All language subtitles for Chicago.Fire.S08E10.Hold.Our.Ground.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:04,004 . 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,745 - Tell me these don't look exactly the same. 3 00:00:06,789 --> 00:00:08,486 I think one arsonist set both fires. 4 00:00:08,530 --> 00:00:10,140 They both have the same contractor, 5 00:00:10,184 --> 00:00:12,142 Jimmy Conrad, who also has an arrest record. 6 00:00:12,186 --> 00:00:15,450 - We can celebrate when we nail this guy. 7 00:00:15,493 --> 00:00:17,713 - Kidd sees the way she was looking at you, 8 00:00:17,756 --> 00:00:19,367 Seager's gonna get her ass kicked. 9 00:00:19,410 --> 00:00:20,542 - What do you mean? 10 00:00:20,585 --> 00:00:22,065 - Blowtorches? Flares? 11 00:00:22,109 --> 00:00:23,719 - Pyro central. 12 00:00:23,762 --> 00:00:25,677 - This guy was turning walls into flash paper. 13 00:00:25,721 --> 00:00:28,158 [suspenseful music] 14 00:00:28,202 --> 00:00:29,159 [spark sizzles] 15 00:00:29,203 --> 00:00:33,250 ♪ 16 00:00:33,294 --> 00:00:36,688 - No sudden movements unless you wanna see fireworks. 17 00:00:36,732 --> 00:00:40,388 - Where are you gonna go? There's a dozen cops up there. 18 00:00:40,431 --> 00:00:42,520 - I said hold still. 19 00:00:42,564 --> 00:00:45,349 - Just put the flare down, and let's walk out of here. 20 00:00:45,393 --> 00:00:48,526 ♪ 21 00:00:48,570 --> 00:00:50,615 [grunting] - Ah! 22 00:00:50,659 --> 00:00:52,443 - [grunts] 23 00:00:57,840 --> 00:00:59,494 Ugh! [grunting] 24 00:00:59,537 --> 00:01:01,322 - [grunts] - Ugh! 25 00:01:01,365 --> 00:01:03,411 [grunting] 26 00:01:03,454 --> 00:01:05,326 - Ah! 27 00:01:06,588 --> 00:01:09,112 [explosion booms] 28 00:01:09,156 --> 00:01:11,245 - [coughing] 29 00:01:15,727 --> 00:01:17,251 Conrad, call out! 30 00:01:19,166 --> 00:01:21,559 Conrad! - Help me! 31 00:01:21,603 --> 00:01:24,388 - [coughing] 32 00:01:27,783 --> 00:01:30,264 [grunting] 33 00:01:32,788 --> 00:01:35,530 [both coughing] 34 00:01:37,445 --> 00:01:38,924 [grunts] 35 00:01:38,968 --> 00:01:41,753 Just stay still or you'll make things worse. 36 00:01:41,797 --> 00:01:44,582 When I say "go" I want you to move your leg from the shelf. 37 00:01:44,626 --> 00:01:46,802 You hear? 38 00:01:46,845 --> 00:01:50,153 - Do it! - [grunts] 39 00:01:50,197 --> 00:01:51,502 [both grunting] 40 00:01:51,546 --> 00:01:53,852 Go! - [grunting] 41 00:01:53,896 --> 00:01:57,117 [both grunting] 42 00:01:58,335 --> 00:01:59,684 What's wrong? 43 00:02:01,643 --> 00:02:03,166 - The stairs. We're trapped. 44 00:02:14,960 --> 00:02:15,135 . 45 00:02:15,178 --> 00:02:17,224 - What do we do? 46 00:02:17,267 --> 00:02:18,747 - All right, we're gonna make a run for it, 47 00:02:18,790 --> 00:02:20,009 and hope you won't get us both killed. 48 00:02:20,052 --> 00:02:21,271 - No, no, no, no. - Ready? 49 00:02:21,315 --> 00:02:23,404 On three. One. 50 00:02:23,447 --> 00:02:24,840 Two. 51 00:02:26,015 --> 00:02:27,103 - Severide! 52 00:02:31,063 --> 00:02:32,674 - [coughs] 53 00:02:34,110 --> 00:02:37,244 [both coughing] 54 00:02:41,378 --> 00:02:43,163 - Why? 55 00:02:43,206 --> 00:02:44,816 Why'd you come back? 56 00:02:46,470 --> 00:02:48,037 - I'm a firefighter. 57 00:02:49,517 --> 00:02:51,475 - All right, let's go. - [grunts] 58 00:02:51,519 --> 00:02:53,782 [handcuffs click] 59 00:02:53,825 --> 00:03:00,832 ♪ 60 00:03:05,315 --> 00:03:08,710 - All right, well, I still believe in you. 61 00:03:08,753 --> 00:03:10,233 Hey, you've got company. 62 00:03:12,975 --> 00:03:13,976 - Mm. 63 00:03:15,934 --> 00:03:18,850 [sighs] Scared the hell out of me. 64 00:03:18,894 --> 00:03:21,723 - I'll give you two some space. 65 00:03:28,251 --> 00:03:30,775 - Kay, listen up. 66 00:03:30,819 --> 00:03:33,343 I know you all have questions about Lieutenant Severide, 67 00:03:33,387 --> 00:03:35,954 but at this moment I do not have any answers, 68 00:03:35,998 --> 00:03:39,306 So let's just focus on the shift ahead, shall we? 69 00:03:39,349 --> 00:03:43,179 Okay, only one announcement today: 70 00:03:43,223 --> 00:03:46,530 This morning I received a phone call from headquarters. 71 00:03:46,574 --> 00:03:49,316 They are revaluating deployment data. 72 00:03:49,359 --> 00:03:52,971 As a result, they have decided in their infinite wisdom 73 00:03:53,015 --> 00:03:55,800 to make a slight adjustment to our operational boundaries. 74 00:03:55,844 --> 00:03:57,454 - Uh-oh. 75 00:03:57,498 --> 00:04:01,110 - Starting today, there will be a several block overlap 76 00:04:01,153 --> 00:04:03,417 with the fine men and women of Firehouse 20. 77 00:04:03,460 --> 00:04:06,898 - Ah... - Damn. 78 00:04:06,942 --> 00:04:08,813 - The official firehouse of the "Sun-Times." 79 00:04:08,857 --> 00:04:11,468 - A bunch of glory hogs, every one of 'em. 80 00:04:11,512 --> 00:04:13,165 - Your opinion is duly noted. 81 00:04:13,209 --> 00:04:15,820 Ah, Kidd. - Hi. 82 00:04:15,864 --> 00:04:17,866 - Severide's status? 83 00:04:17,909 --> 00:04:20,172 - Uh, he-- minor smoke inhalation. 84 00:04:20,216 --> 00:04:24,438 No serious wounds. He was cleared for duty. 85 00:04:24,481 --> 00:04:27,092 Uh, back to OFI, that is. 86 00:04:27,136 --> 00:04:28,572 - Appreciate the update. 87 00:04:28,616 --> 00:04:31,880 Um, that's all for now. You are all dismissed. 88 00:04:36,885 --> 00:04:38,234 - What was that? 89 00:04:38,278 --> 00:04:39,844 The second the chief mentioned 20 90 00:04:39,888 --> 00:04:41,498 you were about to jump out of your skin. 91 00:04:41,542 --> 00:04:43,239 - What do you mean? 92 00:04:43,283 --> 00:04:45,372 I was just, uh, reacting like everyone else. 93 00:04:45,415 --> 00:04:47,330 - Mm-mmm. That was different. 94 00:04:47,374 --> 00:04:49,419 Dramatic. 95 00:04:49,463 --> 00:04:52,204 - Okay, so, um... 96 00:04:52,248 --> 00:04:57,209 the medic over there is just the absolute worst. 97 00:04:57,253 --> 00:04:59,908 We went through EMT training together at the academy. 98 00:04:59,951 --> 00:05:02,171 Bad attitude, super competitive, 99 00:05:02,214 --> 00:05:04,391 always looking for an opportunity to fight. 100 00:05:04,434 --> 00:05:06,871 I tried to get along, but by the end, 101 00:05:06,915 --> 00:05:08,960 I would've locked myself in the academy smoke box 102 00:05:09,004 --> 00:05:10,875 just to create distance between us. 103 00:05:12,442 --> 00:05:14,096 Anyway. 104 00:05:14,139 --> 00:05:15,445 You didn't hear that from me. 105 00:05:17,142 --> 00:05:19,362 ♪ 106 00:05:21,364 --> 00:05:22,974 - There you are. 107 00:05:23,018 --> 00:05:24,411 Finish inventory? 108 00:05:25,977 --> 00:05:28,545 - Sorry, uh, I got-- I got caught up. 109 00:05:28,589 --> 00:05:30,852 - Oh, well come on, I'll give you a hand. 110 00:05:30,895 --> 00:05:32,462 I was thinking if we finish quick 111 00:05:32,506 --> 00:05:35,335 we can run and grab a smoothie. - Yeah, yeah--okay. 112 00:05:35,378 --> 00:05:37,554 [alert chimes] 113 00:05:37,598 --> 00:05:40,427 - Truck 81, Engine 51, Ambo 61. 114 00:05:40,470 --> 00:05:44,605 Automobile accident, 3750 Milwaukee Avenue. 115 00:05:44,648 --> 00:05:46,563 [siren blares] 116 00:05:46,607 --> 00:05:49,392 - Street racers. Broad daylight. 117 00:05:49,436 --> 00:05:50,524 - You think they'd have sense enough 118 00:05:50,567 --> 00:05:52,439 to scatter after the accident. 119 00:05:52,482 --> 00:05:55,267 - Sense is not their strong suit. 120 00:05:55,311 --> 00:05:56,921 [siren stops] 121 00:05:56,965 --> 00:05:58,532 - See the rims on that Viper, though? 122 00:05:58,575 --> 00:06:01,622 - Gallo, set up a perimeter and wait for my orders. 123 00:06:01,665 --> 00:06:03,101 - You got it, Captain. 124 00:06:03,145 --> 00:06:04,407 - You two, check that mail truck. 125 00:06:04,451 --> 00:06:05,930 - Copy that. - Herman. 126 00:06:05,974 --> 00:06:07,367 Get an extinguisher on this fire. 127 00:06:07,410 --> 00:06:09,369 - Copy that. 128 00:06:09,412 --> 00:06:10,544 - Don't worry, ma'am. - Hang tight. 129 00:06:10,587 --> 00:06:12,110 - We'll get you out. 130 00:06:12,154 --> 00:06:13,373 - Hey. Hey, you gotta move. 131 00:06:13,416 --> 00:06:14,548 Hey, you gotta get outta here. 132 00:06:16,724 --> 00:06:19,509 - Hey, can you hear me in there? 133 00:06:19,553 --> 00:06:21,206 - You need to get me outta here. 134 00:06:21,250 --> 00:06:22,556 - We're working on it. - No, no, no, no, bro. 135 00:06:22,599 --> 00:06:24,122 You don't understand. 136 00:06:24,166 --> 00:06:26,473 You need to get me out of here right now. 137 00:06:28,562 --> 00:06:30,390 [nitrous oxide whistles] 138 00:06:30,433 --> 00:06:32,392 - Gallo, we got a critical situation! 139 00:06:32,435 --> 00:06:34,306 Give me the jaws! - On my way. 140 00:06:34,350 --> 00:06:37,440 - Got a bottle of nitrous oxide ready to blow any moment. 141 00:06:37,484 --> 00:06:40,530 Hey, Artez! Grab a hose line, open her up. 142 00:06:40,574 --> 00:06:43,446 [tense music] 143 00:06:43,490 --> 00:06:48,233 ♪ 144 00:06:48,277 --> 00:06:50,584 - Ma'am? Can you hear me? 145 00:06:59,984 --> 00:07:01,333 - Strike. 146 00:07:01,377 --> 00:07:03,640 Strike. Strike. 147 00:07:06,774 --> 00:07:09,429 [whistling intensifies] 148 00:07:09,472 --> 00:07:11,692 [machine buzzing] 149 00:07:13,345 --> 00:07:14,434 - Casey! 150 00:07:17,001 --> 00:07:19,047 This nitrous is ready to blow! 151 00:07:19,090 --> 00:07:20,396 - Yeah, we're almost there. 152 00:07:20,440 --> 00:07:22,703 Gallo, be ready to rip and run on my mark. 153 00:07:22,746 --> 00:07:24,444 - Yeah. Ready, Captain. 154 00:07:24,487 --> 00:07:26,620 [sirens blaring distantly] 155 00:07:29,100 --> 00:07:30,188 - Hey! 156 00:07:30,232 --> 00:07:31,581 Stay back and take cover! 157 00:07:31,625 --> 00:07:33,235 [whistling intensifies] 158 00:07:35,280 --> 00:07:37,282 - Time's up! 159 00:07:37,326 --> 00:07:38,632 - Go, now! 160 00:07:40,329 --> 00:07:42,157 [explosion booms] 161 00:07:48,555 --> 00:07:48,772 . 162 00:07:48,816 --> 00:07:50,948 - Hey. - [grunts] 163 00:07:50,992 --> 00:07:52,515 - Come on, get up. - You three all right? 164 00:07:52,559 --> 00:07:53,951 - Yeah, I'm good. - All right, come on. 165 00:07:53,995 --> 00:07:55,779 - Gallo? - Take it easy, pal. 166 00:07:55,823 --> 00:07:57,564 I've got my girls pulling up. They'll take care of you. 167 00:07:57,607 --> 00:07:58,869 - Thank you. - Right this way, man. 168 00:07:58,913 --> 00:08:00,262 - Was a hell of a save, Captain. 169 00:08:00,305 --> 00:08:02,264 Greg Delaney, Engine Captain of 20. 170 00:08:02,307 --> 00:08:04,527 - Matt Casey. Thanks for the assist. 171 00:08:04,571 --> 00:08:07,095 - What'd you expect? It's our specialty. 172 00:08:10,359 --> 00:08:12,535 - She's conscious. Barely breathing. 173 00:08:12,579 --> 00:08:14,058 Severe trauma to the jaw. 174 00:08:14,102 --> 00:08:15,233 - Okay, copy that. - Yeah. 175 00:08:15,277 --> 00:08:16,626 - We got her. 176 00:08:16,670 --> 00:08:18,019 - Got it? 177 00:08:19,194 --> 00:08:21,109 - Too much trauma for oral intubation. 178 00:08:21,152 --> 00:08:23,546 Let's go nasotracheal. - I can do it. 179 00:08:23,590 --> 00:08:25,156 - That's okay, I got it. 180 00:08:25,200 --> 00:08:26,941 - Right, but what I'm saying is I have surgical expertise-- 181 00:08:26,984 --> 00:08:28,986 - Foster, I know what I'm doing. 182 00:08:29,030 --> 00:08:31,815 - Without fiberoptic support-- - Please, just give me the bag. 183 00:08:31,859 --> 00:08:38,561 ♪ 184 00:08:38,605 --> 00:08:40,563 [victim whimpering softly] 185 00:08:41,869 --> 00:08:43,653 Take a breath. - [inhales] 186 00:08:43,697 --> 00:08:45,046 - There we go--we go. 187 00:08:45,089 --> 00:08:46,961 - [wheezing] 188 00:08:47,004 --> 00:08:49,050 - All right, take a listen. 189 00:08:53,881 --> 00:08:56,666 [faint hissing] 190 00:08:56,710 --> 00:08:58,189 - You're in. 191 00:08:58,233 --> 00:08:59,321 - All right, help me secure this tube. 192 00:08:59,364 --> 00:09:00,931 Let's get her to med. 193 00:09:05,980 --> 00:09:08,330 - Hey, what are you doing? 194 00:09:08,373 --> 00:09:11,115 Oh, well, that figures. 195 00:09:11,159 --> 00:09:12,943 Gallo, I'm not sure if anyone's told you, 196 00:09:12,987 --> 00:09:14,945 but you can't just yank a victim out like a ragdoll 197 00:09:14,989 --> 00:09:16,773 and collar them afterward. 198 00:09:16,817 --> 00:09:18,209 - Okay, hold on, you didn't see what happened. 199 00:09:18,253 --> 00:09:20,124 There was a can of nitrous oxide-- 200 00:09:20,168 --> 00:09:21,865 - Prep some fentanyl for the pain while I check his vitals. 201 00:09:21,909 --> 00:09:23,737 - Okay. 202 00:09:23,780 --> 00:09:25,826 - Oh, I'm sorry, is there something that 203 00:09:25,869 --> 00:09:27,610 you really need to get off your chest right now, 204 00:09:27,654 --> 00:09:29,090 or can I start treating my patient? 205 00:09:32,746 --> 00:09:34,791 - Well, she wasn't what I was expecting. 206 00:09:34,835 --> 00:09:37,402 - Really? What were you expecting? 207 00:09:37,446 --> 00:09:39,361 - I don't know. Someone scarier. 208 00:09:39,404 --> 00:09:42,930 But she seems cool, and smart. And cute. 209 00:09:42,973 --> 00:09:46,063 - Dude. She's not cute. 210 00:09:46,107 --> 00:09:49,197 - Gallo, I'm gay, but I'm not blind. 211 00:09:51,068 --> 00:09:53,331 Hey, you have a thing for her? - Okay, you're nuts. 212 00:09:53,375 --> 00:09:55,203 - Oh, you do. I see it. 213 00:09:55,246 --> 00:09:56,770 A little flame, right there above your heart. 214 00:09:56,813 --> 00:09:58,206 - I need to put these in the rig. 215 00:09:58,249 --> 00:10:00,208 - Yeah, yeah, yeah. I see you. 216 00:10:00,251 --> 00:10:02,253 You can run, but you can't hide. 217 00:10:02,297 --> 00:10:04,734 [laughs] My guy. 218 00:10:07,258 --> 00:10:09,347 - Look at all this junk. 219 00:10:09,391 --> 00:10:11,175 - One person's junk 220 00:10:11,219 --> 00:10:14,048 is another person's private thoughts on paper. 221 00:10:15,223 --> 00:10:16,703 - Mouch. 222 00:10:16,746 --> 00:10:19,401 This is a cash-for-gold ad. 223 00:10:19,444 --> 00:10:22,056 Normal people don't use the post office anymore. 224 00:10:23,405 --> 00:10:25,973 - I know it's-- it's hard to imagine, 225 00:10:26,016 --> 00:10:28,932 with your email and Facebook and Myspace, 226 00:10:28,976 --> 00:10:32,980 but there's something about the written word 227 00:10:33,023 --> 00:10:35,765 that can't be replicated in electrons. 228 00:10:35,809 --> 00:10:37,724 - Hmm. 229 00:10:37,767 --> 00:10:39,377 You're right. 230 00:10:39,421 --> 00:10:42,946 I can't imagine it. 231 00:10:42,990 --> 00:10:44,774 - [sighs] 232 00:10:44,818 --> 00:10:46,297 - I'll hand it to you, Lieutenant, 233 00:10:46,341 --> 00:10:48,778 you got a flare for the heroic. 234 00:10:48,822 --> 00:10:50,475 You went well above the call of duty 235 00:10:50,519 --> 00:10:52,434 to apprehend a professional arsonist. 236 00:10:52,477 --> 00:10:54,305 While freeing an innocent man. 237 00:10:54,349 --> 00:10:57,221 - Just doing what I was assigned to do. 238 00:10:57,265 --> 00:10:59,702 - And in the process, you broke, let's see-- 239 00:10:59,746 --> 00:11:03,140 one, two--I'll round up and say a thousand standing orders, 240 00:11:03,184 --> 00:11:05,360 maxed out your overtime for a year, 241 00:11:05,403 --> 00:11:07,362 nearly got yourself killed, 242 00:11:07,405 --> 00:11:09,886 to close a case that was already closed. 243 00:11:09,930 --> 00:11:11,409 - Captain-- - Severide. 244 00:11:11,453 --> 00:11:13,977 You are one of the most gifted investigators 245 00:11:14,021 --> 00:11:16,371 I've ever met, and you're fired. 246 00:11:16,414 --> 00:11:18,329 - Sir, I-- 247 00:11:18,373 --> 00:11:20,244 - At least, that's what I plan to tell the commissioner 248 00:11:20,288 --> 00:11:22,769 when I speak to him this afternoon. 249 00:11:22,812 --> 00:11:24,727 I'll ask you to be transferred back to Squad 3 250 00:11:24,771 --> 00:11:26,816 with all possible haste. 251 00:11:26,860 --> 00:11:28,426 That ought to resolve any obligations 252 00:11:28,470 --> 00:11:31,473 you have to the man. - I appreciate that. 253 00:11:31,516 --> 00:11:35,346 - Not as much as I do. Thanks again. 254 00:11:35,390 --> 00:11:37,392 Now, go back to 51 and do what you do best. 255 00:11:39,263 --> 00:11:40,482 - [chuckles] 256 00:11:45,792 --> 00:11:48,533 - [sighs] So, what's the upshot? 257 00:11:48,577 --> 00:11:51,362 - Getting transferred back to 51. 258 00:11:51,406 --> 00:11:53,364 - Well, you got your reprieve. 259 00:11:53,408 --> 00:11:55,149 Can't say I won't miss the help. 260 00:11:55,192 --> 00:11:58,108 - Well, as long as you're here, OFI's in good hands. 261 00:11:58,152 --> 00:12:00,284 - Thanks, Kelly. Means a lot. 262 00:12:00,328 --> 00:12:03,984 [somber music] 263 00:12:04,027 --> 00:12:05,202 I'll see you around. 264 00:12:07,596 --> 00:12:08,728 - Hey. 265 00:12:10,251 --> 00:12:12,079 You know, don't be a stranger. 266 00:12:12,122 --> 00:12:13,863 Just because you're back on squad 267 00:12:13,907 --> 00:12:16,126 doesn't mean I won't need help from time to time. 268 00:12:16,170 --> 00:12:19,869 And besides, you'll miss us. 269 00:12:19,913 --> 00:12:21,871 - [laughs] 270 00:12:21,915 --> 00:12:23,568 - And you also strike me as a guy 271 00:12:23,612 --> 00:12:26,354 who has a hard time being tied down to one thing. 272 00:12:26,397 --> 00:12:28,878 ♪ 273 00:12:28,922 --> 00:12:30,532 - You've got my number. 274 00:12:35,493 --> 00:12:37,800 - [sighs] 275 00:12:42,370 --> 00:12:46,113 - Casey, we're missing the jaws. 276 00:12:46,156 --> 00:12:47,505 - Well, uh... 277 00:12:50,073 --> 00:12:51,945 I 100% put 'em back. 278 00:12:53,511 --> 00:12:55,296 - Maybe the guys from Firehouse 20 279 00:12:55,339 --> 00:12:57,951 thought we loaded theirs by mistake? 280 00:12:57,994 --> 00:12:59,430 - I'll make a call. 281 00:13:01,389 --> 00:13:02,520 - It's okay. 282 00:13:06,873 --> 00:13:08,483 - What's this? 283 00:13:08,526 --> 00:13:10,093 - Just some reorganizing. 284 00:13:10,137 --> 00:13:11,834 - Looks like a lot of reorganizing. 285 00:13:11,878 --> 00:13:14,010 - Yup, put up with this outdated system 286 00:13:14,054 --> 00:13:15,838 for way too long. 287 00:13:15,882 --> 00:13:17,448 If my attending physician at Lakeshore saw 61, 288 00:13:17,492 --> 00:13:19,276 he'd have a fit. 289 00:13:19,320 --> 00:13:21,409 - [clears throat] Um, I spoke to med. 290 00:13:21,452 --> 00:13:24,455 They said the postal worker's recovering well. 291 00:13:26,414 --> 00:13:28,503 I know you were worried about the intubation. 292 00:13:29,896 --> 00:13:31,549 - I didn't say I was worried. 293 00:13:31,593 --> 00:13:33,334 Just said I had more experience. 294 00:13:36,946 --> 00:13:38,426 - Where'd you put the Narcan? 295 00:13:38,469 --> 00:13:42,299 - Top shelf, with the secured meds where they belong. 296 00:13:42,343 --> 00:13:44,867 - No, Foster, that's not gonna work. 297 00:13:44,911 --> 00:13:46,042 - Why? 298 00:13:46,086 --> 00:13:47,522 - If someone's having an OD, 299 00:13:47,565 --> 00:13:50,003 we don't have time to mess with locked cabinets. 300 00:13:50,046 --> 00:13:51,918 And if we're gonna change anything, 301 00:13:51,961 --> 00:13:54,398 we gotta run it past the other shifts first. 302 00:13:56,226 --> 00:13:58,011 Would you mind, please, 303 00:13:58,054 --> 00:13:59,447 putting things back the way they were? 304 00:13:59,490 --> 00:14:01,231 - Fine. 305 00:14:01,275 --> 00:14:04,582 [dramatic music] 306 00:14:04,626 --> 00:14:06,280 ♪ 307 00:14:06,323 --> 00:14:08,195 Anything else, boss? 308 00:14:09,936 --> 00:14:11,415 - No. 309 00:14:11,459 --> 00:14:13,374 That's it. Thank you. 310 00:14:13,417 --> 00:14:20,424 ♪ 311 00:14:36,658 --> 00:14:38,399 - Something going on? 312 00:14:38,442 --> 00:14:43,491 - Look, sometimes, command gets to people's heads. 313 00:14:43,534 --> 00:14:45,145 That's all I'm gonna say. 314 00:15:00,551 --> 00:15:03,206 - Hello... 315 00:15:03,250 --> 00:15:05,252 - What's that? 316 00:15:05,295 --> 00:15:07,167 - Must've stuck to my boot 317 00:15:07,210 --> 00:15:09,386 when we were cleaning up that postal truck. 318 00:15:09,430 --> 00:15:10,431 - [chuckles] 319 00:15:12,085 --> 00:15:13,564 Whoa. 320 00:15:15,218 --> 00:15:19,440 What are these letters? FMH, TML, 321 00:15:19,483 --> 00:15:21,311 TML. 322 00:15:21,355 --> 00:15:23,052 Some kinda code? 323 00:15:24,271 --> 00:15:26,142 - Huh. [alert chimes] 324 00:15:26,186 --> 00:15:29,145 - Truck 81, Police Assist, 8617 South Wolcott. 325 00:15:29,189 --> 00:15:30,581 - Nah. 326 00:15:30,625 --> 00:15:32,932 [siren blares] 327 00:15:34,324 --> 00:15:35,935 [truck hisses] 328 00:15:39,199 --> 00:15:41,462 - What happened here? - Sorry about the call. 329 00:15:41,505 --> 00:15:43,464 No fire, we just need a pair of bolt cutters. 330 00:15:43,507 --> 00:15:46,467 - Kidd, bolt cutters. - Copy that, Captain. 331 00:15:46,510 --> 00:15:48,034 - This a robbery? - Yeah. 332 00:15:48,077 --> 00:15:50,166 A group of scumbags rolled up in a muscle car. 333 00:15:50,210 --> 00:15:52,081 Knocked the old guy out, 334 00:15:52,125 --> 00:15:54,475 busted open the cash machine with some type of power tool. 335 00:15:54,518 --> 00:15:55,780 Not sure what they used, 336 00:15:55,824 --> 00:15:57,086 but it'd take a hell of a Mikita 337 00:15:57,130 --> 00:15:58,348 to crack that thing open. 338 00:15:58,392 --> 00:16:00,220 - Or a rescue tool like our jaws. 339 00:16:01,482 --> 00:16:02,570 - Wanna take a look? 340 00:16:02,613 --> 00:16:04,137 - Yeah. 341 00:16:05,573 --> 00:16:06,748 - Just try and relax. 342 00:16:06,791 --> 00:16:08,315 We'll get you free in a minute. 343 00:16:08,358 --> 00:16:09,490 - You got it? 344 00:16:09,533 --> 00:16:11,622 - I've never seen that before. 345 00:16:21,197 --> 00:16:21,415 . 346 00:16:21,458 --> 00:16:23,199 - This the tool you're talking about? 347 00:16:24,244 --> 00:16:25,419 - [sighs] 348 00:16:25,462 --> 00:16:27,377 That's it. 349 00:16:27,421 --> 00:16:29,510 - Don't suppose you recognize our friend over here? 350 00:16:29,553 --> 00:16:31,773 - Never seen him before. 351 00:16:31,816 --> 00:16:33,427 He must've been at the crash site. 352 00:16:33,470 --> 00:16:35,516 That's where we last saw the jaws. 353 00:16:35,559 --> 00:16:38,171 - What's your assessment in terms of getting our tool back? 354 00:16:39,041 --> 00:16:40,869 - Oh. None. 355 00:16:40,912 --> 00:16:42,653 - Excuse me? 356 00:16:42,697 --> 00:16:44,264 - No disrespect, 357 00:16:44,307 --> 00:16:46,744 but the department's got a lot higher priorities. 358 00:16:46,788 --> 00:16:50,009 I know you do important work, and you need your tool-- 359 00:16:50,052 --> 00:16:52,359 - Someone could have died. 360 00:16:52,402 --> 00:16:54,491 If we'd been called straight to another incident and found-- 361 00:16:54,535 --> 00:16:55,884 - I get it. I get it. 362 00:16:55,927 --> 00:16:59,496 I'm on your side. I'm just saying how it is. 363 00:16:59,540 --> 00:17:01,368 These guys aren't criminal masterminds. 364 00:17:01,411 --> 00:17:04,632 Eventually, they'll get cocky, get caught, 365 00:17:04,675 --> 00:17:06,764 and we'll get your property back to you. 366 00:17:06,808 --> 00:17:08,505 - We appreciate you taking the report. 367 00:17:08,549 --> 00:17:10,768 - Of course. Keep up the good work. 368 00:17:15,425 --> 00:17:17,210 - They beat up an old man. 369 00:17:18,515 --> 00:17:20,952 They chained him to a bike rack like a dog. 370 00:17:22,737 --> 00:17:24,782 - Did you put in for a new replacement tool? 371 00:17:24,826 --> 00:17:26,262 - I did. 372 00:17:26,306 --> 00:17:28,525 A good set of jaws runs 10 grand a pop. 373 00:17:28,569 --> 00:17:30,266 The best the department can provide for now 374 00:17:30,310 --> 00:17:32,790 is an old decommissioned loaner with a busted motor. 375 00:17:32,834 --> 00:17:34,966 Even that'll take a few days to get through processing. 376 00:17:35,010 --> 00:17:36,620 - I'll see what pressure I can bring to bear, 377 00:17:36,664 --> 00:17:40,276 but in the meantime, eyes forward. 378 00:17:43,758 --> 00:17:45,760 - I'm not saying Violet's not smart, okay? 379 00:17:45,803 --> 00:17:47,892 She's super smart, and she's really good at what she does, 380 00:17:47,936 --> 00:17:49,851 and yeah, she always has a bunch of guys circling her 381 00:17:49,894 --> 00:17:51,766 who don't stand a chance in hell, but that's-- 382 00:17:53,637 --> 00:17:55,509 You don't know her like I do, okay? 383 00:17:56,727 --> 00:17:58,033 - Well, explain. 384 00:17:58,077 --> 00:17:59,817 - She always used to flex in class. 385 00:17:59,861 --> 00:18:02,385 Trying to one-up me, getting in my space, 386 00:18:02,429 --> 00:18:04,083 smiling, like it was a challenge. 387 00:18:04,126 --> 00:18:05,562 - Ooh. See what I mean? 388 00:18:05,606 --> 00:18:07,477 - Ugh, definitely. - [laughs] 389 00:18:07,521 --> 00:18:09,000 - What? 390 00:18:09,044 --> 00:18:11,307 - Oh, brother, you got it bad. [both laughing] 391 00:18:11,351 --> 00:18:13,527 - No, you guys aren't getting what I'm saying. 392 00:18:13,570 --> 00:18:14,745 She's the devil. 393 00:18:14,789 --> 00:18:17,444 - Who's the devil? - No one. 394 00:18:18,532 --> 00:18:20,838 What'd the police say? 395 00:18:20,882 --> 00:18:23,754 - Confirmed what we thought. They had security footage. 396 00:18:23,798 --> 00:18:26,844 Said not to hold our breath about getting the tool back. 397 00:18:26,888 --> 00:18:29,325 - Damn. 398 00:18:29,369 --> 00:18:31,588 I'm sorry, Captain. I feel responsible. 399 00:18:31,632 --> 00:18:34,504 - You're not. You did your job. 400 00:18:34,548 --> 00:18:36,637 Get some rest. See you next shift. 401 00:18:38,900 --> 00:18:41,468 - You said they showed you a photo? 402 00:18:41,511 --> 00:18:43,687 Just maybe there's something else we can try. 403 00:18:43,731 --> 00:18:45,994 The guy that took the tool 404 00:18:46,037 --> 00:18:48,562 was probably with those street racers on the scene, right? 405 00:18:48,605 --> 00:18:49,867 - That's the assumption. 406 00:18:49,911 --> 00:18:51,608 - Okay, I'm not naming any names, 407 00:18:51,652 --> 00:18:53,741 but I have a few friends that are big into custom cars. 408 00:18:53,784 --> 00:18:55,003 They might have a line on the shop 409 00:18:55,046 --> 00:18:56,831 that does racing modifications. 410 00:18:56,874 --> 00:18:59,486 We could ask around. See if anyone knows something. 411 00:19:08,190 --> 00:19:09,800 - Next! 412 00:19:09,844 --> 00:19:12,586 - Yes, I was wondering if you can help me. 413 00:19:12,629 --> 00:19:16,851 I'm a fellow public servant working out of Firehouse 51. 414 00:19:18,635 --> 00:19:21,812 Anyway, we were at the scene of an accident yesterday-- 415 00:19:21,856 --> 00:19:23,423 uh, one of your colleagues, 416 00:19:23,466 --> 00:19:26,600 and I seem to have inadvertently brought this 417 00:19:26,643 --> 00:19:29,559 back to the station with me on the sole of my boot. 418 00:19:29,603 --> 00:19:32,127 - Sir, I cannot accept this item from you 419 00:19:32,171 --> 00:19:34,390 without an address or proper postage. 420 00:19:34,434 --> 00:19:36,523 - Right, but look here. 421 00:19:36,566 --> 00:19:38,481 Someone already paid for the postage. 422 00:19:38,525 --> 00:19:40,614 - There's no address on this item. 423 00:19:40,657 --> 00:19:43,443 - But don't you have some sort of dead letter office? 424 00:19:43,486 --> 00:19:44,792 - That is strictly for items 425 00:19:44,835 --> 00:19:46,533 already within the postal system. 426 00:19:46,576 --> 00:19:48,839 - [sighs] - I cannot accept this item 427 00:19:48,883 --> 00:19:52,495 from you without an address and proper postage, sir. 428 00:19:52,539 --> 00:19:54,410 - [sighs] Okay. 429 00:19:55,672 --> 00:19:57,544 You know what the problem is here? 430 00:19:57,587 --> 00:20:01,069 - That your item doesn't have an address or proper postage? 431 00:20:01,112 --> 00:20:03,419 - No. No. 432 00:20:03,463 --> 00:20:07,728 The problem is a chronic lack of respect 433 00:20:07,771 --> 00:20:09,120 for written correspondence. 434 00:20:09,164 --> 00:20:13,516 A-a-a dereliction of the solemn vow you made, 435 00:20:13,560 --> 00:20:17,041 that neither snow, nor rain, nor gloom of night, 436 00:20:17,085 --> 00:20:19,783 would stop you d-d-- however it goes! 437 00:20:21,089 --> 00:20:22,525 [groans] 438 00:20:22,569 --> 00:20:23,787 - Next! 439 00:20:23,831 --> 00:20:27,095 [machinery buzzing] 440 00:20:29,532 --> 00:20:32,535 - Owner's name is Cole. That's all I know. 441 00:20:32,579 --> 00:20:35,059 - Whoa. That's something, ain't it? 442 00:20:35,103 --> 00:20:38,585 - Eh, I don't know. It's too fast, too-- 443 00:20:38,628 --> 00:20:41,805 - Excuse me. We don't do walk-ins. 444 00:20:41,849 --> 00:20:43,981 Appointment only. Strictly by referral. 445 00:20:44,025 --> 00:20:46,245 - We're not customers. 446 00:20:46,288 --> 00:20:48,072 Not sure if you heard about that accident 447 00:20:48,116 --> 00:20:49,683 over on Milwaukee the other day. 448 00:20:49,726 --> 00:20:52,512 That ATM being robbed around the corner. 449 00:20:52,555 --> 00:20:54,688 - I fix cars. 450 00:20:54,731 --> 00:20:56,516 You got a question about a suspension system, 451 00:20:56,559 --> 00:20:57,647 maybe I can help you. 452 00:20:57,691 --> 00:20:59,432 - How 'bout a client? 453 00:21:02,957 --> 00:21:05,786 - You a cop? - Firefighter. 454 00:21:05,829 --> 00:21:08,919 [ominous music] 455 00:21:08,963 --> 00:21:10,225 I see you've got a lot 456 00:21:10,269 --> 00:21:12,749 of acetylene being improperly stored. 457 00:21:12,793 --> 00:21:14,229 Might have to call headquarters. 458 00:21:14,273 --> 00:21:15,883 Get an inspector down here ASAP. 459 00:21:15,926 --> 00:21:17,580 - Yeah. 460 00:21:17,624 --> 00:21:21,932 ♪ 461 00:21:21,976 --> 00:21:25,501 - The guy with the face tats. He ever got any work done here? 462 00:21:34,858 --> 00:21:38,209 Yeah, I recognize that truck. Saw it at the scene yesterday. 463 00:21:38,253 --> 00:21:40,647 - You got a name? Address? 464 00:21:40,690 --> 00:21:41,865 License? 465 00:21:41,909 --> 00:21:43,693 - Does it look like I keep records? 466 00:21:43,737 --> 00:21:45,478 Cash business, my friend. 467 00:21:47,654 --> 00:21:49,264 He's been in a few times. 468 00:21:49,308 --> 00:21:51,135 Lowered springs, tinted windows. 469 00:21:51,179 --> 00:21:52,963 Beyond that... 470 00:21:53,007 --> 00:21:54,617 - I spend too many hours 471 00:21:54,661 --> 00:21:56,793 pulling your customers out of flaming wrecks. 472 00:21:56,837 --> 00:21:58,142 - Hey, I just do the mods. 473 00:21:58,186 --> 00:22:02,016 What these kids do with 'em, their business. 474 00:22:02,059 --> 00:22:03,844 - Keep telling yourself that. 475 00:22:11,808 --> 00:22:14,028 - Unbelievable. What did I tell ya? 476 00:22:14,071 --> 00:22:16,552 Glory hogs, every single one of them. 477 00:22:16,596 --> 00:22:17,814 - Hermann, it's not like 478 00:22:17,858 --> 00:22:19,338 they pick the cover of the daily paper. 479 00:22:19,381 --> 00:22:21,035 - Hey, don't kid yourself. 480 00:22:21,078 --> 00:22:24,168 I bet these guys got reporters on speed dial. 481 00:22:24,212 --> 00:22:25,996 Look, I don't care about the press, 482 00:22:26,040 --> 00:22:28,129 it's just that this was our incident, 483 00:22:28,172 --> 00:22:31,828 and us not marking our territory sets a bad precedent. 484 00:22:31,872 --> 00:22:34,744 - Gentlemen! - Hey, look who it is! 485 00:22:34,788 --> 00:22:37,181 The princes of Engine 20! 486 00:22:37,225 --> 00:22:39,140 You guys slummin' it down here at Molly's? 487 00:22:39,183 --> 00:22:40,707 - Well, I figured since we're working together 488 00:22:40,750 --> 00:22:42,317 we should be drinking together. 489 00:22:42,361 --> 00:22:43,971 Whoa. 490 00:22:44,014 --> 00:22:45,538 Wh-- 491 00:22:45,581 --> 00:22:48,845 I had no idea-- they got my good side. 492 00:22:48,889 --> 00:22:51,195 Fellas, first round's on me. 493 00:22:53,067 --> 00:22:55,156 - There you go, Captain. Just for you. 494 00:22:55,199 --> 00:22:57,027 - Standing order 12. 495 00:22:58,289 --> 00:23:00,030 - Really? 496 00:23:00,074 --> 00:23:02,293 - In the interest of preventing any medical complications 497 00:23:02,337 --> 00:23:04,295 from spinal injury, any patients with... 498 00:23:04,339 --> 00:23:06,254 - This is the girl. - An indication of neck trauma 499 00:23:06,297 --> 00:23:08,169 require the administration of a cervical collar 500 00:23:08,212 --> 00:23:09,736 before transportation. 501 00:23:09,779 --> 00:23:12,086 - You memorized that? - You didn't? 502 00:23:12,129 --> 00:23:14,915 - Okay, Violet. Quiz me. 503 00:23:14,958 --> 00:23:16,699 - Standing order 89. 504 00:23:16,743 --> 00:23:17,961 - "A patient whose behavior 505 00:23:18,005 --> 00:23:19,572 "suggests lack of cognitive capacity 506 00:23:19,615 --> 00:23:21,051 can neither consent to nor refuse care." 507 00:23:21,095 --> 00:23:23,314 Boom. SO-41. 508 00:23:23,358 --> 00:23:24,838 - Duh. 509 00:23:24,881 --> 00:23:26,230 "Contamination of the crime scene or evidence 510 00:23:26,274 --> 00:23:27,797 is to be avoided." Please. 511 00:23:27,841 --> 00:23:29,364 That's really the best you've got? 512 00:23:29,408 --> 00:23:31,714 - I guess this is how overachievers flirt. 513 00:23:31,758 --> 00:23:33,629 - [chuckles] - [scoffs] 514 00:23:36,066 --> 00:23:39,243 - Hey, lady. Whatcha doing all alone? 515 00:23:39,287 --> 00:23:41,594 - [sighs] I wanted to hang, 516 00:23:41,637 --> 00:23:44,161 and now that I'm here, feeling antisocial, I guess. 517 00:23:44,205 --> 00:23:46,425 - Is this about Foster? 518 00:23:46,468 --> 00:23:48,252 - Did you notice too? 519 00:23:48,296 --> 00:23:52,605 - Well, I noticed that she's riled up about something. 520 00:23:52,648 --> 00:23:53,780 That's all. 521 00:23:53,823 --> 00:23:55,216 - Hey, out of the blue, 522 00:23:55,259 --> 00:23:57,784 she starts challenging my authority as PIC, 523 00:23:57,827 --> 00:23:59,307 going on about her med school experience. 524 00:23:59,350 --> 00:24:01,875 I mean, it's really insulting. 525 00:24:01,918 --> 00:24:03,616 I mean, I-- 526 00:24:03,659 --> 00:24:05,139 I'm trying to be accommodating, but I have a limit. 527 00:24:06,314 --> 00:24:08,316 - Well, can you tell her that? 528 00:24:08,359 --> 00:24:09,970 Directly? 529 00:24:14,365 --> 00:24:16,716 - I gotta go. I'm not up for this tonight. 530 00:24:19,066 --> 00:24:21,068 - Um, I'm sorry. Did I interrupt something? 531 00:24:21,111 --> 00:24:24,071 [dramatic music] 532 00:24:24,114 --> 00:24:26,943 ♪ 533 00:24:26,987 --> 00:24:29,293 Sylvie. Sylvie. 534 00:24:29,337 --> 00:24:32,253 God, if you have something to say, say it to my face. 535 00:24:32,296 --> 00:24:35,778 - Will you stop acting so entitled? 536 00:24:35,822 --> 00:24:38,215 You have been on my case since yesterday. 537 00:24:38,259 --> 00:24:40,479 You had no business questioning my medical ability 538 00:24:40,522 --> 00:24:42,132 on that call. I'm the Paramedic in Charge, 539 00:24:42,176 --> 00:24:43,438 we had a patient's life on the line. 540 00:24:43,482 --> 00:24:45,309 - That's exactly why I spoke up. 541 00:24:45,353 --> 00:24:48,878 I have the experience, and a nasotracheal intubation-- 542 00:24:48,922 --> 00:24:50,227 - Is a risky procedure, 543 00:24:50,271 --> 00:24:52,012 but it's one that I have personally performed 544 00:24:52,055 --> 00:24:53,840 dozens of times in the field. 545 00:24:53,883 --> 00:24:56,059 - Okay, well, I couldn't have known that. 546 00:24:57,365 --> 00:25:00,107 - Emily, you didn't have to know that. 547 00:25:00,150 --> 00:25:01,848 It wasn't your call to make. 548 00:25:03,371 --> 00:25:05,155 [sighs] You may think that your education 549 00:25:05,199 --> 00:25:07,331 makes you a better paramedic than me, 550 00:25:07,375 --> 00:25:09,812 but I earned my place as PIC 551 00:25:09,856 --> 00:25:12,728 after years of experience in the field. 552 00:25:12,772 --> 00:25:14,817 I chose this life. 553 00:25:14,861 --> 00:25:18,212 It wasn't a backup plan. It wasn't a consolation prize. 554 00:25:19,953 --> 00:25:21,389 So if you don't respect that fact... 555 00:25:23,217 --> 00:25:25,175 Maybe you need to see if some other house will take you in, 556 00:25:25,219 --> 00:25:27,961 because I am losing my patience fast. 557 00:25:28,004 --> 00:25:32,792 ♪ 558 00:25:38,058 --> 00:25:38,275 . 559 00:25:38,319 --> 00:25:40,582 - It was ugly. Like, reality show ugly. 560 00:25:40,626 --> 00:25:43,280 And then once Brett stormed out, 561 00:25:43,324 --> 00:25:44,978 it kinda killed the vibe at Molly's 562 00:25:45,021 --> 00:25:47,415 for the rest of the night... well... 563 00:25:47,458 --> 00:25:49,330 - I'm sure they'll figure it out. 564 00:25:51,637 --> 00:25:55,292 - Oh, my sweet, beautiful, 565 00:25:55,336 --> 00:25:57,425 emotionally stunted man. 566 00:25:57,468 --> 00:25:59,296 [both laughing] 567 00:26:03,344 --> 00:26:04,998 [phone buzzes] 568 00:26:08,175 --> 00:26:10,090 - You got a text. 569 00:26:13,615 --> 00:26:16,139 What's the thanks for? 570 00:26:16,183 --> 00:26:18,098 - Seager had a couple questions. 571 00:26:18,141 --> 00:26:20,274 Some cases we didn't have time to close out. 572 00:26:20,317 --> 00:26:26,628 - So this Seager is kind of sticking around for a bit? 573 00:26:26,672 --> 00:26:28,674 - Maybe, if she needs help. 574 00:26:31,546 --> 00:26:33,592 It's just work. I swear. 575 00:26:34,593 --> 00:26:36,769 - Totally. I get it. 576 00:26:46,779 --> 00:26:49,172 - Whatcha doin'? 577 00:26:49,216 --> 00:26:51,435 - Seeing if I can make sense of this code. 578 00:26:51,479 --> 00:26:53,612 Find out who the letter belongs to. 579 00:26:53,655 --> 00:26:56,658 - Oh. No luck at the post office? 580 00:26:56,702 --> 00:26:59,139 - Oh, you mean the living monument 581 00:26:59,182 --> 00:27:01,358 to the demise of public service. 582 00:27:01,402 --> 00:27:03,796 - Sorry I asked. - [sighs] 583 00:27:03,839 --> 00:27:07,190 ♪ 584 00:27:07,234 --> 00:27:11,194 - My--my dad used to travel for work, 585 00:27:11,238 --> 00:27:15,459 and long distance calls were expensive back then, 586 00:27:15,503 --> 00:27:18,506 but we had these. 587 00:27:18,549 --> 00:27:21,683 I still remember the way he'd draw his R's, 588 00:27:21,727 --> 00:27:23,598 the type of ink he'd use... 589 00:27:25,513 --> 00:27:28,647 Even the smell of his cigarettes on the page. 590 00:27:28,690 --> 00:27:30,561 It was like he was in the room with me. 591 00:27:30,605 --> 00:27:32,215 ♪ 592 00:27:32,259 --> 00:27:33,521 This... 593 00:27:35,610 --> 00:27:38,613 This is that for someone. 594 00:27:40,354 --> 00:27:41,660 - Can I see? 595 00:27:41,703 --> 00:27:48,231 ♪ 596 00:27:48,275 --> 00:27:50,103 Okay. 597 00:27:54,498 --> 00:27:57,284 - Why didn't I think of that? - [laughs] 598 00:28:00,809 --> 00:28:02,332 [laughs] 599 00:28:02,376 --> 00:28:06,249 Now... at least you know where it belongs. 600 00:28:15,476 --> 00:28:16,738 - Oh! 601 00:28:16,782 --> 00:28:19,436 There he is! Return of the king! 602 00:28:19,480 --> 00:28:21,264 - Whoo, whoo! [applause] 603 00:28:21,308 --> 00:28:22,788 - Hey! - Whoo, whoo! 604 00:28:22,831 --> 00:28:24,746 - Ayo! 605 00:28:24,790 --> 00:28:27,357 - I'm sorry, do I know you? - All right, cut it out. 606 00:28:27,401 --> 00:28:29,925 [laughter] All right, just for that 607 00:28:29,969 --> 00:28:31,927 let's start the day by setting up a Denver drill. 608 00:28:31,971 --> 00:28:34,669 I wanna see how sloppy ya'll got while I've been gone. 609 00:28:34,713 --> 00:28:38,412 [groans and laughter] 610 00:28:38,455 --> 00:28:39,892 - I'll show you sloppy. 611 00:28:43,504 --> 00:28:45,898 - You okay? - Yeah. 612 00:28:45,941 --> 00:28:47,638 Of course. Why? 613 00:28:47,682 --> 00:28:49,466 - You've got your "angst with Severide" face on. 614 00:28:49,510 --> 00:28:51,773 I haven't seen that in a while. 615 00:28:51,817 --> 00:28:53,775 - [sighs] All right, last year, 616 00:28:53,819 --> 00:28:55,908 when all that business with Tyler happened, 617 00:28:55,951 --> 00:28:59,346 I gave Kelly a really hard time about being jealous, 618 00:28:59,389 --> 00:29:01,914 and now I'm getting a really bad hit... 619 00:29:03,785 --> 00:29:06,745 From this OFI partner of his. 620 00:29:06,788 --> 00:29:08,790 And I'm-- I'm kind of in a corner, 621 00:29:08,834 --> 00:29:12,359 because I can't do the same thing, right? 622 00:29:15,841 --> 00:29:17,886 - No. No, no, no. 623 00:29:17,930 --> 00:29:19,758 No, both of you. With me. 624 00:29:19,801 --> 00:29:21,977 Now. Come on. 625 00:29:22,021 --> 00:29:23,718 You there. 626 00:29:23,762 --> 00:29:25,372 [somber music] 627 00:29:25,415 --> 00:29:26,808 I really don't want 628 00:29:26,852 --> 00:29:29,506 to be getting in the middle of your drama, 629 00:29:29,550 --> 00:29:31,552 but I have to say my piece. 630 00:29:32,858 --> 00:29:36,862 There are three women on this shift. 631 00:29:36,905 --> 00:29:39,212 We need each other. 632 00:29:39,255 --> 00:29:41,823 We can't be doing this. 633 00:29:41,867 --> 00:29:46,219 So I am asking, for a minute, 634 00:29:46,262 --> 00:29:50,005 set aside your own stuff, and just hear each other out. 635 00:29:50,049 --> 00:29:53,400 Because 51 needs you. 636 00:29:53,443 --> 00:29:54,662 And I need you. 637 00:29:58,361 --> 00:29:59,885 Truce? [alert chimes] 638 00:29:59,928 --> 00:30:03,845 - Truck 81, Engine 51, Ambo 61, Squad 3. 639 00:30:03,889 --> 00:30:06,543 Structure fire, 1056 North Kedvale Ave. 640 00:30:06,587 --> 00:30:08,371 [sirens blare] 641 00:30:08,415 --> 00:30:09,982 - Lieutenant, if you need any refreshers 642 00:30:10,025 --> 00:30:11,897 on how to use the Halligan... 643 00:30:11,940 --> 00:30:13,507 - Keep talking, Capp. 644 00:30:13,550 --> 00:30:15,857 I'll have you on bathroom detail for the week. 645 00:30:15,901 --> 00:30:17,946 - Main to inbound units. 646 00:30:17,990 --> 00:30:21,471 1056 North Kenvale, we have a two-story greystone. 647 00:30:21,515 --> 00:30:23,865 Visible flames on the north and west windows. 648 00:30:23,909 --> 00:30:27,651 Juvenile victims trapped. - We got kids. 649 00:30:27,695 --> 00:30:29,523 - Hey, man, this is Engine 20. 650 00:30:29,566 --> 00:30:30,916 We're here with Squad 1 651 00:30:30,959 --> 00:30:33,005 Only about a block away from Kedvale. 652 00:30:33,048 --> 00:30:35,050 We'd be happy to pick up that call. 653 00:30:35,094 --> 00:30:36,747 - Wow. Power move. 654 00:30:36,791 --> 00:30:39,881 - Don't you do it, Main. Don't you even think-- 655 00:30:39,925 --> 00:30:42,362 - Copy Engine 20. That'd be great. 656 00:30:44,581 --> 00:30:46,453 - Glory hogs! 657 00:30:46,496 --> 00:30:48,934 - Truck 81, Squad 3, remaining inbound units, 658 00:30:48,977 --> 00:30:50,892 return to quarters. 659 00:30:50,936 --> 00:30:52,459 - Cut the sirens. Party's over. 660 00:30:52,502 --> 00:30:54,374 Copy that, main. 661 00:30:54,417 --> 00:30:55,418 Turning orders. 662 00:30:57,507 --> 00:30:58,769 [truck hisses] 663 00:30:58,813 --> 00:31:01,033 Hey, Gallo. You see what I see? 664 00:31:04,732 --> 00:31:06,429 - That's him. 665 00:31:08,083 --> 00:31:09,955 [seatbelt clicks] 666 00:31:09,998 --> 00:31:12,609 - 81 to main. Request police assistance. 667 00:31:12,653 --> 00:31:14,437 Corner of Ashland and Lake. 668 00:31:14,481 --> 00:31:17,005 We have eyes on a robbery suspect. 669 00:31:17,049 --> 00:31:18,920 - Sorry, repeat that. Truck 81? 670 00:31:18,964 --> 00:31:21,444 - Just send a patrol. Quick. 671 00:31:21,488 --> 00:31:22,750 - Copy that, 81. 672 00:31:22,793 --> 00:31:25,448 - Casey, is that him? 673 00:31:31,106 --> 00:31:32,455 - He's running. Go. 674 00:31:32,499 --> 00:31:34,544 [sirens blare] 675 00:31:34,588 --> 00:31:36,068 [tires screech] 676 00:31:36,111 --> 00:31:39,027 Main, we're in pursuit of a red Chevy pickup 677 00:31:39,071 --> 00:31:41,682 westbound on Lake. Subject's wanted on suspicion 678 00:31:41,725 --> 00:31:44,903 of grand larceny and aggravated assault. 679 00:31:46,774 --> 00:31:49,429 - 51 to 81. We're on our way. 680 00:31:49,472 --> 00:31:52,127 Maybe we can flank him on a parallel street. 681 00:31:52,171 --> 00:31:54,086 - Hey, ditto for Squad 3. 682 00:31:54,129 --> 00:31:56,392 Hermann, you go east, we'll go west. 683 00:31:56,436 --> 00:31:59,482 - It's your call. - Go for Ambo 61. 684 00:31:59,526 --> 00:32:01,484 We'll race ahead and see if we can cut him off in the front. 685 00:32:01,528 --> 00:32:02,790 - Copy that. 686 00:32:05,575 --> 00:32:08,404 [sirens blare and horn honking] 687 00:32:08,448 --> 00:32:11,494 [suspenseful music] 688 00:32:11,538 --> 00:32:17,761 ♪ 689 00:32:17,805 --> 00:32:19,459 - What's the plan if we catch him? 690 00:32:19,502 --> 00:32:21,504 - We'll cross that bridge when we come to it. 691 00:32:21,548 --> 00:32:23,724 Just be careful of bystanders. - Copy that, Captain. 692 00:32:23,767 --> 00:32:25,508 [horn blares] 693 00:32:28,511 --> 00:32:30,687 - Squadster eastbound on Lake. 694 00:32:30,731 --> 00:32:32,689 He's heading straight for us. 695 00:32:33,995 --> 00:32:35,954 - Watch out! 696 00:32:35,997 --> 00:32:37,564 [tires squealing] 697 00:32:39,000 --> 00:32:41,002 This is Truck 81. He got away. 698 00:32:41,046 --> 00:32:43,918 He just cut north on Leavitt. Hermann, can you box him in? 699 00:32:43,962 --> 00:32:47,052 - Nah, Captain, we're too far. He's gonna blow right past us 700 00:32:47,095 --> 00:32:49,054 before we get to that intersection. 701 00:32:49,097 --> 00:32:51,012 - We're about to be at Leavitt, you know we can-- 702 00:32:51,056 --> 00:32:52,840 - There he is. Quick! 703 00:32:52,883 --> 00:32:54,624 Call it in. Call it in. 704 00:32:54,668 --> 00:32:56,409 - 61 to 81, we've got a visual. 705 00:32:56,452 --> 00:32:58,106 Heading northbound on to Leavitt. 706 00:33:00,239 --> 00:33:01,718 [tires screech] 707 00:33:03,068 --> 00:33:04,939 - That's it. He's trapped. 708 00:33:04,983 --> 00:33:07,986 [tires screeching] 709 00:33:10,814 --> 00:33:12,555 [engine revs] 710 00:33:12,599 --> 00:33:13,948 - He can't be serious. 711 00:33:16,211 --> 00:33:17,734 [engine revving] 712 00:33:22,957 --> 00:33:23,088 . 713 00:33:23,131 --> 00:33:25,873 [tires screech] - Hold our ground. 714 00:33:25,916 --> 00:33:27,266 - Oh, hell, yeah, I'm holding our ground. 715 00:33:27,309 --> 00:33:29,050 All units, we're at the dead end on Leavitt. 716 00:33:29,094 --> 00:33:31,835 He's cornered but it looks like he wants to rush us. 717 00:33:31,879 --> 00:33:34,229 [engine revving] 718 00:33:35,796 --> 00:33:38,886 [tires screech] 719 00:33:38,929 --> 00:33:40,322 Oh, pickles. 720 00:33:41,410 --> 00:33:44,370 [dramatic music] 721 00:33:44,413 --> 00:33:48,374 ♪ 722 00:33:51,942 --> 00:33:53,901 - Nice job, ladies. 723 00:33:53,944 --> 00:33:55,772 - [laughs] - [laughs] 724 00:33:57,165 --> 00:34:00,125 [both laughing] 725 00:34:00,168 --> 00:34:02,214 - Pickles? - I don't know! 726 00:34:02,257 --> 00:34:03,780 It just came out. 727 00:34:03,824 --> 00:34:05,565 Shut up. - Okay. 728 00:34:05,608 --> 00:34:07,088 [both laughing] 729 00:34:07,132 --> 00:34:10,135 [trucks beeping] 730 00:34:14,530 --> 00:34:16,010 - Whose tools? 731 00:34:16,054 --> 00:34:18,012 all: Our tools! 732 00:34:18,056 --> 00:34:19,492 [cheers and applause] 733 00:34:19,535 --> 00:34:21,276 - That's right! 734 00:34:21,320 --> 00:34:24,105 - It was all you. - Brilliant. 735 00:34:24,149 --> 00:34:25,498 - Am I gonna want to know the details 736 00:34:25,541 --> 00:34:27,108 of about how you got those back? 737 00:34:27,152 --> 00:34:30,111 - Nah, you've got enough on your plate. 738 00:34:30,155 --> 00:34:32,244 You can cancel that equipment rack. 739 00:34:32,287 --> 00:34:34,246 - Enough said. 740 00:34:34,289 --> 00:34:35,986 [laughs] 741 00:34:43,255 --> 00:34:44,386 - Hey. 742 00:34:45,648 --> 00:34:47,259 I owe you an apology. 743 00:34:48,608 --> 00:34:50,131 - Talk to me. 744 00:34:50,175 --> 00:34:51,915 [somber music] 745 00:34:51,959 --> 00:34:54,135 - My graduating class at Northwestern med school 746 00:34:54,179 --> 00:34:56,964 had a mini-reunion and... 747 00:34:57,007 --> 00:34:59,314 just saw some photos online. 748 00:34:59,358 --> 00:35:02,535 Which got me thinking about the road not taken. 749 00:35:02,578 --> 00:35:06,365 ♪ 750 00:35:06,408 --> 00:35:08,062 I've been overcompensating. 751 00:35:10,325 --> 00:35:11,544 - You don't have to. 752 00:35:11,587 --> 00:35:14,155 Foster, you kick ass at this job. 753 00:35:14,199 --> 00:35:15,896 - [sighs] 754 00:35:15,939 --> 00:35:17,985 - I'm sure you'd kick ass as a doctor too, 755 00:35:18,028 --> 00:35:20,161 but your life is your choice. 756 00:35:20,205 --> 00:35:22,598 Don't let some photos online get in your head. 757 00:35:24,122 --> 00:35:25,166 - I hear you. 758 00:35:27,908 --> 00:35:29,257 [sighs] 759 00:35:30,563 --> 00:35:33,305 [tender music] 760 00:35:33,348 --> 00:35:35,437 [both laugh] 761 00:35:45,578 --> 00:35:47,928 [doorbell rings] 762 00:35:52,324 --> 00:35:53,629 - Yes? 763 00:35:53,673 --> 00:35:55,153 - Uh, hi, I'm real sorry to bother you. 764 00:35:55,196 --> 00:35:56,980 I'm looking for a Debra Wyatt. 765 00:35:57,024 --> 00:35:58,591 - What's this about? 766 00:35:58,634 --> 00:36:02,203 - I, uh, I have something I think belongs to you. 767 00:36:03,552 --> 00:36:05,511 I ended up with it by accident. 768 00:36:05,554 --> 00:36:08,557 I just wanted to make sure it reached its destination. 769 00:36:08,601 --> 00:36:10,429 - Where did you find this? 770 00:36:10,472 --> 00:36:12,344 - Well, I'm a firefighter. 771 00:36:12,387 --> 00:36:15,434 We responded to an accident. A collision with a mail truck. 772 00:36:15,477 --> 00:36:18,959 Stuck to my boot, if you can believe it. 773 00:36:19,002 --> 00:36:21,396 Bit of an ordeal trying to figure out where it belongs, 774 00:36:21,440 --> 00:36:24,530 but I understand what it means. 775 00:36:24,573 --> 00:36:27,968 Something like that. How rare it is. 776 00:36:28,011 --> 00:36:29,361 - No, you don't. 777 00:36:29,404 --> 00:36:31,232 Um... 778 00:36:31,276 --> 00:36:35,236 My husband wrote this from Kunduz Province. 779 00:36:35,280 --> 00:36:38,457 Uh, he must've sent it just before he... 780 00:36:41,111 --> 00:36:43,113 [crying] 781 00:36:43,157 --> 00:36:45,377 - Oh, ma'am, I am so sorry. 782 00:36:45,420 --> 00:36:47,379 - I can't even tell you what this means. 783 00:36:47,422 --> 00:36:48,945 - Well, I would've brought it sooner, 784 00:36:48,989 --> 00:36:50,947 but the address was gone. 785 00:36:50,991 --> 00:36:53,733 I tried to decipher the letters on the back looking for a clue. 786 00:36:53,776 --> 00:36:56,388 - These? - Yeah, I never did crack it. 787 00:36:56,431 --> 00:36:58,259 - [laughs] 788 00:36:58,303 --> 00:37:02,089 It's, um, "From my heart, to my love, to my home, to my life." 789 00:37:06,441 --> 00:37:07,703 I don't know what to say. 790 00:37:09,618 --> 00:37:11,272 This'll sound strange, but... 791 00:37:13,622 --> 00:37:15,537 It's like you brought him home. 792 00:37:17,191 --> 00:37:18,497 I can't thank you enough. 793 00:37:21,021 --> 00:37:23,241 - It's not strange. 794 00:37:23,284 --> 00:37:25,460 Not strange at all. 795 00:37:27,636 --> 00:37:29,769 ♪ 796 00:37:29,812 --> 00:37:32,293 - Oh, so Morris over there, he gets up there, 797 00:37:32,337 --> 00:37:34,208 he kicks a door down, and guess what he finds? 798 00:37:34,252 --> 00:37:35,383 Twins. 799 00:37:35,427 --> 00:37:37,298 Little girls about four years old. 800 00:37:37,342 --> 00:37:39,561 Channel 9 news got a shot of him coming out the front. 801 00:37:39,605 --> 00:37:41,433 He had a kid under each arm. 802 00:37:41,476 --> 00:37:44,044 [laughs] That was a hell of a fire. 803 00:37:44,087 --> 00:37:45,480 You guys missed out. 804 00:37:46,699 --> 00:37:48,222 How much do I owe you? 805 00:37:48,266 --> 00:37:49,658 - Six bucks. 806 00:37:49,702 --> 00:37:51,704 - I thought it was three. 807 00:37:51,747 --> 00:37:55,055 - Well, there's an extra tax for local celebrities. 808 00:37:58,276 --> 00:38:00,408 Yeah. 809 00:38:02,280 --> 00:38:04,673 [both laughing] 810 00:38:09,635 --> 00:38:11,289 - I'll be right back. 811 00:38:12,377 --> 00:38:14,292 - Hey. - Hey. [laughs] 812 00:38:14,335 --> 00:38:16,729 Heard about your "Dukes of Hazzard" act yesterday. 813 00:38:16,772 --> 00:38:19,688 Think I might get why you miss being on the front lines. 814 00:38:19,732 --> 00:38:23,083 - Yeah, it's not all fun and car chases. 815 00:38:23,126 --> 00:38:24,650 Every once and a while we fight a fire. 816 00:38:24,693 --> 00:38:25,738 - [laughs] 817 00:38:27,522 --> 00:38:31,221 Look, I know it's not quite as exciting as all that, 818 00:38:31,265 --> 00:38:34,703 but I pulled another case 819 00:38:34,747 --> 00:38:37,140 I think would be right up your alley. 820 00:38:37,184 --> 00:38:40,405 Distillery, out near the port of Chicago. 821 00:38:40,448 --> 00:38:42,668 They're claiming industrial espionage. 822 00:38:42,711 --> 00:38:44,452 - Mm. 823 00:38:44,496 --> 00:38:46,411 - You know headquarters detailed some extra staff 824 00:38:46,454 --> 00:38:51,154 to OFI to help lighten the load, but frankly... 825 00:38:51,198 --> 00:38:52,242 they don't have your eyes. 826 00:38:55,158 --> 00:38:58,379 Thought maybe you and I could grab lunch tomorrow? 827 00:38:59,902 --> 00:39:01,469 Just to talk it through. 828 00:39:03,297 --> 00:39:05,430 ♪ 829 00:39:05,473 --> 00:39:07,780 - Listen, I-- 830 00:39:07,823 --> 00:39:09,695 I appreciate you keeping me in mind, 831 00:39:09,738 --> 00:39:13,612 but I need to put my focus back where it belongs. 832 00:39:13,655 --> 00:39:16,571 Squad 3, House 51. 833 00:39:16,615 --> 00:39:21,097 Sort of keep myself tied down to one thing. 834 00:39:24,362 --> 00:39:26,364 - Hear you loud and clear. 835 00:39:26,407 --> 00:39:30,237 Lieutenant, take care of yourself. 836 00:39:30,280 --> 00:39:32,587 Be safe. - You too. 837 00:39:37,331 --> 00:39:44,294 ♪ 838 00:39:44,338 --> 00:39:49,387 - Hermann would probably let me sneak out early if you want. 839 00:39:49,430 --> 00:39:51,606 Just the two of us. 840 00:39:51,650 --> 00:39:53,434 - I'd love that. 841 00:39:56,655 --> 00:40:03,662 ♪ 842 00:40:05,533 --> 00:40:06,621 - Oh! 843 00:40:06,665 --> 00:40:08,710 - Oh, my God, I am so sorry. 844 00:40:08,754 --> 00:40:10,495 - Aren't firefighters supposed to be all about 845 00:40:10,538 --> 00:40:12,758 situational awareness? 846 00:40:12,801 --> 00:40:14,586 - Aren't paramedics supposed to be about 847 00:40:14,629 --> 00:40:16,501 comforting bedside manners? 848 00:40:16,544 --> 00:40:17,850 [whispers] Sorry. 849 00:40:17,893 --> 00:40:20,722 - Um, what are you doing? 850 00:40:20,766 --> 00:40:22,332 - Helping. - No. 851 00:40:22,376 --> 00:40:23,508 You're not. I'm good. 852 00:40:23,551 --> 00:40:24,857 Thanks. 853 00:40:24,900 --> 00:40:27,816 So, I see you're still walking around 854 00:40:27,860 --> 00:40:30,340 with that swagger of yours. 855 00:40:30,384 --> 00:40:32,473 - Swagger? - Mm-hmm. 856 00:40:32,517 --> 00:40:34,519 - What about you in the academy gym every morning 857 00:40:34,562 --> 00:40:36,738 trying to outdo half the guys without breaking a sweat? 858 00:40:37,826 --> 00:40:39,219 - You were watching me? 859 00:40:41,656 --> 00:40:42,701 - Maybe. 860 00:40:44,790 --> 00:40:47,793 [heavy breathing] 861 00:40:51,361 --> 00:40:52,493 - [laughs] 862 00:40:52,537 --> 00:40:54,495 - Okay, before we go any further, 863 00:40:54,539 --> 00:40:56,192 we agree this is a onetime thing-- 864 00:40:56,236 --> 00:40:57,585 - Please stop saying stupid things and kiss me. 865 00:40:57,629 --> 00:40:58,804 - Okay. 866 00:40:58,847 --> 00:41:00,327 [both laugh] 867 00:41:08,422 --> 00:41:08,553 . 868 00:41:08,596 --> 00:41:15,516 ♪ 869 00:41:37,364 --> 00:41:40,367 [wolf howls] 60590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.