Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,046 --> 00:00:08,008
CHOCOLATE
2
00:00:10,296 --> 00:00:13,507
ALL CHARACTERS, PLACES,
COMPANIES, AND INCIDENTS
3
00:00:13,591 --> 00:00:15,593
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:15,676 --> 00:00:16,719
GEOSUNG UNIVERSITY HOSPITAL
5
00:00:16,802 --> 00:00:18,387
EPISODE 14
6
00:00:25,269 --> 00:00:28,272
I'm sorry, Grandma.
I didn't know you had collapsed.
7
00:00:28,356 --> 00:00:29,857
Do you get no mobile service there?
8
00:00:29,941 --> 00:00:31,984
Why did you ignore all my calls and texts?
9
00:00:32,318 --> 00:00:34,737
Did you label my number
as spam by any chance?
10
00:00:35,571 --> 00:00:37,531
-Yes, I did.
-What?
11
00:00:38,074 --> 00:00:40,952
-Are you kidding me?
-You were at Wando?
12
00:00:43,120 --> 00:00:46,374
There's a man there
who used to think of me like a son.
13
00:00:46,540 --> 00:00:49,168
My goodness, you pathetic punk.
14
00:00:49,794 --> 00:00:51,671
Do you think your situation
15
00:00:51,754 --> 00:00:54,215
allows for a laid-back trip to Wando?
16
00:00:54,590 --> 00:00:56,425
Your aunt is trying so hard
17
00:00:56,676 --> 00:00:59,512
to take over Geosung by herself...
18
00:01:00,388 --> 00:01:01,514
Seo-hun.
19
00:01:05,435 --> 00:01:06,728
Sorry.
20
00:01:07,186 --> 00:01:09,271
I sounded a bit rude, didn't I?
21
00:01:10,398 --> 00:01:12,066
Your aunt is trying,
22
00:01:12,149 --> 00:01:14,777
I mean working her ass off
to take over Geosung.
23
00:01:14,860 --> 00:01:16,570
She's desperately biding her time--
24
00:01:16,654 --> 00:01:19,198
Did you get to meet that man?
25
00:01:21,158 --> 00:01:22,243
Yes.
26
00:01:22,827 --> 00:01:25,496
I wanted to stay there with him.
27
00:01:27,415 --> 00:01:29,750
I didn't want to come back from Wando.
28
00:01:30,376 --> 00:01:32,253
What in the world are you saying?
29
00:01:36,298 --> 00:01:38,009
-Then go back!
-Mom.
30
00:01:38,092 --> 00:01:41,137
Go back! Go back to Wando right now!
31
00:01:41,762 --> 00:01:43,180
Go back, you punk!
32
00:01:43,681 --> 00:01:45,808
-Go back there!
-Mom, calm down.
33
00:01:45,891 --> 00:01:47,435
-Go back!
-Mother.
34
00:01:47,518 --> 00:01:49,729
-Are you crazy? Hurry up and apologize!
-Go back.
35
00:01:49,812 --> 00:01:50,730
-Go back.
-Mother.
36
00:01:56,527 --> 00:01:58,487
Why did you bring me here all of a sudden?
37
00:01:59,488 --> 00:02:00,781
You wanted to tell me something.
38
00:02:00,865 --> 00:02:03,617
Why did you bring me
to your grandfather's grave?
39
00:02:09,373 --> 00:02:10,958
You like this place, Dad.
40
00:02:11,625 --> 00:02:14,795
You always came here
every time you went through a hard time.
41
00:02:16,338 --> 00:02:19,300
That's because my dad was the only person
who understood me...
42
00:02:21,093 --> 00:02:23,637
Why are we here?
Why are you suddenly changing the subject?
43
00:02:23,721 --> 00:02:25,264
Are you sick or something?
44
00:02:25,765 --> 00:02:27,308
You're being weird all of a sudden.
45
00:02:27,391 --> 00:02:30,394
-You keep saying unusual things.
-Was Grandpa really
46
00:02:32,146 --> 00:02:33,522
the only person
47
00:02:33,898 --> 00:02:35,149
who understood you?
48
00:02:36,233 --> 00:02:37,568
Yes, that's right.
49
00:02:38,277 --> 00:02:39,820
The entire world
50
00:02:39,904 --> 00:02:42,656
including my mom and siblings
looked down on me.
51
00:02:42,740 --> 00:02:46,535
But he always told me that I'm the best
and that he'll always be on my side.
52
00:02:46,994 --> 00:02:48,120
Why?
53
00:02:48,621 --> 00:02:50,748
What is it? Can't you believe it?
54
00:02:51,665 --> 00:02:53,167
Ask your grandfather.
55
00:02:53,751 --> 00:02:55,002
Aren't I right, Dad?
56
00:02:55,503 --> 00:02:57,421
You told me that competence
isn't everything.
57
00:02:57,505 --> 00:02:59,465
You told me that my imperfections
58
00:02:59,548 --> 00:03:01,634
made you care for me even more.
Right, Dad?
59
00:03:04,136 --> 00:03:07,056
Let me tell you something.
After your grandfather told me that,
60
00:03:07,264 --> 00:03:09,266
I purposely didn't study at all.
61
00:03:09,600 --> 00:03:11,393
I wanted him to care about me even more.
62
00:03:14,271 --> 00:03:15,689
To be honest, your grandfather
63
00:03:15,773 --> 00:03:19,026
wasn't that happy
with Kang's father, Jae-hun.
64
00:03:19,860 --> 00:03:22,279
That's because those who are smart
tend to be very inhumane.
65
00:03:22,363 --> 00:03:26,617
He always tried to lecture our dad
about hierarchy and equality.
66
00:03:26,700 --> 00:03:27,701
He was so rude.
67
00:03:28,244 --> 00:03:29,578
My goodness.
68
00:03:30,538 --> 00:03:33,958
By any chance,
are you going through something?
69
00:03:34,834 --> 00:03:36,210
Is that why you brought me here?
70
00:03:38,212 --> 00:03:39,880
I just felt suffocated in Seoul.
71
00:03:40,631 --> 00:03:43,717
Plus, we haven't come here in a while
because we were so busy.
72
00:03:44,927 --> 00:03:46,846
I don't think that's why.
73
00:03:46,929 --> 00:03:49,223
I feel like you have something to tell me.
74
00:03:51,517 --> 00:03:53,769
I don't remember. I forgot.
75
00:04:11,996 --> 00:04:13,664
I promised you that I'd go back with you,
76
00:04:15,499 --> 00:04:16,584
so I will keep my word.
77
00:04:18,335 --> 00:04:20,921
Although I couldn't keep my promise
for chocolate shasha.
78
00:04:29,263 --> 00:04:31,724
can I
79
00:04:32,641 --> 00:04:33,893
love you, Cha-young?
80
00:05:27,154 --> 00:05:27,988
Tae-hyun.
81
00:05:33,410 --> 00:05:34,328
Why?
82
00:05:36,914 --> 00:05:39,500
I can't eat anymore.
I'm stuffed with food.
83
00:05:39,583 --> 00:05:42,294
I told you to taste a little bit,
not stuff yourself.
84
00:05:42,378 --> 00:05:44,880
I couldn't stop eating
because the food was so good.
85
00:05:46,423 --> 00:05:47,967
But you know what's weird?
86
00:05:48,050 --> 00:05:50,678
You can't smell or taste anything,
but your food tastes even better.
87
00:05:50,761 --> 00:05:53,681
I wonder what's going on.
Do you think God is pitying you?
88
00:06:05,359 --> 00:06:07,653
You still can't taste anything?
It's so delicious.
89
00:06:07,778 --> 00:06:08,779
No.
90
00:06:11,073 --> 00:06:12,366
Can I also have a bite?
91
00:06:14,910 --> 00:06:17,788
All I had today was coffee,
so I'm really hungry.
92
00:06:22,167 --> 00:06:24,253
-Here.
-Thanks.
93
00:06:29,591 --> 00:06:31,135
I'll leave you guys alone. Good luck.
94
00:06:32,594 --> 00:06:34,388
It's delicious.
You seasoned it just right.
95
00:06:36,223 --> 00:06:37,308
It's really good.
96
00:06:39,643 --> 00:06:41,562
Well, you guys went all the way to Wando.
97
00:06:41,645 --> 00:06:43,647
Are you sure
nothing happened between you two?
98
00:06:44,398 --> 00:06:45,274
Tae-hyun.
99
00:06:45,983 --> 00:06:47,609
Did she tell you that nothing happened?
100
00:06:48,736 --> 00:06:49,570
Yes.
101
00:06:51,697 --> 00:06:52,906
Then I guess nothing happened.
102
00:06:55,909 --> 00:06:58,829
Sure. You kids go ahead
and catch cooties and stuff.
103
00:06:59,747 --> 00:07:02,833
You guys are like a monk and a nun.
104
00:07:03,125 --> 00:07:04,084
How annoying.
105
00:07:09,298 --> 00:07:11,550
Try cooking something else.
I'll taste it for you.
106
00:07:12,634 --> 00:07:15,471
If you tell me what you want to eat,
I'll make it for you.
107
00:07:20,100 --> 00:07:22,061
Something that takes
a very long time to make.
108
00:07:32,237 --> 00:07:33,280
This is really delicious.
109
00:07:57,429 --> 00:07:59,014
Are you making mapo tofu?
110
00:08:00,933 --> 00:08:02,267
But that only takes five minutes.
111
00:08:08,273 --> 00:08:11,068
That confession I made back in Wando...
112
00:08:13,487 --> 00:08:15,072
I mean, the question I asked.
113
00:08:16,657 --> 00:08:17,783
You don't need to answer it.
114
00:08:19,326 --> 00:08:21,078
I'm going to keep liking you
115
00:08:21,954 --> 00:08:23,580
regardless of your answer.
116
00:08:39,054 --> 00:08:40,180
That's going to burn.
117
00:08:48,272 --> 00:08:49,857
But of course, I'd ask for nothing more
118
00:08:51,358 --> 00:08:52,443
if you also liked me back.
119
00:08:55,863 --> 00:08:57,030
But even if you don't,
120
00:08:57,448 --> 00:08:58,574
I won't get upset.
121
00:09:08,834 --> 00:09:11,753
Because even if you reject me,
that'd also be your choice.
122
00:09:14,423 --> 00:09:15,924
And I'd respect
123
00:09:16,967 --> 00:09:18,177
the choices you make.
124
00:09:35,402 --> 00:09:36,403
Thank you for the meal.
125
00:09:47,956 --> 00:09:48,790
It's delicious.
126
00:09:50,751 --> 00:09:53,086
Anyway, I'm glad to see you again.
127
00:09:55,506 --> 00:09:58,967
I was worried that you'd feel pressured
and end up running away.
128
00:10:07,100 --> 00:10:07,935
Hey!
129
00:10:08,936 --> 00:10:10,062
Seriously?
130
00:10:10,687 --> 00:10:12,606
Na-ra, where are you? Where did she go?
131
00:10:12,689 --> 00:10:14,858
Hey, get over here.
132
00:10:14,942 --> 00:10:16,860
You little rat. Get over here.
133
00:10:16,944 --> 00:10:18,445
-Come here!
-What's going on?
134
00:10:18,529 --> 00:10:20,030
-My gosh.
-Get over here right now.
135
00:10:20,113 --> 00:10:22,658
Come here! Are you playing hide-and-seek?
136
00:10:22,741 --> 00:10:24,451
Hey, get out of my way. Move.
137
00:10:25,911 --> 00:10:26,787
What are you doing?
138
00:10:39,591 --> 00:10:42,427
-Come here, you brat.
-Dad, that hurts.
139
00:10:42,511 --> 00:10:45,389
-You darn brat. Come here.
-My ear will fall off.
140
00:10:45,472 --> 00:10:47,432
You're unbelievable.
141
00:10:47,849 --> 00:10:50,269
How dare you lie to your parents?
142
00:10:50,352 --> 00:10:53,522
The reason I spent a fortune to send you
to that nursing college
143
00:10:53,605 --> 00:10:56,567
was so that you'd treat sick people
and help them recover.
144
00:10:57,067 --> 00:11:00,112
It wasn't so you could take care of people
who are about to die soon.
145
00:11:00,195 --> 00:11:02,573
I didn't have good enough grades
to get a job anywhere else.
146
00:11:03,448 --> 00:11:05,325
Do you think I'm a criminal or something?
147
00:11:05,409 --> 00:11:07,035
You're damn right you're a criminal.
148
00:11:07,119 --> 00:11:09,746
You're a fraud
who tricked her own parents.
149
00:11:09,871 --> 00:11:10,998
Whatever the case,
150
00:11:11,081 --> 00:11:13,875
I won't let you stay here
for another second.
151
00:11:13,959 --> 00:11:16,461
-So come home right now!
-Wait, sir.
152
00:11:16,545 --> 00:11:17,838
What do you want?
153
00:11:18,797 --> 00:11:20,048
Well, you see...
154
00:11:21,383 --> 00:11:24,970
Not all the nurses who work here
had bad grades in school.
155
00:11:25,637 --> 00:11:28,473
We have our own beliefs
and sense of duty--
156
00:11:28,557 --> 00:11:29,600
So what?
157
00:11:33,270 --> 00:11:35,981
Just for your information,
I graduated from Geosung Nursing College
158
00:11:36,356 --> 00:11:38,900
-with the highest grades--
-So what's your point?
159
00:11:40,110 --> 00:11:42,279
Stop bothering me when I'm busy.
Come here, you brat.
160
00:11:42,946 --> 00:11:44,364
-Goodbye, sir.
-Get over here.
161
00:11:44,448 --> 00:11:46,283
-Bye, Na-ra.
-No, wait.
162
00:11:46,366 --> 00:11:47,659
-Let's go.
-Bye.
163
00:11:47,743 --> 00:11:49,536
-My gosh, Dad.
-Get over here. Hurry.
164
00:11:50,829 --> 00:11:52,414
-Hurry up!
-Gosh, okay!
165
00:11:53,624 --> 00:11:55,250
Are you just going to let her leave?
166
00:11:58,920 --> 00:12:00,380
It's for the better.
167
00:12:01,590 --> 00:12:03,884
What do you mean?
How is this for the better?
168
00:12:05,594 --> 00:12:07,929
I got a call this morning
from the main hospital
169
00:12:08,013 --> 00:12:09,514
telling us to stop receiving patients.
170
00:12:10,515 --> 00:12:11,808
I think they plan
171
00:12:13,894 --> 00:12:15,270
to shut down our hospice.
172
00:12:15,937 --> 00:12:16,813
What?
173
00:12:22,819 --> 00:12:24,571
By the way, where's Dr. Lee?
174
00:12:25,155 --> 00:12:27,616
I heard Na-ra's father punched him.
175
00:12:28,200 --> 00:12:29,159
What?
176
00:12:31,578 --> 00:12:32,829
My gosh, her dad is so scary.
177
00:12:51,765 --> 00:12:53,225
I looked for you everywhere.
178
00:12:53,308 --> 00:12:54,184
Here.
179
00:12:54,893 --> 00:12:56,019
I brought you ice.
180
00:12:56,103 --> 00:12:57,646
It doesn't hurt at all.
181
00:12:58,313 --> 00:13:02,192
I know he looked really tough,
but he had a really weak punch.
182
00:13:02,526 --> 00:13:03,568
Here.
183
00:13:06,905 --> 00:13:09,533
Nurse Bae's father, who did this to you...
184
00:13:10,826 --> 00:13:12,786
He recently came out on the news
185
00:13:13,286 --> 00:13:16,164
for having wiped
Dongdaemun clean of gangsters.
186
00:13:16,748 --> 00:13:18,959
He's the chief of the serious crime team
at Dongdaemun Police Station.
187
00:13:20,210 --> 00:13:21,169
I see.
188
00:13:21,253 --> 00:13:23,505
He's also known as
the Crazy Dog of Cheongnyang-ri.
189
00:13:30,887 --> 00:13:31,805
But I have to say,
190
00:13:32,764 --> 00:13:33,640
I'm relieved.
191
00:13:34,683 --> 00:13:36,268
According to Director Kwon,
192
00:13:36,810 --> 00:13:38,937
you're the only person who got away
193
00:13:39,271 --> 00:13:40,772
with a single punch
194
00:13:41,815 --> 00:13:43,316
after having gotten in his way.
195
00:13:46,945 --> 00:13:49,823
To be honest with you,
I was hiding because I felt embarrassed.
196
00:13:51,283 --> 00:13:55,078
I was embarrassed
that I got beaten up in front of you.
197
00:13:55,912 --> 00:13:57,372
Why would you be embarrassed?
198
00:13:57,956 --> 00:13:59,541
I just told you earlier
199
00:13:59,624 --> 00:14:02,210
that he's a serious crime detective
who's even feared by gangsters.
200
00:14:02,294 --> 00:14:04,045
That's just the nature of men.
201
00:14:04,713 --> 00:14:08,300
Wanting to look like Superman
all the time to the person you like.
202
00:14:14,055 --> 00:14:15,182
I'm just going to
203
00:14:15,682 --> 00:14:17,726
think whatever I want.
204
00:14:18,226 --> 00:14:21,396
I know you would've run over here
205
00:14:22,105 --> 00:14:23,482
with an ice pack
206
00:14:24,274 --> 00:14:25,901
even if it wasn't me.
207
00:14:27,778 --> 00:14:29,738
But this time, I'll just go ahead
208
00:14:30,363 --> 00:14:33,116
and assume that you came
because you were so worried about me.
209
00:14:38,288 --> 00:14:39,206
Is that okay?
210
00:15:17,410 --> 00:15:19,496
LEE JUN
211
00:15:19,579 --> 00:15:20,997
I want to ask you something, Chef.
212
00:15:21,581 --> 00:15:23,959
I'm hungry, but I can't seem to eat.
213
00:15:24,709 --> 00:15:26,336
What should I eat when this happens?
214
00:15:38,056 --> 00:15:41,726
By any chance,
do you have any cooking utensils with you?
215
00:15:59,995 --> 00:16:04,332
You need rice, kimchi, pork belly,
and green onions.
216
00:16:06,459 --> 00:16:08,837
You can also get ham and eggs if you want.
217
00:16:53,715 --> 00:16:56,843
Kimchi fried rice is the best meal
when you're distressed.
218
00:17:00,096 --> 00:17:03,433
How did you know I couldn't eat
because I was distressed?
219
00:17:15,654 --> 00:17:17,197
Dad, I have something to ask you.
220
00:17:18,782 --> 00:17:19,824
See? I knew it.
221
00:17:20,283 --> 00:17:23,536
I can tell that you have
a lot to say to me right now.
222
00:17:23,620 --> 00:17:26,247
What is it? Ask me in French if you want.
223
00:17:27,916 --> 00:17:29,042
Kang and I...
224
00:17:31,753 --> 00:17:33,171
Why must we fight?
225
00:17:34,881 --> 00:17:37,050
I feel like I knew why in the past.
226
00:17:38,343 --> 00:17:39,469
But I can't remember.
227
00:18:31,312 --> 00:18:32,605
Did you have lunch?
228
00:19:01,217 --> 00:19:02,927
You knew how to bake pottery?
229
00:19:05,096 --> 00:19:06,723
I know how to do everything.
230
00:19:09,309 --> 00:19:10,852
Isn't today your first day back at work?
231
00:19:12,479 --> 00:19:14,981
The long break made me get lazy,
so I'm slacking off.
232
00:19:16,274 --> 00:19:18,193
So did you eat or not?
233
00:19:25,617 --> 00:19:27,577
When distressed,
kimchi fried rice is the answer.
234
00:19:29,913 --> 00:19:31,122
But I have no rice.
235
00:19:53,686 --> 00:19:55,313
Pork belly tastes best with soju.
236
00:19:57,023 --> 00:19:58,733
-Should I go get some?
-No.
237
00:20:00,110 --> 00:20:01,111
I won't drink with you.
238
00:20:08,743 --> 00:20:10,161
Don't you have anything to tell me?
239
00:20:11,538 --> 00:20:13,540
You seem to be the one
who has something to say.
240
00:20:18,503 --> 00:20:20,380
-Do I have something on you?
-Yes.
241
00:20:22,006 --> 00:20:24,467
-What is it?
-Find out for yourself.
242
00:20:28,179 --> 00:20:29,389
I'll go buy soju.
243
00:20:30,098 --> 00:20:31,641
You think I'll get drunk and tell you?
244
00:20:33,143 --> 00:20:34,602
I said I won't drink with you.
245
00:20:37,230 --> 00:20:38,148
Then I'll go now.
246
00:20:38,815 --> 00:20:41,442
You wanted to eat together, and we did.
Are we done now?
247
00:20:43,403 --> 00:20:45,113
Go meet Director Lee Jong-uk.
248
00:20:47,991 --> 00:20:49,200
Or Director Kim Hyo-ik.
249
00:20:49,868 --> 00:20:51,119
Who are they?
250
00:20:52,912 --> 00:20:54,747
Influential directors
at Geosung Foundation.
251
00:20:56,457 --> 00:20:58,418
They're very unhappy and nervous
252
00:20:58,501 --> 00:21:01,004
that my mom became the acting chairwoman.
253
00:21:01,087 --> 00:21:02,088
And therefore,
254
00:21:03,423 --> 00:21:05,008
they could be of help to you.
255
00:21:06,926 --> 00:21:08,344
Why are you telling me this?
256
00:21:10,430 --> 00:21:11,806
Forget it if you're not interested.
257
00:21:50,637 --> 00:21:55,099
SPRING, 1995
258
00:21:57,019 --> 00:21:58,770
How many did you miss?
259
00:22:01,023 --> 00:22:04,651
Math no. 8. Society no. 21.
260
00:22:05,360 --> 00:22:07,195
You did this the last time
261
00:22:08,739 --> 00:22:09,614
with your tutor.
262
00:22:10,573 --> 00:22:11,783
I don't understand, Mom.
263
00:22:13,660 --> 00:22:15,954
I don't understand a word you're saying.
264
00:22:16,955 --> 00:22:18,248
Can you please talk in Korean?
265
00:22:18,415 --> 00:22:20,250
Why don't you understand?
266
00:22:21,000 --> 00:22:22,168
Why can't you understand?
267
00:22:22,252 --> 00:22:25,129
You went abroad to study English,
so why can't you understand?
268
00:22:26,381 --> 00:22:28,675
How will you be able to survive like this?
269
00:22:29,425 --> 00:22:33,471
Kang may seem dumb,
but he's actually a very scary kid.
270
00:22:34,597 --> 00:22:37,433
Are you sure
you'll always be better than him?
271
00:22:39,102 --> 00:22:40,520
I got two questions wrong
272
00:22:41,646 --> 00:22:42,981
out of all the tests.
273
00:22:44,607 --> 00:22:46,067
That times five is ten lashes.
274
00:22:47,527 --> 00:22:48,361
Stand up.
275
00:22:48,444 --> 00:22:49,445
I said stand up!
276
00:23:33,072 --> 00:23:34,032
I just
277
00:23:34,741 --> 00:23:36,284
don't seem to understand.
278
00:23:37,702 --> 00:23:40,997
And my mom says
she doesn't understand you either.
279
00:23:41,080 --> 00:23:44,667
You were always at the top of the school,
and you took the third just once.
280
00:23:45,710 --> 00:23:47,879
Is it a big deal for you
even to skip a meal?
281
00:23:47,962 --> 00:23:51,132
I came in 86th place.
Does that mean I should kill myself?
282
00:23:54,886 --> 00:23:56,429
Just try this.
283
00:23:56,512 --> 00:23:57,972
It's called chocolate shasha.
284
00:23:58,681 --> 00:24:01,517
-I made it myself.
-I don't eat it. Get it away from me.
285
00:24:02,393 --> 00:24:04,395
I know you're upset now.
286
00:24:04,479 --> 00:24:06,439
But if you put
this chocolate in your mouth,
287
00:24:06,522 --> 00:24:09,609
all your anger will just go away.
288
00:24:09,692 --> 00:24:10,943
Just take it.
289
00:24:11,444 --> 00:24:13,905
I said I won't eat it. Get lost, punk!
290
00:24:13,988 --> 00:24:15,573
Go back to your house.
291
00:24:17,283 --> 00:24:18,368
I'm...
292
00:24:19,410 --> 00:24:21,079
I'm not someone scary.
293
00:24:21,996 --> 00:24:23,956
I'm not here to prey on you.
294
00:24:25,124 --> 00:24:27,168
I'm a human being, not a monster.
295
00:24:27,418 --> 00:24:29,754
Why do you keep treating me like that?
296
00:24:31,464 --> 00:24:33,174
Seriously, I'm just a human being.
297
00:24:34,550 --> 00:24:35,676
I'm not a monster.
298
00:24:57,532 --> 00:25:00,076
Hello, Ms. Bae. Did you get home safely?
299
00:25:01,035 --> 00:25:02,078
I see.
300
00:25:02,453 --> 00:25:05,164
I'll pack your stuff
and send it to you by delivery service.
301
00:25:07,083 --> 00:25:08,334
Ms. Bae.
302
00:25:09,127 --> 00:25:11,421
Our hospital shouldn't
shut down just like this.
303
00:25:11,963 --> 00:25:13,798
I know it's important
to save people's lives,
304
00:25:13,881 --> 00:25:16,259
but it's also important to take
care of those who are dying...
305
00:25:18,761 --> 00:25:21,139
Nothing. Why am I telling you all this?
306
00:25:22,306 --> 00:25:25,435
So you were eating pizza.
Enjoy your pizza.
307
00:25:26,519 --> 00:25:27,812
May the pizza go to your hips.
308
00:25:37,822 --> 00:25:38,865
What's that?
309
00:25:48,583 --> 00:25:53,588
Do you remember the day it rained?
310
00:25:54,464 --> 00:26:00,261
I hope the whole thing will be
Washed away by the rain
311
00:26:06,642 --> 00:26:08,352
You're not supposed to sing here.
312
00:26:08,436 --> 00:26:10,021
Okay. I'm sorry.
313
00:26:10,813 --> 00:26:14,025
This is a hospice.
You could disturb the patients.
314
00:26:14,317 --> 00:26:15,610
-Okay.
-Hold on.
315
00:26:16,110 --> 00:26:17,487
Excuse me.
316
00:26:19,739 --> 00:26:20,823
Hey.
317
00:26:23,367 --> 00:26:24,452
Min Dae-sik?
318
00:26:29,248 --> 00:26:30,249
You recognize me.
319
00:26:30,333 --> 00:26:32,627
How would I not recognize you?
320
00:26:33,211 --> 00:26:35,338
When I ran into you
in an alley the other day,
321
00:26:35,421 --> 00:26:37,006
I recognized you right away.
322
00:26:37,089 --> 00:26:38,633
My gosh.
323
00:26:40,510 --> 00:26:42,512
So what are you doing here?
324
00:26:43,262 --> 00:26:45,640
Are you here as a patient's family? Who?
325
00:26:47,725 --> 00:26:49,727
You're not married, are you?
326
00:26:50,520 --> 00:26:52,522
Gosh, you haven't changed.
327
00:26:55,358 --> 00:26:56,692
Gosh, it hurts.
328
00:26:58,528 --> 00:27:00,530
-Yeong-sil.
-You got a plastic surgery, right?
329
00:27:01,364 --> 00:27:04,033
Gosh, it looks great.
330
00:27:04,659 --> 00:27:06,536
While you're at it,
331
00:27:06,619 --> 00:27:09,247
they should've made you look
like Jang Dong-gun or Song Joong-ki.
332
00:27:09,539 --> 00:27:11,165
But this is just you.
333
00:27:11,249 --> 00:27:13,876
Yeong-sil, this is the trend these days.
334
00:27:13,960 --> 00:27:16,045
I may look unattractive at a glimpse,
335
00:27:16,128 --> 00:27:18,798
but if you have a close look,
you will fall for me.
336
00:27:19,882 --> 00:27:21,592
I see. What more could you want?
337
00:27:21,676 --> 00:27:23,553
After getting beaten up
by gangsters like that,
338
00:27:23,636 --> 00:27:25,638
it's a miracle that you're still alive.
339
00:27:26,222 --> 00:27:29,642
You broke your nose bone
and cheekbones back then.
340
00:27:29,725 --> 00:27:31,811
You totally lost the shape of your face.
341
00:27:32,562 --> 00:27:36,732
Good boy, Dae-sik.
I'm happy that you're alive like this.
342
00:27:38,317 --> 00:27:39,652
You still treat me like a child.
343
00:27:40,361 --> 00:27:41,195
I know.
344
00:27:41,862 --> 00:27:44,824
I changed your diapers a lot
345
00:27:44,907 --> 00:27:46,993
when you were a baby.
346
00:27:47,785 --> 00:27:49,370
I think I've heard of this before.
347
00:27:50,371 --> 00:27:51,372
Anyway,
348
00:27:52,206 --> 00:27:54,208
I'm just glad that you didn't die.
349
00:28:00,006 --> 00:28:01,048
I like it too.
350
00:28:01,841 --> 00:28:03,676
That I'm alive
so I can see you again like this.
351
00:28:04,927 --> 00:28:06,012
What's that?
352
00:28:06,762 --> 00:28:09,765
Why are your eyes getting so glassy?
353
00:28:09,849 --> 00:28:11,142
You're scaring me.
354
00:28:19,150 --> 00:28:20,192
What's wrong with you?
355
00:28:21,444 --> 00:28:22,528
What?
356
00:28:23,529 --> 00:28:25,531
Why are you coming close to me?
357
00:28:32,913 --> 00:28:36,459
You're just making my heart flutter.
358
00:28:40,463 --> 00:28:42,506
Yeong-sil. Actually,
359
00:28:43,841 --> 00:28:47,094
I'm here to ask you something.
360
00:28:47,178 --> 00:28:48,054
What is it?
361
00:28:50,222 --> 00:28:51,140
Back then,
362
00:28:52,141 --> 00:28:53,559
why did you dump me?
363
00:28:55,478 --> 00:28:56,562
You're crazy.
364
00:28:59,190 --> 00:29:00,316
You must be out of your mind.
365
00:29:02,568 --> 00:29:03,611
Yeong-sil.
366
00:29:04,195 --> 00:29:05,029
Yeong-sil?
367
00:29:06,739 --> 00:29:07,573
That day.
368
00:29:08,574 --> 00:29:10,910
-It was raining.
-Shut it.
369
00:29:11,494 --> 00:29:12,745
At the Hwayang Market.
370
00:29:22,755 --> 00:29:24,256
KING'S TABLE
371
00:29:24,340 --> 00:29:25,633
Don't you like dalgona?
372
00:29:27,051 --> 00:29:28,302
What are you doing here?
373
00:29:28,386 --> 00:29:30,930
I'm just out to get some fresh air.
374
00:29:36,143 --> 00:29:39,689
Why did you not come to the wedding?
Ye-sol was waiting for you.
375
00:29:41,857 --> 00:29:44,068
Did Ye-sol's mom leave well?
376
00:29:44,151 --> 00:29:46,237
Yes, she did.
377
00:29:46,320 --> 00:29:48,447
After she thanked everyone.
378
00:29:50,741 --> 00:29:52,868
I used to be really good at breaking this.
379
00:29:53,202 --> 00:29:55,538
But I can't do it now
as my vision is blurry these days.
380
00:29:56,997 --> 00:29:58,207
You should give it a try.
381
00:29:58,374 --> 00:30:01,127
If you break off the five edges cleanly,
you get an extra piece.
382
00:30:10,511 --> 00:30:11,554
You're good.
383
00:30:18,561 --> 00:30:19,437
That's amazing.
384
00:30:22,106 --> 00:30:25,025
You're still good with your hands.
You should come back to our cafeteria.
385
00:30:26,861 --> 00:30:27,903
All right.
386
00:30:29,405 --> 00:30:30,614
Here's an extra piece.
387
00:30:40,499 --> 00:30:41,834
Are you giving up like this?
388
00:30:42,668 --> 00:30:43,502
Give up what?
389
00:30:44,170 --> 00:30:46,505
I thought you worked at the hospital
390
00:30:46,589 --> 00:30:48,549
hoping to make a meal
for Director Kwon someday.
391
00:30:48,632 --> 00:30:50,426
Despite the small pay.
392
00:30:52,052 --> 00:30:53,512
You should cook for him sometime.
393
00:30:54,096 --> 00:30:55,181
Okay.
394
00:30:56,307 --> 00:30:57,349
What?
395
00:30:57,725 --> 00:30:59,935
Why? I can't even cook instant noodles.
396
00:31:02,396 --> 00:31:05,566
Director Kwon and you would
make a cute couple.
397
00:31:05,649 --> 00:31:09,361
My gosh, what are you talking about?
398
00:31:09,445 --> 00:31:12,823
You know what? There's a guy
who has a crush on me.
399
00:31:13,199 --> 00:31:17,244
He's seven years younger than me.
And he's single.
400
00:31:18,454 --> 00:31:19,330
Really?
401
00:31:19,413 --> 00:31:21,457
He's tall and has a nice build.
402
00:31:21,540 --> 00:31:23,209
And thick eyebrows.
403
00:31:23,292 --> 00:31:25,920
He might seem unattractive at a glimpse,
404
00:31:26,003 --> 00:31:28,464
but if you take a close look,
he has captivating charm.
405
00:31:28,547 --> 00:31:30,007
He's something like that.
406
00:31:31,467 --> 00:31:32,635
I'm serious.
407
00:31:32,718 --> 00:31:34,053
Just give me one more.
408
00:31:34,637 --> 00:31:37,264
Gosh, this is all I have.
409
00:31:38,933 --> 00:31:40,476
I'm not lying.
410
00:31:42,102 --> 00:31:44,772
I guess this is good for Alzheimer's.
411
00:31:46,482 --> 00:31:47,525
She doesn't believe me.
412
00:31:54,573 --> 00:31:57,284
Do you make good bossam kimchi?
413
00:31:58,494 --> 00:32:00,037
Do you want to eat bossam kimchi?
414
00:32:00,120 --> 00:32:01,997
Not me. It's for Director Kwon.
415
00:32:06,585 --> 00:32:08,504
Our hospital is about to shut down.
416
00:32:11,465 --> 00:32:12,591
Nothing.
417
00:32:13,008 --> 00:32:16,971
You know Director Kwon
is really into bossam kimchi.
418
00:32:17,179 --> 00:32:19,807
He likes the expensive thing in kimchi.
419
00:32:20,391 --> 00:32:22,768
Things like small octopus,
abalone, or pear.
420
00:32:22,852 --> 00:32:24,228
He just loves it.
421
00:32:24,311 --> 00:32:26,272
Does he like bossam kimchi?
422
00:32:26,355 --> 00:32:27,606
Totally.
423
00:32:32,653 --> 00:32:34,613
He wouldn't eat my cooking though.
424
00:32:35,406 --> 00:32:37,241
He's really mean, isn't he?
425
00:32:41,120 --> 00:32:42,246
Give me the bonus.
426
00:32:43,080 --> 00:32:44,957
I should get some rest here.
427
00:32:45,291 --> 00:32:46,292
It's a star.
428
00:33:48,187 --> 00:33:49,605
Ms. Han.
429
00:33:50,481 --> 00:33:51,982
Are you in the kitchen?
430
00:33:56,904 --> 00:33:59,198
No, I'm not in the kitchen.
431
00:34:02,743 --> 00:34:04,286
Ms. Han.
432
00:34:14,797 --> 00:34:15,881
What are you doing?
433
00:34:16,465 --> 00:34:18,300
This is what Ms. Han practices.
434
00:34:18,801 --> 00:34:21,553
I'm just afraid I'd get dementia.
435
00:34:21,637 --> 00:34:24,264
Hey, you're messing up her living room.
436
00:34:24,765 --> 00:34:26,141
My gosh.
437
00:34:27,267 --> 00:34:29,353
I gave my prayers before.
438
00:34:29,436 --> 00:34:33,190
I wished I would have dementia.
439
00:34:33,899 --> 00:34:36,819
My prayers have been working.
What if this one works too?
440
00:34:37,403 --> 00:34:39,530
What are you talking about?
Just move over.
441
00:34:40,406 --> 00:34:41,240
Move over.
442
00:34:45,661 --> 00:34:47,830
-Hey!
-My gosh.
443
00:34:48,372 --> 00:34:49,540
Darn it.
444
00:34:49,623 --> 00:34:51,959
Hey, what do you even do?
445
00:34:52,292 --> 00:34:54,211
Ms. Han is having a hard time.
446
00:34:54,294 --> 00:34:57,256
Can't you clean up the house
and do the laundry for her?
447
00:34:57,339 --> 00:35:00,718
Can't I just vacuum this good-for-nothing?
448
00:35:00,801 --> 00:35:02,011
My gosh.
449
00:35:02,094 --> 00:35:04,054
-Can't I get rid of him?
-That's enough.
450
00:35:04,138 --> 00:35:08,183
Forget-me-not Pension, No. 777,
Haean-ro, Boryeong-si, Chungnam.
451
00:35:09,393 --> 00:35:10,436
What's that?
452
00:35:13,522 --> 00:35:15,899
How did I even memorize it
when I'm so stupid?
453
00:35:16,859 --> 00:35:18,527
I don't know. I didn't hear anything.
454
00:35:18,610 --> 00:35:21,613
Just forget it.
Forget all about it, Tae-hyun.
455
00:35:21,697 --> 00:35:23,991
What is it? What's that address for?
456
00:35:26,618 --> 00:35:27,745
It's for Mom.
457
00:35:29,580 --> 00:35:31,123
Mom lives in Boryeong now.
458
00:36:05,949 --> 00:36:07,034
Hello.
459
00:36:08,494 --> 00:36:09,995
Where's Cha-young?
460
00:36:10,079 --> 00:36:12,331
She went out saying she has a place to go.
461
00:36:13,165 --> 00:36:14,083
I see.
462
00:36:18,128 --> 00:36:20,756
I just left while eating earlier.
463
00:36:21,131 --> 00:36:23,634
Can you check
if the mapo tofu rice is still here?
464
00:36:25,511 --> 00:36:26,595
I don't know.
465
00:36:30,891 --> 00:36:32,059
Okay.
466
00:36:32,643 --> 00:36:33,519
Wait.
467
00:36:33,811 --> 00:36:35,687
I'll be working here instead of Seon-ae.
468
00:36:35,771 --> 00:36:37,189
Until the hospital shut down.
469
00:36:37,773 --> 00:36:40,359
She was worried about this place
even after she quit.
470
00:36:40,442 --> 00:36:42,945
I heard you were looking for someone new,
471
00:36:43,028 --> 00:36:45,614
but no one would come here
unless they went crazy.
472
00:36:47,783 --> 00:36:50,911
I'm just here because
I'm a crazy wench with no guts.
473
00:37:03,465 --> 00:37:05,050
AUNT HYE-MI
474
00:37:14,643 --> 00:37:15,644
Hello?
475
00:37:26,697 --> 00:37:29,992
FORGET-ME-NOT PENSION
476
00:37:41,587 --> 00:37:42,963
SEIZED
477
00:37:48,802 --> 00:37:49,970
NOTICE
478
00:37:50,053 --> 00:37:53,515
NO LIEN, WILL BE REDEVELOPED
INTO FARMING LAND
479
00:37:56,518 --> 00:37:57,644
Excuse me.
480
00:37:59,730 --> 00:38:01,315
Is anyone in there?
481
00:38:03,650 --> 00:38:06,403
The pension is closed.
482
00:38:09,239 --> 00:38:10,407
Hello.
483
00:38:12,117 --> 00:38:14,453
I'm looking for someone.
484
00:38:14,661 --> 00:38:16,455
Her name is Seo Yeon-ju.
485
00:38:16,622 --> 00:38:18,498
Seo Yeon-ju?
486
00:38:19,958 --> 00:38:21,168
I'm not sure.
487
00:38:21,501 --> 00:38:24,838
People don't usually call
each other's name.
488
00:38:30,510 --> 00:38:32,804
Here. This is her.
489
00:38:39,519 --> 00:38:40,520
What?
490
00:38:41,063 --> 00:38:44,524
I think this wench is the fraud.
491
00:38:44,816 --> 00:38:45,859
That's right.
492
00:38:45,943 --> 00:38:49,488
I heard her name was Seo something.
493
00:38:50,155 --> 00:38:52,824
Did you get swindled by her too?
494
00:38:56,870 --> 00:38:57,955
No.
495
00:38:59,373 --> 00:39:01,124
Did something happen here?
496
00:39:01,208 --> 00:39:02,709
Something did happen.
497
00:39:02,793 --> 00:39:06,338
The owner of this vacation house and I
went to the same school.
498
00:39:06,421 --> 00:39:08,840
That woman used to live with him,
499
00:39:08,924 --> 00:39:12,511
but she took out a loan
using this vacation house as collateral
500
00:39:12,594 --> 00:39:15,847
and ran off with the money.
501
00:39:15,931 --> 00:39:18,225
Because of her, my friend lost everything.
502
00:39:22,854 --> 00:39:25,399
To this day, he goes to the bus stop
503
00:39:25,482 --> 00:39:26,817
first thing in the morning
504
00:39:26,900 --> 00:39:29,569
without even having breakfast
and waits for that wench.
505
00:39:56,513 --> 00:39:58,223
Happy birthday, Cha-young.
506
00:39:58,307 --> 00:40:00,517
Mommy's going to buy you a birthday gift.
507
00:40:00,600 --> 00:40:02,728
Meet me at the department store
after school.
508
00:40:06,148 --> 00:40:08,567
Mom. It's me, Cha-young.
509
00:40:08,650 --> 00:40:11,945
I'm waiting for you at the department
store. Why aren't you coming?
510
00:40:12,029 --> 00:40:14,114
I've been here for three hours already.
511
00:40:14,197 --> 00:40:15,657
When are you coming?
512
00:40:21,079 --> 00:40:22,956
I'll wait on the first floor.
513
00:40:59,159 --> 00:41:01,620
Are you waiting for someone?
514
00:41:02,871 --> 00:41:05,332
Yes, my wife.
515
00:41:10,504 --> 00:41:12,047
Don't wait for her, sir.
516
00:41:15,384 --> 00:41:16,635
She won't come back.
517
00:41:18,261 --> 00:41:20,305
I waited for her too.
518
00:41:22,849 --> 00:41:24,851
She said she'd come soon,
519
00:41:27,187 --> 00:41:29,231
and 20 years have passed since then,
520
00:41:30,899 --> 00:41:32,025
but she never showed up.
521
00:41:33,026 --> 00:41:36,029
What are you talking about?
I'm not following at all.
522
00:41:36,822 --> 00:41:39,533
People said that my mom lied to me
523
00:41:41,910 --> 00:41:44,371
and that she'd never come back,
524
00:41:46,790 --> 00:41:47,791
but I still
525
00:41:49,084 --> 00:41:51,336
waited for her without giving up.
526
00:41:54,965 --> 00:41:57,592
To tell you the truth,
I waited for her until yesterday.
527
00:42:00,637 --> 00:42:02,681
But starting today, I won't.
528
00:42:08,353 --> 00:42:10,564
So you should stop waiting for her too.
529
00:42:14,192 --> 00:42:15,235
I'm sorry.
530
00:42:17,070 --> 00:42:18,280
I'm really sorry.
531
00:42:39,217 --> 00:42:41,970
Even though we barely knew each other
I could see us
532
00:42:42,053 --> 00:42:44,556
Becoming one like a sweet couple
533
00:42:44,639 --> 00:42:48,810
You'll be deeply touched and so happy
534
00:43:00,363 --> 00:43:03,074
Did you find Mom?
535
00:43:04,826 --> 00:43:06,828
Don't reply, Cha-young.
536
00:43:08,163 --> 00:43:10,373
I don't care to know
whether you found Mom or not.
537
00:43:10,457 --> 00:43:12,375
Not interested, whatsoever.
538
00:43:12,459 --> 00:43:16,129
I don't care about Mom at all,
539
00:43:16,213 --> 00:43:19,508
so do not reply, Cha-young.
540
00:43:35,565 --> 00:43:37,692
No, no luck.
541
00:43:38,610 --> 00:43:40,820
I was told that
no one by that name lives here.
542
00:43:50,580 --> 00:43:52,749
Gosh, I'm hungry.
543
00:43:53,542 --> 00:43:54,876
What should I eat?
544
00:43:57,963 --> 00:44:01,383
I should treat myself to something
very expensive and delicious.
545
00:44:06,555 --> 00:44:09,015
In the presence bam bam
546
00:44:09,808 --> 00:44:13,478
Bam bam, upon the reggae is bam bam
547
00:44:23,071 --> 00:44:24,614
WITHDRAWAL AMOUNT: 500,000 WON
548
00:44:29,744 --> 00:44:32,122
AMOUNT: 500,000 WON
ACCOUNT BALANCE: 3,230 WON
549
00:44:42,173 --> 00:44:47,470
MUD'S DINER
550
00:44:52,851 --> 00:44:53,768
Please take this.
551
00:44:55,270 --> 00:44:57,606
What is this?
552
00:44:58,189 --> 00:45:00,859
I'm paying for the meals for the owner
of Forget-Me-Not Pension.
553
00:45:01,651 --> 00:45:04,487
Please take care of his meals from now on.
554
00:45:05,697 --> 00:45:09,534
You said he's your friend.
Please make sure he doesn't skip meals.
555
00:45:10,285 --> 00:45:12,078
When the money is used up,
556
00:45:12,162 --> 00:45:13,997
I'll send you more.
557
00:45:15,790 --> 00:45:16,916
Take care.
558
00:45:29,304 --> 00:45:31,431
If you give me
that troubled, baffled look,
559
00:45:32,432 --> 00:45:34,601
what kind of face am I supposed to make?
560
00:45:35,060 --> 00:45:36,811
I told you what Grandma wants.
561
00:45:37,562 --> 00:45:40,315
Please reconsider
shutting down the hospice.
562
00:45:41,399 --> 00:45:43,902
Your grandmother has entrusted me
with full authority.
563
00:45:44,486 --> 00:45:46,571
Considering the foundation's future,
564
00:45:47,614 --> 00:45:51,576
I think shutting down the hospice
is something that has to be done.
565
00:45:56,998 --> 00:45:59,292
MOON CHA-YOUNG
566
00:45:59,376 --> 00:46:00,960
And that being said,
567
00:46:01,711 --> 00:46:04,005
when the hospice is shut down,
568
00:46:04,089 --> 00:46:06,383
-we'll have to talk about what you--
-Hello?
569
00:46:06,675 --> 00:46:08,385
It's me, Cha-young.
570
00:46:08,468 --> 00:46:09,469
I know.
571
00:46:09,594 --> 00:46:10,929
Are you busy now?
572
00:46:11,346 --> 00:46:12,597
No, I'm not busy at all.
573
00:46:16,559 --> 00:46:17,727
Where are you?
574
00:46:18,061 --> 00:46:20,188
I didn't see you
when I went to the kitchen earlier.
575
00:46:20,522 --> 00:46:23,817
I'm in Boryeong now.
The city in South Chungcheong Province.
576
00:46:25,068 --> 00:46:28,113
If I leave now, I should be able
to get there in two hours.
577
00:46:28,822 --> 00:46:29,948
Can you wait for me?
578
00:46:31,950 --> 00:46:33,702
Okay. Send me the address, then.
579
00:46:34,285 --> 00:46:35,286
All right.
580
00:46:36,830 --> 00:46:39,624
What was that about? I was talking to you.
581
00:46:44,003 --> 00:46:46,673
I'll make sure
the hospice won't be shut down.
582
00:46:46,756 --> 00:46:49,008
So I don't think
I need to hear your briefing
583
00:46:49,092 --> 00:46:50,760
on what I should do after it's shut down.
584
00:46:50,844 --> 00:46:51,886
What?
585
00:46:52,387 --> 00:46:55,473
I have to take care of
something important, so I'll get going.
586
00:48:05,001 --> 00:48:08,046
Where am I now?
587
00:49:21,244 --> 00:49:22,370
Hello.
588
00:49:23,663 --> 00:49:25,790
Do I know you?
589
00:49:29,127 --> 00:49:31,588
We met a little while ago.
590
00:49:33,047 --> 00:49:34,507
When?
591
00:49:35,592 --> 00:49:38,261
Because of you,
Hyeon-seok and I got into a fight...
592
00:49:39,971 --> 00:49:41,973
Right, she has Alzheimer's.
593
00:49:44,767 --> 00:49:46,728
Anyway, it's nice to meet you.
594
00:49:47,061 --> 00:49:48,855
I'm Lee Seung-hun, Hyeon-seok's friend.
595
00:49:51,566 --> 00:49:52,817
Hello.
596
00:49:53,443 --> 00:49:55,236
Nice to meet you.
597
00:49:56,404 --> 00:49:59,240
Where are you going?
All by yourself. You're not even well.
598
00:50:00,241 --> 00:50:02,619
I'm on my way to drop off lunch I made
599
00:50:03,369 --> 00:50:05,413
for my husband.
600
00:50:05,955 --> 00:50:07,957
I guess interns have a lot of work.
601
00:50:08,041 --> 00:50:09,751
He can't even come home.
602
00:50:09,834 --> 00:50:11,878
He's been working all night for days.
603
00:50:13,004 --> 00:50:14,130
I see.
604
00:50:17,133 --> 00:50:18,134
Let's go.
605
00:50:32,398 --> 00:50:33,691
Listen.
606
00:50:33,775 --> 00:50:36,778
When the word about
the hospice shutting down gets out,
607
00:50:36,861 --> 00:50:38,947
you'll face strong resistance
from the employees.
608
00:50:39,030 --> 00:50:41,783
I mean, they'll lose their jobs overnight.
609
00:50:42,325 --> 00:50:45,370
So you know
what you people are trying to do?
610
00:50:45,453 --> 00:50:46,287
What's wrong with it?
611
00:50:46,371 --> 00:50:48,456
We must get rid of things
that have no future
612
00:50:48,539 --> 00:50:51,209
and invest in what seems more promising
to grow it more.
613
00:50:51,292 --> 00:50:53,920
We're making
an economically sensible move.
614
00:50:54,504 --> 00:50:57,674
You've been a doctor your whole life
and know nothing about business.
615
00:50:57,757 --> 00:51:01,219
So what? You're afraid that the employees
would go on strike or something?
616
00:51:01,302 --> 00:51:03,471
Are you here to ask me to try to coax
617
00:51:03,554 --> 00:51:04,681
and persuade them?
618
00:51:04,764 --> 00:51:06,015
Gosh, you prick.
619
00:51:06,432 --> 00:51:08,518
Hey, we're friends.
620
00:51:08,810 --> 00:51:10,603
I guarantee
there will be a position for you.
621
00:51:10,687 --> 00:51:12,480
If there's a specific position you want--
622
00:51:18,319 --> 00:51:19,988
What the hell?
623
00:51:20,071 --> 00:51:22,657
Hey, this is a hospice.
What's with the baseball bat?
624
00:51:23,491 --> 00:51:25,410
Did you put it there to beat me with it?
625
00:51:27,870 --> 00:51:31,165
I brought it to play baseball
with one of the kids here.
626
00:51:31,749 --> 00:51:33,584
If you keep this up,
627
00:51:34,794 --> 00:51:36,963
I'll bash your head in with this.
628
00:51:37,046 --> 00:51:39,966
-What are you--
-You'd better stay out of my sight. Okay?
629
00:51:40,049 --> 00:51:41,426
Damn it.
630
00:51:43,219 --> 00:51:45,138
If you have time to play with some kid,
631
00:51:45,221 --> 00:51:47,515
you should look after your ex-wife first.
632
00:51:47,640 --> 00:51:49,225
I know you two are divorced,
633
00:51:49,308 --> 00:51:50,935
but leaving a serious patient alone?
634
00:51:51,019 --> 00:51:52,729
Shame on you.
635
00:52:28,598 --> 00:52:29,557
Honey.
636
00:52:32,101 --> 00:52:33,644
Look at this mess.
637
00:52:34,312 --> 00:52:36,814
I made lunch for you,
638
00:52:36,898 --> 00:52:38,441
but a truck
639
00:52:38,941 --> 00:52:41,611
drove by as if it was going to hit me.
640
00:52:41,694 --> 00:52:43,029
It scared the crap out of me,
641
00:52:43,112 --> 00:52:45,156
so I dropped your lunch.
642
00:52:45,740 --> 00:52:49,035
Gosh, what should I do?
643
00:52:50,036 --> 00:52:51,996
You must be hungry.
644
00:52:52,497 --> 00:52:54,999
My gosh, this bossam kimchi...
645
00:52:56,042 --> 00:52:59,504
I made it all for you and now it's ruined.
646
00:52:59,879 --> 00:53:00,713
Oh, honey...
647
00:53:02,715 --> 00:53:05,384
What am I to do?
648
00:53:08,763 --> 00:53:11,474
What a waste. I'm sorry, honey.
649
00:53:50,346 --> 00:53:51,639
Hello.
650
00:53:59,063 --> 00:54:00,481
A lady told me
651
00:54:01,190 --> 00:54:02,859
that I have to eat grilled clams
652
00:54:03,109 --> 00:54:05,945
if I came all the way to Boryeong.
653
00:54:08,656 --> 00:54:10,658
Especially if I'm not
654
00:54:11,117 --> 00:54:12,160
in the greatest mood.
655
00:54:12,910 --> 00:54:13,953
But I have to say,
656
00:54:14,871 --> 00:54:17,874
it tastes much better than I expected.
657
00:54:19,041 --> 00:54:20,960
Eating delicious food
658
00:54:21,544 --> 00:54:23,546
suddenly made me think of you.
659
00:54:24,297 --> 00:54:25,631
I'm glad you called me.
660
00:54:28,801 --> 00:54:29,886
Thank you
661
00:54:30,720 --> 00:54:32,722
for thinking of me
while eating something delicious.
662
00:54:34,015 --> 00:54:36,058
But come to think of it,
663
00:54:36,601 --> 00:54:39,103
I feel bad for making you come here
knowing how busy you are.
664
00:54:41,522 --> 00:54:43,024
It's my day off today.
665
00:54:43,691 --> 00:54:45,109
I only went in
666
00:54:45,193 --> 00:54:46,819
because I wanted to see you.
667
00:54:58,831 --> 00:55:00,041
Try it.
668
00:55:07,340 --> 00:55:08,674
It's really good.
669
00:55:11,177 --> 00:55:12,136
You should eat too.
670
00:55:21,103 --> 00:55:22,855
I'm going to
671
00:55:24,065 --> 00:55:26,484
tell you a long story.
672
00:55:29,403 --> 00:55:30,905
Will you listen?
673
00:55:40,665 --> 00:55:43,376
There's someone I really liked.
674
00:55:44,669 --> 00:55:46,379
I know it'll sound like a clichรฉ,
675
00:55:47,046 --> 00:55:48,464
but he was my first love.
676
00:55:50,549 --> 00:55:52,760
I was starving,
677
00:55:53,844 --> 00:55:56,222
and he made
a warm home-cooked meal for me.
678
00:55:58,057 --> 00:55:59,183
He didn't even charge me.
679
00:56:02,603 --> 00:56:06,023
He said he'd make chocolate shasha
for me if I came back around lunchtime,
680
00:56:06,899 --> 00:56:09,860
but we had to go back to Seoul
because my parents fought,
681
00:56:11,654 --> 00:56:13,364
so I couldn't keep my part of the promise.
682
00:56:16,075 --> 00:56:17,451
About a year later,
683
00:56:18,703 --> 00:56:21,080
I went back there to find that boy,
684
00:56:21,706 --> 00:56:24,917
but I was told that he had moved to Seoul.
685
00:56:29,922 --> 00:56:31,507
Then I grew up
686
00:56:33,175 --> 00:56:35,803
and met him again, like a miracle.
687
00:56:46,314 --> 00:56:47,565
"Lee Kang"?
688
00:56:47,648 --> 00:56:49,608
I don't intend to date anyone for a while.
689
00:56:49,692 --> 00:56:51,152
And I don't have time for it either.
690
00:56:52,445 --> 00:56:54,030
I'm telling you not to waste your time.
691
00:56:54,613 --> 00:56:56,240
If you have time to chase me around,
692
00:56:56,324 --> 00:56:58,326
you should use that time
to focus on your recovery.
693
00:57:02,747 --> 00:57:04,498
I tried to forget him.
694
00:57:08,377 --> 00:57:09,837
So some days,
695
00:57:10,880 --> 00:57:13,090
I couldn't even remember his name.
696
00:57:14,425 --> 00:57:16,052
But there were also days
697
00:57:17,345 --> 00:57:18,679
when I couldn't stop
698
00:57:19,347 --> 00:57:21,390
thinking about him all day long,
699
00:57:22,558 --> 00:57:26,270
which made my heart flutter
and sad at the same time,
700
00:57:30,858 --> 00:57:32,068
filled with thoughts of him.
701
00:57:39,784 --> 00:57:41,118
Min-seong and I
702
00:57:42,453 --> 00:57:44,288
got together because of him.
703
00:57:47,708 --> 00:57:50,711
When I went to the place
where we first met
704
00:57:51,379 --> 00:57:53,506
after hearing
that he got into a big accident
705
00:57:54,090 --> 00:57:55,257
in Libya.
706
00:58:07,812 --> 00:58:11,607
Wait. Did you even love Min-seong?
707
00:59:21,760 --> 00:59:25,264
There's a guy who keeps staring at us.
708
00:59:26,932 --> 00:59:28,267
Stay still.
709
00:59:28,392 --> 00:59:30,436
I bet he's envious of us.
710
00:59:30,519 --> 00:59:33,606
I don't want you to make eye contact.
What if he steals you away from me?
711
00:59:35,733 --> 00:59:36,734
I'm...
712
00:59:37,651 --> 00:59:39,862
in love with someone else.
713
00:59:41,447 --> 00:59:43,199
Are you going back to Greece?
714
00:59:44,450 --> 00:59:46,243
Have a safe flight back.
715
00:59:47,244 --> 00:59:48,787
And I hope we never meet again.
716
00:59:50,372 --> 00:59:51,373
Cha-young!
717
01:00:25,616 --> 01:00:28,202
Let's stop talking about Min-seong,
718
01:00:29,119 --> 01:00:30,204
your past,
719
01:00:31,205 --> 01:00:32,873
and my past.
720
01:00:34,166 --> 01:00:35,876
How about we only talk about us
from now on?
721
01:00:37,253 --> 01:00:40,923
As if it's always been just the two of us
from the very beginning.
722
01:01:08,490 --> 01:01:16,123
Subtitle translation by Young-ju Kim
723
01:01:27,845 --> 01:01:30,055
How am I supposed to find you
if you hide here like this?
724
01:01:30,389 --> 01:01:31,932
I missed you so much.
725
01:01:33,183 --> 01:01:35,519
Shouldn't I hold your hand first?
726
01:01:36,520 --> 01:01:37,688
Next time.
727
01:01:39,315 --> 01:01:42,026
You can do it next time.
Today, I'll hold your hand.
728
01:01:45,279 --> 01:01:46,447
A person
729
01:01:47,448 --> 01:01:48,449
died.
730
01:01:49,408 --> 01:01:51,452
If she had the chocolate herself
731
01:01:52,453 --> 01:01:54,246
instead of giving it to me,
732
01:01:54,580 --> 01:01:56,874
she could still be alive.
733
01:01:57,958 --> 01:01:58,959
That lady
734
01:01:59,752 --> 01:02:01,962
who gave you the chocolate.
735
01:02:02,046 --> 01:02:03,047
What...
736
01:02:04,298 --> 01:02:06,175
was she like?
737
01:02:06,759 --> 01:02:08,761
I've never forgotten her.
738
01:02:11,680 --> 01:02:13,182
Ms. Jung Su-hui.
739
01:02:15,289 --> 01:02:17,970
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
52820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.