 00:38:14,693
Now, we have three options.
481
00:38:15,152 --> 00:38:15,986
Number one.
482
00:38:16,069 --> 00:38:19,114
Pretend nothing happened last night
and act like before.
483
00:38:20,032 --> 00:38:20,908
Number two.
484
00:38:20,991 --> 00:38:24,745
Act as if nothing happened last night
and never talk about it.
485
00:38:25,996 --> 00:38:28,207
-Aren't they the same?
-They're slightly different.
486
00:38:29,333 --> 00:38:30,417
What's number three?
487
00:38:32,002 --> 00:38:34,004
Honestly, it's not like we are teenagers.
488
00:38:34,755 --> 00:38:36,798
Don't pressure each other
over such a trivial thing.
489
00:38:37,508 --> 00:38:39,092
Is that also slightly different?
490
00:38:39,927 --> 00:38:41,220
Of course it is.
491
00:38:41,887 --> 00:38:43,347
Let's go with number three.
492
00:38:46,308 --> 00:38:48,977
-You want to go with number three?
-Yes.
493
00:38:52,648 --> 00:38:55,067
It looks like what happened last night
is pressuring you a lot.
494
00:38:55,817 --> 00:38:58,904
-You told me to choose one, so--
-Right. I did say that.
495
00:38:59,112 --> 00:39:02,115
You made a good choice.
496
00:39:02,908 --> 00:39:05,827
But anyway,
it means you did feel pressure, right?
497
00:39:07,120 --> 00:39:09,665
I understand though.
Yesterday, you got shot,
498
00:39:10,249 --> 00:39:12,543
you got surgery,
you were still under anesthesia,
499
00:39:12,626 --> 00:39:16,922
it was pouring, and I was crying.
500
00:39:17,005 --> 00:39:18,674
So you probably did it on impulse.
501
00:39:19,841 --> 00:39:21,885
I understand.
502
00:39:23,428 --> 00:39:25,597
-But--
-I'm not giving you any pressure.
503
00:39:25,681 --> 00:39:26,765
I hate that.
504
00:39:26,848 --> 00:39:29,601
Such a minor physical contact
is not that big a deal to me.
505
00:39:29,810 --> 00:39:31,144
Let's both be cool about it.
506
00:39:36,400 --> 00:39:37,943
I will return the sewing box.
507
00:40:05,804 --> 00:40:06,888
Se-ri.
508
00:40:10,726 --> 00:40:11,893
How did you come here?
509
00:40:11,977 --> 00:40:14,187
Because we heard the sad news, obviously.
510
00:40:14,271 --> 00:40:16,773
We made up an excuse,
so we should bring some cement back.
511
00:40:17,524 --> 00:40:19,234
Is Captain Ri all right?
512
00:40:19,318 --> 00:40:21,695
I was so surprised to hear about him.
513
00:40:21,945 --> 00:40:24,156
He's okay now. Don't worry.
514
00:40:24,448 --> 00:40:28,619
The sadder news is that
you didn't leave, again.
515
00:40:29,202 --> 00:40:30,871
To us, it's devastating news.
516
00:40:30,954 --> 00:40:34,916
He may say so, but when he heard the news,
he was very worried about you.
517
00:40:37,419 --> 00:40:38,462
Is that true?
518
00:40:39,296 --> 00:40:40,255
Worry, my foot.
519
00:40:41,923 --> 00:40:43,800
We brought some food.
520
00:40:44,509 --> 00:40:47,054
That's good. This hospital gives rice
without side dishes.
521
00:40:47,137 --> 00:40:49,014
It's up to the patients' to make them.
522
00:40:49,097 --> 00:40:52,059
I bought some things
and made a lunchbox earlier.
523
00:40:52,643 --> 00:40:54,227
What is "lunchbox"?
524
00:40:54,311 --> 00:40:55,187
A packed lunch.
525
00:40:55,771 --> 00:40:56,772
I see.
526
00:40:57,773 --> 00:40:58,982
Did you make it yourself?
527
00:40:59,066 --> 00:41:00,233
Yes.
528
00:41:00,317 --> 00:41:02,569
Did you make the patient eat it?
529
00:41:02,653 --> 00:41:04,237
That's right.
530
00:41:04,321 --> 00:41:07,824
Gosh, it must have been
531
00:41:07,908 --> 00:41:10,535
as lethal as a bomb.
532
00:41:11,078 --> 00:41:12,120
Let's go.
533
00:41:13,163 --> 00:41:16,333
She should have been more considerate
of the patient.
534
00:41:19,378 --> 00:41:20,545
He fell asleep!
535
00:41:21,380 --> 00:41:23,340
He was awake just now.
536
00:41:26,843 --> 00:41:29,429
Captain Ri looks very pale.
537
00:41:29,596 --> 00:41:31,264
Are you sure he is recovering?
538
00:41:33,100 --> 00:41:36,186
It's strange to see someone so spirited
lying on a bed.
539
00:41:36,436 --> 00:41:38,939
He looks a bit different, doesn't he?
540
00:41:39,022 --> 00:41:41,650
He doesn't look different at all.
541
00:41:41,733 --> 00:41:43,110
He does.
542
00:41:43,694 --> 00:41:44,861
How did he get shot?
543
00:41:44,945 --> 00:41:47,114
He shouldn't have pretended to be agile.
544
00:41:47,614 --> 00:41:48,990
Don't say that.
545
00:41:49,074 --> 00:41:51,410
He must be flustered to be bedridden.
546
00:41:51,993 --> 00:41:53,203
Embarrassed is more like it.
547
00:41:53,412 --> 00:41:55,414
-Hey.
-He got shot during operation.
548
00:41:55,497 --> 00:41:57,290
Weren't you listening earlier?
549
00:41:57,374 --> 00:41:59,126
He was trying to protect me.
550
00:41:59,209 --> 00:42:01,461
He got shot in my stead.
551
00:42:03,088 --> 00:42:05,090
He couldn't dodge the bullet.
552
00:42:05,173 --> 00:42:06,508
-I see.
-I see.
553
00:42:06,591 --> 00:42:08,427
I wouldn't say he got shot in your stead.
554
00:42:08,510 --> 00:42:12,013
We can't rule out that possibility
that Captain Ri failed
555
00:42:12,097 --> 00:42:14,349
to dodge the bullet
because it was too fast.
556
00:42:14,933 --> 00:42:16,101
We know how it is.
557
00:42:16,685 --> 00:42:18,019
The real life isn't like a movie.
558
00:42:18,103 --> 00:42:20,689
You can't dodge a bullet.
559
00:42:26,737 --> 00:42:28,280
Thank you for coming.
560
00:42:28,363 --> 00:42:29,740
You should get going now.
561
00:42:29,823 --> 00:42:32,159
But we came a long way.
562
00:42:32,242 --> 00:42:34,953
-Do you have a soft drink?
-Stop talking nonsense
563
00:42:35,036 --> 00:42:36,872
-and go.
-Hey, don't push me.
564
00:42:36,955 --> 00:42:38,165
Take care.
565
00:42:38,331 --> 00:42:39,583
We will come again.
566
00:42:40,584 --> 00:42:42,669
Take care. Bye.
567
00:42:50,927 --> 00:42:52,137
Open your eyes.
568
00:42:53,096 --> 00:42:55,098
Why would you pretend to be asleep?
569
00:42:55,182 --> 00:42:56,391
You are such a bad actor.
570
00:43:03,106 --> 00:43:03,982
Did they leave?
571
00:43:04,065 --> 00:43:05,734
Of course they did.
572
00:43:07,819 --> 00:43:10,071
I am too ashamed to face them.
573
00:43:13,074 --> 00:43:14,326
Tell me.
574
00:43:14,993 --> 00:43:16,369
Did you fail to dodge?
575
00:43:22,459 --> 00:43:23,668
Did you?
576
00:43:27,881 --> 00:43:29,257
I didn't try to dodge.
577
00:43:30,509 --> 00:43:33,512
-Why not?
-Had I dodged, you would have gotten shot.
578
00:43:38,892 --> 00:43:40,519
I am touched.
579
00:43:41,770 --> 00:43:42,771
It's like a movie.
580
00:43:44,439 --> 00:43:46,274
But don't do that from now on.
581
00:43:46,775 --> 00:43:49,069
I doubt we will face
such a situation again.
582
00:43:49,653 --> 00:43:52,322
Even if we do,
583
00:43:52,656 --> 00:43:55,283
don't even try to look cool
584
00:43:55,909 --> 00:43:56,868
and dodge.
585
00:43:58,119 --> 00:43:59,371
The same goes for you.
586
00:44:00,997 --> 00:44:04,251
If something like this happens again,
don't stay behind because of me.
587
00:44:04,459 --> 00:44:05,585
Just go.
588
00:44:06,503 --> 00:44:08,505
You always have to have the last word.
589
00:44:08,964 --> 00:44:10,090
I mean it.
590
00:44:11,007 --> 00:44:14,177
To think that you could have gone back
to Seoul
591
00:44:15,679 --> 00:44:17,097
makes my heart ache.
592
00:44:17,639 --> 00:44:20,016
Of course I have a back-up plan.
593
00:44:20,100 --> 00:44:23,228
Gu Seung-jun promised
to send my regards to my family.
594
00:44:23,687 --> 00:44:26,606
I am sure that they know
I am alive by now.
595
00:44:40,078 --> 00:44:41,121
It's cold.
596
00:44:45,041 --> 00:44:46,501
What's the name of the game?
597
00:44:47,085 --> 00:44:48,169
Boy General.
598
00:44:48,920 --> 00:44:50,213
Is it fun?
599
00:44:51,840 --> 00:44:52,924
Let me play it once.
600
00:44:54,009 --> 00:44:55,802
Seo Dan, how old are you?
601
00:44:56,344 --> 00:44:57,387
You are so small-minded.
602
00:44:57,971 --> 00:44:59,973
What was the name of the game?
I will download it.
603
00:45:00,056 --> 00:45:01,766
-You can't download it.
-Sure I can.
604
00:45:01,850 --> 00:45:03,435
It must be on the App Store.
605
00:45:03,518 --> 00:45:05,353
Cellphones here don't have such a thing.
606
00:45:05,437 --> 00:45:07,022
When you go to Pyongyang,
607
00:45:07,564 --> 00:45:10,191
go to the App Market
and ask them to download it.
608
00:45:10,775 --> 00:45:11,735
App, what?
609
00:45:12,319 --> 00:45:13,695
App Market.
610
00:45:14,529 --> 00:45:16,823
It's at Bongsa Market at Pyongyang.
611
00:45:16,907 --> 00:45:18,116
No way.
612
00:45:18,867 --> 00:45:20,660
Do I need to buy an app
at an actual market?
613
00:45:20,744 --> 00:45:23,038
How many times do you need to ask?
614
00:45:23,121 --> 00:45:24,331
Let me concentrate.
615
00:45:25,957 --> 00:45:26,917
Weren't you
616
00:45:27,208 --> 00:45:28,960
waiting for your fiancé?
617
00:45:29,044 --> 00:45:32,547
I guess you aren't worried about
being unable to reach him.
618
00:45:33,131 --> 00:45:35,050
This isn't time to concentrate on a game.
619
00:45:36,217 --> 00:45:38,053
I didn't concentrate on it.
620
00:45:38,637 --> 00:45:39,638
Aren't you hungry?
621
00:45:39,888 --> 00:45:40,805
I am.
622
00:45:40,889 --> 00:45:43,642
Why don't we go and have some noodles?
623
00:45:43,975 --> 00:45:45,226
Noodles, my foot.
624
00:45:58,823 --> 00:46:01,451
By the way, how did you meet your fiancé?
625
00:46:02,327 --> 00:46:04,454
The decision was made a long time ago.
626
00:46:04,746 --> 00:46:06,498
I see. It's an arranged marriage.
627
00:46:06,581 --> 00:46:07,582
Yes.
628
00:46:09,167 --> 00:46:10,460
Did you set the wedding date?
629
00:46:11,670 --> 00:46:12,837
It's next month.
630
00:46:12,921 --> 00:46:15,048
But your fiancé goes to the hotel
with another woman.
631
00:46:17,300 --> 00:46:19,678
It's not like that.
They use separate rooms.
632
00:46:19,761 --> 00:46:20,971
They do everything separately.
633
00:46:21,054 --> 00:46:23,515
They are carrying out a secret operation.
634
00:46:24,099 --> 00:46:25,892
-Did he confess his love to you?
-He...
635
00:46:29,020 --> 00:46:30,021
Well,
636
00:46:30,939 --> 00:46:32,148
we will get married soon.
637
00:46:32,232 --> 00:46:33,233
Hey, come on.
638
00:46:33,942 --> 00:46:37,195
I told you on the rooftop that I seem to
have a few things to teach you.
639
00:46:37,278 --> 00:46:39,030
Listen carefully.
640
00:46:39,114 --> 00:46:40,949
It might sound coldhearted,
641
00:46:41,533 --> 00:46:44,869
but it's hard for you and your fiancé
to feel a romantic attraction.
642
00:46:46,579 --> 00:46:48,748
-Why not?
-The ending is marriage.
643
00:46:49,332 --> 00:46:50,583
What about it?
644
00:46:50,667 --> 00:46:52,669
You are suddenly talking down to me.
In any case,
645
00:46:52,752 --> 00:46:54,462
The very reason one gets the butterflies
646
00:46:54,546 --> 00:46:56,673
is because one knows not
how things will end.
647
00:46:56,756 --> 00:46:58,341
Will we continue to date? Will we part?
648
00:46:58,425 --> 00:47:00,135
Will I get turned down? Will we be happy?
649
00:47:00,218 --> 00:47:02,137
We have no way of knowing!
650
00:47:02,220 --> 00:47:03,847
You need to be curious and anxious.
651
00:47:03,930 --> 00:47:06,516
Your heart needs to beat fast
to feel a romantic attraction.
652
00:47:07,434 --> 00:47:10,228
You think it's impossible
because we set the wedding date.
653
00:47:11,479 --> 00:47:14,357
You should have captured his heart
before setting the wedding date.
654
00:47:19,487 --> 00:47:20,947
Give me a bottle of soju.
655
00:47:21,448 --> 00:47:22,282
Okay.
656
00:47:24,242 --> 00:47:25,577
To set the wedding date,
657
00:47:25,660 --> 00:47:27,328
couples have dinner, drink tea,
658
00:47:27,412 --> 00:47:28,830
go to a movie, confess love,
659
00:47:28,913 --> 00:47:30,457
fight, stay up all night,
660
00:47:30,540 --> 00:47:33,585
break up, run toward each other,
and do all sorts of crazy things.
661
00:47:33,668 --> 00:47:35,336
But you set the wedding date.
662
00:47:35,920 --> 00:47:37,213
There is nothing to do now.
663
00:47:38,006 --> 00:47:39,632
There is no excitement.
664
00:47:39,716 --> 00:47:41,843
That's the downside
of an arranged marriage.
665
00:47:42,635 --> 00:47:44,137
How do you know so well?
666
00:47:46,097 --> 00:47:47,682
I almost had an arranged marriage.
667
00:47:48,558 --> 00:47:49,684
But it fell apart.
668
00:47:51,478 --> 00:47:54,564
Once that happened,
my heart began to flutter.
669
00:47:56,399 --> 00:47:57,901
I couldn't stop thinking about her.
670
00:48:06,409 --> 00:48:07,702
I will turn off the light.
671
00:48:14,125 --> 00:48:15,877
Will you sleep there again?
672
00:48:18,338 --> 00:48:19,464
What other choice do I have?
673
00:48:20,548 --> 00:48:22,717
It will be cold due to the frigid air
from the floor.
674
00:48:24,344 --> 00:48:25,261
Sleep here.
675
00:48:33,269 --> 00:48:34,896
Should I do that?
676
00:48:35,855 --> 00:48:38,483
It is cold down here.
I almost got a facial paralysis yesterday.
677
00:48:40,902 --> 00:48:42,028
What are you doing?
678
00:48:45,031 --> 00:48:47,450
Sleep here. I will sleep there.
679
00:48:48,368 --> 00:48:49,744
Then you will be cold.
680
00:48:50,537 --> 00:48:51,704
I was fine
681
00:48:51,788 --> 00:48:53,957
when I slept in a hole
during the winter training.
682
00:48:54,332 --> 00:48:55,959
Coldness doesn't bother me.
683
00:48:56,042 --> 00:48:58,920
The situation is completely different now.
You are a patient.
684
00:49:02,674 --> 00:49:05,176
Are you suggesting
that we use the same bed?
685
00:49:05,260 --> 00:49:06,511
Don't feel uncomfortable.
686
00:49:06,594 --> 00:49:07,554
This is my bed.
687
00:49:07,637 --> 00:49:09,514
As I always say,
688
00:49:09,597 --> 00:49:12,559
there is no need for a war
if we stay within our boundaries.
689
00:49:15,478 --> 00:49:16,729
That's what I wanted to say.
690
00:49:42,630 --> 00:49:43,464
Are you asleep?
691
00:49:49,470 --> 00:49:50,597
Already?
692
00:49:55,518 --> 00:49:57,478
How could you fall asleep
in this situation?
693
00:51:42,583 --> 00:51:44,836
The name is Ri Jeong Hyeok.
Is there such a patient?
694
00:51:44,919 --> 00:51:46,379
Are you sure he has a gunshot wound?
695
00:51:47,463 --> 00:51:49,674
-People's Hospital of Sariwon?
-Yes, sir.
696
00:51:49,924 --> 00:51:53,261
Only the First Lieutenant's name
was recorded, so it took us a while.
697
00:51:58,141 --> 00:51:59,851
Contact the hospital.
698
00:52:00,184 --> 00:52:02,687
-Tell them to keep an eye on him.
-Yes, sir.
699
00:52:26,169 --> 00:52:27,545
GU SEUNG-JUN
700
00:52:51,319 --> 00:52:52,445
Hello.
701
00:52:52,570 --> 00:52:53,738
Seung-jun.
702
00:52:55,073 --> 00:52:56,282
Yoon Se-ri?
703
00:52:56,366 --> 00:52:59,744
I contacted Mr. Ri so many times.
704
00:52:59,827 --> 00:53:00,828
Are you
705
00:53:01,662 --> 00:53:02,497
okay?
706
00:53:02,580 --> 00:53:05,458
I asked you for a favor the last time.
707
00:53:05,541 --> 00:53:07,877
I asked you to give my regards
to my father.
708
00:53:07,960 --> 00:53:09,253
How did that go?
709
00:53:09,712 --> 00:53:10,588
Did you do it?
710
00:53:10,671 --> 00:53:13,299
That was why I contacted Mr. Ri.
711
00:53:13,508 --> 00:53:15,885
Let's talk in person.
712
00:53:15,968 --> 00:53:17,970
Where are you? I will go to you.
713
00:53:18,554 --> 00:53:19,430
Okay.
714
00:53:47,750 --> 00:53:50,044
There you are, Captain Ri.
715
00:53:51,379 --> 00:53:54,006
We searched for you everywhere.
716
00:53:54,090 --> 00:53:56,217
I was so preoccupied with surgery
717
00:53:56,300 --> 00:53:57,844
that I reported to the base belatedly.
718
00:53:57,927 --> 00:54:01,848
That's right. We didn't get ahold
of your whereabouts until now
719
00:54:01,931 --> 00:54:03,558
because of that.
720
00:54:04,517 --> 00:54:05,726
Give it to me.
721
00:54:07,770 --> 00:54:09,021
Get out.
722
00:54:12,608 --> 00:54:13,943
FIREARMS LOGBOOK
723
00:54:14,277 --> 00:54:16,654
It's the Records of Firearms
of the fifth company.
724
00:54:16,904 --> 00:54:19,240
That's your signature, right?
725
00:54:20,533 --> 00:54:22,952
-Yes.
-You took out
726
00:54:23,536 --> 00:54:25,288
a nine-millimeter semi-automatic,
727
00:54:25,371 --> 00:54:28,082
enough ammunition for a battle,
and a grenade launcher.
728
00:54:28,374 --> 00:54:30,668
Were you preparing for a war?
729
00:54:30,751 --> 00:54:32,879
The same kind of ammunition
730
00:54:33,463 --> 00:54:36,007
as the one you took out was used to attack
731
00:54:36,090 --> 00:54:38,259
the soldiers of the Engineer Brigade
near Sariwon.
732
00:54:38,759 --> 00:54:40,094
What do you think that means?
733
00:54:40,678 --> 00:54:42,054
It means I fired the shots.
734
00:54:46,476 --> 00:54:50,146
Are you saying you shot
the soldiers of the Engineer Brigade
735
00:54:50,730 --> 00:54:54,442
to protect a South Korean spy?
736
00:54:54,525 --> 00:54:56,152
She isn't a spy.
737
00:54:56,903 --> 00:54:59,238
To protect my woman,
738
00:55:00,239 --> 00:55:03,493
I shot people who purposefully tried
to cause a car accident.
739
00:55:04,327 --> 00:55:05,411
"Purposefully"?
740
00:55:06,370 --> 00:55:07,538
How are you so certain?
741
00:55:08,247 --> 00:55:09,457
Do you have any grounds?
742
00:55:10,708 --> 00:55:14,212
On what grounds are you so certain
that she is a spy?
743
00:55:14,795 --> 00:55:16,714
-That's--
-Chief Three of United Front Department
744
00:55:16,797 --> 00:55:18,299
told you that, right?
745
00:55:19,842 --> 00:55:23,221
Jeong Hyeok, it's about
what you asked me a few days ago.
746
00:55:23,304 --> 00:55:26,516
Apparently, Mr. Choi introduced
Lieutenant Commander Cho Cheol Gang
747
00:55:26,599 --> 00:55:29,810
to Chief Three
of the United Front Department.
748
00:55:30,394 --> 00:55:33,314
He asked for information on Division 11.
749
00:55:33,397 --> 00:55:35,149
Is everything okay with you?
750
00:55:35,233 --> 00:55:37,902
According to Article Three, Clause Two
751
00:55:38,361 --> 00:55:41,948
of the management regulations
regarding undercover agents,
752
00:55:42,406 --> 00:55:45,326
a proposal must be submitted
in order to receive personal information
753
00:55:45,409 --> 00:55:47,161
regarding the special agents
754
00:55:48,454 --> 00:55:49,580
of Division 11.
755
00:55:50,748 --> 00:55:52,041
Did you do that?
756
00:55:52,124 --> 00:55:54,377
Would it be okay if I request
an investigation?
757
00:55:57,588 --> 00:55:58,965
Comrade Ri Jeong Hyeok.
758
00:56:00,174 --> 00:56:02,969
It seems like you have a lot to say.
759
00:56:03,553 --> 00:56:07,390
Let's see if you can run your mouth
at the State Security Department.
760
00:56:07,473 --> 00:56:08,724
First Lieutenant.
761
00:56:10,726 --> 00:56:12,562
Arrest Ri Jeong Hyeok.
762
00:56:13,062 --> 00:56:16,315
Is the matter so pressing that you must
drag away a patient with a gunshot wound?
763
00:56:21,779 --> 00:56:23,322
I can't believe this is happening!
764
00:56:23,614 --> 00:56:25,575
First, the State Security Department.
765
00:56:26,075 --> 00:56:28,160
Now, Director
of the General Political Bureau.
766
00:56:28,244 --> 00:56:30,997
This is an interesting way
to start the day.
767
00:56:31,080 --> 00:56:32,915
There is a rumor that the director's son
768
00:56:32,999 --> 00:56:34,667
is in this hospital.
769
00:56:34,750 --> 00:56:35,918
I heard the rumor, too.
770
00:56:36,210 --> 00:56:38,087
It's the patient with a gunshot wound.
771
00:56:38,170 --> 00:56:39,380
The tall and handsome one?
772
00:56:39,463 --> 00:56:42,883
He is the son of the Director
of the General Political Bureau.
773
00:56:43,968 --> 00:56:45,136
You wait and see.
774
00:56:45,428 --> 00:56:48,097
I will marry into the family
775
00:56:48,180 --> 00:56:50,474
and bring about the dazzling revival
776
00:56:50,558 --> 00:56:52,852
of the economy of this hospital.
777
00:56:52,935 --> 00:56:55,271
I think he has a girlfriend.
778
00:56:55,354 --> 00:56:58,691
You can seduce a man with a girlfriend!
779
00:56:58,774 --> 00:56:59,942
You can't.
780
00:57:00,026 --> 00:57:03,279
Dan, what was the room number?
781
00:57:15,333 --> 00:57:17,043
What are you doing? Who are you?
782
00:57:18,044 --> 00:57:19,128
Who are you?
783
00:57:19,211 --> 00:57:20,046
BTS.
784
00:57:21,672 --> 00:57:23,883
I saw you watch a BTS music video.
785
00:57:26,427 --> 00:57:28,804
-I am sorry.
-It's okay. I am sorry.
786
00:57:28,929 --> 00:57:30,389
Let's just go quietly, okay?
787
00:57:32,850 --> 00:57:35,102
You asked me to get the person
you recommended on the plane
788
00:57:35,186 --> 00:57:36,729
as a member of the national team.
789
00:57:36,812 --> 00:57:40,107
Why does the State Security Department
want to arrest you?
790
00:57:40,691 --> 00:57:41,776
Honey.
791
00:57:42,860 --> 00:57:44,278
Answer me right this instant!
792
00:57:46,072 --> 00:57:48,449
Please calm down. Let's ask him later.
793
00:57:48,532 --> 00:57:49,950
Stay out of this!
794
00:57:52,495 --> 00:57:54,664
What kind of trouble are you scheming?
795
00:57:55,081 --> 00:57:56,582
If you make a wrong move,
796
00:57:56,666 --> 00:57:59,543
so many people will use it against me
and take me down.
797
00:58:00,920 --> 00:58:02,380
Despite being my one remaining son--
798
00:58:02,463 --> 00:58:05,007
Don't tell me
to stay out of my own son's business!
799
00:58:05,591 --> 00:58:06,676
He got shot.
800
00:58:07,051 --> 00:58:08,552
He almost died.
801
00:58:08,636 --> 00:58:10,388
He is our one remaining son.
802
00:58:11,472 --> 00:58:13,182
We should be thankful
803
00:58:13,265 --> 00:58:15,393
that he called us to a hospital,
not a funeral house.
804
00:58:15,476 --> 00:58:17,645
We should be proud that he is alive!
805
00:58:19,105 --> 00:58:22,858
You should ask him if he is hurt
and console him.
806
00:58:22,942 --> 00:58:24,777
Why do you keep cornering him?
807
00:58:25,361 --> 00:58:28,072
You should side with him,
not the State Security Department.
808
00:58:32,243 --> 00:58:33,411
Jeong Hyeok!
809
00:58:34,161 --> 00:58:36,414
My goodness, Jeong Hyeok!
810
00:58:36,497 --> 00:58:38,582
Let me get a good look at you.
811
00:58:44,880 --> 00:58:47,258
Your limbs are intact.
812
00:58:48,300 --> 00:58:51,178
How did this nonsense happen?
813
00:58:51,262 --> 00:58:52,513
How did he get shot?
814
00:58:53,013 --> 00:58:57,017
I don't know
if he should continue being a soldier.
815
00:58:57,268 --> 00:59:00,563
Mom, whatever you want to say,
I don't think--
816
00:59:00,646 --> 00:59:03,023
Before something worse happens,
817
00:59:03,816 --> 00:59:06,235
he should change his job.
818
00:59:06,736 --> 00:59:11,073
There shouldn't be another widow
in my household besides me.
819
00:59:11,824 --> 00:59:14,785
Wasn't Jeong Hyeok pursuing the arts?
820
00:59:14,869 --> 00:59:19,582
Thanks to his mother who was an actress,
he has good looks.
821
00:59:19,665 --> 00:59:21,542
He was born with artistic skills.
822
00:59:21,625 --> 00:59:23,544
Because of that,
823
00:59:23,627 --> 00:59:26,505
I wanted my daughter to marry
the second son, not the first son.
824
00:59:26,589 --> 00:59:28,132
Mom, please!
825
00:59:30,384 --> 00:59:31,343
I apologize.
826
00:59:31,927 --> 00:59:33,888
Mother is this way because she is shocked.
827
00:59:33,971 --> 00:59:34,847
That's right.
828
00:59:35,431 --> 00:59:37,308
I was shocked beyond belief.
829
00:59:37,933 --> 00:59:39,977
I did a disservice to everyone.
830
00:59:40,561 --> 00:59:41,729
I apologize.
831
00:59:42,313 --> 00:59:44,023
As you can see, the surgery went well.
832
00:59:44,273 --> 00:59:45,691
I simply need to recover.
833
00:59:46,150 --> 00:59:47,234
Please don't worry.
834
01:00:04,585 --> 01:00:05,669
Let's go.
835
01:00:06,504 --> 01:00:09,799
PEOPLE'S HOSPITAL OF SARIWON
836
01:00:22,686 --> 01:00:24,522
Thank you. You can sit down.
837
01:00:24,605 --> 01:00:27,358
By the way, how are you so good
with the Seoul accent?
838
01:00:28,400 --> 01:00:30,611
I watch the dramas and copy the accent,
839
01:00:30,903 --> 01:00:33,280
-but it's hard.
-I picked it up
840
01:00:33,364 --> 01:00:35,032
because I heard and used it a lot.
841
01:00:35,115 --> 01:00:36,075
I see.
842
01:00:36,242 --> 01:00:38,035
Sticking to the basics is the key.
843
01:00:39,286 --> 01:00:43,207
I am the biggest ARMY of Pyongyang,
Hyun Min Ji.
844
01:00:43,999 --> 01:00:45,376
It's nice to meet you.
845
01:00:46,836 --> 01:00:48,963
Who is your favorite member?
846
01:00:49,755 --> 01:00:51,423
-What?
-For me, it's Jungkook.
847
01:00:51,549 --> 01:00:52,424
He is so charming!
848
01:00:53,008 --> 01:00:54,969
How about you?
Who is your favorite member?
849
01:00:55,553 --> 01:00:56,679
For me,
850
01:00:58,472 --> 01:00:59,348
it's Ri Jeong Hyeok.
851
01:00:59,932 --> 01:01:01,016
What?
852
01:01:01,308 --> 01:01:03,060
He is so charming.
853
01:01:03,644 --> 01:01:04,562
He is my favorite.
854
01:01:10,401 --> 01:01:11,402
Bye.
855
01:01:16,991 --> 01:01:17,825
Bye.
856
01:01:24,915 --> 01:01:26,208
She's so cool.
857
01:01:32,756 --> 01:01:35,593
I guess someone's been looking after you.
858
01:01:37,011 --> 01:01:37,928
Who is it?
859
01:01:42,349 --> 01:01:44,351
It's the person you're thinking of.
860
01:01:44,977 --> 01:01:47,062
You said she's your partner
in your operation.
861
01:01:47,605 --> 01:01:49,148
Is she your caregiver too?
862
01:01:51,358 --> 01:01:52,735
Dan.
863
01:01:53,444 --> 01:01:55,195
There's something I must tell you.
864
01:01:56,363 --> 01:01:58,532
I never intended to fool you,
865
01:02:00,367 --> 01:02:01,869
but things ended up happening that way.
866
01:02:02,286 --> 01:02:03,495
What do you mean?
867
01:02:10,461 --> 01:02:11,795
You see,
868
01:02:14,048 --> 01:02:15,174
I like that woman.
869
01:02:17,509 --> 01:02:18,552
I have feelings for her.
870
01:02:20,262 --> 01:02:21,764
You think you fooled me?
871
01:02:23,182 --> 01:02:26,852
No. I didn't fall for your lie,
so you can't say you fooled me.
872
01:02:27,019 --> 01:02:28,187
I was never fooled by you.
873
01:02:28,854 --> 01:02:31,565
I thought I could marry you
even if I had no feelings for you,
874
01:02:33,484 --> 01:02:35,486
but I don't think we can get married
875
01:02:36,070 --> 01:02:37,863
if I have feelings for someone else.
876
01:02:40,491 --> 01:02:42,618
I heard she's going to leave soon.
877
01:02:44,328 --> 01:02:45,162
Is it not true?
878
01:02:46,246 --> 01:02:48,415
-It is true.
-That's the reason.
879
01:02:49,166 --> 01:02:50,250
Don't you see it?
880
01:02:51,001 --> 01:02:53,462
You're sad because she's leaving soon.
881
01:02:53,545 --> 01:02:55,589
You're afraid you may never see her again.
882
01:02:55,798 --> 01:02:57,508
That's why your heart is fluttering.
883
01:02:57,758 --> 01:03:00,010
You're deluding yourself
into thinking that is love.
884
01:03:01,136 --> 01:03:02,179
I'm not deluding myself--
885
01:03:02,262 --> 01:03:04,348
Our wedding date is set,
so you don't feel thrilled.
886
01:03:04,932 --> 01:03:06,350
I don't make your heart flutter.
887
01:03:06,850 --> 01:03:08,936
This is what happens
with arranged marriages.
888
01:03:10,104 --> 01:03:12,106
Dan, what are you talking about?
889
01:03:12,189 --> 01:03:13,232
Anyway...
890
01:03:14,274 --> 01:03:16,819
As for our wedding, nothing will change.
891
01:03:18,362 --> 01:03:20,239
You have feelings for her?
892
01:03:21,490 --> 01:03:22,574
Sure, go ahead and like her.
893
01:03:23,283 --> 01:03:24,868
When she leaves, those "feelings"
894
01:03:25,661 --> 01:03:26,912
will all be gone.
895
01:03:44,680 --> 01:03:46,390
Those stupid feelings will all be gone.
896
01:03:51,061 --> 01:03:54,314
You're already done?
You can stay longer and chat more.
897
01:03:54,857 --> 01:03:57,651
Mom, my wedding dress.
898
01:03:57,735 --> 01:03:58,610
What?
899
01:04:00,195 --> 01:04:01,780
Let's go and get my wedding dress.
900
01:04:02,364 --> 01:04:03,741
We should get ready for my wedding.
901
01:04:03,824 --> 01:04:04,742
Right, let's go.
902
01:04:09,913 --> 01:04:11,040
Thank you.
903
01:04:11,498 --> 01:04:14,710
I couldn't really stay there.
904
01:04:14,960 --> 01:04:16,128
Why not?
905
01:04:16,920 --> 01:04:17,838
Well...
906
01:04:18,714 --> 01:04:20,382
I had a bit of a situation.
907
01:04:21,216 --> 01:04:23,927
By the way, where are we going?
908
01:04:24,928 --> 01:04:28,348
Oh, it's where I usually stay
when I'm here.
909
01:04:28,432 --> 01:04:31,935
I figured you probably haven't eaten
or even had a chance to wash up.
910
01:04:32,019 --> 01:04:34,313
You can eat some good food and rest up.
911
01:04:34,897 --> 01:04:37,066
-What kind of place is this?
-You'll see.
912
01:04:42,362 --> 01:04:44,698
My gosh, what is this fancy mansion?
913
01:04:45,699 --> 01:04:46,575
What?
914
01:04:46,992 --> 01:04:48,619
You're Chairman Yoon's only daughter.
915
01:04:48,702 --> 01:04:49,912
You're impressed by this?
916
01:04:49,995 --> 01:04:51,246
First, tell me.
917
01:04:51,747 --> 01:04:52,956
Did you contact my family?
918
01:04:53,040 --> 01:04:54,541
Have a seat first.
919
01:04:57,878 --> 01:05:00,547
-Did you contact them?
-We can't call a Korean number from here.
920
01:05:01,131 --> 01:05:02,841
But it seemed urgent,
921
01:05:02,925 --> 01:05:05,385
so I contacted them through my friend
who's abroad.
922
01:05:06,011 --> 01:05:07,888
-And?
-What do you think?
923
01:05:07,971 --> 01:05:09,973
They're over the moon happy
that you're alive.
924
01:05:10,057 --> 01:05:12,810
Really? Who? My mom? My dad?
925
01:05:12,893 --> 01:05:14,770
All of them, I heard.
926
01:05:14,895 --> 01:05:18,148
Everyone from your parents to brothers
are so happy.
927
01:05:19,399 --> 01:05:20,609
You're lying.
928
01:05:20,692 --> 01:05:22,653
-What?
-There's no way Se-jun and Se-hyeong
929
01:05:22,736 --> 01:05:24,321
were happy to hear that I'm alive.
930
01:05:25,114 --> 01:05:27,658
Even if you guys fight all the time,
a family is still a family.
931
01:05:28,575 --> 01:05:30,994
They still care more about you
than a complete stranger would.
932
01:05:31,078 --> 01:05:32,830
I heard you had been missing
933
01:05:32,913 --> 01:05:34,331
since the paragliding accident.
934
01:05:34,414 --> 01:05:36,500
So you actually managed
to get in touch with my family.
935
01:05:36,583 --> 01:05:38,127
Yes, I told you.
936
01:05:38,210 --> 01:05:40,045
So you landed here after the accident?
937
01:05:40,337 --> 01:05:41,797
That's insane.
938
01:05:43,090 --> 01:05:44,758
The weather was crazy that day.
939
01:05:45,259 --> 01:05:47,344
And I found out later that the radars
940
01:05:47,427 --> 01:05:49,888
can't detect paragliders
because they're not engine-powered.
941
01:05:49,972 --> 01:05:51,390
It was the worst-case scenario.
942
01:05:51,473 --> 01:05:54,143
That's why they couldn't find you
no matter how hard they looked.
943
01:05:54,518 --> 01:05:57,938
I heard your brothers even hired
private agencies to find you.
944
01:05:58,147 --> 01:06:01,608
They said you can put your worries to rest
now that they know you're alive.
945
01:06:02,609 --> 01:06:05,154
They said you mustn't do anything reckless
to go back soon.
946
01:06:05,237 --> 01:06:07,239
There's a lot going on politically,
947
01:06:07,322 --> 01:06:10,033
and you're like a celebrity, you know.
948
01:06:11,118 --> 01:06:12,077
They said
949
01:06:12,661 --> 01:06:14,872
they'll secretly look for a way
you can return safely.
950
01:06:16,331 --> 01:06:19,418
Right, they're even postponing
the general shareholder meeting
951
01:06:19,710 --> 01:06:21,170
as it would be pointless without you.
952
01:06:21,670 --> 01:06:23,255
THE 36TH GENERAL SHAREHOLDER MEETING
953
01:06:57,998 --> 01:06:59,541
THE 36TH GENERAL SHAREHOLDER MEETING
954
01:06:59,625 --> 01:07:01,126
Before we begin,
955
01:07:01,877 --> 01:07:06,715
I'd like to clarify a few things
regarding the rumors about my family
956
01:07:07,299 --> 01:07:09,927
that have been spreading
957
01:07:10,594 --> 01:07:13,555
in the stock market recently.
958
01:07:14,723 --> 01:07:16,516
Yoon Se-ri,
959
01:07:17,017 --> 01:07:19,394
the CEO of Se-ri's Choice
who is also my daughter,
960
01:07:20,771 --> 01:07:23,815
has been missing
since an unfortunate accident.
961
01:07:24,691 --> 01:07:28,779
We searched for her for a month
while keeping it confidential
962
01:07:29,446 --> 01:07:32,574
but could not find her.
963
01:07:36,495 --> 01:07:39,957
Hence, according to Article 90
of the Family Registration Law
964
01:07:40,040 --> 01:07:42,960
and following the guidelines
for certifying deaths...
965
01:07:52,344 --> 01:07:57,557
We have completed registering her death.
966
01:08:05,482 --> 01:08:07,109
THE 36TH GENERAL SHAREHOLDER MEETING
967
01:08:07,192 --> 01:08:09,486
Did you see this?
Apparently, Yoon Se-ri is dead.
968
01:08:09,569 --> 01:08:11,321
Isn't she Cha Sang-u's ex-girlfriend?
969
01:08:11,405 --> 01:08:13,448
-Yes, she is.
-She's dead?
970
01:08:15,158 --> 01:08:16,410
Hey, Chang-sik.
971
01:08:23,542 --> 01:08:25,419
YOON SE-RI'S DEATH
REGISTERED BY HER FAMILY
972
01:08:26,336 --> 01:08:27,462
Hello?
973
01:08:27,546 --> 01:08:28,380
Su-chan.
974
01:08:29,548 --> 01:08:30,590
Did you faint?
975
01:08:30,674 --> 01:08:32,843
THE 36TH GENERAL SHAREHOLDER MEETING
976
01:08:32,926 --> 01:08:34,261
Gosh, I'm worried sick.
977
01:08:34,469 --> 01:08:36,888
Out of all 94,823,847 stocks
978
01:08:36,972 --> 01:08:41,059
with voting rights,
979
01:08:41,435 --> 01:08:43,103
a total of 5,798 shareholders,
980
01:08:43,186 --> 01:08:45,647
including those
who signed a power of attorney,
981
01:08:45,981 --> 01:08:51,028
have exercised their voting rights
representing 70,040,947 stocks.
982
01:08:52,529 --> 01:08:56,450
Over two-thirds of the shareholders
attending this meeting have voted
983
01:09:01,455 --> 01:09:04,291
in favor of Mr. Yoon Se-hyeong
taking over the management rights.
984
01:09:51,671 --> 01:09:55,092
Gosh, is this really necessary?
985
01:09:55,175 --> 01:09:58,595
I'll be sent to the concentration camp
if I get caught selling wedding dresses.
986
01:09:58,678 --> 01:10:00,514
Please understand.
987
01:10:02,057 --> 01:10:05,685
Dan, you've gotten even prettier
after living abroad for a few years.
988
01:10:06,436 --> 01:10:07,479
Have a seat.
989
01:10:11,900 --> 01:10:14,694
So you got back from Shanghai today.
990
01:10:14,861 --> 01:10:16,321
I'm sure you brought something new.
991
01:10:16,405 --> 01:10:20,325
I obviously didn't go all the way there
just to eat some xiaolongbao.
992
01:10:25,122 --> 01:10:27,707
I brought this wedding magazine
from the South. It's a new edition.
993
01:10:28,291 --> 01:10:30,710
My gosh! A new edition, indeed.
994
01:10:31,211 --> 01:10:34,840
I was so scared of getting caught
while smuggling this in.
995
01:10:35,424 --> 01:10:37,968
Look through this
and pick something gorgeous.
996
01:10:39,344 --> 01:10:43,181
Dan has fair skin and a sharp jawline,
997
01:10:43,765 --> 01:10:47,018
so something with a boat neck
and a dramatic, full skirt
998
01:10:47,102 --> 01:10:48,895
will look amazing on her.
999
01:10:49,521 --> 01:10:51,398
Will you be okay with a full skirt?
1000
01:10:51,690 --> 01:10:55,068
She has lost quite a bit of weight.
1001
01:10:55,152 --> 01:10:57,988
Just look at her.
Any dress would look amazing on her.
1002
01:10:58,071 --> 01:10:59,406
She's lost too much weight.
1003
01:11:06,163 --> 01:11:08,081
YOON SE-RI HASN'T BEEN SEEN IN PUBLIC
1004
01:11:08,165 --> 01:11:10,500
So? Is there anything you like?
1005
01:11:12,711 --> 01:11:14,171
MISSING SINCE PARAGLIDING ACCIDENT
1006
01:11:14,254 --> 01:11:18,383
Hey, I told you to pick out a dress.
Why are you looking at this?
1007
01:11:19,259 --> 01:11:20,469
Mom.
1008
01:11:21,136 --> 01:11:22,888
I have to go somewhere.
1009
01:11:22,971 --> 01:11:24,431
Where?
1010
01:11:25,223 --> 01:11:27,976
-Open the door for me, please.
-You can't take that. Give it back!
1011
01:11:28,059 --> 01:11:29,519
Let me out at once!
1012
01:11:29,603 --> 01:11:31,396
YOON SE-RI HASN'T BEEN SEEN IN PUBLIC
1013
01:11:39,404 --> 01:11:41,531
-You didn't find her?
-No, I didn't see her anywhere.
1014
01:11:46,161 --> 01:11:48,413
Oh, dear. Had I known,
1015
01:11:48,497 --> 01:11:51,082
I wouldn't have gone
to Masikryong Ski Resort.
1016
01:11:51,458 --> 01:11:55,045
I missed the opportunity to meet the
Director of the General Political Bureau.
1017
01:11:55,170 --> 01:11:58,882
Still, his son
is asking for our help, you know.
1018
01:11:58,965 --> 01:12:00,300
Yes, you're right.
1019
01:12:01,510 --> 01:12:04,471
I've been told that I will turn
my life around at the age of 55.
1020
01:12:05,472 --> 01:12:07,599
You said he's asking to see
the security footage, right?
1021
01:12:08,183 --> 01:12:11,937
You can just call us over
if you need anything.
1022
01:12:12,562 --> 01:12:13,813
We would've made a copy
1023
01:12:14,314 --> 01:12:17,275
so that you could comfortably
watch the footage in your bed.
1024
01:12:17,359 --> 01:12:18,401
It's okay.
1025
01:12:18,818 --> 01:12:20,445
Thank you for your help.
1026
01:12:20,529 --> 01:12:23,406
You must be busy.
You can all go back to work.
1027
01:12:24,491 --> 01:12:25,992
Are any of you busy at the moment?
1028
01:12:27,744 --> 01:12:29,162
We have a lot of time to spare.
1029
01:12:29,246 --> 01:12:31,831
We have nothing better to do,
so please keep looking.
1030
01:12:35,710 --> 01:12:36,545
There.
1031
01:12:41,841 --> 01:12:44,261
What is it? What's the matter?
1032
01:12:50,475 --> 01:12:52,143
May I use your phone?
1033
01:12:52,227 --> 01:12:54,854
Gosh, you don't even need to ask.
1034
01:12:54,938 --> 01:12:58,316
Feel free to use everything
at the hospital as if it's yours.
1035
01:12:59,067 --> 01:13:00,735
Did you look up the license plate number?
1036
01:13:01,444 --> 01:13:05,031
Yes. The vehicle does belong
to the Ministry of People’s Security,
1037
01:13:05,115 --> 01:13:06,449
but it's fake.
1038
01:13:06,825 --> 01:13:08,618
-You mean, the number is fake?
-Yes.
1039
01:13:08,702 --> 01:13:10,328
I looked further into it,
and it looks like
1040
01:13:10,704 --> 01:13:14,207
the State Security Department
uses the vehicle.
1041
01:13:14,457 --> 01:13:17,127
Apparently, it was used
for a long-term event at the guest lodge.
1042
01:13:17,627 --> 01:13:20,380
But from what I know,
the guest lodge was shut down a while ago.
1043
01:13:20,922 --> 01:13:22,090
I wonder what's going on.
1044
01:13:22,173 --> 01:13:23,633
Where is the guest lodge?
1045
01:13:23,717 --> 01:13:25,218
On the map, it's showing
1046
01:13:25,302 --> 01:13:28,847
in Bongdeok-dong in Kaesong.
The coordinates are 35, 129.
1047
01:13:28,930 --> 01:13:31,224
It won't be easy to find it though.
1048
01:13:45,071 --> 01:13:46,031
Hey.
1049
01:13:46,406 --> 01:13:47,866
Why didn't you wake me up?
1050
01:13:48,199 --> 01:13:49,576
Because you seemed exhausted.
1051
01:13:50,535 --> 01:13:51,620
Can I use your phone?
1052
01:13:54,956 --> 01:13:56,583
Have a seat. The food is ready. Let's eat.
1053
01:13:56,666 --> 01:13:58,168
Let me make a call first.
1054
01:13:58,251 --> 01:13:59,461
A call? Why?
1055
01:13:59,544 --> 01:14:02,088
I left without even telling him.
He must be waiting for me.
1056
01:14:02,172 --> 01:14:03,256
Who?
1057
01:14:03,340 --> 01:14:04,674
That bodyguard?
1058
01:14:05,467 --> 01:14:06,343
Yes.
1059
01:14:07,469 --> 01:14:09,095
But you don't need him anymore.
1060
01:14:10,972 --> 01:14:12,098
What?
1061
01:14:14,142 --> 01:14:16,603
I said, you don't need him anymore.
1062
01:14:36,206 --> 01:14:37,457
Is it Yoon Se-ri?
1063
01:14:37,957 --> 01:14:39,042
Her name.
1064
01:14:43,672 --> 01:14:44,881
You have me now.
1065
01:14:46,049 --> 01:14:48,134
You can stay here with me and go home.
1066
01:14:48,885 --> 01:14:50,595
Why do you want to spend time with him?
1067
01:14:51,096 --> 01:14:53,890
You said you couldn't be there.
That's why you escaped.
1068
01:14:55,892 --> 01:14:57,310
The situation earlier today...
1069
01:14:58,937 --> 01:15:00,397
Wasn't it dangerous for him as well,
1070
01:15:00,855 --> 01:15:02,607
not just for you?
1071
01:15:03,525 --> 01:15:05,985
Let's be honest. You can just leave.
1072
01:15:06,403 --> 01:15:07,654
But what about him?
1073
01:15:08,822 --> 01:15:10,824
He has to live here
for the rest of his life.
1074
01:15:11,908 --> 01:15:13,785
Don't you think you're being cruel to him?
1075
01:15:17,372 --> 01:15:19,124
You see,
1076
01:15:20,709 --> 01:15:22,252
he might die because of you.
1077
01:15:28,842 --> 01:15:30,760
Can you explain this?
1078
01:15:35,432 --> 01:15:38,143
YOON SE-RI HASN'T BEEN SEEN IN PUBLIC
1079
01:15:38,226 --> 01:15:39,853
So this is her?
1080
01:15:40,937 --> 01:15:42,856
The woman you like.
1081
01:15:46,192 --> 01:15:47,152
Answer me.
1082
01:15:48,737 --> 01:15:50,280
Did you know
1083
01:15:50,530 --> 01:15:52,031
who she really is?
1084
01:15:53,324 --> 01:15:54,367
Yes, I did.
1085
01:15:54,451 --> 01:15:57,287
What the heck is a South Korean woman
doing here?
1086
01:15:57,370 --> 01:15:58,997
She ended up here due to an accident,
1087
01:16:00,039 --> 01:16:01,166
and we met by chance.
1088
01:16:04,627 --> 01:16:07,380
-She'll go back soon.
-So you're helping her hide?
1089
01:16:07,964 --> 01:16:09,007
That's right.
1090
01:16:09,591 --> 01:16:12,927
If you get caught,
you might lose everything you have.
1091
01:16:14,471 --> 01:16:15,388
What I'm saying is,
1092
01:16:16,806 --> 01:16:18,558
she could get you killed.
1093
01:16:19,142 --> 01:16:20,477
And you still
1094
01:16:21,311 --> 01:16:22,771
like her?
1095
01:16:41,289 --> 01:16:42,665
100 PERCENT PURE CARBONIC ACID
1096
01:16:43,541 --> 01:16:45,001
THIS IS THE TASTE OF TRUE BEER
1097
01:16:45,084 --> 01:16:46,127
WELL-MADE BEER
1098
01:17:13,488 --> 01:17:15,657
You studied classical music
back in school, right?
1099
01:17:16,783 --> 01:17:17,826
Do you know this song?
1100
01:17:47,105 --> 01:17:48,022
What is this song?
1101
01:17:50,024 --> 01:17:51,150
I don't know.
1102
01:17:51,818 --> 01:17:54,279
I just happened to hear it somewhere
a long time ago,
1103
01:17:54,362 --> 01:17:56,197
but I have no idea whose song it is.
1104
01:17:56,281 --> 01:17:58,449
I looked up all the songs I could think of
1105
01:17:59,534 --> 01:18:02,203
and asked my acquaintances
that know a lot about music,
1106
01:18:02,328 --> 01:18:03,621
but no one knows what song it is.
1107
01:18:05,874 --> 01:18:07,083
Play it again.
1108
01:18:34,402 --> 01:18:35,612
I have no clue.
1109
01:18:38,323 --> 01:18:42,118
I really want to hear it one more time,
1110
01:18:42,869 --> 01:18:44,370
but no one recognizes the melody.
1111
01:18:44,954 --> 01:18:46,497
Where did you hear it?
1112
01:18:48,207 --> 01:18:49,626
A few years ago,
1113
01:18:50,710 --> 01:18:52,629
I went to Switzerland.
1114
01:19:09,145 --> 01:19:10,146
Back then,
1115
01:19:10,730 --> 01:19:12,649
I didn't want to live.
1116
01:19:13,524 --> 01:19:14,609
I thought
1117
01:19:15,109 --> 01:19:18,029
it'd be nice to spend my final moments
1118
01:19:18,154 --> 01:19:19,864
in a place with beautiful scenery.
1119
01:19:21,157 --> 01:19:23,576
But during the trip, I realized
1120
01:19:24,077 --> 01:19:26,037
that I did not want to die.
1121
01:19:26,120 --> 01:19:28,081
I just didn't want to live.
1122
01:19:29,624 --> 01:19:30,750
I just
1123
01:19:31,376 --> 01:19:33,294
needed some consolation.
1124
01:19:34,045 --> 01:19:37,799
I'd never live the kind of life where
I could be loved by those whom I love,
1125
01:19:38,549 --> 01:19:39,926
but I still
1126
01:19:40,301 --> 01:19:41,678
wanted to hear someone say
1127
01:19:42,095 --> 01:19:43,513
that I could live
1128
01:19:44,180 --> 01:19:46,307
and that I must keep on living.
1129
01:19:56,818 --> 01:19:58,444
And right at that moment,
1130
01:19:59,445 --> 01:20:01,030
that melody started playing
1131
01:20:01,447 --> 01:20:03,116
as if it was the answer to my prayer.
1132
01:20:04,534 --> 01:20:06,452
"You can live.
1133
01:20:06,995 --> 01:20:08,788
You must get through this."
1134
01:20:09,706 --> 01:20:11,666
It gave me solace.
1135
01:21:15,437 --> 01:21:17,734
CRASH LANDING ON YOU
1136
01:21:18,399 --> 01:21:22,028
If you like him,
you should just disappear now.
1137
01:21:22,612 --> 01:21:25,031
They broke off their engagement.
He's not her boyfriend.
1138
01:21:25,615 --> 01:21:27,408
A fake marriage with you?
1139
01:21:27,492 --> 01:21:31,621
I, too, will do anything
to protect my fiancé.
1140
01:21:31,704 --> 01:21:35,917
Bring that South Korean woman to me
at once.
1141
01:21:36,501 --> 01:21:38,836
I came for you.
I figured you'd be waiting for me.
1142
01:21:39,045 --> 01:21:40,963
Your safe return to Korea means
1143
01:21:41,047 --> 01:21:43,549
that Ri Jeong Hyeok's safety
won't be guaranteed.
1144
01:21:48,090 --> 01:21:51,082
Subtitle translation by Won-hyang Son
1145
01:21:51,177 --> 01:21:53,349
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
82348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.