Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,692 --> 00:00:04,275
(Croassement des oiseaux)
2
00:00:08,171 --> 00:00:11,607
- [Narrateur] Il était une
fois, eh bien, l'année dernière,
3
00:00:11,607 --> 00:00:13,576
à vrai dire,
4
00:00:13,576 --> 00:00:15,959
il y avait un grand bal
5
00:00:15,959 --> 00:00:17,366
donnée au château.
6
00:00:17,366 --> 00:00:19,949
(Musique entraînante)
7
00:00:38,434 --> 00:00:42,238
Les gens bordaient les rues de miles autour,
8
00:00:42,238 --> 00:00:44,488
pour voir les clients qui arrivent.
9
00:00:46,019 --> 00:00:49,702
Notre glorieuse reine Seraphina, vous voyez,
10
00:00:49,702 --> 00:00:51,227
avait décidé
11
00:00:51,227 --> 00:00:53,134
que le temps était venu
12
00:00:53,134 --> 00:00:54,139
son fils
13
00:00:54,139 --> 00:00:57,139
le prince doit se trouver une femme.
14
00:00:59,630 --> 00:01:02,297
(Enfants acclamant)
15
00:01:08,897 --> 00:01:10,318
Donc,
16
00:01:10,318 --> 00:01:13,520
bien que les plus admissibles
filles dans le royaume
17
00:01:13,520 --> 00:01:15,871
ont été présentés au Château Royal
18
00:01:15,871 --> 00:01:18,375
par leurs pères radoteur,
19
00:01:18,375 --> 00:01:20,958
Prince Valiant avait d'autres idées.
20
00:01:25,104 --> 00:01:27,781
(Applaudissements du public)
21
00:01:27,781 --> 00:01:30,364
(Musique douce)
22
00:01:51,465 --> 00:01:53,422
(Musique entraînante)
23
00:01:53,422 --> 00:01:55,330
Le prince est resté
24
00:01:55,330 --> 00:01:56,687
non mariée,
25
00:01:56,687 --> 00:01:59,242
et la reine est restée
26
00:01:59,242 --> 00:02:00,785
déterminé.
27
00:02:00,785 --> 00:02:03,301
- Excusez - moi, je vous remercie.
- Ce fut un coup de chance,
28
00:02:03,301 --> 00:02:04,725
comme il est apparu,
29
00:02:04,725 --> 00:02:06,600
pour une personne
30
00:02:06,600 --> 00:02:08,900
en particulier.
- Qu'est-ce que c'est?
31
00:02:08,900 --> 00:02:11,934
- Aucune autre m'dame.
- Oh non non.
32
00:02:11,934 --> 00:02:13,898
Bien sûr que non, le capitaine.
33
00:02:13,898 --> 00:02:17,649
Eh bien, vous ne pouvez pas laisser tout le monde là-dedans.
34
00:02:17,649 --> 00:02:20,850
Nous ne recevons pas nos invitations.
35
00:02:20,850 --> 00:02:23,126
- Ensuite, vous ne sera, te?
36
00:02:23,126 --> 00:02:26,044
Il n'y a que la noblesse sont
invités à la Royal Gala.
37
00:02:26,044 --> 00:02:27,866
Il est une question de sang.
38
00:02:27,866 --> 00:02:31,033
- Du sang.
- grandes familles de la terre!
39
00:02:36,136 --> 00:02:37,886
- Tu marcheras filles.
40
00:02:38,811 --> 00:02:39,978
Je vous promets.
41
00:02:52,647 --> 00:02:55,397
(Gazouillis des oiseaux)
42
00:03:01,220 --> 00:03:03,803
(Musique douce)
43
00:03:51,620 --> 00:03:54,663
- Je ne vois pas le busard aujourd'hui,
44
00:03:54,663 --> 00:03:56,663
mais je vous ai apporté ces derniers.
45
00:03:59,926 --> 00:04:02,568
Il était si clair aujourd'hui,
46
00:04:02,568 --> 00:04:05,485
et le lac le plus profond était vert.
47
00:04:14,453 --> 00:04:17,203
(Bêlement de mouton)
48
00:04:20,666 --> 00:04:22,670
Il y a ma Béatrice.
49
00:04:22,670 --> 00:04:26,856
Comment êtes - vous fille?
(bêlement de mouton)
50
00:04:26,856 --> 00:04:29,439
(Musique douce)
51
00:04:44,248 --> 00:04:45,081
Felim!
52
00:04:46,901 --> 00:04:47,734
Felim!
53
00:05:02,945 --> 00:05:03,778
Felim!
54
00:05:04,910 --> 00:05:06,553
Felim.
55
00:05:06,553 --> 00:05:08,243
Père rentre à la maison.
56
00:05:08,243 --> 00:05:09,607
- Oh wow.
57
00:05:09,607 --> 00:05:11,451
C'est excellente, Mlle.
58
00:05:11,451 --> 00:05:13,075
- Il arrive demain.
59
00:05:13,075 --> 00:05:16,449
Il dit qu'il a une surprise.
- C'est excellent.
60
00:05:16,449 --> 00:05:19,352
(Carillon)
61
00:05:19,352 --> 00:05:20,878
Chère mademoiselle.
62
00:05:20,878 --> 00:05:23,871
Puis-je vous deux un morceau de fromage?
63
00:05:23,871 --> 00:05:26,439
- [Cendrillon] Il a été si
longtemps, je suis trop excité pour manger.
64
00:05:26,439 --> 00:05:29,701
- Eh bien, nous ne voulons pas
le maître rentre à la maison
65
00:05:29,701 --> 00:05:33,511
pour vous trouver long feu
loin à rien, ne nous?
66
00:05:33,511 --> 00:05:34,344
- Pardonnez?
67
00:05:35,419 --> 00:05:37,893
Que dois-je faire de ma vie?
68
00:05:37,893 --> 00:05:40,619
Il est temps de j'ai commencé à
prendre des décisions.
69
00:05:40,619 --> 00:05:42,709
Je veux père soit fier de moi.
70
00:05:42,709 --> 00:05:46,195
- Il est déjà parce que vous êtes vous.
71
00:05:46,195 --> 00:05:48,444
- Je veux faire quelque chose d'utile.
72
00:05:48,444 --> 00:05:50,318
- Il vaut mieux avoir un morceau de fromage, puis.
73
00:05:50,318 --> 00:05:52,755
Ou vous n'aurez pas l'énergie, vous?
74
00:05:52,755 --> 00:05:54,222
- Je vais le chercher.
- Quelle?
75
00:05:54,222 --> 00:05:55,858
- Vous avez assez travaillé.
76
00:05:55,858 --> 00:05:56,691
Asseyez-vous.
77
00:06:05,946 --> 00:06:08,946
(Musique de suspense)
78
00:06:20,604 --> 00:06:23,103
(Sifflement du vent)
79
00:06:23,103 --> 00:06:23,936
vent Chut.
80
00:06:30,768 --> 00:06:34,101
(Le train de sifflet)
81
00:06:46,884 --> 00:06:48,301
Père.
- Zezolla.
82
00:06:49,921 --> 00:06:52,338
Oh moi, j'oublie.
83
00:06:52,338 --> 00:06:55,171
(Musique de base profonde)
84
00:07:18,420 --> 00:07:19,253
- Salut.
85
00:07:20,914 --> 00:07:22,904
Mais il est si inattendu.
86
00:07:22,904 --> 00:07:25,314
- J'ai dit que j'avais une surprise.
87
00:07:25,314 --> 00:07:28,798
Vous avez besoin d'une mère, et je besoin d'une femme.
88
00:07:28,798 --> 00:07:31,888
Claudette me rend heureux,
et j'espère qu'elle vous.
89
00:07:31,888 --> 00:07:33,779
- J'ai une mère [Cendrillon].
90
00:07:33,779 --> 00:07:36,046
- Oh mon chéri, elle est morte.
91
00:07:36,046 --> 00:07:38,670
- [Cendrillon] Elle
vit dans mon souvenir.
92
00:07:38,670 --> 00:07:39,837
- Et dans le mien.
93
00:07:43,426 --> 00:07:44,259
Mon cher.
94
00:07:45,232 --> 00:07:47,036
- Bonsoir, Martin.
95
00:07:47,036 --> 00:07:50,072
- [Martin] Je disais juste à
ma fille comment am heureux I.
96
00:07:50,072 --> 00:07:51,701
- Oh.
97
00:07:51,701 --> 00:07:52,784
Comment toucher.
98
00:07:57,926 --> 00:07:59,419
- [Gonerille] Je l'ai vu en premier.
99
00:07:59,419 --> 00:08:01,498
- Non, vous ne l'avez pas.
100
00:08:01,498 --> 00:08:03,660
J'ai fait.
- Eh bien, je suis l'aîné.
101
00:08:03,660 --> 00:08:05,439
- Vous êtes le plus stupide.
102
00:08:05,439 --> 00:08:06,682
L'autre est plus grand.
103
00:08:06,682 --> 00:08:08,556
- Eh bien, vous avez alors, Pockface.
104
00:08:08,556 --> 00:08:10,044
- Est - ce vous--
- Silence!
105
00:08:10,044 --> 00:08:11,294
Les filles, le silence.
106
00:08:12,863 --> 00:08:16,113
Votre père sera le juge.
107
00:08:16,113 --> 00:08:16,946
- Juge?
108
00:08:18,028 --> 00:08:19,578
Que suis-je pour juger, mon trésor?
109
00:08:19,578 --> 00:08:20,981
- [Regan] Je veux que cette chambre.
110
00:08:20,981 --> 00:08:24,031
- Je l'ai vu en premier, et je suis l'aîné.
111
00:08:24,031 --> 00:08:25,188
- C'est ta maison.
112
00:08:25,188 --> 00:08:26,521
Vous devez décider.
113
00:08:27,498 --> 00:08:30,005
- Mais, c'est ma chambre.
114
00:08:30,005 --> 00:08:31,229
(Railleries)
115
00:08:31,229 --> 00:08:33,491
- Eh bien, ce n'est pas une très
belle façon pour les visiteurs de traiter.
116
00:08:33,491 --> 00:08:37,224
- Pas une façon agréable du tout.
- Zezolla sera
117
00:08:37,224 --> 00:08:38,057
déménager,
118
00:08:38,983 --> 00:08:40,408
bien, c'est-
119
00:08:40,408 --> 00:08:43,420
si elle aimerait ses
sœurs de se sentir à la maison.
120
00:08:43,420 --> 00:08:46,109
- Ce serait la plus
chose hospitalière à faire.
121
00:08:46,109 --> 00:08:47,604
Après tout, ils ont parcouru un long chemin.
122
00:08:47,604 --> 00:08:50,010
Ils doivent être Felling très instable.
123
00:08:50,010 --> 00:08:52,514
- Nous sommes.
- Très déstabilisé, en effet.
124
00:08:52,514 --> 00:08:54,148
- Je pris une visite du grenier.
125
00:08:54,148 --> 00:08:57,092
Il y a une chambre parfaitement acceptable.
126
00:08:57,092 --> 00:08:58,566
Oh, je dois voir cuisiner.
127
00:08:58,566 --> 00:09:00,096
- Faire cuire est une merveille,
128
00:09:00,096 --> 00:09:02,719
brillant à puddings.
- Peut-être.
129
00:09:02,719 --> 00:09:04,172
Mais je ne vois pas obtenir
130
00:09:04,172 --> 00:09:06,755
trois étoiles dans un proche avenir.
131
00:09:07,713 --> 00:09:08,713
- Bonne fille.
132
00:09:09,663 --> 00:09:11,746
Je voudrais proposer un toast
133
00:09:13,868 --> 00:09:15,547
à Goneril,
134
00:09:15,547 --> 00:09:16,831
Regan,
135
00:09:16,831 --> 00:09:18,914
et mon bien-aimé Claudette.
136
00:09:20,098 --> 00:09:21,802
- Merci, Martin.
137
00:09:21,802 --> 00:09:24,871
Il y a quelques améliorations
à apporter, Naturellement
138
00:09:24,871 --> 00:09:28,621
mais dans l'ensemble, il est
tout à fait acceptable.
139
00:09:30,961 --> 00:09:32,787
- Plus de vin?
140
00:09:32,787 --> 00:09:33,620
S'il vous plaît?
141
00:09:34,964 --> 00:09:36,494
- Felim!
142
00:09:36,494 --> 00:09:37,750
- Oui monsieur.
143
00:09:37,750 --> 00:09:40,417
- [Martin] Fetch une autre bouteille.
144
00:09:42,279 --> 00:09:43,764
- Vous êtes très calme, Zezolla.
145
00:09:43,764 --> 00:09:47,040
Les filles qui ne parlent
généralement rester sur le plateau.
146
00:09:47,040 --> 00:09:49,735
Pour être en mesure de parler
couramment et avec aisance
147
00:09:49,735 --> 00:09:52,485
est la première condition d'une femme.
148
00:09:53,884 --> 00:09:58,182
- Je me demandais
où est -il que tout cela provient.
149
00:09:58,182 --> 00:10:00,430
Toute la nourriture fine.
150
00:10:00,430 --> 00:10:03,165
- Nous ne sommes pas ici miséreux, ne sois pas bête.
151
00:10:03,165 --> 00:10:05,490
- Mais nous buvons jamais de vin.
152
00:10:05,490 --> 00:10:07,750
- Votre père a dit ne pas être stupide.
153
00:10:07,750 --> 00:10:11,833
Si je vous apporté, vous
seriez plus obéissant.
154
00:10:15,089 --> 00:10:18,005
- Peut-être que vous avez eu la bonne fortune en ville.
155
00:10:18,005 --> 00:10:19,255
- Je l'ai fait.
156
00:10:20,502 --> 00:10:21,669
J'ai rencontré ma femme.
157
00:10:25,320 --> 00:10:26,602
- Je ne porte jamais ce chapeau.
158
00:10:26,602 --> 00:10:29,425
- Quelle est exactement la raison pour laquelle je le ferai.
159
00:10:29,425 --> 00:10:33,902
Aucun homme dans le royaume
sera en mesure de me résister.
160
00:10:33,902 --> 00:10:35,711
- Tu as l'air comme un champignon.
161
00:10:35,711 --> 00:10:37,475
- Mais je ne te ressemble pas.
162
00:10:37,475 --> 00:10:39,301
Juste la moitié de la bataille, est-ce pas?
163
00:10:39,301 --> 00:10:42,051
(Frapper la lumière)
164
00:10:46,887 --> 00:10:47,720
- Entrer.
165
00:10:54,629 --> 00:10:58,272
- Je me demandais simplement si vous avez
tout ce que vous avez besoin.
166
00:10:58,272 --> 00:10:59,189
- Asseyez-vous.
167
00:11:06,387 --> 00:11:08,713
Prendre un verre.
- Avoir un cigare.
168
00:11:08,713 --> 00:11:09,694
- cigare A?
169
00:11:09,694 --> 00:11:11,250
- Vous aimez les cigares?
170
00:11:11,250 --> 00:11:12,833
- Je n'ai jamais essayé.
171
00:11:12,833 --> 00:11:15,673
- Vous ne l' avez pas essayé
beaucoup, par le regard de vous.
172
00:11:15,673 --> 00:11:18,392
Apprenez quelques trucs, Zezolla.
173
00:11:18,392 --> 00:11:21,954
Sinon, vous ne serez jamais
trouver un homme dans votre lit.
174
00:11:21,954 --> 00:11:24,253
- Je ne veux pas un homme dans mon lit.
175
00:11:24,253 --> 00:11:25,086
- Reggie.
176
00:11:26,565 --> 00:11:29,441
Il se produit à moi--
- Elle est innocente,
177
00:11:29,441 --> 00:11:32,432
qui devra être--
- Corrompu.
178
00:11:32,432 --> 00:11:34,849
- Et le plus tôt sera le mieux.
179
00:11:36,363 --> 00:11:37,890
- Dîtes-moi,
180
00:11:37,890 --> 00:11:40,306
ce que nous faisons pour le plaisir
181
00:11:40,306 --> 00:11:42,306
dans ce désert cou des bois.
182
00:11:42,306 --> 00:11:43,594
- aller nulle part?
183
00:11:43,594 --> 00:11:46,596
- La nuit?
- Oui, vous le savez, les parties,
184
00:11:46,596 --> 00:11:47,956
salons,
185
00:11:47,956 --> 00:11:50,084
repaires de mauvaise réputation.
186
00:11:50,084 --> 00:11:51,834
- Non, nulle part.
187
00:11:53,182 --> 00:11:55,099
Nous sommes assis et lire principalement.
188
00:11:57,242 --> 00:11:59,218
- Ceci explique cela.
189
00:11:59,218 --> 00:12:00,051
- Quelle?
190
00:12:01,358 --> 00:12:03,600
- Sa mère se remarie
191
00:12:03,600 --> 00:12:06,129
avec une telle vitesse incroyable.
192
00:12:06,129 --> 00:12:10,296
(rires)
(musique rock douce)
193
00:12:26,615 --> 00:12:29,115
- [Martin] Zezolla, aller se coucher.
194
00:12:51,177 --> 00:12:53,760
(Musique douce)
195
00:13:24,996 --> 00:13:27,829
- Que faites-vous assis?
196
00:13:29,124 --> 00:13:33,070
- Un peu bancal sur les broches, m'dame.
197
00:13:33,070 --> 00:13:35,489
- La température est en
baisse, je peux le sentir.
198
00:13:35,489 --> 00:13:38,377
- Je suis surpris que vous pouvez sentir quoi que ce soit.
199
00:13:38,377 --> 00:13:40,198
- Quelle?
- Je dis, moi,
200
00:13:40,198 --> 00:13:43,123
Je ne sens plus rien en dessous.
201
00:13:43,123 --> 00:13:45,637
- Je veux que tu reviennes dans la
salle de la chaudière en trois minutes.
202
00:13:45,637 --> 00:13:47,176
Pas d'excuses.
203
00:13:47,176 --> 00:13:48,977
Je suis une personne chaude.
204
00:13:48,977 --> 00:13:50,560
Je ne serai pas froid.
205
00:14:03,652 --> 00:14:05,465
Tu me as trompé.
206
00:14:05,465 --> 00:14:07,075
Il a été tout emprunté?
207
00:14:07,075 --> 00:14:07,992
Tout?
208
00:14:08,920 --> 00:14:11,457
- Bien que nous soyons de sang noble,
209
00:14:11,457 --> 00:14:14,582
nous sommes, en règle générale, un peu plus frugal
210
00:14:14,582 --> 00:14:17,171
que je vous avoue que je vous avais amené à croire.
211
00:14:17,171 --> 00:14:19,203
- Eh bien, tu ferais mieux de venir
avec quelques autres fonds.
212
00:14:19,203 --> 00:14:21,847
Frugalité me rend très
désagréable à vivre avec.
213
00:14:21,847 --> 00:14:24,380
- Cela ne peut pas être vrai.
214
00:14:24,380 --> 00:14:26,222
- Vous allez en ville demain,
215
00:14:26,222 --> 00:14:28,639
et négocier un nouveau prêt.
216
00:14:29,516 --> 00:14:31,180
Eh bien, vous ne pouvez pas attendre que
mes filles vivent
217
00:14:31,180 --> 00:14:33,905
sans nourriture sur la table
et des vêtements sur le dos.
218
00:14:33,905 --> 00:14:35,675
- Eh bien, plutôt pensé je l' ai acheté
les vêtements assez pour être--
219
00:14:35,675 --> 00:14:36,711
- assez de vêtements?
220
00:14:36,711 --> 00:14:39,859
Il n'y a jamais assez de vêtements, imbecile.
221
00:14:39,859 --> 00:14:41,356
(Musique dramatique)
222
00:14:41,356 --> 00:14:42,839
- Il entraînera
223
00:14:42,839 --> 00:14:43,697
hypothèque
224
00:14:43,697 --> 00:14:45,281
ma propriété.
225
00:14:45,281 --> 00:14:46,888
- En espèces.
226
00:14:46,888 --> 00:14:47,721
Prendre du liquide.
227
00:14:50,342 --> 00:14:51,259
Je ne peux pas être
228
00:14:52,102 --> 00:14:54,019
humilié de cette façon.
229
00:14:54,952 --> 00:14:56,940
(Felim gémissement)
230
00:14:56,940 --> 00:15:00,440
- Felim!
(musique dramatique)
231
00:15:06,335 --> 00:15:09,105
- Tout cela pour la maîtresse, madame.
232
00:15:09,105 --> 00:15:11,855
(Musique dramatique)
233
00:15:34,676 --> 00:15:38,328
- [Martin] Voyage Demain je
jusqu'à la ville d'affaires.
234
00:15:38,328 --> 00:15:40,881
Donnez-moi une preuve de votre amour,
235
00:15:40,881 --> 00:15:44,464
et je vais acheter pour vous
tout ce que vous désirez.
236
00:15:49,588 --> 00:15:51,177
- Pour moi,
237
00:15:51,177 --> 00:15:53,493
vous êtes le plus gentil,
238
00:15:53,493 --> 00:15:58,262
Je doux beau - père
ne l' aurais jamais souhaité.
239
00:15:58,262 --> 00:16:01,763
Nous étions dans une situation désolé jusqu'à ce que nous vous avons rencontré.
240
00:16:01,763 --> 00:16:03,356
Mais maintenant,
241
00:16:03,356 --> 00:16:05,809
nous avons une maison.
- Je vous remercie, Goneril,
242
00:16:05,809 --> 00:16:08,099
vous êtes bon et vrai.
243
00:16:08,099 --> 00:16:11,701
Il me fera plaisir de vous apporter back--
244
00:16:11,701 --> 00:16:13,251
- Un collier?
245
00:16:13,251 --> 00:16:14,926
- Un collier.
246
00:16:14,926 --> 00:16:16,498
- Un collier de diamants?
247
00:16:16,498 --> 00:16:17,953
- [Martin] Comme vous le souhaitez.
248
00:16:17,953 --> 00:16:22,527
- Ce que je trouve le plus
attrayant sur toi, Père,
249
00:16:22,527 --> 00:16:25,403
est votre sagesse simple pays.
250
00:16:25,403 --> 00:16:30,356
Nous étions en danger réel d'
être gâté en ville.
251
00:16:30,356 --> 00:16:31,881
Mais,
252
00:16:31,881 --> 00:16:33,964
votre philosophie de fabrication domestique,
253
00:16:34,992 --> 00:16:35,825
et ton
254
00:16:36,662 --> 00:16:39,892
ancienne sens de cheval a été
255
00:16:39,892 --> 00:16:42,511
une influence majeure sur moi.
256
00:16:42,511 --> 00:16:46,119
Je me sens vraiment que je suis devenu un coin.
257
00:16:46,119 --> 00:16:49,836
- Il est une excellente réponse,
et bien bien observé.
258
00:16:49,836 --> 00:16:53,636
Que désirez-vous?
- anneau A d'or pur.
259
00:16:53,636 --> 00:16:55,815
- [Martin] Un anneau d'or, il est.
260
00:16:55,815 --> 00:16:57,815
- Avec une émeraude en elle?
261
00:16:59,917 --> 00:17:02,636
- Il est temps que vous daigné
faire une apparition.
262
00:17:02,636 --> 00:17:03,546
- Je suis désolé.
263
00:17:03,546 --> 00:17:04,943
Je devais aider Felim.
264
00:17:04,943 --> 00:17:06,596
- Regardez l'état que vous êtes.
265
00:17:06,596 --> 00:17:08,306
Tu es une honte.
266
00:17:08,306 --> 00:17:10,009
- Elle est tout couvert de cendres.
267
00:17:10,009 --> 00:17:11,607
- Nous devrions appeler son Cindergirl.
268
00:17:11,607 --> 00:17:12,789
- Cendrillon.
269
00:17:12,789 --> 00:17:15,882
C'est ce que nous allons vous appeler.
- Cendrillon, ce qui est bon.
270
00:17:15,882 --> 00:17:17,632
- Mon nom est Zezolla.
271
00:17:18,982 --> 00:17:20,149
- Plus maintenant.
272
00:17:21,314 --> 00:17:26,001
- [Martin] Avant de partir, je
voudrais savoir combien vous
273
00:17:26,001 --> 00:17:26,834
aime-moi.
274
00:17:28,194 --> 00:17:30,760
Combien tu me aimes, Cendrillon?
275
00:17:30,760 --> 00:17:33,482
- Je ne vous aime père
plus ou moins tout
276
00:17:33,482 --> 00:17:36,265
qu'une fille honnête devrait.
277
00:17:36,265 --> 00:17:38,242
- Ensuite, vous aurez pas présent.
278
00:17:38,242 --> 00:17:39,386
- Je veux dire aucune insulte.
279
00:17:39,386 --> 00:17:40,933
Je simply--
- Tu me prends pour acquis,
280
00:17:40,933 --> 00:17:41,850
est-ce que c'est ça?
281
00:17:43,270 --> 00:17:45,206
- Vous devez suivre l'
exemple de vos sœurs.
282
00:17:45,206 --> 00:17:49,122
Ils me disaient des choses très douces.
283
00:17:49,122 --> 00:17:52,092
- bouche Toute personne peut les mots.
284
00:17:52,092 --> 00:17:53,925
- Hors de ma vue.
285
00:17:57,092 --> 00:17:58,712
- Bon voyage, le Père.
286
00:17:58,712 --> 00:17:59,795
- maison de vitesse.
287
00:18:01,981 --> 00:18:03,981
- Une leçon bien apprise.
288
00:18:05,170 --> 00:18:09,253
Je vous applaudis.
(musique de jazz base)
289
00:18:15,178 --> 00:18:16,011
- Père!
290
00:18:17,358 --> 00:18:18,191
Père!
291
00:18:21,702 --> 00:18:23,285
- Qu'est-ce que tu veux?
292
00:18:24,864 --> 00:18:29,820
- mère pour me dire
comment vous avez rencontré au château,
293
00:18:29,820 --> 00:18:32,487
par un rosier dans la cour.
294
00:18:34,165 --> 00:18:36,186
Apportez-moi une coupe de ce rosebush
295
00:18:36,186 --> 00:18:39,336
que je pourrais planter sur sa tombe.
296
00:18:39,336 --> 00:18:40,169
S'il vous plaît?
297
00:18:42,240 --> 00:18:43,670
- Soyez respectueux à ma
femme pendant que je suis absent,
298
00:18:43,670 --> 00:18:45,108
- Soyez respectueux de MyWife pendant que je suis loin,
(armes de tir)
299
00:18:45,108 --> 00:18:46,170
et je vais l' examiner.
(mise à feu de canons)
300
00:18:46,170 --> 00:18:47,436
et je vais l'examiner.
301
00:18:47,436 --> 00:18:50,019
(Musique douce)
302
00:18:56,392 --> 00:18:57,642
- Arrête s'il-te-plaît!
303
00:18:59,608 --> 00:19:00,441
Arrêtez!
304
00:19:02,042 --> 00:19:03,654
Vous tuer quelque chose.
305
00:19:03,654 --> 00:19:05,145
- Eh bien, je l'espère bien.
306
00:19:05,145 --> 00:19:06,831
Aucun point, sinon.
307
00:19:06,831 --> 00:19:07,863
- Traditionnel,
308
00:19:07,863 --> 00:19:10,577
rural vestige, est-ce pas?
309
00:19:10,577 --> 00:19:12,639
Nous essayons simplement de se fondre dans.
310
00:19:12,639 --> 00:19:12,930
- Qu'avez-vous fait avec ma peinture?
Nous essayons simplement de se fondre dans.
311
00:19:12,930 --> 00:19:15,354
- Qu'avez-vous fait avec ma peinture (mise à feu des armes à feu)
(filles crisser)
312
00:19:15,354 --> 00:19:15,529
- Je vous demande pardon (mise à feu des armes à feu)
(filles crisser)
313
00:19:15,529 --> 00:19:16,756
- Je vous demande pardon?
- J'en ai un.
314
00:19:16,756 --> 00:19:16,846
- Je vous demande pardon?
- Merci, oui. (en riant)
315
00:19:16,846 --> 00:19:18,452
- C'est ma mère.
- Merci, oui. (en riant)
316
00:19:18,452 --> 00:19:19,097
- Oui, je sais qu'il est.
- Merci, oui. (en riant)
317
00:19:19,097 --> 00:19:19,952
- Oui, je sais qu'il est.
- Je vois pourquoi les gens le font.
318
00:19:19,952 --> 00:19:21,245
Et parfaitement morbidornament, si je le dis.
- Je vois pourquoi les gens le font.
319
00:19:21,245 --> 00:19:23,133
Et parfaitement morbidornament, si je le dis.
Peu allumer, ouais?
320
00:19:23,133 --> 00:19:23,487
Et parfaitement morbidornament, si je le dis.
- Elle a pris une vie pour le plaisir.
321
00:19:23,487 --> 00:19:25,796
Un miroir de Nice ouvre la pièce,
- Elle a pris une vie pour le plaisir.
322
00:19:25,796 --> 00:19:26,238
et on peut vérifier une de cheveux en passant.
- Elle a pris une vie pour le plaisir.
323
00:19:26,238 --> 00:19:28,931
et on peut vérifier une de cheveux en passant.
(bêlement de mouton)
324
00:19:28,931 --> 00:19:28,988
- Peu importe vos cheveux, je veux ma mère.
(bêlement de mouton)
325
00:19:28,988 --> 00:19:30,656
- Peu importe vos cheveux, je veux ma mère.
326
00:19:30,656 --> 00:19:32,254
- Peu importe vos cheveux, je veux que mon mother.- Oh!
(en riant)
327
00:19:32,254 --> 00:19:32,302
- Peu importe vos cheveux, je veux que ma mère ( en criant).
- Non!
328
00:19:32,302 --> 00:19:34,179
- Je suis ta mère ( en criant).
- Non!
329
00:19:34,179 --> 00:19:34,463
- Je suis ta mère.
- Il vous fait toute picotement.
330
00:19:34,463 --> 00:19:35,296
- Tu?
- Il vous fait toute picotement.
331
00:19:35,296 --> 00:19:36,149
- Il vous fait toute picotement.
332
00:19:36,149 --> 00:19:36,346
Vous êtes bien sûr et gourmand.
- Il vous fait toute picotement.
333
00:19:36,346 --> 00:19:37,644
Vous êtes bien sûr et gourmand.
334
00:19:37,644 --> 00:19:38,316
Vous êtes bien sûr et gourmand.
- Georgie.
335
00:19:38,316 --> 00:19:38,477
- Georgie.
336
00:19:39,209 --> 00:19:40,858
Vous ne pourriez jamais être aussi belle qu'elle.
337
00:19:40,858 --> 00:19:42,459
Vous ne pourriez jamais être aussi belle qu'elle.
- Nous avons roulé sur des miles, miles et miles,
338
00:19:42,459 --> 00:19:42,833
- Nous avons roulé sur des miles, miles et miles,
339
00:19:42,833 --> 00:19:43,638
et il n'y avait pas un homme droit à la vue.
340
00:19:43,638 --> 00:19:44,879
- Je n'aime pas les filles au ralenti.
et il n'y avait pas un homme droit à la vue.
341
00:19:44,879 --> 00:19:45,430
- Je n'aime pas les paysans girls.Just au ralenti.
- Il est une situation difficile.
342
00:19:45,430 --> 00:19:47,186
Nous allons devoir vous trouver quelque chose aux paysans do.Just.
- Il est une situation difficile.
343
00:19:47,186 --> 00:19:47,669
Nous allons devoir vous trouver quelque chose à do.I've vous avez été formé pour le mariage
lorsque le moment est venu.
344
00:19:47,669 --> 00:19:50,252
(musique douce) Je vous ai formé pour le mariage
lorsque le moment est venu.
345
00:19:50,252 --> 00:19:50,323
Je vous ai formé pour le mariage
lorsque le moment est venu.
346
00:19:50,323 --> 00:19:51,156
Dégagez le passage.
347
00:19:51,156 --> 00:19:53,633
- Je crois un grand un avec une moustache.
348
00:19:53,633 --> 00:19:54,966
- Une moustache?
349
00:19:54,966 --> 00:19:56,255
Quel siècle êtes-vous?
350
00:19:56,255 --> 00:19:57,780
- Je aime les moustaches.
351
00:19:57,780 --> 00:19:59,195
- J'y suis allé avec le dodo, ne sont-ils, ma?
352
00:19:59,195 --> 00:20:01,114
- pilosité pourrait être tout à fait attrayant.
353
00:20:01,114 --> 00:20:02,980
Ce que vous ne voulez absolument pas
354
00:20:02,980 --> 00:20:05,519
est pellicules.
- Pardon.
355
00:20:05,519 --> 00:20:08,500
Qu'y at-il pour mon dîner?
356
00:20:08,500 --> 00:20:11,416
- Eh bien, si vous ne mangera pas ce que nous mangeons,
357
00:20:11,416 --> 00:20:14,666
rien.
(musique entraînante)
358
00:20:16,121 --> 00:20:18,371
(en riant)
359
00:20:40,063 --> 00:20:44,230
(sœurs rire)
(musique douce)
360
00:21:12,231 --> 00:21:13,603
- Merci.
361
00:21:13,603 --> 00:21:14,770
- Mon plaisir.
362
00:21:17,544 --> 00:21:18,544
- Merci.
363
00:21:22,781 --> 00:21:25,342
- [Cendrillon] Bienvenue chez nous, Père.
364
00:21:25,342 --> 00:21:28,734
- Vous pourriez au moins avoir
été ici pour me saluer.
365
00:21:28,734 --> 00:21:30,610
- J'étais en train de travailler.
366
00:21:30,610 --> 00:21:33,057
- Bon pour le caractère du bâtiment, je crois.
367
00:21:33,057 --> 00:21:35,260
Inculquée son sens du devoir.
368
00:21:35,260 --> 00:21:38,059
- Tout à fait, mon ange, tout à fait raison.
369
00:21:38,059 --> 00:21:39,984
- Ai-je mon présent?
370
00:21:39,984 --> 00:21:42,901
(Musique mélancolique)
371
00:22:02,075 --> 00:22:03,742
Soyez beau, non?
372
00:22:05,590 --> 00:22:08,840
Je me demande combien de temps il faudra pour se développer.
373
00:22:11,822 --> 00:22:15,077
- Je croyais que vous aviez appris votre leçon.
374
00:22:15,077 --> 00:22:15,910
Mais toi
375
00:22:17,036 --> 00:22:19,755
sont un véritable désastre.
376
00:22:19,755 --> 00:22:21,784
- [Martin] Personne ne me hypothèque.
377
00:22:21,784 --> 00:22:24,069
- Vous avez acheté les bijoux filles.
378
00:22:24,069 --> 00:22:26,440
- [Matin] Je ne voulais pas
les décevoir.
379
00:22:26,440 --> 00:22:28,354
Nous pouvons vivre avec moins, vous savez.
380
00:22:28,354 --> 00:22:29,576
- Moins?
381
00:22:29,576 --> 00:22:31,789
Qu'est-ce que tu dis?
382
00:22:31,789 --> 00:22:32,622
Moins?
383
00:22:33,484 --> 00:22:35,232
Je pense, Martin,
384
00:22:35,232 --> 00:22:36,841
que vous et moi
385
00:22:36,841 --> 00:22:41,411
vont devoir revoir
nos arrangements de sommeil.
386
00:22:41,411 --> 00:22:44,348
Il est une équation très simple.
387
00:22:44,348 --> 00:22:45,181
En espèces
388
00:22:46,041 --> 00:22:47,291
égale entreprise.
389
00:22:51,514 --> 00:22:54,732
(se racle la gorge)
390
00:22:54,732 --> 00:22:55,815
Qu'est-ce que c'est?
391
00:22:57,211 --> 00:22:59,191
- Oh, il est très fastidieux.
392
00:22:59,191 --> 00:23:01,372
Le Royal Gala au château.
393
00:23:01,372 --> 00:23:03,783
Il est de mon devoir d'aller, mais je trouve un trou.
394
00:23:03,783 --> 00:23:06,097
Je ne me dérangerait pas si vous et
les filles restaient à la maison.
395
00:23:06,097 --> 00:23:07,264
- T'es en colère?
396
00:23:08,518 --> 00:23:09,351
Oh!
397
00:23:16,958 --> 00:23:18,148
Oh!
398
00:23:18,148 --> 00:23:20,885
- Je pensais que cela pourrait vous plaire.
399
00:23:20,885 --> 00:23:23,111
- Le Royal Gala.
400
00:23:23,111 --> 00:23:24,399
Oh,
401
00:23:24,399 --> 00:23:25,896
de nouvelles robes,
402
00:23:25,896 --> 00:23:27,260
dansant.
403
00:23:27,260 --> 00:23:28,427
Ah, délicieux.
404
00:23:29,658 --> 00:23:32,781
- Dois-je encore dormir moi-même?
405
00:23:32,781 --> 00:23:34,172
- [Claudette] Oui, vous le faites.
406
00:23:34,172 --> 00:23:35,755
Vous connaissez les règles.
407
00:23:40,461 --> 00:23:41,294
- Père?
408
00:23:45,119 --> 00:23:45,952
Père.
409
00:23:52,105 --> 00:23:55,188
(Buzzard crissement)
410
00:24:07,781 --> 00:24:11,794
Ils me appellent des noms parce que
je suis sale tout le temps.
411
00:24:11,794 --> 00:24:14,467
Et ils ne me donner à manger.
412
00:24:14,467 --> 00:24:17,550
Et encore, le Père les préfère me.
413
00:24:20,939 --> 00:24:23,217
Je regrette que tu sois mort.
414
00:24:23,217 --> 00:24:26,300
(Buzzard crissement)
415
00:24:28,817 --> 00:24:31,567
(Musique dramatique)
416
00:25:08,696 --> 00:25:11,779
(Buzzard crissement)
417
00:25:24,251 --> 00:25:26,635
Où me prenez, mon ami?
418
00:25:26,635 --> 00:25:29,052
(Crissement)
419
00:25:30,659 --> 00:25:33,409
(Musique dramatique)
420
00:26:54,452 --> 00:26:56,536
- Je vous connais, non?
421
00:26:56,536 --> 00:26:59,911
De la grande maison dans la vallée?
422
00:26:59,911 --> 00:27:01,911
- Qui êtes vous?
- Je suis Mab.
423
00:27:03,324 --> 00:27:04,991
- Est-ce que vous vivez ici?
424
00:27:07,679 --> 00:27:08,512
Pourquoi?
425
00:27:09,906 --> 00:27:11,722
- Je dois vivre quelque part.
426
00:27:11,722 --> 00:27:14,555
Et je veux être près de mon lac.
427
00:27:26,805 --> 00:27:28,549
- [Cendrillon] Êtes-vous une sorcière?
428
00:27:28,549 --> 00:27:32,659
(rire)
- Elle pense que je suis une sorcière.
429
00:27:32,659 --> 00:27:33,492
Je suis Mab.
430
00:27:34,879 --> 00:27:37,807
Une femme vit seule tranquillement,
431
00:27:37,807 --> 00:27:40,009
et le monde pense qu'elle est une sorcière.
432
00:27:40,009 --> 00:27:42,418
Est-ce que vous voulez savoir ce que je fais?
433
00:27:42,418 --> 00:27:43,251
Je nage,
434
00:27:44,176 --> 00:27:47,131
puis rendre les obligations au lac.
435
00:27:47,131 --> 00:27:49,551
- Est-ce que vous venez jamais dans la vallée?
436
00:27:49,551 --> 00:27:51,701
- Il y a des gens là-bas.
437
00:27:51,701 --> 00:27:54,378
- Donc, vous ne aimez pas les gens?
438
00:27:54,378 --> 00:27:56,372
- [Mab] Je ne sais pas.
439
00:27:56,372 --> 00:27:58,361
- Et vous ne aimez pas moi?
440
00:27:58,361 --> 00:27:59,278
- Pas tant.
441
00:28:01,840 --> 00:28:03,787
Je pensais que tu avais mal.
442
00:28:03,787 --> 00:28:08,377
- Eh bien, oui je suis, mais je
ne veux pas vous déranger.
443
00:28:08,377 --> 00:28:10,080
- Oh, tu ne me déranger.
444
00:28:10,080 --> 00:28:12,830
(Musique dramatique)
445
00:28:46,533 --> 00:28:48,270
Continuez vers le bas.
446
00:28:48,270 --> 00:28:49,770
Vous y arriverons.
447
00:28:51,873 --> 00:28:54,482
- Mais je ne serai pas capable de respirer.
448
00:28:54,482 --> 00:28:57,811
- Eh bien, faim alors,
j'ai du travail à faire.
449
00:28:57,811 --> 00:29:00,561
(Musique dramatique)
450
00:30:36,632 --> 00:30:37,465
- Regards.
451
00:30:38,337 --> 00:30:39,170
Elles sont
452
00:30:39,170 --> 00:30:41,708
plus important que l' argent.
- Oh, c'est la pourriture.
453
00:30:41,708 --> 00:30:43,254
Je prendrai une grenouille s'il est riche.
454
00:30:43,254 --> 00:30:44,244
- Une grenouille?
455
00:30:44,244 --> 00:30:45,077
Beurk.
456
00:30:46,110 --> 00:30:47,802
Je veux un prince.
457
00:30:47,802 --> 00:30:50,339
- [Gonerille] Eh bien, il n'y a qu'un seul prince.
458
00:30:50,339 --> 00:30:51,789
- Et il est
459
00:30:51,789 --> 00:30:53,255
magnifique.
460
00:30:53,255 --> 00:30:57,331
- Et par hasard, l'
homme le plus riche du royaume.
461
00:30:57,331 --> 00:30:59,308
Vous voulez le meilleur des deux mondes.
462
00:30:59,308 --> 00:31:01,766
(fou rire)
463
00:31:01,766 --> 00:31:03,606
- Je ne pense pas que ce soit déraisonnable.
464
00:31:03,606 --> 00:31:05,014
Le faites vous?
465
00:31:05,014 --> 00:31:07,552
- Avez-vous encore choisi vos tenues?
466
00:31:07,552 --> 00:31:08,713
- Pas tout à fait, Mère.
467
00:31:08,713 --> 00:31:09,699
- Difficile de choisir.
468
00:31:09,699 --> 00:31:11,744
- Oui, nous nous sentons la
tension un peu, en fait.
469
00:31:11,744 --> 00:31:14,994
- Les balles sont vraiment un grand.
- Je sais.
470
00:31:17,596 --> 00:31:19,834
Les balles sont un champ de bataille,
471
00:31:19,834 --> 00:31:21,635
et si vous espérez triompher,
472
00:31:21,635 --> 00:31:24,605
vous devez planifier votre campagne.
473
00:31:24,605 --> 00:31:25,908
Mais,
474
00:31:25,908 --> 00:31:28,081
rappeler les principes que je vous ai enseigné,
475
00:31:28,081 --> 00:31:30,755
et vous sortir victorieux.
476
00:31:30,755 --> 00:31:32,076
Goneril?
477
00:31:32,076 --> 00:31:34,530
- Robe de tuer, itou maquillage.
478
00:31:34,530 --> 00:31:36,700
- Le plus important?
479
00:31:36,700 --> 00:31:38,223
- Des chaussures.
- Correct.
480
00:31:38,223 --> 00:31:40,114
Chaussures pour chasseresse.
481
00:31:40,114 --> 00:31:41,281
Avons-nous des chaussures?
482
00:31:47,978 --> 00:31:50,895
(Musique triomphante)
483
00:31:52,347 --> 00:31:53,180
Charmant.
484
00:31:54,310 --> 00:31:55,798
Mais attention,
485
00:31:55,798 --> 00:31:59,588
plus ils sont à marcher
dans, plus efficace.
486
00:31:59,588 --> 00:32:01,537
En second lieu, Regan.
487
00:32:01,537 --> 00:32:04,799
- Ne jamais accepter un cadeau qui n'est pas
plus grand que le précédent.
488
00:32:04,799 --> 00:32:06,830
- Et si aucun cadeau est à venir?
489
00:32:06,830 --> 00:32:08,991
- Regardez ailleurs.
- Bonne fille.
490
00:32:08,991 --> 00:32:11,984
Qui veut un mari qui est un radin.
491
00:32:11,984 --> 00:32:13,618
Goneril?
492
00:32:13,618 --> 00:32:15,402
- Toujours rire aux blagues d'un homme,
493
00:32:15,402 --> 00:32:18,249
peu importe la façon dont ils sont faibles.
- flatterie.
494
00:32:18,249 --> 00:32:19,419
- flatterie.
495
00:32:19,419 --> 00:32:20,752
Cinquième principe.
496
00:32:24,133 --> 00:32:24,966
Allons.
497
00:32:26,327 --> 00:32:27,577
Allez les filles.
498
00:32:29,434 --> 00:32:30,267
Être en retard
499
00:32:31,246 --> 00:32:32,732
pour tout,
500
00:32:32,732 --> 00:32:34,018
et le goût
501
00:32:34,018 --> 00:32:36,185
le doux nectar de la puissance.
502
00:32:37,294 --> 00:32:38,750
Quel est le point d'attraper un homme
503
00:32:38,750 --> 00:32:42,417
si vous ne parvenez pas
par la suite de le contrôler?
504
00:32:43,285 --> 00:32:47,452
(soupirant) Ce sont des
choses que vous devez retenir.
505
00:32:49,221 --> 00:32:51,287
- Voulez - vous un
verre de champagne, Mère?
506
00:32:51,287 --> 00:32:52,287
- Merci.
507
00:32:53,253 --> 00:32:55,569
- Désolé, nous oublié.
508
00:32:55,569 --> 00:32:57,128
- Je suis stricte, je sais.
509
00:32:57,128 --> 00:32:59,464
Mais il est pour votre propre avancement.
510
00:32:59,464 --> 00:33:03,524
Apprendre à être une femme est pas une mince affaire.
511
00:33:03,524 --> 00:33:05,082
Bien sûr, je dois dire,
512
00:33:05,082 --> 00:33:07,259
il doit être doublement dur pour vous venir
513
00:33:07,259 --> 00:33:09,058
d'un foyer brisé.
514
00:33:09,058 --> 00:33:11,475
Lorsque deux familles entrelacent,
515
00:33:12,311 --> 00:33:15,287
il est difficile de savoir qui compter,
516
00:33:15,287 --> 00:33:18,439
et j'apprécie le
fait que votre souffrance
517
00:33:18,439 --> 00:33:23,266
des suites d'
un énorme bouleversement émotionnel.
518
00:33:23,266 --> 00:33:25,266
- Oui, nous sommes, en fait.
519
00:33:26,222 --> 00:33:28,166
- Je me blâme.
520
00:33:28,166 --> 00:33:29,664
Je fais.
521
00:33:29,664 --> 00:33:33,466
J'aurais été moins cavalière
dans mon choix de maris.
522
00:33:33,466 --> 00:33:38,463
Les deux premiers, malheureusement,
n'a pas duré la distance.
523
00:33:38,463 --> 00:33:40,762
Et l'actuel?
524
00:33:40,762 --> 00:33:43,386
Comment pouvais-je savoir qu'il était une fraude?
525
00:33:43,386 --> 00:33:46,027
Il avait tous les nécessaires
titres, on suppose qu'il a
526
00:33:46,027 --> 00:33:47,860
quelque chose dans la banque.
527
00:33:54,029 --> 00:33:54,862
- Père?
528
00:34:07,918 --> 00:34:09,085
Mère a envoyé
529
00:34:10,832 --> 00:34:12,900
pour vos nerfs.
530
00:34:12,900 --> 00:34:15,650
(Musique dramatique)
531
00:34:43,867 --> 00:34:45,700
- Où étiez-vous?
532
00:34:47,288 --> 00:34:48,121
- Nulle part.
533
00:34:49,297 --> 00:34:50,797
- Ne pas me mentir.
534
00:34:52,363 --> 00:34:54,616
- Je suis au fond du lac,
535
00:34:54,616 --> 00:34:57,554
qui est l'endroit où je voudrais que tu.
536
00:34:57,554 --> 00:35:00,742
- Il vous a le temps d' apprendre
quelques manières, Little Miss.
537
00:35:00,742 --> 00:35:03,844
Ce n'est pas assez mauvais j'ai épousé un failli,
538
00:35:03,844 --> 00:35:07,495
Je dois prendre la joue de
sa fille aussi?
539
00:35:07,495 --> 00:35:09,828
(en hurlant)
540
00:35:16,923 --> 00:35:19,135
- Une fête magique?
541
00:35:19,135 --> 00:35:20,283
- Oui.
542
00:35:20,283 --> 00:35:23,866
Je suis allé derrière une chute d' eau.
- La cascade.
543
00:35:25,021 --> 00:35:27,630
Vous avez été voir Mab.
544
00:35:27,630 --> 00:35:29,658
- Tu la connais?
545
00:35:29,658 --> 00:35:32,241
- Nous remontons un long chemin, nous faisons.
546
00:35:33,591 --> 00:35:35,156
Comment est l'ancien
547
00:35:35,156 --> 00:35:35,989
Sirène?
548
00:35:36,995 --> 00:35:39,161
- Elle est une sirène?
549
00:35:39,161 --> 00:35:41,026
- Je ne sais pas,
550
00:35:41,026 --> 00:35:41,859
est-elle?
551
00:35:42,725 --> 00:35:45,801
- Elle ne peut certainement nager.
- Oui.
552
00:35:45,801 --> 00:35:48,529
Je l'ai vu dans l'eau.
553
00:35:48,529 --> 00:35:49,866
- Elle est
554
00:35:49,866 --> 00:35:52,569
un peu grincheux, cependant.
- Oh, ne vous inquiétez pas à ce sujet,
555
00:35:52,569 --> 00:35:53,761
il est juste son chemin.
556
00:35:53,761 --> 00:35:55,775
Vous avez un cœur d'or, Mab a.
557
00:35:55,775 --> 00:35:57,917
Si jamais vous êtes en difficulté,
558
00:35:57,917 --> 00:35:59,084
vous allez à elle.
559
00:36:01,606 --> 00:36:04,439
Peut-être moi-même un jour.
560
00:36:07,658 --> 00:36:10,459
- Ensuite , nous allons au
château, il faut des heures.
561
00:36:10,459 --> 00:36:11,935
- Nous ferions mieux de ne pas être trop tard.
- Non.
562
00:36:11,935 --> 00:36:13,376
Mère dit 10 minutes la première fois,
563
00:36:13,376 --> 00:36:15,651
après cela, obtenir moins et moins ponctuelle.
564
00:36:15,651 --> 00:36:17,852
- [Gonerille] Elle est aussi
enthousiaste que nous sommes, je pense.
565
00:36:17,852 --> 00:36:19,828
- [Regan] Je me demande qui avait
soit le numéro de mari quatre?
566
00:36:19,828 --> 00:36:21,309
- [Gonerille] Elle devrait
être en mesure d'avoir la chercher.
567
00:36:21,309 --> 00:36:23,168
Il est un Royal Gala après tout.
568
00:36:23,168 --> 00:36:25,111
La crème de la crème sera là.
569
00:36:25,111 --> 00:36:27,541
- [Regan] Oh, ils vont, ils ne seront pas.
570
00:36:27,541 --> 00:36:28,804
Je pense que pour notre prochain bal,
571
00:36:28,804 --> 00:36:31,480
nous devrions trouver quelqu'un
qui a l' air plus enchanteur.
572
00:36:31,480 --> 00:36:34,397
(Sœurs Chat)
573
00:37:07,726 --> 00:37:10,309
(Musique entraînante)
574
00:37:17,761 --> 00:37:20,246
- Elle est à quelque chose.
575
00:37:20,246 --> 00:37:22,322
Je veux savoir où elle va; suis-la.
576
00:37:22,322 --> 00:37:24,905
(Musique entraînante)
577
00:38:05,529 --> 00:38:06,362
- Continue.
578
00:38:10,815 --> 00:38:12,522
- Où est-elle allée?
579
00:38:12,522 --> 00:38:14,522
- Grâce à la chute d'eau.
580
00:38:16,115 --> 00:38:17,829
- [Gonerille] Attention vous morceau de graisse.
581
00:38:17,829 --> 00:38:21,746
- Ne pas vous appelez - moi la graisse.
- Pourquoi pas? Vous êtes gros.
582
00:38:22,605 --> 00:38:25,716
Etes-vous sûr qu'elle a cette façon?
583
00:38:25,716 --> 00:38:28,133
- [Regan] Oh le trou stupide.
584
00:38:31,247 --> 00:38:32,664
Attention, attention.
585
00:38:38,358 --> 00:38:42,525
Je pense que je vais to--
(cris)
586
00:38:51,772 --> 00:38:53,430
- Nous sommes partis à la balle.
587
00:38:53,430 --> 00:38:55,847
Je pensais que je viens dire adieu.
588
00:38:57,325 --> 00:38:59,687
Que faites-vous?
589
00:38:59,687 --> 00:39:01,240
- Je dois assister.
590
00:39:01,240 --> 00:39:02,868
C'est mon devoir.
591
00:39:02,868 --> 00:39:04,920
- Mais tu es trop malade, ma chère.
592
00:39:04,920 --> 00:39:08,098
Vous êtes si malade.
- Je veux que vous soyez heureux.
593
00:39:08,098 --> 00:39:12,265
Je veux marcher dans vos côtés
et vous tenir à proximité et la danse.
594
00:39:14,738 --> 00:39:17,738
- Vous êtes dévoué à moi, vous n'êtes pas?
595
00:39:28,162 --> 00:39:29,540
- Père, vous devriez être au lit.
596
00:39:29,540 --> 00:39:30,957
- Hors du chemin!
597
00:39:35,308 --> 00:39:37,558
(Éternuements)
598
00:39:46,057 --> 00:39:46,890
Tous ensemble.
599
00:39:48,192 --> 00:39:49,025
- Martin,
600
00:39:49,956 --> 00:39:50,789
chéri.
601
00:39:52,267 --> 00:39:54,186
Ici, boire cela.
602
00:39:54,186 --> 00:39:56,721
Il vous donnera supplémentaires
réserves d'endurance,
603
00:39:56,721 --> 00:39:58,133
dont vous aurez besoin.
604
00:39:58,133 --> 00:40:01,133
Ce soir sera une soirée inoubliable.
605
00:40:09,096 --> 00:40:12,312
(Musique dramatique)
606
00:40:12,312 --> 00:40:13,669
- Rappelles toi.
607
00:40:13,669 --> 00:40:14,768
Jamais
608
00:40:14,768 --> 00:40:16,446
danser avec un homme
609
00:40:16,446 --> 00:40:18,613
qui ne peut pas tenir sa boisson.
610
00:40:29,495 --> 00:40:30,412
Le château.
611
00:40:50,946 --> 00:40:54,763
- [Mab] Pourquoi personne ne
vous donner une robe de bal?
612
00:40:54,763 --> 00:40:57,346
- Felim dit that--
- Ah, Felim.
613
00:40:59,406 --> 00:41:02,275
- Il m'a dit de vous demander si je avais besoin d'aide.
614
00:41:02,275 --> 00:41:05,108
- Eh bien, il n'y a pas de mal à demander.
615
00:41:07,351 --> 00:41:08,518
- Mais pouvez-vous?
616
00:41:10,108 --> 00:41:10,941
Aidez-moi?
617
00:41:12,224 --> 00:41:16,279
- Dois - je regarder comme si je
possède un tel article?
618
00:41:16,279 --> 00:41:17,942
- [Cendrillon] Je suppose que non.
619
00:41:17,942 --> 00:41:18,775
- Exactement.
620
00:41:24,028 --> 00:41:25,611
- Alors j'ai échoué.
621
00:41:26,938 --> 00:41:28,562
- [Mab] Eh bien, je n'ai que
je veux dire, je porte jamais,
622
00:41:28,562 --> 00:41:30,895
Parce que ça me fait grossir.
623
00:41:34,893 --> 00:41:36,476
Magie, je ne fais pas.
624
00:41:37,493 --> 00:41:40,733
Tout ce que nous pourrions
vouloir existe déjà.
625
00:41:40,733 --> 00:41:42,728
- [Cendrillon] Je vais
avoir besoin de quelques chaussures.
626
00:41:42,728 --> 00:41:44,978
- Les chaussures sont pour les gens
qui ne le font pas comme les pieds nus.
627
00:41:44,978 --> 00:41:46,874
Je ne l'ai jamais pris la peine avec eux.
628
00:41:46,874 --> 00:41:48,884
- [Cendrillon] Mais je dois avoir quelque chose.
629
00:41:48,884 --> 00:41:50,033
Ce est une balle.
630
00:41:50,033 --> 00:41:51,401
- Je ne me soucie pas où vous allez.
631
00:41:51,401 --> 00:41:52,901
Chaussures je ne fais pas.
632
00:41:54,347 --> 00:41:57,061
(Personnes acclamant)
633
00:41:57,061 --> 00:41:59,728
(Musique entraînante)
634
00:42:29,646 --> 00:42:30,896
Pas mal du tout.
635
00:42:32,147 --> 00:42:33,677
- [Cendrillon] Comment vais -
je y arriver?
636
00:42:33,677 --> 00:42:35,292
- [Mab] Get où?
637
00:42:35,292 --> 00:42:36,604
- Au château.
638
00:42:36,604 --> 00:42:38,836
- [Mab] Pourquoi voulez - vous
aller au château pour?
639
00:42:38,836 --> 00:42:40,372
- Voilà où la balle est.
640
00:42:40,372 --> 00:42:42,568
- [Mab] Oui, mais le ballon
sera plein de gens.
641
00:42:42,568 --> 00:42:45,243
Savez - vous que?
- Oui je sais.
642
00:42:45,243 --> 00:42:48,704
Il y aura beaucoup d' hommes là - bas en
essayant de trouver une femme.
643
00:42:48,704 --> 00:42:50,608
Je dois arrêter ma belle-mère.
644
00:42:50,608 --> 00:42:52,444
- [Mab] Ah-ha.
645
00:42:52,444 --> 00:42:53,861
Ce qu'elle est jusqu'à?
646
00:43:02,091 --> 00:43:04,231
- Elle essaie d'empoisonner mon père.
647
00:43:04,231 --> 00:43:06,123
- Le vieux poison.
648
00:43:06,123 --> 00:43:07,706
Montez les escaliers.
649
00:43:09,796 --> 00:43:11,463
Levez les escaliers!
650
00:43:15,345 --> 00:43:16,345
Allez, sauter.
651
00:43:17,519 --> 00:43:18,352
- Sauter?
652
00:43:18,352 --> 00:43:19,185
- Sauter.
653
00:43:19,185 --> 00:43:21,582
Voulez - vous aller à
ce bal ou non?
654
00:43:21,582 --> 00:43:24,999
- J'espère que vous savez ce que vous faites, Mab.
655
00:43:25,853 --> 00:43:28,853
(Musique de suspense)
656
00:43:35,727 --> 00:43:38,230
- Et ne pas oublier de revenir before--
657
00:43:38,230 --> 00:43:40,930
(Éclaboussures)
658
00:43:40,930 --> 00:43:41,763
Minuit.
659
00:44:03,086 --> 00:44:07,064
- Je l' ai vu quelques drôlement
jolies filles qui arrivent.
660
00:44:07,064 --> 00:44:10,231
Et l'orchestre cette année, splendide.
661
00:44:12,519 --> 00:44:15,939
Si vous pouvez juste essayer de
danser avec un ou deux.
662
00:44:15,939 --> 00:44:19,022
- Je ne sais pas danser, maman, vous que.
663
00:44:20,518 --> 00:44:23,370
- Eh bien, le temps de ce que vous a fait un effort,
664
00:44:23,370 --> 00:44:25,953
pour le bien de la lignée royale.
665
00:44:56,413 --> 00:44:59,246
(Personnes bavardant)
666
00:45:33,658 --> 00:45:35,007
- Six et à l'extérieur.
667
00:45:35,007 --> 00:45:37,016
- ne devrait pas nous aller vers le bas?
668
00:45:37,016 --> 00:45:38,717
- À quoi ça sert?
669
00:45:38,717 --> 00:45:40,858
Aucune de ces places savent danser.
670
00:45:40,858 --> 00:45:43,964
Ils jig juste en haut
et en bas comme des pantins.
671
00:45:43,964 --> 00:45:46,631
- Votre maman vous veut filles rencontrer.
672
00:45:46,631 --> 00:45:47,948
- Je l'ai rencontré des filles.
673
00:45:47,948 --> 00:45:49,981
Les filles ne sont pas cool.
674
00:45:49,981 --> 00:45:53,193
- Bien, ma soeur est pas mal au tennis.
675
00:45:53,193 --> 00:45:55,193
- Votre sœur a essayé de me baiser
676
00:45:55,193 --> 00:45:56,730
dans la salle du trône.
677
00:45:56,730 --> 00:45:57,897
Il était bizarre.
678
00:46:07,761 --> 00:46:11,201
- Vous êtes de familles nobles, vous tous.
679
00:46:11,201 --> 00:46:15,065
Protocole exige votre
présence au bal.
680
00:46:15,065 --> 00:46:17,732
- Nous étions sur notre chemin, Mama.
681
00:46:18,908 --> 00:46:22,179
- Que fait - on rechercher
dans une bru,
682
00:46:22,179 --> 00:46:23,980
Premier ministre?
683
00:46:23,980 --> 00:46:25,568
- L'obéissance, madame.
684
00:46:25,568 --> 00:46:27,349
(en riant)
685
00:46:27,349 --> 00:46:30,349
(Musique de jazz optimiste)
686
00:46:46,978 --> 00:46:48,991
- [Jeune femme] Il est arrivé.
687
00:46:48,991 --> 00:46:50,574
- Il est comme un marché de bétail.
688
00:46:50,574 --> 00:46:52,157
- boeuf sur pied.
689
00:46:58,550 --> 00:47:00,929
- Pour ma première danse,
690
00:47:00,929 --> 00:47:02,679
Je demande la main de
691
00:47:07,744 --> 00:47:08,577
vous.
692
00:47:10,654 --> 00:47:12,429
- Je suis sa sœur.
693
00:47:12,429 --> 00:47:17,410
- [Prince Valiant] Danse avec
la sœur, voulez - vous Marco?
694
00:47:17,410 --> 00:47:19,544
- [Regan] Êtes-vous royal?
695
00:47:19,544 --> 00:47:20,377
- Presque.
696
00:47:21,354 --> 00:47:23,937
(Musique entraînante)
697
00:47:42,462 --> 00:47:47,012
- Je suis arrivé ici à l'endroit
où vous êtes tombé amoureux,
698
00:47:47,012 --> 00:47:50,262
mais je ne peux pas entrer car je n'ai pas de chaussures.
699
00:47:51,668 --> 00:47:53,389
Pauvre père.
700
00:47:53,389 --> 00:47:55,972
(Musique douce)
701
00:48:11,930 --> 00:48:16,097
(musique dramatique)
(personnes bavardant)
702
00:48:46,485 --> 00:48:49,485
(Chuchoter)
703
00:49:16,511 --> 00:49:18,428
- Qui est-elle?
- Aucune idée.
704
00:49:20,200 --> 00:49:24,307
- Quel est votre pays
produit principal, l' Ambassadeur?
705
00:49:24,307 --> 00:49:25,140
- Pétrole.
706
00:49:27,448 --> 00:49:29,797
- M'accordez-vous cette danse?
707
00:49:29,797 --> 00:49:32,380
(Musique entraînante)
708
00:50:15,738 --> 00:50:17,470
- Alors, ce qui est une jeune pouliche comme vous
709
00:50:17,470 --> 00:50:19,004
faire ici sans mari puis,
710
00:50:19,004 --> 00:50:19,837
hein?
- Hélas.
711
00:50:21,232 --> 00:50:22,977
Mon mari est en train de mourir.
712
00:50:22,977 --> 00:50:25,659
- Oh, mon cher, je suis désolée.
713
00:50:25,659 --> 00:50:28,379
- Je me demande si je pourrais danser avec vous?
714
00:50:28,379 --> 00:50:30,336
- Je me demande si je pourrais danser avec vous?
715
00:50:30,336 --> 00:50:33,290
- Je suis désolé, pas pour le moment.
716
00:50:33,290 --> 00:50:35,105
- Il a l'air intéressé.
717
00:50:35,105 --> 00:50:39,706
- Je pense qu'il a été
cherche à danser avec elle.
718
00:50:39,706 --> 00:50:42,289
(Musique entraînante)
719
00:50:50,595 --> 00:50:52,885
- [Warner] Qui vous embête?
720
00:50:52,885 --> 00:50:55,791
- Je sens que je suis allé en orbite.
721
00:50:55,791 --> 00:50:58,501
Il est assez particulier, l'homme.
722
00:50:58,501 --> 00:51:02,084
- [Warner] Je ne
pense beaucoup de ses chaussures.
723
00:51:05,527 --> 00:51:07,860
- Ses yeux sont bien, bien.
724
00:51:13,242 --> 00:51:14,242
- Oh vraiment?
725
00:51:15,089 --> 00:51:17,559
Plus d'infos sur la politique aussi bien.
726
00:51:17,559 --> 00:51:18,890
Remarquable.
727
00:51:18,890 --> 00:51:21,045
Il est très rare de rencontrer un jeune lady--
728
00:51:21,045 --> 00:51:23,413
- Elle n'a pas encore dansé avec lui.
729
00:51:23,413 --> 00:51:25,506
- [Premier ministre] Prince Valiant?
730
00:51:25,506 --> 00:51:27,163
Non, Votre Majesté.
731
00:51:27,163 --> 00:51:29,485
Elle semble préférer un plus
732
00:51:29,485 --> 00:51:31,294
mûrir type de gentleman.
733
00:51:31,294 --> 00:51:32,377
- [Reine] Je souhaite qu'il ne le ferait pas si
734
00:51:32,377 --> 00:51:34,210
difficile pour lui-même.
735
00:51:38,211 --> 00:51:39,318
- Majesté?
- Pourquoi ne pas aller
736
00:51:39,318 --> 00:51:41,651
et lui donner un petit coup de pouce?
737
00:51:45,471 --> 00:51:48,304
- Est-ce que vous appréciez le parti, monsieur?
738
00:51:49,321 --> 00:51:51,090
- [prince] Il est ancien.
739
00:51:51,090 --> 00:51:52,250
Comment peut-elle me le préférez?
740
00:51:52,250 --> 00:51:55,310
Qu'est - ce que je dois faire?
- Je ne sais pas, monsieur.
741
00:51:55,310 --> 00:51:57,060
En quoi es tu bon?
742
00:52:00,704 --> 00:52:03,621
(Claquant des doigts)
743
00:52:10,659 --> 00:52:14,400
? Il y a une fille dans une robe?
744
00:52:14,400 --> 00:52:18,322
? Qui n'est pas comme tout le reste?
745
00:52:18,322 --> 00:52:22,046
? Elle est un peu étrange?
746
00:52:22,046 --> 00:52:26,337
? Mais elle a acheté un
changement en moi, ouais, ouais?
747
00:52:26,337 --> 00:52:29,993
? Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow!
748
00:52:29,993 --> 00:52:33,276
? Qui est-ce qui est cette fille?
749
00:52:33,276 --> 00:52:37,550
? Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow!
750
00:52:37,550 --> 00:52:41,401
? Qui est-ce qui est cette fille?
751
00:52:41,401 --> 00:52:45,231
? Il y a une fille dans une robe?
752
00:52:45,231 --> 00:52:49,030
? Et je dois avouer?
753
00:52:49,030 --> 00:52:52,847
? Je viens soudain deviné?
754
00:52:52,847 --> 00:52:56,980
? Que si elle me demande, je dirais oui?
755
00:52:56,980 --> 00:53:00,558
? Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow!
756
00:53:00,558 --> 00:53:04,283
? Qui est-ce qui est cette fille?
757
00:53:04,283 --> 00:53:08,286
? Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow!
758
00:53:08,286 --> 00:53:12,119
? Qui est-ce qui est cette fille?
759
00:53:16,614 --> 00:53:19,027
(en hurlant)
760
00:53:19,027 --> 00:53:22,027
(Musique rock optimiste)
761
00:53:46,661 --> 00:53:50,480
? Il y a une fille dans une robe?
762
00:53:50,480 --> 00:53:54,366
? Qui j'aime impressionner?
763
00:53:54,366 --> 00:53:57,526
? Tout ce que je sais comment faire?
764
00:53:57,526 --> 00:54:00,359
? Est-ce chante pour toi?
765
00:54:11,323 --> 00:54:14,659
(Musique rock optimiste)
766
00:54:14,659 --> 00:54:15,826
Tu as compris?
767
00:54:18,766 --> 00:54:20,009
- Quelle raquette.
768
00:54:20,009 --> 00:54:22,820
Comment les gens peuvent appeler la
musique, je ne sais pas.
769
00:54:22,820 --> 00:54:25,820
(Musique rock optimiste)
770
00:54:45,470 --> 00:54:48,553
(Musique de piano moelleux)
771
00:54:53,433 --> 00:54:55,100
- Que se passe t-il ici?
772
00:54:56,447 --> 00:54:59,459
- Le public, les gouvernements, vous savez.
773
00:54:59,459 --> 00:55:00,542
trucs pas cool.
774
00:55:03,974 --> 00:55:05,557
- Où vous situez-vous?
775
00:55:06,759 --> 00:55:07,592
- Ici.
776
00:55:13,477 --> 00:55:14,727
- Et celui-là?
777
00:55:16,472 --> 00:55:18,521
- Ma mère, à l'heure actuelle,
778
00:55:18,521 --> 00:55:19,354
mais...
779
00:55:19,354 --> 00:55:22,521
(Musique de piano moelleux)
780
00:55:27,534 --> 00:55:30,272
Vous savez, vous fait sauter mon esprit dans cette robe.
781
00:55:30,272 --> 00:55:32,460
Il est cool profondément.
782
00:55:32,460 --> 00:55:34,210
Où l'avez-vous obtenu?
783
00:55:36,738 --> 00:55:39,146
- Dans les montagnes,
784
00:55:39,146 --> 00:55:40,508
il y a un lac,
785
00:55:40,508 --> 00:55:41,341
haut.
786
00:55:41,341 --> 00:55:43,165
Il est mon endroit préféré.
787
00:55:43,165 --> 00:55:44,685
- Incroyable.
788
00:55:44,685 --> 00:55:48,006
Et là, on peut acheter ces vêtements?
789
00:55:48,006 --> 00:55:49,979
- Quelque chose comme ca.
790
00:55:49,979 --> 00:55:51,479
- Je vais devoir aller.
791
00:55:52,496 --> 00:55:55,894
Vous savez, je ne l' ai jamais
été dans les montagnes.
792
00:55:55,894 --> 00:55:56,977
- Jamais été?
793
00:55:58,779 --> 00:56:00,765
Mais c'est votre royaume.
794
00:56:00,765 --> 00:56:03,348
- Oui, mais je reste ici la plupart du temps.
795
00:56:05,207 --> 00:56:06,290
- Faire quoi?
796
00:56:07,380 --> 00:56:09,582
- Juste essayer de passer le temps.
797
00:56:09,582 --> 00:56:12,165
(Musique douce)
798
00:56:24,718 --> 00:56:28,061
- Ne pas vous avez des objectifs dans la vie?
799
00:56:28,061 --> 00:56:28,894
- Bien,
800
00:56:30,053 --> 00:56:32,039
en plus d'être roi,
801
00:56:32,039 --> 00:56:36,122
qui n'est pas terre shatteringly
ambitieux, est - il?
802
00:56:36,122 --> 00:56:38,122
Je ne peux penser à un.
803
00:56:40,547 --> 00:56:43,464
- Qu'Est-ce que c'est?
- Pour vous faire ma femme.
804
00:56:46,850 --> 00:56:49,850
- Je ne sais pas si Je t'aime ou non.
805
00:56:51,708 --> 00:56:54,625
- Peut-être que vous faites juste un peu.
806
00:56:57,260 --> 00:56:58,836
Essayez.
807
00:56:58,836 --> 00:57:01,419
(Musique douce)
808
00:57:07,484 --> 00:57:08,901
Voulez-vous me baiser?
809
00:57:10,945 --> 00:57:12,387
- Je n'ai jamais
810
00:57:12,387 --> 00:57:13,387
été embrassé.
811
00:57:15,971 --> 00:57:17,540
- Moi non plus.
812
00:57:17,540 --> 00:57:20,123
(Musique douce)
813
00:57:26,782 --> 00:57:28,114
(Montre tonitruante d'alarme)
814
00:57:28,114 --> 00:57:29,281
- Qu'est-ce que c'est?
815
00:57:30,277 --> 00:57:31,194
- Minuit.
816
00:57:36,944 --> 00:57:38,163
Attendez!
817
00:57:38,163 --> 00:57:40,080
Je ne connais pas votre nom.
818
00:57:42,541 --> 00:57:45,208
(Tintement des cloches)
819
00:57:57,054 --> 00:57:58,261
- [Warner] Hey Val!
820
00:57:58,261 --> 00:57:59,873
Quelle est la scène, mon homme?
821
00:57:59,873 --> 00:58:01,687
- Donnez - moi un peu plus picoler.
- Ouais.
822
00:58:01,687 --> 00:58:04,764
Je pense que le chat est soufflé un circuit.
823
00:58:04,764 --> 00:58:06,584
Nous sommes tous aller nager.
- Oui, venez nager.
824
00:58:06,584 --> 00:58:07,976
- Tu veux venir?
825
00:58:07,976 --> 00:58:10,893
(Musique mélancolique)
826
00:58:33,915 --> 00:58:35,665
- Oh, vous êtes de retour.
827
00:58:40,269 --> 00:58:43,186
(Musique mélancolique)
828
00:59:08,470 --> 00:59:11,361
- [Felim] Eh bien, qui me ragaillardi.
829
00:59:11,361 --> 00:59:13,111
Vous êtes allé à la balle?
830
00:59:14,733 --> 00:59:16,820
- Vous prenez soin de cela pour moi.
831
00:59:16,820 --> 00:59:19,653
Je ne veux pas Claudette trouver.
832
00:59:23,675 --> 00:59:25,861
- Et tu as dansé avec lui,
833
00:59:25,861 --> 00:59:28,611
et a parlé beaucoup de choses bâclée?
834
00:59:29,445 --> 00:59:30,278
- Oui.
835
00:59:31,902 --> 00:59:33,152
- Bonne vieille Mab.
836
00:59:36,314 --> 00:59:37,147
- Felim,
837
00:59:38,396 --> 00:59:41,082
pourquoi ne pas voir plus d'elle?
838
00:59:41,082 --> 00:59:43,924
Avez-vous eu un argument?
839
00:59:43,924 --> 00:59:45,444
- Ou deux.
840
00:59:45,444 --> 00:59:47,938
Vous voyez, elle ne pouvait pas vivre dans le monde,
841
00:59:47,938 --> 00:59:50,393
et je ne pouvais pas vivre dans une grotte.
842
00:59:50,393 --> 00:59:52,632
Elle aimait la solitude.
843
00:59:52,632 --> 00:59:54,662
J'aimais entreprise.
844
00:59:54,662 --> 00:59:58,894
Et un bain une fois par semaine a
me semblait toujours suffisante.
845
00:59:58,894 --> 01:00:00,814
Nous marions
846
01:00:00,814 --> 01:00:04,366
pourrait éventuellement avoir été une erreur.
847
01:00:04,366 --> 01:00:06,064
- Tu es marié?
848
01:00:06,064 --> 01:00:10,596
- Oh, ce n'est pas toujours comme
dans les contes de fées, le mariage,
849
01:00:10,596 --> 01:00:12,130
Oh non.
850
01:00:12,130 --> 01:00:13,516
Le fait est,
851
01:00:13,516 --> 01:00:16,303
il pourrait être saigne beaucoup de travail.
852
01:00:16,303 --> 01:00:19,053
(Musique dramatique)
853
01:00:27,582 --> 01:00:29,403
- Il est bon pour vous, ce genre de choses.
854
01:00:29,403 --> 01:00:30,559
Croyez-moi.
855
01:00:30,559 --> 01:00:33,059
Mon premier mari était un médecin.
856
01:00:57,077 --> 01:00:57,910
- Père?
857
01:00:59,340 --> 01:01:00,173
Père?
858
01:01:03,548 --> 01:01:05,381
Il suffit de dire que vous bue.
859
01:01:06,265 --> 01:01:07,765
Comprenez vous?
860
01:01:11,032 --> 01:01:12,699
Père, le poison est tout.
861
01:01:14,085 --> 01:01:15,002
- Monstres.
862
01:01:27,303 --> 01:01:31,070
? Il y a une fille dans une robe?
863
01:01:31,070 --> 01:01:34,937
? Qui n'est pas comme tout le reste?
864
01:01:34,937 --> 01:01:38,776
? Elle est un peu étrange?
865
01:01:38,776 --> 01:01:42,438
? Mais elle a racheté
un changement en moi, ouais?
866
01:01:42,438 --> 01:01:44,768
J'ai publié un décret.
867
01:01:44,768 --> 01:01:48,603
Elle le pied qui correspond à cette
pantoufle deviendra mon épouse.
868
01:01:48,603 --> 01:01:51,636
Ce que je sais est la personne I love
869
01:01:51,636 --> 01:01:54,343
est la personne qui peut porter cette chaussure.
870
01:01:54,343 --> 01:01:57,986
? Qui est-ce qui est cette fille?
871
01:01:57,986 --> 01:02:01,840
? Il y a une fille dans une robe?
872
01:02:01,840 --> 01:02:05,672
? Et je dois avouer?
873
01:02:05,672 --> 01:02:09,442
? Je viens soudain deviné?
874
01:02:09,442 --> 01:02:13,087
? Que si elle me demandait, je dirais que oui. ?
875
01:02:13,087 --> 01:02:17,072
? Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow!
876
01:02:17,072 --> 01:02:20,615
? Qui est-ce qui est cette fille?
877
01:02:20,615 --> 01:02:24,835
? Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow!
878
01:02:24,835 --> 01:02:28,668
? Qui est-ce qui est cette fille?
879
01:02:39,884 --> 01:02:43,634
(moteurs de moto vrombissements)
880
01:02:44,593 --> 01:02:46,260
- Il est Valiant.
- Non!
881
01:02:52,359 --> 01:02:53,880
- Prince Valiant.
882
01:02:53,880 --> 01:02:56,014
Mes deux filles étaient au bal.
883
01:02:56,014 --> 01:02:58,384
Vous étiez intime avec les deux.
884
01:02:58,384 --> 01:03:02,589
Je ne doute pas un d'
entre eux est votre but.
885
01:03:02,589 --> 01:03:05,337
Mais avoir une certaine considération pour l'autre.
886
01:03:05,337 --> 01:03:07,332
Il y aura déception.
887
01:03:07,332 --> 01:03:08,921
Il y aura des larmes.
888
01:03:08,921 --> 01:03:10,596
S'il vous plaît je vous demander
889
01:03:10,596 --> 01:03:13,773
pour nous permettre d'essayer la chaussure
890
01:03:13,773 --> 01:03:14,606
seul?
891
01:03:14,606 --> 01:03:17,485
- Oh, il est rupture avec un précédent.
892
01:03:17,485 --> 01:03:22,197
- Néanmoins, il est la
demande d'une mère aimante.
893
01:03:22,197 --> 01:03:23,030
Je dépasse.
894
01:03:27,404 --> 01:03:29,699
- Si vous progressez à l'étude, je vais
895
01:03:29,699 --> 01:03:33,449
assurez - vous que des rafraîchissements
sont envoyés à vous.
896
01:03:35,374 --> 01:03:36,207
Prochainement
897
01:03:37,344 --> 01:03:38,689
Tu vas avoir
898
01:03:38,689 --> 01:03:39,522
une femme.
899
01:03:41,133 --> 01:03:44,388
Pousser, vous fille stupide.
- Je poussais.
900
01:03:44,388 --> 01:03:46,638
(grognement)
901
01:03:48,164 --> 01:03:51,081
(Doigts claquer)
902
01:03:53,342 --> 01:03:56,298
- Allez, mec, un sandwich.
903
01:03:56,298 --> 01:03:57,881
Votre quête est terminée.
904
01:03:59,110 --> 01:04:00,593
- Au moins, nous sommes épargnés par les larmes.
905
01:04:00,593 --> 01:04:03,833
Une fille blubbing est un spectacle hideux.
906
01:04:03,833 --> 01:04:06,083
(grognement)
907
01:04:09,134 --> 01:04:10,785
- Droite.
908
01:04:10,785 --> 01:04:13,640
Il n'y a rien d'autre à faire.
909
01:04:13,640 --> 01:04:15,941
L'un d'entre vous a perdre quelques orteils.
910
01:04:15,941 --> 01:04:17,991
- Je veux dire, ce qui les garder?
911
01:04:17,991 --> 01:04:20,496
Soit il convient, ou non.
912
01:04:20,496 --> 01:04:21,329
- Val,
913
01:04:21,329 --> 01:04:22,162
Reste calme.
914
01:04:26,086 --> 01:04:27,846
- Arrêtez cette folie.
915
01:04:27,846 --> 01:04:31,332
- Il s'adaptera un d'entre eux, il le fera.
916
01:04:31,332 --> 01:04:32,832
- Il convient non plus.
917
01:04:37,280 --> 01:04:38,910
Il n'y a pas une fille dans l'
ensemble des montagnes
918
01:04:38,910 --> 01:04:40,827
qui peut porter cette chaussure.
919
01:04:42,288 --> 01:04:43,121
J'ai échoué.
920
01:04:47,983 --> 01:04:49,848
(pleurs)
921
01:04:49,848 --> 01:04:50,681
- Tu
922
01:04:52,031 --> 01:04:53,531
et vos grands pieds.
923
01:04:59,297 --> 01:05:01,299
- Allez sur l'avant, les gars.
924
01:05:01,299 --> 01:05:03,049
Il me faut un peu de temps.
925
01:05:08,473 --> 01:05:12,640
(Buzzard crissement)
(musique douce)
926
01:05:27,774 --> 01:05:30,857
(Buzzard crissement)
927
01:06:28,580 --> 01:06:33,336
- Tu ne vas pas jeter
cette litière dans mon lac, je l' espère.
928
01:06:33,336 --> 01:06:35,112
- Qui êtes vous?
929
01:06:35,112 --> 01:06:37,303
- Je suis Mab. Qui êtes vous?
930
01:06:37,303 --> 01:06:38,623
- Prince Valiant.
931
01:06:38,623 --> 01:06:40,835
- Oh oui, que voulez-vous?
932
01:06:40,835 --> 01:06:44,513
- Je cherchais un magasin
ou une boutique de quelque sorte.
933
01:06:44,513 --> 01:06:45,596
- Une boutique?
934
01:06:47,078 --> 01:06:49,704
- A lieu qui vend des robes loin.
935
01:06:49,704 --> 01:06:50,970
- Oh, et je pense que vous avez pris un mauvais tournant
936
01:06:50,970 --> 01:06:52,637
à environ 100 miles il y a.
937
01:07:12,844 --> 01:07:13,677
Cette fille,
938
01:07:14,863 --> 01:07:16,863
à quoi ressemble t-elle?
939
01:07:18,082 --> 01:07:18,915
- Bien,
940
01:07:19,817 --> 01:07:20,650
en quelque sorte
941
01:07:24,931 --> 01:07:25,764
de poisson.
942
01:07:27,167 --> 01:07:28,758
Oh, je ne veux pas dire,
943
01:07:28,758 --> 01:07:30,591
pas bizarre, cependant, mais
944
01:07:32,336 --> 01:07:33,253
fabuleusement.
945
01:07:35,117 --> 01:07:36,284
- Piscatorial?
946
01:07:37,326 --> 01:07:38,159
- Oui.
947
01:07:41,151 --> 01:07:43,151
Pas qu'il importe maintenant.
948
01:07:44,134 --> 01:07:46,384
Je l'aime, mais je l'ai perdue.
949
01:07:47,862 --> 01:07:48,695
Je viens
950
01:07:49,834 --> 01:07:50,873
est venu dire au revoir.
951
01:07:50,873 --> 01:07:53,050
- Vous ne dites jamais adieu
à celui que vous aimez.
952
01:07:53,050 --> 01:07:54,864
- Mais elle est partie.
953
01:07:54,864 --> 01:07:56,134
Vous ne trouvez pas son partout.
954
01:07:56,134 --> 01:07:58,254
- Si tu l'aimais vraiment,
tu ne cherche pas arrêter pour elle
955
01:07:58,254 --> 01:07:59,268
jusqu'à ce que le jour de votre mort.
956
01:07:59,268 --> 01:08:01,721
Que faites-vous, un homme ou un mollusque?
957
01:08:01,721 --> 01:08:02,554
- Je suis un prince.
958
01:08:02,554 --> 01:08:05,038
- Eh bien, nous avons tous nos
malheurs, et si vous danser
959
01:08:05,038 --> 01:08:06,490
avec des filles étranges lors des fêtes,
960
01:08:06,490 --> 01:08:09,493
vous avez seulement vous-même à blâmer.
961
01:08:09,493 --> 01:08:11,817
- Tu sais qui elle est.
962
01:08:11,817 --> 01:08:13,506
- Qu'est ce qui te fait penser ça?
963
01:08:13,506 --> 01:08:16,923
- Parce que je jamais dit que je dansais avec elle.
964
01:08:18,033 --> 01:08:19,116
Où est-elle?
965
01:08:21,106 --> 01:08:24,088
Je vous ordonne de dire!
- Oh, vous me commander, vous?
966
01:08:24,088 --> 01:08:25,588
C'en est une bonne.
967
01:08:26,582 --> 01:08:29,308
- S'il vous plaît dites-moi, s'il vous plaît.
968
01:08:29,308 --> 01:08:30,422
Je ne sais pas ce qui se passe.
969
01:08:30,422 --> 01:08:31,532
Je croyais ...
970
01:08:31,532 --> 01:08:32,527
Je croyais cool
971
01:08:32,527 --> 01:08:35,656
les filles et l'amour et d'autres choses, mais cela.
972
01:08:35,656 --> 01:08:38,857
- Etes-vous sûr que c'est ce que vous voulez?
973
01:08:38,857 --> 01:08:39,690
- Oui.
974
01:08:41,035 --> 01:08:41,868
100%.
975
01:08:43,042 --> 01:08:44,495
- Je suppose que vous,
976
01:08:44,495 --> 01:08:45,986
vous avez essayé toutes les filles dans le pays
977
01:08:45,986 --> 01:08:49,054
avec une sorte de test de quelque
sorte qui est traditionnel.
978
01:08:49,054 --> 01:08:52,366
- Oui, tous.
- Tous?
979
01:08:52,366 --> 01:08:54,023
- Chacun.
980
01:08:54,023 --> 01:08:55,606
- Chacun?
981
01:08:57,454 --> 01:08:58,537
Êtes-vous sûr?
982
01:09:00,091 --> 01:09:01,424
Absolument certain?
983
01:09:17,287 --> 01:09:19,954
(Frapper fort)
984
01:09:23,275 --> 01:09:25,858
(Musique douce)
985
01:09:29,580 --> 01:09:31,576
- Êtes-vous sûr?
- Oui.
986
01:09:31,576 --> 01:09:32,998
Elle a apporté les sandwichs.
987
01:09:32,998 --> 01:09:34,695
- Oh elle, la servante?
988
01:09:34,695 --> 01:09:36,055
Non, ce ne peut pas être elle.
989
01:09:36,055 --> 01:09:39,373
(Musique mélancolique)
990
01:09:39,373 --> 01:09:40,737
- Je l'ai publié un décret.
991
01:09:40,737 --> 01:09:43,285
Elle qui est unique à pied this--
- Nous savons!
992
01:09:43,285 --> 01:09:44,118
Nous savons.
993
01:09:47,384 --> 01:09:49,110
- Pourriez-vous essayer sur?
994
01:09:49,110 --> 01:09:51,001
Si elle correspond, vous serez mon épouse.
995
01:09:51,001 --> 01:09:51,834
- Attendez!
996
01:09:52,683 --> 01:09:53,516
Cette
997
01:09:54,444 --> 01:09:55,875
servile
998
01:09:55,875 --> 01:09:57,125
est sur le point
999
01:09:58,172 --> 01:09:59,813
de devenir une princesse.
1000
01:09:59,813 --> 01:10:01,133
Ceci est un grand
1001
01:10:01,133 --> 01:10:01,992
moment.
1002
01:10:01,992 --> 01:10:05,325
Il est un moment définitif, pourrait-on dire.
1003
01:10:06,217 --> 01:10:07,858
Sûrement,
1004
01:10:07,858 --> 01:10:10,503
sûrement vous préférez si,
1005
01:10:10,503 --> 01:10:11,420
si elle était
1006
01:10:12,994 --> 01:10:16,052
nettoyer.
(musique mélancolique)
1007
01:10:16,052 --> 01:10:19,154
- [Regan] get de Let débarrasser de ce rosier.
1008
01:10:19,154 --> 01:10:20,625
- [Gonerille] On va hacher, hacher, hacher.
1009
01:10:20,625 --> 01:10:21,669
- [Regan] Chop ses pieds.
1010
01:10:21,669 --> 01:10:22,914
- [Gonerille] On va hacher, hacher, hacher.
1011
01:10:22,914 --> 01:10:24,115
- [Regan] Enlève la tête.
1012
01:10:24,115 --> 01:10:25,813
- [Gonerille] On va hacher, hacher, hacher.
1013
01:10:25,813 --> 01:10:27,040
- [Regan] Chop ses pieds.
1014
01:10:27,040 --> 01:10:28,596
- [Gonerille] On va hacher, hacher, hacher.
1015
01:10:28,596 --> 01:10:29,662
- [Regan] Enlève la tête.
1016
01:10:29,662 --> 01:10:31,407
- [Gonerille] On va hacher, hacher, hacher.
1017
01:10:31,407 --> 01:10:35,447
- Comment, vous avez la balle, je ne sais pas.
1018
01:10:35,447 --> 01:10:37,930
Comment, vous êtes revenu ici,
1019
01:10:37,930 --> 01:10:39,323
Je ne sais pas.
1020
01:10:39,323 --> 01:10:41,697
Mais une chose que je ne sais,
1021
01:10:41,697 --> 01:10:43,923
que vous feriez bien de garder à l'esprit,
1022
01:10:43,923 --> 01:10:47,250
lors de votre entretien avec
cette charmante jeune man--
1023
01:10:47,250 --> 01:10:48,554
- S'il te plaît, arrête.
1024
01:10:48,554 --> 01:10:51,473
- Vous aurez la figure
d'un insecte de bâton.
1025
01:10:51,473 --> 01:10:54,449
Si vous osez essayer sur sa pantoufle
1026
01:10:54,449 --> 01:10:57,233
avec votre petit pied misérable,
1027
01:10:57,233 --> 01:11:01,324
et je soupçonne méchant qu'il conviendra,
1028
01:11:01,324 --> 01:11:02,694
dans ce cas,
1029
01:11:02,694 --> 01:11:04,706
vous pouvez dire au revoir
1030
01:11:04,706 --> 01:11:05,539
à papa.
1031
01:11:07,883 --> 01:11:10,572
Je trouve le manque malheureusement
1032
01:11:10,572 --> 01:11:11,405
en tant que partenaire.
1033
01:11:15,384 --> 01:11:16,384
Nous voilà.
1034
01:11:17,826 --> 01:11:20,142
- [le Prince] J'ai attendu deux heures.
1035
01:11:20,142 --> 01:11:23,178
- Je viens Saupoudrage mon nez.
1036
01:11:23,178 --> 01:11:24,761
- Asseyez-vous s'il vous plaît.
1037
01:11:26,088 --> 01:11:28,163
- Une dame doit trouver son
meilleur jour, vous savez.
1038
01:11:28,163 --> 01:11:31,296
Sinon, pourquoi se fixer son visage.
1039
01:11:31,296 --> 01:11:32,129
Celui-là.
1040
01:11:36,078 --> 01:11:37,161
Non, celui-ci.
1041
01:11:44,376 --> 01:11:46,782
- S'il vous plaît, prenez votre chaussure.
1042
01:11:46,782 --> 01:11:49,101
- Je croyais que vous pourriez avoir une conversation en premier.
1043
01:11:49,101 --> 01:11:50,247
- Une conversation?
1044
01:11:50,247 --> 01:11:51,869
Je n'ai pas le temps pour un entretien.
1045
01:11:51,869 --> 01:11:54,344
- Oh, vous pensez que je devrais
être vu et pas entendu, vous?
1046
01:11:54,344 --> 01:11:56,350
Je ne suis pas sûr que je veux
être purement décoratif.
1047
01:11:56,350 --> 01:11:58,904
- [prince] Ce n'est pas ce que je voulais dire.
1048
01:11:58,904 --> 01:12:00,498
- Tu veux dire que
rien que je devais dire
1049
01:12:00,498 --> 01:12:02,304
sera de toute valeur intellectuelle.
1050
01:12:02,304 --> 01:12:05,375
- Non, je veux juste vous
d'essayer ce soulier.
1051
01:12:05,375 --> 01:12:07,585
- Mais il y a plutôt beaucoup en jeu ici.
1052
01:12:07,585 --> 01:12:10,148
J'ai mon avenir à considérer.
1053
01:12:10,148 --> 01:12:11,697
Devenir femme trophée à un prince
1054
01:12:11,697 --> 01:12:14,942
n'a jamais été aussi élevé mon ordre du jour.
1055
01:12:14,942 --> 01:12:17,844
- Je suis amoureux de la
fille qui correspond à cette chaussure.
1056
01:12:17,844 --> 01:12:20,237
- Pourtant, vous avez pas le temps
pour une conversation agréable.
1057
01:12:20,237 --> 01:12:22,997
Vivre avec vous pourriez avoir des
inconvénients de elle, pourrait - ce pas?
1058
01:12:22,997 --> 01:12:26,328
- [prince] Je suis sûr que vous l'
aime un peu.
1059
01:12:26,328 --> 01:12:29,403
- Je suis désolé, je pense que je me suis cassé un clou.
1060
01:12:29,403 --> 01:12:31,486
- Comment, comment, Cendrillon.
1061
01:12:32,423 --> 01:12:33,506
- Cendrillon?
1062
01:12:35,666 --> 01:12:37,166
Est-ce votre nom?
1063
01:12:39,581 --> 01:12:42,581
(Respiration haletante)
1064
01:12:50,033 --> 01:12:50,950
- Monsieur, monsieur?
1065
01:12:52,949 --> 01:12:53,782
Monsieur?
1066
01:12:55,372 --> 01:12:56,205
Monsieur?
- Hmm?
1067
01:12:56,205 --> 01:12:58,565
- Est-ce que vous dérange si je viens?
1068
01:12:58,565 --> 01:12:59,398
Monsieur?
1069
01:13:00,465 --> 01:13:01,298
Monsieur.
1070
01:13:03,309 --> 01:13:08,171
Pardonnez les intrusions, monsieur,
mais je ne veux pas avoir ... feuilletant
1071
01:13:08,171 --> 01:13:09,254
Vieux fou.
1072
01:13:10,546 --> 01:13:15,008
Vous avez été pris pour un tour
bon et juste, non?
1073
01:13:15,008 --> 01:13:16,785
Vous devriez avoir écouté votre fille,
1074
01:13:16,785 --> 01:13:19,057
alors vous ne l' auriez pas
été dans ce pétrin.
1075
01:13:19,057 --> 01:13:20,224
Eh bien, ma parole.
1076
01:13:21,061 --> 01:13:23,296
Les hommes peuvent parfois être stupides.
1077
01:13:23,296 --> 01:13:26,312
(grognements)
Oh, oui.
1078
01:13:26,312 --> 01:13:30,954
(grognements)
(buse crissement)
1079
01:13:30,954 --> 01:13:33,121
- [Gonerille] Pas plus de magie.
1080
01:13:34,315 --> 01:13:35,350
Oui!
1081
01:13:35,350 --> 01:13:38,299
- Avez-vous me avez apporté un cadeau?
1082
01:13:38,299 --> 01:13:39,394
- Non.
1083
01:13:39,394 --> 01:13:40,375
Mais vous aurez des cadeaux.
1084
01:13:40,375 --> 01:13:42,181
Vous aurez plus de cadeaux
que vous pouvez compter.
1085
01:13:42,181 --> 01:13:44,280
- Je ne suis pas pour tomber
celui - là, ma chérie.
1086
01:13:44,280 --> 01:13:46,321
- Je vous en supplie d'essayer ce soulier.
1087
01:13:46,321 --> 01:13:48,204
Tu es ma toute dernière chance.
1088
01:13:48,204 --> 01:13:49,438
- Suis-je?
1089
01:13:49,438 --> 01:13:50,707
Je pense que vous devez savoir
1090
01:13:50,707 --> 01:13:52,889
Je veux faire quelque chose
utile à ma vie.
1091
01:13:52,889 --> 01:13:54,383
Je ne suis pas l'intention de salon autour
1092
01:13:54,383 --> 01:13:55,935
vivant hors de la graisse de la terre.
1093
01:13:55,935 --> 01:13:58,852
Êtes-vous engagé dans toutes les grandes œuvres?
1094
01:14:00,031 --> 01:14:01,263
- Non.
1095
01:14:01,263 --> 01:14:03,340
Mais je serai, je vous le promets.
1096
01:14:03,340 --> 01:14:05,840
- Qu'est ce que tu vas faire?
1097
01:14:05,840 --> 01:14:09,445
- Je vais essayer de comprendre
mon peuple et les servir.
1098
01:14:09,445 --> 01:14:11,946
Ce n'est pas ma faute si je suis né royale.
1099
01:14:11,946 --> 01:14:16,603
Mais il me donne la chance
de changer le monde.
1100
01:14:16,603 --> 01:14:20,666
La jeune fille que j'ai rencontré au bal
m'a donné envie de le faire.
1101
01:14:20,666 --> 01:14:23,249
Elle m'a même fait envie de danser.
1102
01:14:24,410 --> 01:14:26,346
(Railleries) Eh bien,
1103
01:14:26,346 --> 01:14:29,815
ce voyage d'amour est plus étrange que prévu.
1104
01:14:29,815 --> 01:14:33,271
Une minute c'est le paradis, la prochaine ...
1105
01:14:33,271 --> 01:14:34,616
Est ce toujours comme ça?
1106
01:14:34,616 --> 01:14:36,775
- Non, il devient rapidement terne.
1107
01:14:36,775 --> 01:14:39,118
- Je ne me dérangerait pas qu'il soit terne.
1108
01:14:39,118 --> 01:14:42,312
Je pourrais être ennuyeux avec elle pendant des jours.
1109
01:14:42,312 --> 01:14:44,395
Si seulement je pouvais la trouver.
1110
01:14:46,198 --> 01:14:47,365
- Ce n'est pas moi.
1111
01:14:51,894 --> 01:14:56,061
- Juste essayer la pantoufle,
nous saurons à coup sûr.
1112
01:14:57,521 --> 01:14:59,225
Qu'est-ce avec les femmes?
1113
01:14:59,225 --> 01:15:01,063
Je ne comprends pas.
1114
01:15:01,063 --> 01:15:02,300
- Oui.
1115
01:15:02,300 --> 01:15:06,217
L' un des grands irrésolus
mystères, nous ne sommes pas?
1116
01:15:12,923 --> 01:15:15,254
- Je ne pensais jamais que je dirais que Je t'aime,
1117
01:15:15,254 --> 01:15:16,421
à personne.
1118
01:15:18,211 --> 01:15:21,878
Mais si la pantoufle fits,
je vous le dis.
1119
01:15:23,914 --> 01:15:27,414
S'il vous plaît.
(musique mélancolique)
1120
01:15:41,771 --> 01:15:43,854
(pleurs)
1121
01:15:48,087 --> 01:15:49,446
- Si nous pouvons arriver à Mab--
- Mab?
1122
01:15:49,446 --> 01:15:50,290
- Oui, Mab.
1123
01:15:50,290 --> 01:15:51,898
- Où pensez-vous que vous allez?
1124
01:15:51,898 --> 01:15:53,950
- Non sans nous.
1125
01:15:53,950 --> 01:15:55,613
- [Felim] Déplacer, sortir!
1126
01:15:55,613 --> 01:15:59,108
(Musique dramatique)
1127
01:15:59,108 --> 01:16:00,885
- [le Prince] Mettez bas à la fois!
1128
01:16:00,885 --> 01:16:02,819
- [Cendrillon] Père.
1129
01:16:02,819 --> 01:16:05,524
- Vos perspectives de mariage sont plus.
1130
01:16:05,524 --> 01:16:09,068
- [Martin] Pourquoi est-Prince Valiant ici?
1131
01:16:09,068 --> 01:16:12,485
- [Cendrillon] Parce que je pense que je l'aime.
1132
01:16:13,842 --> 01:16:14,925
Un petit peu.
1133
01:16:16,676 --> 01:16:18,711
- Mais vous avez détruit la pantoufle.
1134
01:16:18,711 --> 01:16:19,544
- Slipper?
1135
01:16:22,658 --> 01:16:26,825
J'ai une pantoufle.
(musique douce)
1136
01:16:39,944 --> 01:16:40,777
- Ça rentre.
1137
01:16:47,836 --> 01:16:49,545
- Je déteste les fins heureuses.
1138
01:16:49,545 --> 01:16:52,128
(Musique douce)
1139
01:16:57,668 --> 01:16:58,501
- Felim.
1140
01:17:01,919 --> 01:17:02,836
Qu'Est-ce que c'est?
1141
01:17:08,067 --> 01:17:09,150
- Qu'Est-ce que c'est?
1142
01:17:10,681 --> 01:17:13,098
Je vais tendre dans ma vieillesse.
1143
01:17:14,049 --> 01:17:15,549
C'est ce qu'il est.
1144
01:17:16,767 --> 01:17:20,150
Ne pas mettre trop insister là-dessus,
1145
01:17:20,150 --> 01:17:20,983
et,
1146
01:17:23,166 --> 01:17:24,707
doit avoir été
1147
01:17:24,707 --> 01:17:27,068
attendant au château, et
1148
01:17:27,068 --> 01:17:29,568
Je me pense à vous trouver.
1149
01:17:31,590 --> 01:17:33,507
- Je pense souvent à toi.
1150
01:17:34,701 --> 01:17:35,534
- Le faites vous?
1151
01:17:36,793 --> 01:17:40,543
Tu crois qu'il ya
une chance que nous pourrions,
1152
01:17:41,703 --> 01:17:42,792
bien,
1153
01:17:42,792 --> 01:17:44,239
vous connaissez.
1154
01:17:44,239 --> 01:17:45,239
- Réessayer?
1155
01:17:48,600 --> 01:17:51,322
- J'ai réfléchissais au-dessus, Mab.
1156
01:17:51,322 --> 01:17:52,572
Je ne pense pas
1157
01:17:53,784 --> 01:17:55,540
deux bains par semaine
1158
01:17:55,540 --> 01:17:57,231
me tuer.
1159
01:17:57,231 --> 01:17:59,814
(Musique douce)
1160
01:18:14,127 --> 01:18:16,552
- Votre Majesté, je fait une erreur tragique.
1161
01:18:16,552 --> 01:18:18,469
- Je dois dire que vous avez fait.
1162
01:18:19,436 --> 01:18:20,956
Le défaut d'assister à la balle
1163
01:18:20,956 --> 01:18:22,747
est un clear-- (voix
étouffée par les villageois)
1164
01:18:22,747 --> 01:18:25,302
- Oh, non, j'épousé une meurtrière.
1165
01:18:25,302 --> 01:18:26,937
Pour la balle, je vous dois des excuses.
1166
01:18:26,937 --> 01:18:28,270
- Oh oublie ça.
1167
01:18:29,753 --> 01:18:33,920
Mais je pense que c'est à
lui que vous devez des excuses.
1168
01:18:36,597 --> 01:18:39,014
Le cortège de voitures est sur le chemin est tout.
1169
01:18:40,854 --> 01:18:42,361
- Un cortège de voitures?
1170
01:18:42,361 --> 01:18:44,266
Quel gaspillage d'argent.
1171
01:18:44,266 --> 01:18:46,131
Non, je pense que nous allons marcher.
1172
01:18:46,131 --> 01:18:48,478
(en riant)
1173
01:18:48,478 --> 01:18:50,728
(grognement)
1174
01:18:55,318 --> 01:18:56,528
- [Claudette] Non!
1175
01:18:56,528 --> 01:18:58,707
Je me suis cassé un talon.
- Plus vite!
1176
01:18:58,707 --> 01:19:02,874
(grognements)
(tintement des cloches)
1177
01:19:16,629 --> 01:19:19,296
(Musique entraînante)
79880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.