Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,555 --> 00:03:10,421
Ieder van ons heeft een
geheim in onze wereld
2
00:03:10,424 --> 00:03:13,258
dat we niet willen dat
iemand anders het ziet.
3
00:03:14,961 --> 00:03:18,497
En we denken dat als mensen
erachter komen wie we echt zijn,
4
00:03:18,498 --> 00:03:20,264
ze zullen niet blijven hangen.
5
00:03:21,268 --> 00:03:22,935
Dus we banen ons een weg door het leven
6
00:03:22,937 --> 00:03:25,204
proberen onze
kwetsbaarheden te verbergen.
7
00:03:25,906 --> 00:03:27,406
Het probleem is,
8
00:03:27,408 --> 00:03:29,740
dat is een stuk
moeilijker dan het klinkt.
9
00:03:29,742 --> 00:03:33,812
En soms werkt het, en soms niet,
10
00:03:33,813 --> 00:03:35,514
maar aan het einde van de dag
11
00:03:35,515 --> 00:03:38,683
we proberen allemaal
gewoon ons best te doen.
12
00:03:38,686 --> 00:03:39,951
Neem mij bijvoorbeeld.
13
00:03:39,954 --> 00:03:41,986
Ik doe alsof ik weet
wat ik aan het doen ben,
14
00:03:41,989 --> 00:03:43,822
maar ik ben zo ver
van het uitzoeken
15
00:03:43,824 --> 00:03:45,257
waar het leven om draait.
16
00:03:45,259 --> 00:03:46,758
Een paar dingen waar
ik over wil praten.
17
00:03:46,759 --> 00:03:49,895
Logistieke, vormende allianties.
18
00:03:49,896 --> 00:03:51,796
Absoluut.
19
00:03:51,798 --> 00:03:53,698
Laat staan wat deze
man probeert te zeggen.
20
00:03:53,700 --> 00:03:56,501
Maar ik weet wel dat ik
dit account moet landen
21
00:03:56,502 --> 00:03:58,453
om mijn promotie te krijgen.
22
00:03:58,454 --> 00:04:00,403
Of mijn toekomst zou
heel goed kunnen eindigen
23
00:04:00,407 --> 00:04:02,841
er zo uitzien.
24
00:04:02,842 --> 00:04:05,409
Chuck? Heb je nog iets toe te voegen?
25
00:04:05,412 --> 00:04:07,445
Jij goed? Oké. Chuck is goed.
26
00:04:07,448 --> 00:04:11,250
Het punt is helaas,
na rebranding,
27
00:04:11,252 --> 00:04:12,918
deze producten zijn
gewoon niet compatibel.
28
00:04:12,919 --> 00:04:15,954
En onze, onze klanten, ze...
29
00:04:15,955 --> 00:04:17,521
- Ze kunnen niet betalen...
- Sorry. Uh...
30
00:04:17,524 --> 00:04:20,259
- Doug. - Ja?
31
00:04:20,259 --> 00:04:22,995
Um, ik wil niet... Gewoon doen...
Ik ben gewoon, uh...
32
00:04:22,997 --> 00:04:25,529
Even de situatie herhalen?
33
00:04:25,531 --> 00:04:26,964
Oh oké. Een kleine samenvatting.
34
00:04:26,966 --> 00:04:29,434
Chuck, laten we kijken wat je hebt.
Herplaatsing?
35
00:04:29,435 --> 00:04:31,836
Oke. Dit is wat we hebben.
36
00:04:31,838 --> 00:04:36,641
Wij houden niet van uw prijzen.
37
00:04:36,644 --> 00:04:38,009
- Mijn prijzen? - Ja.
38
00:04:38,846 --> 00:04:43,814
Ik weet het niet...
maar ik... ik prijs niets.
39
00:04:43,817 --> 00:04:45,584
Oké. We zijn...
We zijn klaar. Ik denk...
40
00:04:45,586 --> 00:04:47,418
- Wacht. Nee, wacht even.
- Nou, het is tijd om te gaan.
41
00:04:47,420 --> 00:04:49,387
Ik heb slechts twee punten te maken.
42
00:04:49,389 --> 00:04:50,689
Um...
43
00:04:54,827 --> 00:04:58,797
Panda Prime is een
biologische energiedrank.
44
00:04:58,798 --> 00:05:01,966
Panda is een marketingfenomeen.
45
00:05:01,968 --> 00:05:04,336
Het Panda-personage
is wereldwijd bekend,
46
00:05:04,338 --> 00:05:06,571
en die slogan, "Pauzeer niet",
47
00:05:06,572 --> 00:05:08,072
heeft het in het woordenboek gehaald.
48
00:05:08,074 --> 00:05:10,841
We bieden Shoreview Cruises aan
49
00:05:10,843 --> 00:05:13,011
een exclusieve mogelijkheid om lid te worden
50
00:05:13,012 --> 00:05:16,048
met dit premium,
wereldberoemde merk.
51
00:05:16,050 --> 00:05:17,949
Wanneer klanten Panda Prime kopen,
52
00:05:17,951 --> 00:05:19,651
ze zeggen dat ze
zich zullen vestigen
53
00:05:19,653 --> 00:05:21,386
voor niets dan het beste.
54
00:05:21,387 --> 00:05:24,689
Ze verwachten het beste
van hun energiedrank.
55
00:05:24,692 --> 00:05:28,994
Ze verwachten het
beste van hun cruise.
56
00:05:28,995 --> 00:05:31,396
En ze verwachten het
beste van zichzelf.
57
00:05:33,701 --> 00:05:36,768
Ik, um... Ik haat het om
je bubbel te laten barsten.
58
00:05:36,769 --> 00:05:38,002
Dat was een geweldige toespraak.
59
00:05:38,004 --> 00:05:40,105
Dat was echt heel,
heel, heel goede spraak,
60
00:05:40,106 --> 00:05:43,442
maar heb je onze klantenkring gezien?
61
00:05:43,444 --> 00:05:44,509
Vlak achter mij.
62
00:05:44,511 --> 00:05:45,576
Hierzo.
63
00:05:46,447 --> 00:05:48,012
Bekijk ze eens.
64
00:05:48,014 --> 00:05:49,579
En ik wil niet zeggen
dat we trots zijn,
65
00:05:49,582 --> 00:05:50,816
maar we schamen ons niet.
66
00:05:50,817 --> 00:05:53,784
Kijk, wanneer
Panda-klanten dit openen,
67
00:05:53,786 --> 00:05:55,721
ze zeggen wie ze zijn.
68
00:05:55,723 --> 00:05:57,088
Ze leggen een verklaring af.
69
00:05:57,091 --> 00:05:59,591
Ik vraag Shoreview Cruises
70
00:05:59,593 --> 00:06:01,459
om dezelfde verklaring af te leggen.
71
00:06:02,596 --> 00:06:03,995
Shit!
72
00:06:09,036 --> 00:06:10,901
Vertel het alsjeblieft niet aan mijn baas.
73
00:06:17,978 --> 00:06:19,677
Dit is het laatste instapgesprek
74
00:06:19,680 --> 00:06:23,648
voor vlucht 2816 non-stop
service naar Chicago...
75
00:06:24,050 --> 00:06:27,918
Hallo. Hé, hoe is het gegaan?
76
00:06:27,920 --> 00:06:30,855
Het was een certificeerbare ramp.
77
00:06:30,858 --> 00:06:33,591
Je beseft dat dit mijn
derde baan in vier jaar is.
78
00:06:33,593 --> 00:06:34,925
Lieverd.
79
00:06:34,927 --> 00:06:36,827
Het spijt me.
80
00:06:36,829 --> 00:06:38,930
- En ik ga binnenkort aan boord.
- Onthoud.
81
00:06:38,932 --> 00:06:41,665
Duizenden mensen
vliegen elke dag.
82
00:06:41,668 --> 00:06:43,601
- Ja. - Het is als...
83
00:06:43,603 --> 00:06:45,103
veiliger dan in bed liggen.
84
00:06:45,105 --> 00:06:49,007
Super goed. Dat zal ik
onthouden als ik vannacht slaap.
85
00:06:49,009 --> 00:06:51,175
Pardon, mag ik? Dank je.
86
00:06:54,781 --> 00:06:55,846
- Hoi. - Hoi.
87
00:06:55,848 --> 00:06:57,115
Alles goed?
88
00:06:58,451 --> 00:06:59,718
Ik zit in 32F.
89
00:07:00,721 --> 00:07:02,153
Is het niet jouw dag geweest?
90
00:07:02,723 --> 00:07:04,088
Nee niet echt.
91
00:07:04,992 --> 00:07:07,492
Wat dacht je van een
upgrade naar de eerste klas?
92
00:07:08,562 --> 00:07:09,961
- Werkelijk? - Ja.
93
00:07:09,963 --> 00:07:11,997
- Oké. - Zetel 2A.
94
00:07:12,865 --> 00:07:15,000
Dank je.
95
00:07:15,002 --> 00:07:16,922
- Hoi. - Champagne?
96
00:07:17,971 --> 00:07:19,036
Bedankt.
97
00:07:19,038 --> 00:07:20,738
Hallo.
98
00:07:23,877 --> 00:07:25,509
Champagne, juffrouw?
99
00:07:25,512 --> 00:07:26,745
Dames en heren...
100
00:07:26,747 --> 00:07:28,045
- Champagne? - Ja!
101
00:07:28,714 --> 00:07:29,915
Dank je.
102
00:07:29,915 --> 00:07:31,115
Directe service naar JFK.
103
00:07:31,117 --> 00:07:32,428
Dank je.
104
00:07:32,430 --> 00:07:33,740
Plaats handbagage
105
00:07:33,742 --> 00:07:35,052
in het bovencompartiment.
106
00:07:35,055 --> 00:07:36,654
Champagne, juffrouw?
107
00:07:36,656 --> 00:07:37,721
Uw champagne, mijnheer.
108
00:07:39,927 --> 00:07:41,526
Oké, proost.
109
00:07:41,528 --> 00:07:42,761
Proost!
110
00:07:42,762 --> 00:07:44,596
Het is mijn telefoon.
111
00:07:44,598 --> 00:07:45,963
Uh, ja, nee, nee. Ik ben hier.
112
00:07:45,966 --> 00:07:48,584
Iemand dacht dat
ik tegen ze sprak.
113
00:07:48,584 --> 00:07:51,202
Eh, ja,
dus ik zie jullie volgende maand.
114
00:08:00,747 --> 00:08:01,779
Pardon mevrouw.
115
00:08:01,781 --> 00:08:03,482
Dat is onaanvaardbaar.
116
00:08:03,483 --> 00:08:05,016
Oh sorry. Sorry.
117
00:08:05,017 --> 00:08:07,185
Goedenavond, mijnheer.
118
00:08:07,187 --> 00:08:09,487
- Hoi. - Hoi.
119
00:08:09,490 --> 00:08:12,122
Zou je geïnteresseerd zijn in
120
00:08:12,125 --> 00:08:13,959
de nieuwe business
class lounge op JFK?
121
00:08:13,961 --> 00:08:14,992
Oh nee. Bedankt.
122
00:08:14,995 --> 00:08:16,827
Oh mijn God.
123
00:08:16,829 --> 00:08:18,218
Is dat normaal?
124
00:08:18,220 --> 00:08:19,608
Oh mijn God!
125
00:08:19,610 --> 00:08:20,999
- Hebben we iets geraakt?
- uh...
126
00:08:21,000 --> 00:08:24,269
We ervaren momenteel
enige lichte turbulentie.
127
00:08:24,271 --> 00:08:26,004
Blijf alsjeblieft
zitten tot de kapitein
128
00:08:26,005 --> 00:08:28,139
heeft het gordelsymbool
vastgemaakt.
129
00:08:28,141 --> 00:08:29,908
Dit is je kapitein. Vasthouden.
130
00:08:29,910 --> 00:08:31,276
- We worden... - Oh, shit!
131
00:08:32,712 --> 00:08:33,778
Oh mijn God!
132
00:08:33,779 --> 00:08:35,614
Dit is het. We gaan dood!
133
00:08:35,615 --> 00:08:38,048
Nee nee. Jaaa Jaaa.
Het is gewoon wat turbulentie.
134
00:08:38,051 --> 00:08:39,149
Wat denk je dat ze gaan zeggen?
135
00:08:39,152 --> 00:08:40,918
Ze gaan niet
zeggen: "Dit is het.
136
00:08:40,919 --> 00:08:42,687
"Jullie gaan allemaal dood"
Dat zou iedereen gek maken!
137
00:08:42,688 --> 00:08:43,754
Dit is het wel.
138
00:08:45,024 --> 00:08:46,289
Ik heb niets met
mijn leven gedaan!
139
00:08:46,293 --> 00:08:47,993
Ik heb niets gedaan!
140
00:08:47,995 --> 00:08:50,629
Ik heb geen berg beklommen.
Ik heb nooit kinderen gehad.
141
00:08:50,630 --> 00:08:52,797
Ik heb nooit een tatoeage gekregen.
142
00:08:52,798 --> 00:08:54,932
Ik weet niet eens of
ik een G-spot heb.
143
00:08:54,934 --> 00:08:56,567
- Pardon?
- Ik denk dat ik iemand ben
144
00:08:56,570 --> 00:08:58,269
dat ik daar niet een heb.
145
00:08:58,272 --> 00:09:00,971
Oh het spijt me.
Heb ik dat net hardop gezegd?
146
00:09:00,974 --> 00:09:02,807
Dat is oke.
Je kunt blijven praten.
147
00:09:05,111 --> 00:09:06,745
Mijn carrière is een grapje.
148
00:09:06,746 --> 00:09:09,080
Ik heb zojuist mijn eerste
grote vergadering verknald
149
00:09:09,081 --> 00:09:10,881
en ik krijg geen promotie.
150
00:09:10,884 --> 00:09:13,150
En er is een vreselijk
meisje genaamd Artemis...
151
00:09:13,153 --> 00:09:15,220
Ze kreeg promotie voor me,
152
00:09:15,221 --> 00:09:19,624
en dus geef ik haar stomme
spinplant water met sinaasappelsap.
153
00:09:19,625 --> 00:09:21,927
Ik wou dat ik
rechtop kon plassen.
154
00:09:21,928 --> 00:09:24,696
Ik wou dat ik wist hoe het
was om een penis te hebben.
155
00:09:27,100 --> 00:09:29,100
Elke keer hoor ik "Demons"
156
00:09:29,101 --> 00:09:32,003
door Imagine Dragons,
ik huil meteen.
157
00:09:32,004 --> 00:09:34,605
Zelfs erover nadenken
maakt me aan het huilen.
158
00:09:34,607 --> 00:09:36,106
En mijn vriend, Connor,
159
00:09:36,109 --> 00:09:38,009
hij is geobsedeerd door jazz.
160
00:09:38,010 --> 00:09:39,878
En hij nam me mee naar
al deze jazzconcerten,
161
00:09:39,879 --> 00:09:42,581
en ik doe alsof ik het leuk
vind, maar ik haat jazz.
162
00:09:42,582 --> 00:09:43,615
Ik haat jazz.
163
00:09:44,750 --> 00:09:46,283
En Connor doet dit
164
00:09:46,286 --> 00:09:47,985
echt raar ding met zijn tong,
165
00:09:47,986 --> 00:09:49,687
maar ik vertelde hem
dat het geweldig was...
166
00:09:49,690 --> 00:09:52,823
en dat mijn hele lichaam opende
als een bloem, en hij vroeg...
167
00:09:52,826 --> 00:09:54,725
Wat voor soort bloem?
168
00:09:54,727 --> 00:09:57,261
Dus ik zei... Begonia?
169
00:09:57,264 --> 00:10:00,130
Ik denk niet dat ik ooit
echt verliefd ben geweest,
170
00:10:00,133 --> 00:10:03,000
en ik denk niet dat iemand ooit
echt van me heeft gehouden.
171
00:10:03,003 --> 00:10:07,772
Ik wil gewoon deze enorme,
geweldige romantiek,
172
00:10:07,774 --> 00:10:10,307
zoals deze, zoals, aardbeving.
173
00:10:10,309 --> 00:10:13,828
Alsof ik gewoon kon...
Excuseer me.
174
00:10:13,830 --> 00:10:15,013
Dames en heren...
175
00:10:15,014 --> 00:10:18,115
- Wat? - sorry Wij zijn geland.
176
00:10:18,118 --> 00:10:19,368
Wat?
177
00:10:19,369 --> 00:10:20,619
Als u bagage hebt ingecheckt,
178
00:10:20,620 --> 00:10:21,870
je kunt het ophalen
bij carrousel...
179
00:10:21,870 --> 00:10:23,120
Turbulentie stopte als
een half uur geleden.
180
00:10:23,123 --> 00:10:24,755
Waarom heb je me dat niet verteld?
181
00:10:24,758 --> 00:10:27,091
Het lijkt erop dat je een paar dingen
hebt om van je borst af te komen.
182
00:10:27,094 --> 00:10:29,394
Oh mijn God! Oh mijn God.
183
00:10:29,395 --> 00:10:30,894
Oké.
184
00:10:30,897 --> 00:10:32,197
Ik moet gaan.
185
00:10:32,665 --> 00:10:33,764
Oh.
186
00:10:41,674 --> 00:10:43,274
Emma! Je leeft!
187
00:10:43,777 --> 00:10:45,009
Connor.
188
00:10:47,648 --> 00:10:50,381
Mmm.
189
00:10:50,384 --> 00:10:52,850
- Ik heb je gemist. - Ik ook.
190
00:10:52,852 --> 00:10:54,184
Wat is er met jou gebeurd?
191
00:10:54,187 --> 00:10:55,919
Gewoon een beetje turbulentie.
192
00:10:55,922 --> 00:10:59,691
Turbulentie?
Nee, ik heb je tekst waarin staat...
193
00:10:59,692 --> 00:11:01,826
"We zitten in een doodsspiraal,
zullen het niet redden.
194
00:11:01,827 --> 00:11:03,861
Weet dat ik je loofah. "
195
00:11:03,864 --> 00:11:05,096
Ik bedoel, ik weet wat dat betekende.
196
00:11:05,097 --> 00:11:06,898
Ik wil gewoon naar huis.
197
00:11:06,899 --> 00:11:09,701
Oh, nee, nee, nee. Wacht wacht.
198
00:11:10,437 --> 00:11:12,102
Oh, oh, Emma.
199
00:11:12,105 --> 00:11:14,304
Ik weet niet wat ik
zonder jou zou doen.
200
00:11:14,307 --> 00:11:15,774
Ik heb nagedacht...
201
00:11:16,842 --> 00:11:18,426
Ik denk dat het tijd is
202
00:11:18,427 --> 00:11:20,307
dat we onze relatie naar
het volgende niveau brengen.
203
00:11:21,380 --> 00:11:22,447
Emma...
204
00:11:24,918 --> 00:11:26,418
we moeten samen intrekken.
205
00:11:28,889 --> 00:11:30,120
Goed?
206
00:11:30,791 --> 00:11:32,157
Oké.
207
00:11:36,797 --> 00:11:38,096
Oh.
208
00:11:38,999 --> 00:11:40,432
Oh, je bent heel verdrietig. Oké.
209
00:11:40,433 --> 00:11:42,200
Oké. Ja. Dat is oké.
210
00:11:42,201 --> 00:11:44,335
Het is goed, schat. Het is oké.
211
00:11:44,336 --> 00:11:46,004
Laten we naar binnen gaan,
laten we in de auto gaan.
212
00:11:46,005 --> 00:11:47,172
Laten we in de auto gaan.
213
00:11:47,173 --> 00:11:50,307
Jezus, hoe erg was de vlucht?
214
00:11:50,309 --> 00:11:51,775
Daar ga je, oké.
215
00:11:51,778 --> 00:11:53,812
Er is een rustige,
veilige plek om te huilen.
216
00:11:53,813 --> 00:11:55,379
Tootsies binnen.
217
00:12:10,464 --> 00:12:12,330
Als een kleine engel.
218
00:12:15,201 --> 00:12:18,903
Je ziet er zo hemels perfect uit.
219
00:12:21,307 --> 00:12:23,475
Ik wil in elkaars armen sterven.
220
00:12:23,476 --> 00:12:25,176
Oh, shit!
221
00:12:25,177 --> 00:12:28,178
Ik kan niet geloven dat ik hier
elke ochtend wakker van word.
222
00:12:28,181 --> 00:12:29,279
Wat?
223
00:12:30,082 --> 00:12:31,416
Wanneer je intrekt!
224
00:12:31,951 --> 00:12:34,318
Oh ja. Rechtsaf.
225
00:12:34,321 --> 00:12:36,321
- Espresso? - Oh ja.
226
00:12:36,322 --> 00:12:37,989
Pronto.
227
00:12:42,928 --> 00:12:45,797
Ik heb deze nieuwe Colombiaanse blend.
Het is...
228
00:12:45,798 --> 00:12:47,065
om voor te sterven.
229
00:12:47,067 --> 00:12:49,834
- Ja?
- Oh. Bijna vergeten je te vertellen.
230
00:12:49,836 --> 00:12:51,302
Raad eens waarvoor ik tickets heb?
231
00:12:53,206 --> 00:12:55,340
Het Bjorn Svornson kwartet.
232
00:12:56,909 --> 00:12:58,360
Wauw.
233
00:12:58,360 --> 00:12:59,811
Het wordt hun laatste
show van het jaar.
234
00:12:59,812 --> 00:13:01,846
Dat is geweldig.
235
00:13:01,847 --> 00:13:04,381
Bijna de schoteltjes vergeten.
236
00:13:04,384 --> 00:13:06,518
Maar we hebben ze nodig,
want als je in bed morst,
237
00:13:06,519 --> 00:13:07,851
Ik zal erg overstuur zijn.
238
00:13:12,926 --> 00:13:16,326
Hier komt de espressotrein.
239
00:13:16,328 --> 00:13:17,796
Treintje!
240
00:13:18,465 --> 00:13:19,798
Mevrouw.
241
00:13:19,799 --> 00:13:20,965
Dank je.
242
00:13:28,207 --> 00:13:29,307
Fruit.
243
00:13:30,210 --> 00:13:31,408
Veel noot.
244
00:13:32,946 --> 00:13:34,312
Veel noot hierin.
245
00:13:35,948 --> 00:13:37,282
Ooh.
246
00:13:38,818 --> 00:13:40,384
Dat gaat soepel.
247
00:13:40,386 --> 00:13:41,952
Ik zie je op kantoor.
248
00:13:41,955 --> 00:13:43,587
Ik moet een twee doen.
249
00:13:48,128 --> 00:13:49,360
Ik was tot middernacht
250
00:13:49,361 --> 00:13:50,595
- haar bad dichtschieten. - Ugh.
251
00:13:50,596 --> 00:13:52,529
Ze gebruikt me toch niet?
252
00:13:52,532 --> 00:13:54,198
Natuurlijk gebruikt ze jou.
253
00:13:54,201 --> 00:13:58,168
Ze is gewoon...
op zoek naar een gratis klusjesman.
254
00:13:58,171 --> 00:14:01,105
Ja, ik had het moeten beseffen.
Ze vroeg me op onze eerste date
255
00:14:01,106 --> 00:14:03,341
als ik ervaring had met
sanitair of dakbedekking.
256
00:14:03,342 --> 00:14:05,342
Ik heb de slechtste smaak bij vrouwen.
257
00:14:05,345 --> 00:14:08,046
Nee, nee dat doe je niet.
Het is niet jouw fout.
258
00:14:08,048 --> 00:14:10,114
Ik bedoel,
hoe moet je dat weten?
259
00:14:10,115 --> 00:14:11,515
Er is geen manier om te weten.
260
00:14:11,518 --> 00:14:13,217
Ik ga niet huilen op het werk.
261
00:14:13,219 --> 00:14:14,918
Ik zal er voor je zijn.
Als het echt nodig is.
262
00:14:14,921 --> 00:14:16,486
Maar laten we het
deze keer privé doen.
263
00:14:22,962 --> 00:14:25,230
Wat is er in hemelsnaam aan de hand?
264
00:14:25,599 --> 00:14:27,398
Hé, Nick.
265
00:14:28,400 --> 00:14:30,400
Wat is er aan de hand?
266
00:14:30,403 --> 00:14:31,903
Jack Harper is op bezoek.
267
00:14:31,904 --> 00:14:33,238
Wie?
268
00:14:33,240 --> 00:14:34,923
Meen je het?
269
00:14:34,923 --> 00:14:36,606
Nou, hij heeft alleen het bedrijf
waarvoor je werkt mede opgericht.
270
00:14:36,610 --> 00:14:39,076
Ik dacht dat hij een pech had
nadat Pete Laddler stierf?
271
00:14:39,078 --> 00:14:41,379
Nou, het lijkt erop dat
hij weer in de game zit.
272
00:14:41,380 --> 00:14:43,615
- Dat moet hij zijn. - Ja.
273
00:14:43,616 --> 00:14:45,283
Dat moet hij zijn.
274
00:14:46,052 --> 00:14:47,251
Ben je sarcastisch?
275
00:14:47,254 --> 00:14:50,288
Weet je... Corrigan!
276
00:14:51,490 --> 00:14:53,024
Oké, blijf sterk.
277
00:14:53,626 --> 00:14:55,360
Succes.
278
00:14:58,597 --> 00:15:00,097
Hoi.
279
00:15:00,100 --> 00:15:02,399
Ben je vergeten je
medicijnen in te nemen of zo?
280
00:15:02,402 --> 00:15:03,967
- Nee, ik ben...
281
00:15:03,970 --> 00:15:05,636
ik probeer gewoon het
telefoontje te begrijpen
282
00:15:05,639 --> 00:15:07,171
Ik kom net uit Chicago.
283
00:15:07,173 --> 00:15:09,440
Ik bedoel,
is dit een soort psychotische pauze
284
00:15:09,442 --> 00:15:10,607
waar we mee te maken hebben?
285
00:15:10,610 --> 00:15:12,110
Is dit een manische toestand?
286
00:15:12,111 --> 00:15:14,479
Wat Kanye in The
White House shit?
287
00:15:14,480 --> 00:15:15,613
Wat is er gebeurd?
288
00:15:15,615 --> 00:15:17,782
- naar Shoreview? - Niets.
289
00:15:17,783 --> 00:15:19,950
Heb je echt een drankje
op Doug Hamilton gegoten?
290
00:15:19,952 --> 00:15:22,120
Nee. Het was als een
klein beetje spray.
291
00:15:22,121 --> 00:15:23,620
Zoals, ik gebaarde met het blik.
292
00:15:23,623 --> 00:15:26,390
Ik was gepassioneerd over het product.
En ik...
293
00:15:26,393 --> 00:15:28,993
- Ik was net als gebaren.
- Was je... deed je dit?
294
00:15:28,995 --> 00:15:30,094
in de vergadering?
295
00:15:30,096 --> 00:15:31,613
Ik werd gewoon door elkaar geschud.
296
00:15:31,614 --> 00:15:33,130
- Doe dat niet meer met je hand!
- Het is gewoon...
297
00:15:33,133 --> 00:15:34,565
Maar zo was het wel.
298
00:15:34,567 --> 00:15:35,966
- Shh. - Oké.
299
00:15:35,969 --> 00:15:37,168
Ruim gewoon je bureau op.
300
00:15:37,169 --> 00:15:38,669
- Wat? - Je ontslaat me? IK...
301
00:15:38,672 --> 00:15:40,638
Leer luisteren, Corrigan.
302
00:15:40,639 --> 00:15:43,173
Ik zei: maak het schoon, niet eruit.
303
00:15:43,176 --> 00:15:45,375
Jack Harper is hier
over een paar minuten.
304
00:15:45,378 --> 00:15:47,511
En als je Panda
Prime op hem morst,
305
00:15:47,514 --> 00:15:48,712
dan ben je verdomme weg.
306
00:15:48,715 --> 00:15:51,014
- Ik ga niet morsen... - Shh!
307
00:15:54,386 --> 00:15:55,552
Oké iedereen.
308
00:15:55,554 --> 00:15:57,322
Luister!
309
00:15:57,323 --> 00:16:01,225
Dit is een informeel
bezoek, meer niet.
310
00:16:01,226 --> 00:16:05,462
Mr. Harper komt binnen, misschien
met een of twee van jullie praten,
311
00:16:05,465 --> 00:16:07,631
dus doe normaal...
312
00:16:12,538 --> 00:16:14,355
gewoon beter.
313
00:16:14,356 --> 00:16:16,173
Niet echt een geweldige ontmoeting
voor jou, was het daar, Emma?
314
00:16:16,176 --> 00:16:17,826
Wilde.
315
00:16:17,826 --> 00:16:19,476
Cybill vindt je niet
echt leuk vandaag.
316
00:16:21,114 --> 00:16:22,647
Oké iedereen.
Hij ligt op de vloer.
317
00:16:22,649 --> 00:16:24,349
Dus ga door met je dagelijkse taak.
318
00:16:25,518 --> 00:16:26,616
Nu!
319
00:16:35,528 --> 00:16:37,495
Jack.
320
00:16:37,496 --> 00:16:43,000
Iedereen,
mag ik alstublieft uw aandacht?
321
00:16:43,003 --> 00:16:46,370
Het is mijn duidelijke eer en
plezier om te introduceren...
322
00:16:46,373 --> 00:16:47,739
onze grondlegger.
323
00:16:47,740 --> 00:16:51,209
De man die heeft
beïnvloed en geïnspireerd
324
00:16:51,211 --> 00:16:53,610
een hele generatie marketeers.
325
00:16:53,613 --> 00:16:55,212
De onnavolgbare...
326
00:16:55,548 --> 00:16:56,748
Jack Harper.
327
00:17:00,787 --> 00:17:03,354
Bedankt, Cybill. Iedereen.
328
00:17:03,355 --> 00:17:04,771
En wie is dit?
329
00:17:04,772 --> 00:17:06,189
Ah. Dit is Emma Corrigan.
330
00:17:06,192 --> 00:17:08,291
Een van onze junior
marketingassistenten.
331
00:17:08,294 --> 00:17:10,260
Hoi Emma.
332
00:17:10,261 --> 00:17:12,229
Hallo meneer Harper.
Het is heel leuk je te ontmoeten.
333
00:17:12,231 --> 00:17:14,198
Leuk je te ontmoeten.
334
00:17:14,200 --> 00:17:17,201
Laat de man zien wie je bent.
335
00:17:17,202 --> 00:17:20,070
Nu, Emma, wat,
wat doe je, Emma?
336
00:17:20,073 --> 00:17:22,640
Ik werk op de marketingafdeling.
337
00:17:22,642 --> 00:17:25,076
Emma was net in
Chicago voor zaken.
338
00:17:25,077 --> 00:17:26,576
We proberen onze junior medewerkers te geven
339
00:17:26,578 --> 00:17:28,679
verantwoordelijkheden
zo vroeg mogelijk.
340
00:17:28,681 --> 00:17:30,381
Dat is een goed idee.
341
00:17:30,383 --> 00:17:31,615
Ik zou een koffie kunnen gebruiken.
342
00:17:31,617 --> 00:17:33,284
Hoe is het met de koffie hier?
343
00:17:34,253 --> 00:17:37,587
De koffie is absoluut vergif.
344
00:17:37,589 --> 00:17:40,324
Het is verschrikkelijk!
345
00:17:41,760 --> 00:17:43,594
Haar...
346
00:17:44,431 --> 00:17:45,663
Het is heerlijk.
347
00:17:45,664 --> 00:17:47,798
Dat is geweldig. Goed om te horen.
348
00:17:47,800 --> 00:17:50,134
En dit is Artemis Harrington,
349
00:17:50,135 --> 00:17:52,502
een van onze slimste
jonge leidinggevenden.
350
00:17:52,505 --> 00:17:53,770
- Hoi meneer. - Hoi.
351
00:17:53,772 --> 00:17:55,506
Oh mijn god. Ben je oké?
352
00:17:55,508 --> 00:17:57,375
Ja. Bonjour.
353
00:17:57,376 --> 00:18:00,310
- Oh, je bent Frans.
- Twee procent.
354
00:18:00,313 --> 00:18:03,448
Nou, ik hou van je,
ik hou van je spinplant.
355
00:18:03,817 --> 00:18:05,682
Dank u meneer.
356
00:18:05,684 --> 00:18:07,751
Het ziet er heel gezond uit.
357
00:18:07,753 --> 00:18:09,554
En dit is Nick.
358
00:18:09,556 --> 00:18:12,289
Hij is een van onze junior
marketing executives.
359
00:18:12,291 --> 00:18:13,825
- Meneer Harper.
- Aangenaam kennis te maken.
360
00:18:13,826 --> 00:18:15,526
- Noem me Nicky. - Um...
361
00:18:15,528 --> 00:18:19,797
Nou, ik weet zeker dat ik jullie op
een gegeven moment zal ontmoeten,
362
00:18:19,798 --> 00:18:21,950
en, uh...
363
00:18:21,951 --> 00:18:24,102
kijk er naar uit om sommigen van jullie
een beetje beter te leren kennen.
364
00:18:24,104 --> 00:18:25,368
Deze kant op, Jack.
365
00:18:27,673 --> 00:18:29,207
Tot ziens!
366
00:18:30,410 --> 00:18:31,875
U komt uit Pittsburgh.
367
00:18:41,386 --> 00:18:43,520
- Hoi. - Hoi.
368
00:18:44,656 --> 00:18:48,526
Middelmatig...
369
00:18:50,529 --> 00:18:52,195
Wat een toeval.
370
00:18:52,198 --> 00:18:53,897
- Het is goed je weer te zien.
- Ja.
371
00:18:53,900 --> 00:18:56,634
- Hoe gaat het met jou?
- Ik ben goed. Hoe gaat het met jou?
372
00:18:56,635 --> 00:18:57,868
Mooi zo.
373
00:18:58,872 --> 00:19:03,141
De wereld werkt op zulke
mysterieuze manieren.
374
00:19:03,143 --> 00:19:04,307
- Ja. - Is het niet?
375
00:19:04,309 --> 00:19:06,810
Het doet.
376
00:19:06,813 --> 00:19:11,315
Dus... Jack... Harp...
Mr. Harper...
377
00:19:11,317 --> 00:19:13,851
In mijn verdediging had
ik geen idee wie je was.
378
00:19:13,853 --> 00:19:17,154
Dus ik denk niet dat
ik zou moeten...
379
00:19:17,457 --> 00:19:19,390
gepijnigd worden.
380
00:19:19,392 --> 00:19:22,593
Jij, denk je niet dat
ik je moet straffen?
381
00:19:22,595 --> 00:19:24,327
Is dat hoe je het uitspreekt?
382
00:19:24,696 --> 00:19:25,930
Pen... bestraft?
383
00:19:25,932 --> 00:19:28,266
De penaltyvlag, geen peenaltyvlag.
384
00:19:28,268 --> 00:19:30,934
Rechtsaf.
Nu je het zegt, "peenalized",
385
00:19:30,936 --> 00:19:32,403
Het is raar.
386
00:19:32,404 --> 00:19:34,672
- Ik, uh...
- Het is als "penis". Sorry.
387
00:19:35,474 --> 00:19:36,540
We hebben geen van beiden het mis.
388
00:19:36,542 --> 00:19:37,807
Je gaat me ontslaan.
389
00:19:37,809 --> 00:19:39,326
Ontsla me alsjeblieft niet.
390
00:19:39,327 --> 00:19:40,845
- Ik ga...
- Ik ga je niet ontslaan.
391
00:19:40,846 --> 00:19:43,413
Super goed. Super goed. Dank je.
392
00:19:43,415 --> 00:19:46,550
Maar ik ga om een gunst vragen.
393
00:19:46,552 --> 00:19:49,886
Ik zou het heel leuk vinden als
niemand wist dat ik in Chicago was.
394
00:19:49,888 --> 00:19:51,721
Denk je dat we dat
tussen ons kunnen houden?
395
00:19:51,723 --> 00:19:53,057
Ja.
396
00:19:53,057 --> 00:19:54,391
- Ja? - Natuurlijk. Natuurlijk.
397
00:19:54,394 --> 00:19:55,960
- Heb je het niemand verteld?
- Nee.
398
00:19:55,961 --> 00:19:57,494
Nee. Ik ben als een stalen val.
399
00:19:57,497 --> 00:19:59,396
Zoals, er gaat niets in
en er komt niets uit.
400
00:19:59,398 --> 00:20:01,531
Nou, er gaat iets in, het is alsof...
401
00:20:01,534 --> 00:20:04,301
zoals een van deze, weet je wel?
402
00:20:04,304 --> 00:20:06,253
Het is als een...
403
00:20:06,255 --> 00:20:08,204
Venus vliegenval.
Alsof je daar binnenkomt,
404
00:20:08,208 --> 00:20:10,575
en dan... Je sterft daarbinnen.
405
00:20:10,576 --> 00:20:12,276
Over...
406
00:20:12,278 --> 00:20:15,413
Dus alles gaat erin en
het sterft hier binnen.
407
00:20:15,414 --> 00:20:17,248
- Ik voel me heel veilig.
- Mooi zo.
408
00:20:17,250 --> 00:20:18,481
- Ja. - En hetzelfde geldt
409
00:20:18,483 --> 00:20:20,284
voor jou, zoals...
410
00:20:20,286 --> 00:20:22,519
alles wat ik zei...
411
00:20:22,521 --> 00:20:24,689
Sterft met mij. Naar het graf.
412
00:20:24,691 --> 00:20:25,957
Zo...
413
00:20:25,959 --> 00:20:29,693
We sterven allebei
met elkaars geheimen.
414
00:20:29,695 --> 00:20:30,795
Ja.
415
00:20:30,797 --> 00:20:33,364
Dat is heel intiem.
416
00:20:35,835 --> 00:20:39,971
Dus je bent echt nooit
verliefd geweest?
417
00:20:42,875 --> 00:20:44,474
Zei ik dat?
418
00:20:44,477 --> 00:20:46,509
Nee, dat heb ik niet, toch?
419
00:20:46,511 --> 00:20:48,813
Oh, ik bedoel...
420
00:20:48,815 --> 00:20:51,481
Ik bedoel,
wie weet echt wat liefde is?
421
00:20:51,483 --> 00:20:54,951
Niemand heeft een verdomd
idee wat liefde is
422
00:20:54,953 --> 00:20:57,688
op deze hele planeet.
423
00:20:57,690 --> 00:21:00,258
En ik zal je dat
feitelijk vertellen.
424
00:21:00,259 --> 00:21:01,358
Mm-hm.
425
00:21:14,707 --> 00:21:16,374
Lissy?
426
00:21:21,780 --> 00:21:24,048
Hé, Lissy. Moet met je praten.
427
00:21:24,817 --> 00:21:25,950
- Emma. - Hallo.
428
00:21:25,951 --> 00:21:27,250
- Hoi. - Je bent vroeg.
429
00:21:27,251 --> 00:21:28,550
Je bent thuis. Je bent vroeg thuis.
430
00:21:28,554 --> 00:21:30,320
Oh Hallo. Hoi.
431
00:21:30,323 --> 00:21:31,855
- Dit is, eh... - Sorry.
432
00:21:31,857 --> 00:21:33,356
- Dit is Omar. - Hoi.
433
00:21:33,358 --> 00:21:35,393
- Hoi.
- Um, Emma, mijn kamergenoot.
434
00:21:35,394 --> 00:21:37,427
- Hallo, leuk je te ontmoeten.
- Hoi. Ja jij ook.
435
00:21:37,430 --> 00:21:40,798
Omar en ik waren net enkele
aantekeningen aan het bekijken.
436
00:21:40,799 --> 00:21:42,299
- Koel. Dat is leuk. - Mm-hm.
437
00:21:42,301 --> 00:21:44,335
Ja, het is leuk, maar het is werk.
438
00:21:44,336 --> 00:21:47,672
En we zijn, we worden gewoon
overspoeld op het werk, nietwaar?
439
00:21:47,673 --> 00:21:49,440
- Natuurlijk. Mm-hm. - Ja.
440
00:21:49,442 --> 00:21:50,974
- Dus ja.
441
00:21:50,977 --> 00:21:53,477
Wel, weet je,
ik denk dat we op een goede plek zijn.
442
00:21:53,479 --> 00:21:54,577
We kunnen het morgen ophalen.
443
00:21:54,579 --> 00:21:55,962
- Ja.
- Oké, ik zou nu moeten gaan.
444
00:21:55,963 --> 00:21:57,346
- Ik zie je morgen.
- Leuk je te ontmoeten.
445
00:21:57,349 --> 00:21:58,615
- Ja jij ook. - Ja.
446
00:21:58,617 --> 00:22:00,684
Heb een hele goede dag.
447
00:22:04,423 --> 00:22:05,955
Wauw.
448
00:22:05,958 --> 00:22:07,557
- Dus... - Hij is nieuw.
449
00:22:07,559 --> 00:22:09,693
Hij is, ja, ik ben een beetje
aan het tonen hem de touwen.
450
00:22:09,695 --> 00:22:12,430
- Super goed. - Ja geweldig.
451
00:22:12,432 --> 00:22:15,098
Hij is, soort van,
opgelicht voor een advocaat.
452
00:22:15,101 --> 00:22:17,367
- Is hij?
- Heb je dat niet gemerkt?
453
00:22:17,369 --> 00:22:19,636
- Nou...
- Dat hij aantrekkelijk was?
454
00:22:19,638 --> 00:22:21,355
Ja, ik denk van wel.
455
00:22:21,356 --> 00:22:23,074
Ik denk van wel.
Ik zie hem zo vaak op zijn werk,
456
00:22:23,076 --> 00:22:26,443
Ik denk dat ik gewend ben
aan zijn lichaamsbouw.
457
00:22:26,445 --> 00:22:27,877
Natuurlijk. Ik geloof je.
458
00:22:27,880 --> 00:22:28,979
- Dat ziet er goed uit. - Ja.
459
00:22:28,980 --> 00:22:30,413
Je ziet eruit alsof je het nodig hebt.
460
00:22:31,616 --> 00:22:33,616
Is hier een man?
461
00:22:33,617 --> 00:22:35,617
Ik dacht dat ik een
aanwezigheid of zoiets rook.
462
00:22:35,621 --> 00:22:36,721
- Hij ging weg. - Ja.
463
00:22:36,722 --> 00:22:38,823
Hij is mijn collega.
464
00:22:38,825 --> 00:22:40,590
Ben je klaar met de quiz?
465
00:22:40,593 --> 00:22:42,175
Ja.
466
00:22:42,176 --> 00:22:43,759
- Welke quiz?
- Het is dit artikel.
467
00:22:43,762 --> 00:22:46,430
Zegt dat de verhoudingen van schoonheid
altijd hetzelfde zijn geweest,
468
00:22:46,432 --> 00:22:50,567
zodat je erachter kunt
komen hoe mooi je bent.
469
00:22:50,569 --> 00:22:51,602
Wetenschappelijk.
470
00:22:51,604 --> 00:22:52,869
Wat heb je gekregen?
471
00:22:52,872 --> 00:22:54,438
Ik ben een 33.
472
00:22:54,440 --> 00:22:56,406
Waarvan?
473
00:22:56,407 --> 00:22:58,375
- Honderd. - Dat is belachelijk.
474
00:22:58,377 --> 00:23:00,510
Ik denk dat 33 best
goed voor je is.
475
00:23:01,480 --> 00:23:02,712
Wetenschappelijk.
476
00:23:02,714 --> 00:23:05,015
Gemma, wat heb je gekregen?
477
00:23:05,017 --> 00:23:06,884
Negenentachtig.
478
00:23:06,885 --> 00:23:08,952
En dat is zonder dit alles.
479
00:23:09,989 --> 00:23:12,589
Zo dom. Je bent zo prachtig.
480
00:23:12,592 --> 00:23:13,990
Dat is krankzinnigheid.
481
00:23:19,464 --> 00:23:20,765
Wat dan ook.
482
00:23:20,767 --> 00:23:22,066
Ik ga naar bris.
483
00:23:22,902 --> 00:23:24,734
Nacht dames.
484
00:23:26,138 --> 00:23:28,705
Geen schoenen in het appartement!
485
00:23:28,708 --> 00:23:30,941
God, die outfit is afschuwelijk.
486
00:23:30,942 --> 00:23:32,910
Je gaat niet geloven wat
er vandaag is gebeurd.
487
00:23:32,912 --> 00:23:34,362
Wat?
488
00:23:34,363 --> 00:23:35,813
Herinner je je die vent,
die vent uit het vliegtuig?
489
00:23:35,815 --> 00:23:37,013
Degene waarnaar je
je lef hebt gemorst?
490
00:23:37,016 --> 00:23:39,717
Mm-hm.
Hij kwam vandaag op zijn werk.
491
00:23:39,719 --> 00:23:41,652
- Zoals, je stalken? - Nee.
492
00:23:41,653 --> 00:23:44,454
Hij is de topman van het bedrijf.
493
00:23:44,457 --> 00:23:45,722
- Oh nee. - Ja.
494
00:23:45,724 --> 00:23:48,592
Wacht, ik dacht dat die vent stierf?
495
00:23:48,594 --> 00:23:49,826
Mm mm.
496
00:23:49,828 --> 00:23:51,095
Nee, dat is de andere man.
497
00:23:51,096 --> 00:23:53,998
Maar deze man viel uit
elkaar nadat Pete stierf.
498
00:23:54,000 --> 00:23:55,165
- Hmm. - Ze waren als broers.
499
00:23:55,167 --> 00:23:58,001
Hoe dan ook,
ik vertelde hem al mijn geheimen.
500
00:23:58,003 --> 00:23:59,603
Ik vertelde hem alles over mij.
501
00:23:59,605 --> 00:24:03,140
Ik vertelde hem over... de begonia.
502
00:24:03,142 --> 00:24:06,042
En ik vertelde hem
over Danny Nussbaum.
503
00:24:06,045 --> 00:24:10,213
Hij duurde 17 seconden.
504
00:24:10,982 --> 00:24:12,950
- Ik telde. - Oh.
505
00:24:12,951 --> 00:24:15,085
Oh mijn God.
506
00:24:16,455 --> 00:24:17,587
En dan?
507
00:24:17,589 --> 00:24:19,490
Hij weet een paar dingen over jou.
508
00:24:19,491 --> 00:24:21,057
En dan?
509
00:24:21,059 --> 00:24:25,128
Je hebt toch geen
geheimen voor mij?
510
00:24:25,131 --> 00:24:29,599
Ik had een seksdroom over mijn
beste vriend en huisgenoot Lissy.
511
00:24:29,602 --> 00:24:31,234
Het is zoals daar nu.
512
00:24:36,642 --> 00:24:37,942
Nee natuurlijk niet.
513
00:24:39,111 --> 00:24:41,878
Wanneer ga je bij Connor wonen?
514
00:24:41,881 --> 00:24:43,113
Um...
515
00:24:43,749 --> 00:24:44,848
Ik weet het niet.
516
00:24:44,851 --> 00:24:46,683
Hij is nog steeds in
zijn broekloze fase?
517
00:24:46,685 --> 00:24:47,951
Hij is nog steeds.
518
00:24:47,953 --> 00:24:50,587
- Hmm. - Connor is geweldig.
519
00:24:50,589 --> 00:24:53,123
Dingen zijn zoals, dingen zijn niet...
520
00:24:54,125 --> 00:24:57,627
Ze zijn...
ze zijn niet meer zo romantisch.
521
00:24:57,630 --> 00:25:00,530
Ik denk dat het normaal is
dat dingen vertragen, en...
522
00:25:01,133 --> 00:25:02,566
vervaag een beetje zo.
523
00:25:02,567 --> 00:25:04,501
Maar dat betekent niet dat
je het niet kunt opfleuren.
524
00:25:04,503 --> 00:25:05,603
Hoe?
525
00:25:05,605 --> 00:25:07,270
Hoe zit het met het op het werk te doen?
526
00:25:07,272 --> 00:25:11,174
Met hem? Connor zou...
Ik wil niet...
527
00:25:11,176 --> 00:25:13,943
Het was maar een suggestie.
Ik weet het niet.
528
00:25:25,290 --> 00:25:26,957
Oh, hallo weer.
529
00:25:26,959 --> 00:25:28,157
- Oh sorry. - sorry
530
00:25:28,160 --> 00:25:29,826
Oké.
531
00:25:29,828 --> 00:25:31,194
- Ik ga... - Ja, oké.
532
00:25:31,196 --> 00:25:32,262
Bedankt.
533
00:25:34,032 --> 00:25:35,798
Iedereen.
534
00:25:35,800 --> 00:25:37,734
Jack zal observeren wat we doen,
535
00:25:37,737 --> 00:25:39,236
zie hoe we als een team opereren.
536
00:25:39,238 --> 00:25:43,039
En voordat ik het
vergeet, bedankt, team...
537
00:25:43,041 --> 00:25:46,277
voor de familiepicknick
van vorige week.
538
00:25:47,613 --> 00:25:49,012
Het betekende echt de wereld voor mij.
539
00:25:49,015 --> 00:25:51,080
En het was een
ongelooflijke kans
540
00:25:51,083 --> 00:25:52,950
voor ons om elkaars
families te ontmoeten
541
00:25:52,951 --> 00:25:57,221
en om te hebben wat ik graag
noem, goed ouderwets plezier.
542
00:26:01,059 --> 00:26:03,160
Breng me niet in verlegenheid.
543
00:26:05,998 --> 00:26:09,199
U kunt me gewoon negeren.
544
00:26:09,201 --> 00:26:11,301
Werkelijk. Ik ben hier niet.
545
00:26:15,007 --> 00:26:19,576
Hoi! Ja, dit is Artemis
Harrington in marketing.
546
00:26:19,578 --> 00:26:20,644
Uh Huh.
547
00:26:20,645 --> 00:26:23,463
Um...
548
00:26:23,464 --> 00:26:26,282
Emma? Kun je me de
Costco-brochure geven?
549
00:26:26,285 --> 00:26:27,351
Sneller.
550
00:26:28,854 --> 00:26:30,354
Mijn assistent komt nu.
551
00:26:31,624 --> 00:26:33,923
Ik kan het niet, ik kan dat niet bereiken.
552
00:26:33,925 --> 00:26:35,759
Oké, slechts een seconde.
553
00:26:35,760 --> 00:26:37,661
Ja. Ik kan er nog steeds niet bij.
554
00:26:39,699 --> 00:26:41,097
Heel erg bedankt.
555
00:26:41,634 --> 00:26:43,032
Dat is mijn meisje!
556
00:26:43,035 --> 00:26:44,934
Weet niet wat we zonder
haar zouden doen.
557
00:26:44,936 --> 00:26:46,636
Ik zal dit hebben...
558
00:26:46,638 --> 00:26:48,838
Ik heb je meteen opgestuurd.
559
00:26:48,840 --> 00:26:50,401
Tot ziens.
560
00:26:56,848 --> 00:27:00,284
Eh, is het altijd zo stil?
561
00:27:00,286 --> 00:27:02,152
Weet je,
toen Pete en ik begonnen,
562
00:27:02,153 --> 00:27:04,520
we hebben over alles gesproken.
563
00:27:04,521 --> 00:27:06,888
Eh, ja, waar we naar keken,
waar we naar luisterden,
564
00:27:06,892 --> 00:27:08,358
- wat we aan het lezen waren.
- Oh!
565
00:27:09,228 --> 00:27:10,961
Ja?
566
00:27:10,962 --> 00:27:13,631
Ik verslind een biografie
567
00:27:13,633 --> 00:27:17,034
op Queen Mary I van Engeland.
568
00:27:17,036 --> 00:27:19,036
Ook bekend als Bloody Mary.
569
00:27:19,038 --> 00:27:20,703
- Wauw. - Ja.
570
00:27:20,705 --> 00:27:22,338
Ze was, ze was een pittige.
571
00:27:24,142 --> 00:27:25,942
Ik zit midden in een geschiedenis
van 14e-eeuwse wandtapijten.
572
00:27:25,944 --> 00:27:27,711
- Mooi hoor! - Het is, uh...
573
00:27:28,314 --> 00:27:29,880
verkwikkende.
574
00:27:29,882 --> 00:27:32,182
Hoe zit het met jou, Emma?
575
00:27:32,183 --> 00:27:35,786
Heb je Grote verwachtingen...
niet gelezen?
576
00:27:35,788 --> 00:27:38,021
in je kleine "boekenclub"?
577
00:27:38,023 --> 00:27:42,925
Ik kon er niet doorheen komen.
578
00:27:42,927 --> 00:27:44,260
Dus ik heb zojuist de
achteromslag afgevaagd.
579
00:27:45,364 --> 00:27:46,997
Mm-hm.
580
00:27:46,999 --> 00:27:48,898
Wat, wat denk je ervan?
581
00:27:50,935 --> 00:27:54,771
Je weet dat ik, eigenlijk,
het bij mij resoneerde.
582
00:27:54,773 --> 00:27:57,708
Welk deel resoneerde precies?
583
00:27:57,710 --> 00:28:00,411
Um, de resonanties.
584
00:28:01,146 --> 00:28:03,247
De resonanties resoneerden.
585
00:28:03,249 --> 00:28:04,847
Ik ga,
ik moet weer aan het werk.
586
00:28:04,849 --> 00:28:06,049
- Ja. Nee bedankt.
- Ik heb het heel druk.
587
00:28:06,051 --> 00:28:07,491
- Ja. Oké. - Hmm.
588
00:28:10,355 --> 00:28:11,422
Sir.
589
00:28:14,026 --> 00:28:16,059
Jammer.
590
00:28:16,061 --> 00:28:18,996
Casey, meneer Harper.
591
00:28:19,765 --> 00:28:21,230
Uhm...
592
00:28:22,101 --> 00:28:23,901
Het spijt me.
593
00:28:23,903 --> 00:28:26,869
Oh, het is oké.
Gewoon een vlieg aan de muur.
594
00:28:26,872 --> 00:28:29,105
- Uh Huh. - Doorgaan.
595
00:28:29,107 --> 00:28:32,175
- Oké.
- Niet doen. Ga niet verder.
596
00:28:32,177 --> 00:28:35,078
- Uh... - Ik heb gewoon...
597
00:28:35,080 --> 00:28:37,114
Ik ben net gekomen om Emma te vragen
598
00:28:37,115 --> 00:28:39,316
als ze wat cijfers met
me wilde doornemen.
599
00:28:39,317 --> 00:28:41,919
Casey komt en hij vraagt of
ik de cijfers wil doornemen,
600
00:28:41,921 --> 00:28:43,153
maar wat hij echt bedoelt is,
601
00:28:43,154 --> 00:28:45,154
"Kunnen we wegglippen
en wat koffie halen."
602
00:28:45,156 --> 00:28:46,890
Ik heb het nu zo druk.
603
00:28:46,892 --> 00:28:48,892
Ik ben echt...
604
00:28:48,894 --> 00:28:51,729
Dit is een functie voor twee personen.
605
00:28:51,730 --> 00:28:53,730
Ik kan het niet alleen, dus...
606
00:28:53,732 --> 00:28:55,449
- Uh... - Kom op.
607
00:28:55,450 --> 00:28:57,165
De vorige keer was ik min
of meer een belemmering.
608
00:28:57,169 --> 00:28:59,302
Nee, u bent onderweg,
u bent als een menselijke rekenmachine.
609
00:28:59,305 --> 00:29:01,438
Casey, gewoon...
- Het is wat je bent.
610
00:29:01,440 --> 00:29:03,406
Dat is, ik denk dat je
daarmee moet beginnen.
611
00:29:03,409 --> 00:29:06,210
Ik, ik, ik denk dat je de
cijfers moet doornemen.
612
00:29:11,083 --> 00:29:12,348
Denk je dat hij het wist?
613
00:29:13,184 --> 00:29:15,986
Harper? Over ons kleine systeem?
614
00:29:21,926 --> 00:29:26,230
Hij is, uh, hij is knap. Hm?
615
00:29:26,231 --> 00:29:29,365
Ja, hij is een
knappe jongensband.
616
00:29:29,367 --> 00:29:32,169
Hij is lang, hij is rijk.
617
00:29:32,171 --> 00:29:34,037
Ik haat hem.
618
00:29:34,038 --> 00:29:35,905
Jezus, meneer Harper.
619
00:29:35,907 --> 00:29:37,173
Uh, mijnheer.
620
00:29:37,175 --> 00:29:38,541
Hoe gaat het met die cijfers?
621
00:29:38,544 --> 00:29:41,345
Ik, uh, die wil ik niet.
Oké, ik zal het nemen.
622
00:29:41,346 --> 00:29:43,413
Eh, weet je, dat is...
623
00:29:43,414 --> 00:29:46,916
Ik ga de trap nemen,
dus ik kan...
624
00:29:48,953 --> 00:29:50,354
Kom binnen.
625
00:30:02,801 --> 00:30:04,067
Weet je, toen we begonnen,
626
00:30:04,068 --> 00:30:06,403
Pete en ik, we hadden een code.
627
00:30:06,404 --> 00:30:10,440
Een van ons zou de ander vragen om
hem het Leopold-bestand te brengen.
628
00:30:11,477 --> 00:30:14,912
- Het Leopold-bestand? - Ja.
629
00:30:14,913 --> 00:30:17,079
Bestond niet. Het was maar een...
630
00:30:17,082 --> 00:30:18,816
Een excuus om weg te
komen van ons bureau.
631
00:30:23,388 --> 00:30:24,453
Hallo.
632
00:30:24,455 --> 00:30:25,855
Mr. Harper.
633
00:30:25,857 --> 00:30:27,924
Hoi. Ik, ik, ik ben Jack Harper.
634
00:30:27,926 --> 00:30:29,559
Jack, uh, jij bent Jack Harper.
635
00:30:29,561 --> 00:30:31,194
Ik ben Connor Martin.
Marktonderzoek.
636
00:30:31,196 --> 00:30:32,797
Oh ja.
637
00:30:32,798 --> 00:30:34,397
Ik ben op weg naar
je presentatie.
638
00:30:34,400 --> 00:30:37,000
Oh Oh. Ik ben zo opgewonden.
639
00:30:37,001 --> 00:30:38,468
Nou, ik kan niet wachten.
640
00:30:42,607 --> 00:30:45,442
Oh, jullie twee zijn een item.
Correct?
641
00:30:45,443 --> 00:30:46,542
Oh.
642
00:30:47,479 --> 00:30:48,612
Ja.
643
00:30:50,015 --> 00:30:51,882
Voel je gewoon...
voel dit soort dingen, of...
644
00:30:51,884 --> 00:30:53,450
Nee nee nee. Um...
645
00:30:53,451 --> 00:30:58,154
Heb je Emma's aanwezigheid
hier ooit afleidend gevonden?
646
00:30:59,490 --> 00:31:01,325
Oh nee. Nee meneer.
647
00:31:01,326 --> 00:31:04,228
Ik beloof dat wanneer Emma
en ik aan het werk zijn,
648
00:31:04,230 --> 00:31:07,463
zij, zij... wij zijn niets.
649
00:31:07,465 --> 00:31:09,383
Wij zijn niks.
650
00:31:09,384 --> 00:31:11,300
We kunnen net zo goed twee eunuchen zijn.
651
00:31:12,605 --> 00:31:15,172
- Neem onze onderdelen...
- Uh-huh.
652
00:31:15,173 --> 00:31:17,406
Leg ze in afzonderlijke laden.
653
00:31:17,409 --> 00:31:20,076
Laat ze tot 17:00 uur staan.
654
00:31:21,646 --> 00:31:23,079
Super goed.
655
00:31:23,082 --> 00:31:24,448
Oké.
656
00:31:25,416 --> 00:31:26,549
Uh...
657
00:31:28,053 --> 00:31:29,553
Emma, waarom ga je niet met ons mee?
658
00:31:34,125 --> 00:31:35,424
Oké heel erg bedankt
659
00:31:35,426 --> 00:31:38,161
om vandaag bij mij te
zijn voor mijn presentatie
660
00:31:38,163 --> 00:31:41,464
over de evoluerende
demografie van Panda Bites.
661
00:31:41,467 --> 00:31:44,201
Zoals u weet,
heeft Panda Bites het gedaan...
662
00:31:45,938 --> 00:31:47,503
Slecht. Heel erg.
663
00:31:47,505 --> 00:31:49,070
Maar we hopen dat
misschien om te keren
664
00:31:49,074 --> 00:31:51,074
met, uh, een deel van de
gegevens die we hebben verzameld.
665
00:31:51,076 --> 00:31:54,111
Dus het eerste
dat je moet weten,
666
00:31:54,112 --> 00:31:57,146
is dat we hebben ontdekt dat onze
demografische doelgroep is...
667
00:31:58,549 --> 00:32:00,450
Millennials!
668
00:32:02,153 --> 00:32:04,320
Laten we eens kijken naar
een typisch millennium.
669
00:32:14,500 --> 00:32:17,467
Oh, hij moet...
Ik wou dat ik in bed lag.
670
00:32:17,469 --> 00:32:20,636
Bretels... Ja.
671
00:32:21,941 --> 00:32:27,109
Een gitaarkoffer.
672
00:32:27,112 --> 00:32:29,645
Omdat hij in een band zit.
673
00:32:29,647 --> 00:32:31,480
Zijn shirt heeft een patroon.
674
00:32:31,482 --> 00:32:33,482
Oké heel erg bedankt.
675
00:32:33,484 --> 00:32:36,153
Ik denk dat we het begrijpen.
676
00:32:36,154 --> 00:32:38,221
Uhm, dus dit is een duizendjarig bestaan.
677
00:32:38,222 --> 00:32:41,258
We hebben 1000 van
hen geïnterviewd
678
00:32:41,259 --> 00:32:42,942
in het hele land.
679
00:32:42,943 --> 00:32:44,626
En we vroegen hen naar
verschillende aspecten
680
00:32:44,630 --> 00:32:46,430
van Panda Bites.
681
00:32:46,432 --> 00:32:48,597
Wat we hebben geleerd is dat
onze, onze doeldemo
682
00:32:48,599 --> 00:32:51,000
is 18 tot 35.
683
00:32:51,002 --> 00:32:53,002
Ze drinken Panda Prime
vier keer per dag,
684
00:32:53,005 --> 00:32:54,738
ze eten biologisch wanneer
het beschikbaar is,
685
00:32:54,740 --> 00:32:56,573
ze gaan in het weekend
naar restaurants.
686
00:32:56,575 --> 00:32:58,442
Als ze in de trein rijden,
687
00:32:58,442 --> 00:33:00,309
ze proberen te vermijden
oogcontact te maken met mensen.
688
00:33:00,310 --> 00:33:02,178
De meesten van hen hadden kaartjes
gekocht voor het Fyre-festival,
689
00:33:02,181 --> 00:33:04,247
en de meesten van hen zouden erg overstuur
zijn geweest toen ze erachter kwamen
690
00:33:04,249 --> 00:33:05,382
dat het Fyre-festival
niet echt iets was.
691
00:33:05,384 --> 00:33:07,250
Ben jij...
692
00:33:09,253 --> 00:33:11,454
Pak het in!
693
00:33:13,459 --> 00:33:15,692
Dat is eigenlijk wat we
weten over de demografie
694
00:33:15,693 --> 00:33:17,361
van de, uh, millennial.
695
00:33:17,363 --> 00:33:20,463
We kijken ernaar uit om
meer middelen te investeren
696
00:33:20,465 --> 00:33:22,365
en proberen ze Panda
Bites te laten eten.
697
00:33:22,367 --> 00:33:25,469
Heeft iemand hier
iets over te zeggen?
698
00:33:25,471 --> 00:33:28,204
Ik eigenlijk, ehm.
699
00:33:28,207 --> 00:33:30,140
Corrigan dan, geweldig.
700
00:33:30,142 --> 00:33:34,111
Mijn opa en zijn vrienden zijn
geobsedeerd door Panda Bites.
701
00:33:34,113 --> 00:33:36,546
Ze eten ze drie keer per dag op.
702
00:33:36,548 --> 00:33:40,650
Ehm, dus ik dacht, ik weet het niet,
misschien kunnen we ze vragen waarom.
703
00:33:40,652 --> 00:33:45,055
Misschien is er iets dat
niet nauwkeurig wordt...
704
00:33:45,758 --> 00:33:48,157
geportretteerd in alle gegevens.
705
00:33:48,160 --> 00:33:52,796
Maar je opa is niet onze
demografische doelgroep.
706
00:33:52,798 --> 00:33:57,200
Ik bedoel,
ziet deze kerel eruit als een opa?
707
00:33:57,201 --> 00:33:58,642
- Ja. - Nee kijk.
708
00:34:00,372 --> 00:34:02,271
Ik denk wat Connor
probeert te zeggen,
709
00:34:02,273 --> 00:34:04,775
is dat Panda Bites
niet optreedt.
710
00:34:04,777 --> 00:34:06,476
Dus we moeten dat bijl.
711
00:34:06,478 --> 00:34:09,780
Als we conceptinnovatie
willen maximaliseren,
712
00:34:09,782 --> 00:34:11,547
dan moeten we ons concentreren ..
713
00:34:11,550 --> 00:34:13,650
Over strategische competenties.
714
00:34:15,788 --> 00:34:17,586
- Zou je kunnen... - Ja.
715
00:34:17,588 --> 00:34:19,789
- Zou je dat nog eens kunnen zeggen?
- Absoluut, mijnheer.
716
00:34:19,791 --> 00:34:21,557
- Um...
- Niet zoals een professor in Harvard.
717
00:34:26,130 --> 00:34:28,398
Van een, een strategische...
718
00:34:28,400 --> 00:34:31,101
Zonder het woord
"strategisch" te gebruiken.
719
00:34:31,103 --> 00:34:34,637
We moeten ons concentreren op...
720
00:34:35,807 --> 00:34:37,273
wat we doen...
721
00:34:38,376 --> 00:34:40,077
Mooi zo. Goed.
722
00:34:40,079 --> 00:34:41,577
Super goed. Leuk vinden...
723
00:34:42,146 --> 00:34:43,246
Ja.
724
00:34:43,248 --> 00:34:44,181
Perfect.
725
00:34:44,182 --> 00:34:45,581
Ik wil je niet uitkiezen,
726
00:34:45,583 --> 00:34:47,617
en ik waardeer wat je
doet, jullie allemaal.
727
00:34:47,619 --> 00:34:49,820
Het is veel.
728
00:34:49,822 --> 00:34:52,722
Maar Pete zei altijd:
729
00:34:52,724 --> 00:34:54,557
"Soms moet je gewoon kussen.
730
00:34:54,559 --> 00:34:55,826
Houd het simpel, dom. "
731
00:34:57,728 --> 00:34:59,628
Dat is wat ik graag zou willen
dat we als bedrijf doen.
732
00:34:59,630 --> 00:35:02,132
Ik dacht dat je zei:
"We moeten kussen."
733
00:35:02,134 --> 00:35:03,300
- Heel erg bedankt. - Nee.
734
00:35:03,302 --> 00:35:04,668
Hartelijk dank.
735
00:35:04,670 --> 00:35:07,403
Dames, bedankt voor uw input.
Waardeer het.
736
00:35:12,510 --> 00:35:14,110
Dus, uh...
737
00:35:14,545 --> 00:35:16,780
Artiest.
738
00:35:16,782 --> 00:35:18,315
Het is eigenlijk best goed.
739
00:35:19,318 --> 00:35:20,449
Is hij degene?
740
00:35:23,255 --> 00:35:25,789
Ik weet wat je denkt
en je hebt het mis.
741
00:35:25,791 --> 00:35:28,190
- Weet je het zeker? - Ja.
742
00:35:28,193 --> 00:35:30,594
Ben je mij of jezelf
aan het overtuigen?
743
00:35:57,422 --> 00:35:58,521
Ow.
744
00:36:04,762 --> 00:36:06,329
Hallo daar.
745
00:36:06,664 --> 00:36:07,797
Wat?
746
00:36:07,798 --> 00:36:09,766
Waarom sta je zo?
747
00:36:09,768 --> 00:36:11,400
Ik wil dat je naar mijn lichaam kijkt.
748
00:36:11,402 --> 00:36:13,637
Heb je uitslag of zo, of...
749
00:36:14,539 --> 00:36:16,306
Nee ik heb dat niet...
750
00:36:16,307 --> 00:36:17,940
Ik wil er aantrekkelijk uitzien voor jou.
751
00:36:17,943 --> 00:36:19,876
Ik dacht dat er
een noodgeval was.
752
00:36:19,878 --> 00:36:21,311
Er is.
753
00:36:22,914 --> 00:36:24,748
Hallo.
754
00:36:24,750 --> 00:36:26,682
We bedrijven nooit meer
spontaan de liefde.
755
00:36:26,684 --> 00:36:27,884
Mmm!
756
00:36:27,885 --> 00:36:29,385
Wanneer deed, wanneer hebben we ooit?
757
00:36:29,387 --> 00:36:30,786
Oh mijn god!
758
00:36:30,789 --> 00:36:32,355
Kom op!
759
00:36:32,356 --> 00:36:33,690
Houd de liefde met
me, hier en nu.
760
00:36:33,692 --> 00:36:34,858
Ben je gek? Nee!
761
00:36:34,860 --> 00:36:37,626
- Nee, Emma!
- Nou, misschien ben ik gek! Leuk vinden...
762
00:36:37,628 --> 00:36:39,795
Moet liefde je niet
een beetje gek maken?
763
00:36:39,797 --> 00:36:44,333
Uh, zoals je weet, vertrek op een
gekke donderdag! Nee, niet dit!
764
00:36:44,335 --> 00:36:46,869
- Emma, Emma, Emma, stop. Hou op.
- Wat?
765
00:36:47,806 --> 00:36:49,539
Het spijt me zo, ik heb niet...
766
00:36:49,541 --> 00:36:50,806
Ja.
Laten we er niet over praten.
767
00:36:50,809 --> 00:36:52,375
Ik heb gewoon...
768
00:36:52,376 --> 00:36:53,909
Ik probeerde alleen de
vonk terug te krijgen.
769
00:36:53,911 --> 00:36:55,512
Wat, wat, welke vonk?
770
00:36:57,916 --> 00:36:59,382
Oh mijn God.
771
00:37:00,818 --> 00:37:02,552
Ik ben zo stom geweest.
772
00:37:02,554 --> 00:37:04,771
Ja. Jij denkt?
773
00:37:04,771 --> 00:37:07,132
- Seks in de archiefkamer?
- Connor, dit lukt niet.
774
00:37:07,793 --> 00:37:08,858
Wat had je verwacht?
775
00:37:08,860 --> 00:37:11,494
Nee. Niet dit, maar alles.
776
00:37:11,496 --> 00:37:13,096
Dit, wij.
777
00:37:13,097 --> 00:37:14,697
Ik denk niet dat we werken.
778
00:37:14,699 --> 00:37:16,398
Je maakt een grapje toch?
779
00:37:17,335 --> 00:37:18,601
Maak je het uit met me?
780
00:37:18,603 --> 00:37:20,269
Ja.
781
00:37:20,271 --> 00:37:21,936
Omdat, omdat ik,
ik geen seks met je zou hebben
782
00:37:21,940 --> 00:37:23,856
in de archiefkamer?
783
00:37:23,858 --> 00:37:25,775
Nee, dat is niet waarom.
Het is een heleboel redenen.
784
00:37:25,777 --> 00:37:28,677
Ik ben alles wat een
vrouw zou willen.
785
00:37:28,679 --> 00:37:32,983
Ik luister. Ik voer cunnilingus uit.
786
00:37:33,885 --> 00:37:36,585
Ik heb je wereld opengesteld voor jazz.
787
00:37:36,588 --> 00:37:40,556
- Ik ben een vangst, oké?
- Ik weet het, ja. Het spijt me echt.
788
00:37:40,559 --> 00:37:42,592
Twee, twee, twee seconden geleden...
789
00:37:42,594 --> 00:37:46,396
mijn, mijn worstje
was in mijn bedrijf.
790
00:37:46,398 --> 00:37:48,297
- Nou, ik weet het niet...
- En nu wil je niet zijn
791
00:37:48,300 --> 00:37:49,865
- met mij. - Je steekt je uit
792
00:37:49,867 --> 00:37:51,432
overal weet ik niet
wat het probleem is
793
00:37:51,436 --> 00:37:52,735
om het te doen
794
00:37:52,737 --> 00:37:54,036
- in de lege archiefruimte.
- Nee nee!
795
00:37:54,039 --> 00:37:57,007
Ik stop mijn kont in mijn huis,
796
00:37:57,009 --> 00:37:59,809
in de sportschool, bij de dokter,
797
00:37:59,811 --> 00:38:02,012
en bij een bepaalde
yogales die ik volg
798
00:38:02,014 --> 00:38:05,414
dat is heel specifiek,
gastvrij en ondersteunend.
799
00:38:06,284 --> 00:38:08,617
Dat is te veel plaatsen, Connor!
800
00:38:11,889 --> 00:38:13,856
Als je lang genoeg als het
perfecte stel zou hebben gehandeld,
801
00:38:13,858 --> 00:38:16,025
je zou het perfecte
koppel zijn geworden.
802
00:38:16,027 --> 00:38:19,028
Ja. Maar we zouden niet
gelukkig zijn geweest.
803
00:38:19,030 --> 00:38:21,563
Je zou het perfecte
koppel zijn geweest.
804
00:38:21,565 --> 00:38:22,831
Dat is gelukkig.
805
00:38:22,833 --> 00:38:24,800
Iedereen doet alsof
in een relatie.
806
00:38:24,802 --> 00:38:26,635
Nou, misschien zouden ze dat niet moeten doen.
807
00:38:26,637 --> 00:38:27,903
Maak je een grapje?
808
00:38:27,905 --> 00:38:30,940
Eerlijk zijn is zo overschat.
809
00:38:30,942 --> 00:38:33,342
Mijn ouders zijn
30 jaar getrouwd
810
00:38:33,344 --> 00:38:36,579
en mijn vader denkt nog steeds dat mijn
moeder een natuurlijke blondine is.
811
00:38:36,581 --> 00:38:37,681
En ze is Aziatisch.
812
00:38:39,418 --> 00:38:40,617
Dat is zo zielig.
813
00:38:41,052 --> 00:38:43,952
Niet dat ze Aziatisch is.
814
00:38:43,954 --> 00:38:46,523
Relaties moeten gebaseerd
zijn op waarheid.
815
00:38:46,525 --> 00:38:47,891
- Ja. - En vertrouwen.
816
00:38:47,893 --> 00:38:49,893
Ik geef het op.
817
00:38:51,797 --> 00:38:53,996
Ik ga naar een baby shower.
818
00:39:04,076 --> 00:39:05,974
Ik kan het echt niet
geloven, maar het blijkt
819
00:39:05,976 --> 00:39:08,110
dat die worstelaars
acteurs zijn,
820
00:39:08,112 --> 00:39:10,012
en dat ze niet echt
tegen elkaar vechten.
821
00:39:10,014 --> 00:39:11,547
- Uh Huh.
- Ja, ik had het bekeken
822
00:39:11,550 --> 00:39:12,782
- op dat moment al jaren.
- Hé, Nick!
823
00:39:12,784 --> 00:39:16,085
- Ja? - Hé, um... Hallo.
824
00:39:17,389 --> 00:39:18,822
Hoi. Um...
825
00:39:18,824 --> 00:39:20,456
Panda Bites is jouw
account, toch?
826
00:39:20,458 --> 00:39:21,625
Tot ze de kofferbak pakken.
827
00:39:21,626 --> 00:39:22,791
Goed, tot die tijd
kan ik gewoon hebben,
828
00:39:22,793 --> 00:39:24,460
zoals een klein beetje
van het marketingbudget
829
00:39:24,463 --> 00:39:26,463
een twee-voor-één advertentie
in een tijdschrift plaatsen?
830
00:39:26,465 --> 00:39:27,697
Waar?
831
00:39:28,632 --> 00:39:31,101
Um... Maandelijks bowlen.
832
00:39:31,103 --> 00:39:33,103
Ik moet een theorie testen.
833
00:39:33,105 --> 00:39:35,672
Kijk, ik denk dat we ons op de
verkeerde demo hebben gericht.
834
00:39:35,673 --> 00:39:37,005
Zoals, ik zeg je,
835
00:39:37,007 --> 00:39:38,074
mijn opa en zijn vrienden,
836
00:39:38,076 --> 00:39:39,809
ze zijn geobsedeerd
door Panda Bites.
837
00:39:39,811 --> 00:39:42,445
Iemand is geobsedeerd
door zijn opa.
838
00:39:45,717 --> 00:39:46,983
Ik ga.
839
00:39:49,454 --> 00:39:52,722
Nick, alsjeblieft.
840
00:39:52,724 --> 00:39:55,891
Ik weet het niet.
841
00:39:55,893 --> 00:39:57,927
Ik zal niemand vertellen
wat er is gebeurd
842
00:39:57,929 --> 00:39:59,829
op het pensioenfeest van Chuck.
843
00:40:01,532 --> 00:40:03,400
Uh...
844
00:40:08,840 --> 00:40:10,706
Fijn.
845
00:40:10,708 --> 00:40:12,708
Dank je. Heel erg bedankt.
846
00:40:12,710 --> 00:40:13,976
- Uh Huh. - Dank je.
847
00:40:13,978 --> 00:40:15,512
Corrigan!
848
00:40:16,114 --> 00:40:17,914
Jack Harper's assistent riep,
849
00:40:17,916 --> 00:40:20,650
wil dat je het Leopold-bestand
naar zijn kantoor brengt.
850
00:40:26,657 --> 00:40:28,824
Eh, ja jongens, ik ga zeggen
851
00:40:28,827 --> 00:40:30,960
dat je hier ver van af bent.
852
00:40:30,961 --> 00:40:32,829
Jan, ik ga dit aan
jou overhandigen.
853
00:40:32,831 --> 00:40:34,164
- Oké. - bedankt.
854
00:40:36,134 --> 00:40:38,668
- Hé, uh, kom binnen. - Ja.
855
00:40:39,871 --> 00:40:41,938
Hoe ziet dit er voor jou uit?
856
00:40:41,940 --> 00:40:43,840
Dat.
857
00:40:43,842 --> 00:40:45,675
Mm-hm.
858
00:40:47,045 --> 00:40:51,847
Panda en een... kakkerlak?
859
00:40:51,849 --> 00:40:55,952
Het zijn eigenlijk...
eierstokken met wat pandaogen.
860
00:40:55,954 --> 00:40:57,719
- Dus ja. - Oké.
861
00:40:57,722 --> 00:40:59,556
Zou je dit kopen...
862
00:40:59,557 --> 00:41:01,891
als het op een of
ander product was?
863
00:41:01,893 --> 00:41:05,161
Is het een product voor mijn eierstokken?
864
00:41:06,197 --> 00:41:07,664
Nee dat is het niet.
865
00:41:09,867 --> 00:41:13,902
Nee. Dat is het juiste antwoord.
Dat is het juiste antwoord, ja.
866
00:41:13,905 --> 00:41:15,003
Het is verschrikkelijk.
867
00:41:15,005 --> 00:41:18,106
- In ieder geval. Hoi. - Hoi.
868
00:41:18,108 --> 00:41:21,210
Ik heb je het
Leopold-bestand gebracht.
869
00:41:22,914 --> 00:41:24,581
U hebt een echt Leopold-bestand gemaakt.
870
00:41:24,583 --> 00:41:25,782
Ja.
871
00:41:25,784 --> 00:41:27,483
Nou, ik wilde niet...
als ik het liet vallen,
872
00:41:27,485 --> 00:41:31,054
Ik wilde niet dat iemand
zag dat er niets in zat.
873
00:41:31,056 --> 00:41:32,755
Zo...
874
00:41:32,757 --> 00:41:35,958
"Van het kantoor van Ernest P.
Leopold.
875
00:41:35,960 --> 00:41:38,260
Zesduizend gevallen
van Panda Prime. "
876
00:41:38,262 --> 00:41:40,530
Wauw, dat is nogal de klant.
877
00:41:41,166 --> 00:41:42,398
Dat klopt.
878
00:41:42,400 --> 00:41:43,632
"Mag ik toevoegen dat ik blij ben"
879
00:41:43,635 --> 00:41:45,768
met alle aspecten
van uw bedrijf,
880
00:41:45,769 --> 00:41:47,036
en ben begonnen aan
mijn dag te beginnen
881
00:41:47,038 --> 00:41:48,737
met een schaal met Panda Pebbles.
882
00:41:48,739 --> 00:41:51,507
"Dat is het beste ontbijtgranen
dat ik ooit heb gehad."
883
00:41:51,510 --> 00:41:52,608
Yep.
884
00:41:52,610 --> 00:41:53,976
Wauw. Dit is...
885
00:41:54,746 --> 00:41:56,012
Dit is geweldig.
886
00:41:56,914 --> 00:41:58,748
Pete zou het hebben gedaan,
hij zou dit geweldig hebben gevonden.
887
00:42:00,784 --> 00:42:02,018
- Dank je. - Natuurlijk.
888
00:42:02,019 --> 00:42:03,820
Eh, wil je, wil je gaan zitten?
889
00:42:03,822 --> 00:42:05,088
Oké.
890
00:42:13,965 --> 00:42:16,132
Dus, um...
891
00:42:18,603 --> 00:42:19,735
Um...
892
00:42:21,907 --> 00:42:24,306
Ik, ik hoorde jou en
Connor uit elkaar.
893
00:42:24,309 --> 00:42:26,009
Uh...
894
00:42:26,010 --> 00:42:28,710
- Het spijt me. Gaat het? - Ja.
895
00:42:28,713 --> 00:42:32,949
Het gaat prima met mij.
Ik denk, weet je, het is het beste.
896
00:42:32,951 --> 00:42:34,751
Het zal goed zijn om single te zijn.
897
00:42:36,688 --> 00:42:38,721
Vrijheid.
898
00:42:38,722 --> 00:42:39,889
- Rechtsaf. - Mm-hm.
899
00:42:39,891 --> 00:42:42,291
Rechtsaf. Ja, eh...
900
00:42:42,293 --> 00:42:45,795
Ja. Natuurlijk wel.
Eh, nou, ik denk dat...
901
00:42:45,797 --> 00:42:47,195
Misschien is nu niet de...
902
00:42:47,998 --> 00:42:51,701
beste tijd om te vragen, eh... Wat?
903
00:42:52,971 --> 00:42:56,773
Nou, ik was, ik was,
ik vroeg me af of je...
904
00:42:56,775 --> 00:42:58,675
wilde, um...
905
00:43:00,077 --> 00:43:04,012
Uh... ik, ik wou je vragen...
Date?
906
00:43:04,014 --> 00:43:05,914
- Uh... - Ik wou gaan eten.
907
00:43:05,916 --> 00:43:08,952
Maar zeker, ja, uh...
908
00:43:09,721 --> 00:43:11,688
Zou je, zou je willen?
909
00:43:12,891 --> 00:43:14,891
Ja tuurlijk.
910
00:43:14,893 --> 00:43:16,759
Hoe gaat het vanavond?
911
00:43:16,760 --> 00:43:17,893
Oké.
912
00:43:17,896 --> 00:43:19,762
Oké, oké.
913
00:43:20,632 --> 00:43:21,797
- Super goed. - Super goed.
914
00:43:21,800 --> 00:43:22,998
- Super goed.
- Heel erg bedankt.
915
00:43:24,302 --> 00:43:25,601
Oké.
916
00:43:25,603 --> 00:43:26,735
- Oké. - uh...
917
00:43:29,306 --> 00:43:30,373
Vaarwel.
918
00:43:34,646 --> 00:43:35,811
Lissy?
919
00:43:35,813 --> 00:43:37,880
- Huh? - Lissy, alsjeblieft?
920
00:43:37,882 --> 00:43:40,516
- Nee. Ik zei nee!
- Alstublieft.
921
00:43:40,516 --> 00:43:43,150
Alsjeblieft, ik moet indruk op hem maken.
Ik kan niets anders bedenken.
922
00:43:43,153 --> 00:43:44,387
De sleutel...
923
00:43:45,856 --> 00:43:47,356
"De sleutel wordt
niet overgedragen
924
00:43:47,358 --> 00:43:50,193
aan een niet-lid onder
alle omstandigheden. "
925
00:43:50,195 --> 00:43:52,628
Alstublieft. Ik ben je veel verschuldigd,
926
00:43:52,630 --> 00:43:54,963
zoals, ik zal voor altijd van je houden,
927
00:43:54,965 --> 00:43:56,898
- en ik zal je avondeten koken.
- Oké.
928
00:43:56,900 --> 00:43:58,967
- Twee jaar lang.
- Hou op. Stop gewoon.
929
00:43:58,969 --> 00:44:01,003
- Het doet me meer malen.
- Dank je.
930
00:44:01,005 --> 00:44:03,672
- Verlies het niet. - Ik hou van jou.
Dank je. Ik zal het niet doen.
931
00:44:03,675 --> 00:44:06,041
Dat doe ik niet,
en ik ga hetzelfde voor je doen
932
00:44:06,043 --> 00:44:07,943
wanneer ik lid ben van
een exclusieve club.
933
00:44:07,945 --> 00:44:09,978
- Ik beloof. - Dank je.
934
00:44:09,981 --> 00:44:11,780
Dat is waar het
de hele tijd was?
935
00:44:11,782 --> 00:44:13,115
In de kurkkom?
936
00:44:13,117 --> 00:44:15,251
Ja, precies onder onze neus.
937
00:44:15,253 --> 00:44:16,385
Dat is het?
938
00:44:18,956 --> 00:44:20,322
Waarom is het zo klein?
939
00:44:20,324 --> 00:44:23,793
Ik weet het niet.
Laat het gewoon aan de deur zien.
940
00:44:23,795 --> 00:44:25,762
Wacht,
weet je het wachtwoord nog?
941
00:44:25,764 --> 00:44:27,295
- Blake. - Tsjaad.
942
00:44:27,297 --> 00:44:30,432
Tsjaad! Natuurlijk wist ik dat
het een ondeugende naam was.
943
00:44:32,403 --> 00:44:34,003
Is dat hem?
944
00:44:39,376 --> 00:44:41,193
- Hallo. - Hallo.
945
00:44:41,195 --> 00:44:43,012
Sorry, ik weet dat ik vroeg ben,
ik heb gewoon een hekel aan te laat komen,
946
00:44:43,014 --> 00:44:45,081
en ik wist niet... verkeer.
947
00:44:45,083 --> 00:44:46,416
Dat doe ik ook altijd.
948
00:44:46,418 --> 00:44:47,717
- Werkelijk? - Ja.
949
00:44:49,019 --> 00:44:50,853
Hoe dan ook, ik ben niet helemaal klaar.
950
00:44:50,855 --> 00:44:53,056
Wil je hier wachten en dan...
951
00:44:53,057 --> 00:44:56,958
Oh, ik kan gewoon wachten,
ik kan gewoon met je wachten.
952
00:44:56,960 --> 00:44:58,927
- Ja. - Als dat goed is?
953
00:44:58,929 --> 00:45:00,195
Ja tuurlijk. Ja helemaal.
954
00:45:00,197 --> 00:45:01,764
- Oké.
- Kom binnen, alsjeblieft.
955
00:45:01,766 --> 00:45:03,032
Na u.
956
00:45:07,938 --> 00:45:10,190
Hallo.
957
00:45:10,190 --> 00:45:12,442
Um, dus dit is mijn, um,
huisgenoot en beste vriend, Lissy.
958
00:45:12,443 --> 00:45:13,809
- Hoi. - Dat is Toots.
959
00:45:13,811 --> 00:45:15,362
- Jack. - Lissy.
960
00:45:15,362 --> 00:45:16,913
Aangenaam kennis te maken.
Hé, Toots.
961
00:45:16,914 --> 00:45:18,715
Oh, huisgenoot?
962
00:45:18,717 --> 00:45:20,717
Ik heb veel over je gehoord.
963
00:45:20,719 --> 00:45:21,918
- Heb jij? - Ja.
964
00:45:21,920 --> 00:45:23,286
Wist je dat ik mijn tanden knar?
965
00:45:23,288 --> 00:45:26,054
Nee, het is een genetische aandoening.
966
00:45:26,056 --> 00:45:27,322
- Daarom heb ik... - Oh.
967
00:45:27,324 --> 00:45:29,791
- Ik had niet verwacht dat je...
- Oh, nee. Het is oké.
968
00:45:29,793 --> 00:45:31,893
- Leuk je te ontmoeten.
- Ja, ik bedoel...
969
00:45:31,896 --> 00:45:33,128
Dank je. Ja. Jij ook.
970
00:45:34,965 --> 00:45:37,132
Dus dit is jouw wereld?
971
00:45:37,135 --> 00:45:38,201
Ja.
972
00:45:39,369 --> 00:45:41,269
"Beacon's kast."
973
00:45:41,271 --> 00:45:42,338
Oh, gaaf.
974
00:45:47,911 --> 00:45:51,313
Wauw. Het is, uh, helder.
975
00:45:57,989 --> 00:46:00,989
Dat is de gelukkigste hond die
ik denk dat ik ooit heb gezien.
976
00:46:00,992 --> 00:46:02,458
- Rechtsaf?
- Lacht hij eigenlijk?
977
00:46:02,460 --> 00:46:04,025
Ja!
978
00:46:04,027 --> 00:46:05,927
- Honden glimlachen. - Oh.
979
00:46:05,929 --> 00:46:07,449
- "Goedkeuren, niet winkelen."
- Dat doet hij.
980
00:46:09,333 --> 00:46:12,168
Wauw.
981
00:46:12,170 --> 00:46:13,987
Sorry daarvoor.
982
00:46:13,987 --> 00:46:15,804
Het aandoen niet storen.
983
00:46:15,806 --> 00:46:18,007
Daar alleen voor noodgevallen.
984
00:46:18,009 --> 00:46:20,342
Oké, nou, ik ben er klaar voor.
Als je er klaar voor bent.
985
00:46:20,344 --> 00:46:21,844
- Ja. - Oké geweldig.
986
00:46:21,846 --> 00:46:22,945
- Laten we gaan. - Super goed.
987
00:46:22,947 --> 00:46:24,914
Dag, Toots.
988
00:46:24,916 --> 00:46:27,516
Doei mensen.
Ik ken je reisschema.
989
00:46:34,858 --> 00:46:36,418
Ja, het is gewoon,
je weet wel, rare straat.
990
00:46:37,894 --> 00:46:39,427
Oké, nou, een avondje
uit, Emma-stijl.
991
00:46:39,429 --> 00:46:41,164
Hoe bedoel ik,
hoe ziet dit eruit?
992
00:46:41,166 --> 00:46:43,431
Nou, ik dacht dat we
spontaan konden zijn,
993
00:46:43,434 --> 00:46:44,500
- je weet wel. - Oh ja.
994
00:46:54,179 --> 00:46:55,378
Hmm?
995
00:46:56,347 --> 00:46:57,947
- Hoi. Hoi. - Hm.
996
00:46:59,217 --> 00:47:02,318
Kan ik met Tsjaad praten?
997
00:47:03,021 --> 00:47:06,389
Eh, Tsjaad? Tsjaad.
998
00:47:07,425 --> 00:47:09,157
Uh, de sleutel. Ik weet dat het klein is.
999
00:47:09,159 --> 00:47:13,094
Ehm, maar, kan...
moet Tsjaad binnenkomen? Tsjaad?
1000
00:47:13,097 --> 00:47:15,197
Is het?
1001
00:47:16,934 --> 00:47:19,101
Weet je zeker dat dit
het juiste adres is?
1002
00:47:19,103 --> 00:47:21,603
Wacht even, ik ben het... Dit is...
1003
00:47:21,606 --> 00:47:23,172
Gewoon... ik ga het gewoon vragen.
1004
00:47:24,876 --> 00:47:26,375
Ja.
1005
00:47:27,478 --> 00:47:29,110
Hoi.
1006
00:47:31,248 --> 00:47:33,882
Ik was gewoon, heeft dit een bar?
1007
00:47:33,885 --> 00:47:36,117
Weet je of er een
bar in de buurt is?
1008
00:47:36,119 --> 00:47:37,286
Wil je wat drinken?
1009
00:47:37,288 --> 00:47:39,222
- Afgevaardigde dipshit verliezen...
- Weet je wat,
1010
00:47:39,224 --> 00:47:42,090
- Ik denk dat we goed zijn.
- Bedankt, nee. Ik denk...
1011
00:47:42,092 --> 00:47:43,860
- Het spijt me. Heel erg bedankt.
- Dank je.
1012
00:47:43,862 --> 00:47:45,027
Misschien komen we terug.
1013
00:47:45,028 --> 00:47:46,494
Ik had gezworen dat het hier was.
1014
00:47:46,496 --> 00:47:49,331
Het is als deze echt coole
club, het is zo cool.
1015
00:47:49,333 --> 00:47:52,568
En er gaan heel veel beroemdheden
naartoe, en het is net als...
1016
00:47:52,570 --> 00:47:54,603
Ik dacht dat dit was waar het was.
1017
00:47:54,606 --> 00:47:57,206
Ehm, oké.
1018
00:47:57,208 --> 00:47:59,041
Wil je dat ik een auto bel?
1019
00:47:59,043 --> 00:48:02,110
Nee nee nee. Niet doen.
Het is, ik bedoel...
1020
00:48:03,081 --> 00:48:05,014
- Oké. Um...
- We zullen het vinden.
1021
00:48:05,349 --> 00:48:06,882
Een of andere manier.
1022
00:48:06,885 --> 00:48:08,617
Heb je honger?
1023
00:48:08,619 --> 00:48:10,219
- Ik sterf van de honger. - Ja?
1024
00:48:10,221 --> 00:48:12,121
- Ja. - Hou je van falafel?
1025
00:48:15,559 --> 00:48:17,226
Mmm.
1026
00:48:17,228 --> 00:48:18,628
Oh.
1027
00:48:18,630 --> 00:48:20,061
- Oh. Oh. - Oh mijn God.
1028
00:48:21,298 --> 00:48:22,965
Maak je een grapje?
1029
00:48:22,967 --> 00:48:25,501
Hier. Ik niet, ik ben...
Ik wil behulpzaam zijn.
1030
00:48:28,039 --> 00:48:29,505
- Nou, hier, ik, uh...
- Ik geef het op.
1031
00:48:29,507 --> 00:48:31,007
Ik beschuldig jou niet.
1032
00:48:32,376 --> 00:48:35,177
God, ik ben hier nog
niet zo lang geweest.
1033
00:48:36,981 --> 00:48:39,382
Pete sleepte me vaak zo weg.
1034
00:48:42,353 --> 00:48:44,420
Ik denk dat sinds hij is
gepasseerd, ik...
1035
00:48:53,364 --> 00:48:54,429
Maar...
1036
00:48:55,500 --> 00:48:57,099
Het is fijn om hier weer te zijn.
1037
00:48:59,369 --> 00:49:01,269
En voor een nacht die...
1038
00:49:02,172 --> 00:49:04,005
niet volgens plan verlopen.
1039
00:49:04,007 --> 00:49:06,442
Het ging een beetje fout.
1040
00:49:06,443 --> 00:49:08,577
Ja.
1041
00:49:08,579 --> 00:49:11,547
- Dit is, eh...
- Zo beschamend. Nee.
1042
00:49:11,548 --> 00:49:13,114
Nee. Het is...
1043
00:49:14,318 --> 00:49:15,418
Nee, het is perfect.
1044
00:49:16,286 --> 00:49:17,385
Hm.
1045
00:49:34,038 --> 00:49:35,403
Het is oké.
1046
00:49:35,405 --> 00:49:37,639
Sorry.
1047
00:49:43,347 --> 00:49:44,413
Hallo.
1048
00:49:45,416 --> 00:49:47,182
Wat doen we? Plan B?
1049
00:49:49,653 --> 00:49:51,052
Terug naar Chicago?
1050
00:49:53,023 --> 00:49:55,257
Ja. Doei.
1051
00:50:01,498 --> 00:50:03,065
Is alles in orde?
1052
00:50:05,702 --> 00:50:08,003
Het is gewoon ingewikkeld.
1053
00:50:08,005 --> 00:50:09,405
Nou, misschien kan ik helpen.
1054
00:50:09,407 --> 00:50:11,407
Ik ben echt heel goed
in het geven van advies.
1055
00:50:11,409 --> 00:50:13,775
Ik ben bijvoorbeeld veel beter in het geven
van advies dan het aannemen van advies.
1056
00:50:18,115 --> 00:50:19,447
Ja, ik hou gewoon van...
1057
00:50:20,251 --> 00:50:21,317
Ik kan het niet
1058
00:50:29,059 --> 00:50:30,592
Ik begrijp het als
je moet vertrekken.
1059
00:50:30,594 --> 00:50:33,195
Nee. Ik wilde graag...
1060
00:50:34,331 --> 00:50:37,032
Ik wilde een avond met
je doorbrengen, en...
1061
00:50:38,769 --> 00:50:40,235
en dat is wat ik aan het doen ben.
1062
00:50:59,056 --> 00:51:00,588
Je zou elke vrouw kunnen hebben.
1063
00:51:02,592 --> 00:51:04,226
Ja, maar ik wil je.
1064
00:51:07,130 --> 00:51:09,331
- Dat was zo stom! - Nee!
1065
00:51:09,333 --> 00:51:14,387
Wat ik wilde zeggen... is...
1066
00:51:14,387 --> 00:51:16,588
Misschien ben je niet de enige die
op zoek is naar een aardbeving.
1067
00:51:17,375 --> 00:51:19,442
Hoe herinner je je dat?
1068
00:51:19,443 --> 00:51:22,510
Ik bedoel, je herinnert je alles
wat ik in het vliegtuig zei.
1069
00:51:22,512 --> 00:51:27,083
Zoals, waarom zou iemand zoals jij
geïnteresseerd zijn in mijn...
1070
00:51:27,085 --> 00:51:28,516
saai leven?
1071
00:51:28,518 --> 00:51:32,320
Emma,
jij bent allesbehalve saai.
1072
00:51:34,391 --> 00:51:37,126
Sinds je in dat vliegtuig
begon te praten...
1073
00:51:39,463 --> 00:51:40,563
Ik was gegrepen.
1074
00:51:41,865 --> 00:51:43,331
Je was gegrepen?
1075
00:51:44,302 --> 00:51:45,467
Ik was gegrepen.
1076
00:52:12,362 --> 00:52:14,663
Oh, shit. - Wat? Wat?
1077
00:52:14,664 --> 00:52:16,532
Steenharde buikspieren.
1078
00:52:19,670 --> 00:52:21,469
Oké.
1079
00:52:21,472 --> 00:52:22,637
Ik niet...
1080
00:52:22,639 --> 00:52:24,806
- Ik ken geen trucs. - Wat?
1081
00:52:24,809 --> 00:52:26,976
Zoals, ik weet dat je seks hebt gehad
1082
00:52:26,976 --> 00:52:29,143
met miljoenen, zoals,
supermodellen en, zoals...
1083
00:52:29,146 --> 00:52:31,547
en zoals, modellen en...
1084
00:52:31,548 --> 00:52:32,882
en, en gymnasten, en...
1085
00:52:32,884 --> 00:52:35,217
- zoals, ik ken geen trucs.
- Oké.
1086
00:52:35,219 --> 00:52:37,887
Ja, ik ken ook geen trucs.
1087
00:52:37,889 --> 00:52:40,489
- Oké. - Misschien een.
1088
00:52:43,894 --> 00:52:46,295
Dat was een hel van een truc.
1089
00:52:50,467 --> 00:52:53,802
Jij bent de meest
succesvolle persoon
1090
00:52:53,804 --> 00:52:56,237
die ik ooit in het
echte leven heb ontmoet.
1091
00:52:56,239 --> 00:52:58,173
En je bent zo...
1092
00:52:58,842 --> 00:53:05,614
warm en knap en charmant.
1093
00:53:07,784 --> 00:53:11,586
En je hebt keiharde buikspieren.
1094
00:53:11,588 --> 00:53:12,887
Oké. Oké.
1095
00:53:12,889 --> 00:53:15,391
Het is belachelijk.
1096
00:53:15,393 --> 00:53:17,492
- Alsof je in een lab bent gemaakt.
- Mm-mm.
1097
00:53:17,961 --> 00:53:19,561
Wat?
1098
00:53:22,766 --> 00:53:24,934
En ik ben gewoon helemaal gebrekkig.
1099
00:53:27,871 --> 00:53:29,704
Dat is niet waar.
1100
00:53:29,706 --> 00:53:34,210
En ik ben niet foutloos,
dat beloof ik je.
1101
00:53:34,211 --> 00:53:36,378
- Ja dat ben je wel.
- Ik ben niet.
1102
00:53:36,380 --> 00:53:39,648
Noem een defect.
1103
00:53:39,650 --> 00:53:41,951
Eén smet. Je hebt er geen.
1104
00:53:41,952 --> 00:53:44,586
Oké. Nou, eh...
1105
00:53:45,856 --> 00:53:48,990
- Nee, eigenlijk... - Wat?
1106
00:53:50,293 --> 00:53:53,561
- Um... - Wat? -Oké.
1107
00:53:53,563 --> 00:53:56,498
Oké prima. Ik ga je iets
vertellen, maar het...
1108
00:53:57,534 --> 00:54:00,536
Je moet beloven dat je het
aan niemand zult vertellen.
1109
00:54:01,405 --> 00:54:02,503
Oké.
1110
00:54:03,340 --> 00:54:04,440
IK...
1111
00:54:05,710 --> 00:54:07,876
Ik heb syndactylie.
1112
00:54:11,782 --> 00:54:13,014
Wat?
1113
00:54:14,818 --> 00:54:16,284
Haar...
1114
00:54:16,987 --> 00:54:19,655
- alleen soms besmettelijk.
- Wat?
1115
00:54:19,657 --> 00:54:21,590
Ik maak een grapje.
Het is een, het is een grap.
1116
00:54:21,592 --> 00:54:22,942
- Het is een... - Wat is dat?
1117
00:54:22,943 --> 00:54:24,293
- Het is gewoon... het is een grapje.
- Wat is dat?
1118
00:54:24,295 --> 00:54:25,960
Het is oké. Rustig aan.
Rustig aan.
1119
00:54:25,963 --> 00:54:28,297
- Ik ben kalm.
- Gewoon gewoon...
1120
00:54:28,298 --> 00:54:30,833
Je kunt niet zomaar
zoiets op me afspringen.
1121
00:54:30,835 --> 00:54:35,336
Gewoon, gewoon... Kijk eens. Wat?
1122
00:54:35,338 --> 00:54:37,773
- Waar kijken we naar?
- Mijn voet.
1123
00:54:37,775 --> 00:54:39,608
Oh godzijdank.
1124
00:54:39,610 --> 00:54:40,976
Dat is skinflactly?
1125
00:54:40,978 --> 00:54:43,478
Nee, het is syndactylisch.
1126
00:54:43,481 --> 00:54:46,514
Het is, het is geen
situatie met zwemvliezen.
1127
00:54:46,516 --> 00:54:48,951
Het is als een tweekoppige teen.
1128
00:54:48,952 --> 00:54:50,402
Kijk ernaar, het is niet...
1129
00:54:50,403 --> 00:54:51,853
- het is gewoon, het is er een...
- Je hebt zwemvliezen!
1130
00:54:51,856 --> 00:54:52,920
Het is een teen.
1131
00:54:52,922 --> 00:54:54,289
- Het zijn twee tenen...
- Jack Harper
1132
00:54:54,291 --> 00:54:55,456
- heeft zwemvliezen!
- Maar het is één teen.
1133
00:54:55,458 --> 00:54:57,826
Nee, ik niet!
Ik heb, oh, mijn god. Heb ik...
1134
00:54:57,827 --> 00:55:00,663
- Jack Harper is vervormd.
- Jij, zwijg.
1135
00:55:00,664 --> 00:55:02,597
- Jack Harper is afschuwelijk.
- Nee.
1136
00:55:02,599 --> 00:55:05,567
Jack Harper is een afschuwelijk beest.
1137
00:55:05,568 --> 00:55:07,702
Het is allemaal een leugen geweest.
1138
00:55:13,943 --> 00:55:16,744
Hij is alles wat ik
niet had met Connor.
1139
00:55:16,746 --> 00:55:18,447
Hij is geïnteresseerd in mij.
1140
00:55:18,449 --> 00:55:19,715
Het is geweldig.
1141
00:55:21,851 --> 00:55:23,318
Dat is afschuwelijk.
1142
00:55:23,887 --> 00:55:24,952
Oké, dating 101.
1143
00:55:24,954 --> 00:55:27,422
Laat een man nooit
je gevoelens weten.
1144
00:55:27,425 --> 00:55:28,724
Heeft je moeder
je niets geleerd?
1145
00:55:28,726 --> 00:55:29,824
Nou, het is te laat.
1146
00:55:29,827 --> 00:55:32,427
Hij weet al absoluut alles.
1147
00:55:32,429 --> 00:55:34,530
Oké, nou,
hij zal je nooit respecteren.
1148
00:55:34,532 --> 00:55:35,981
Oh zeker, dat zal hij doen.
1149
00:55:35,983 --> 00:55:37,432
Ik probeer de foto te maken.
1150
00:55:37,434 --> 00:55:38,500
- Ik probeer de foto te maken.
- Goed...
1151
00:55:38,501 --> 00:55:40,034
Ik probeer haar deze
sherry te geven.
1152
00:55:40,036 --> 00:55:41,670
Dit is een ramp.
1153
00:55:42,907 --> 00:55:44,840
- Tenzij... - Wat?
1154
00:55:44,842 --> 00:55:46,775
Je gebruikt het om die
promotie te krijgen.
1155
00:55:46,777 --> 00:55:47,976
Wat?
1156
00:55:47,978 --> 00:55:51,045
Maak je een grapje?
Ik zou dat nooit doen.
1157
00:55:51,047 --> 00:55:53,382
Ik was mijn handen hiervan.
1158
00:55:54,418 --> 00:55:57,719
Ik moet met mijn oma gaan eten.
1159
00:55:57,722 --> 00:56:00,989
Oh, en denk er niet eens
aan om mijn kleren te lenen.
1160
00:56:11,702 --> 00:56:13,568
- Hoi! - Hoi!
1161
00:56:16,507 --> 00:56:17,956
- Kom op. - Ja.
1162
00:56:17,958 --> 00:56:19,407
- Oh! Oh mijn god, gaat het?
- Oh! Dank je!
1163
00:56:19,409 --> 00:56:21,277
Ja, ja, ja.
1164
00:56:21,277 --> 00:56:23,144
- Je bent langer dan normaal.
- Ja.
1165
00:56:24,981 --> 00:56:26,981
Oké, oké, wat dan?
1166
00:56:26,983 --> 00:56:29,264
Dus toen ging ik rond naar
de zijkant van het huis...
1167
00:56:29,887 --> 00:56:32,454
en ik heb alles opgegeten.
1168
00:56:37,795 --> 00:56:39,994
- Oh Jezus. - Oh wow.
1169
00:56:39,996 --> 00:56:42,731
Hoe werkt dit verdomde ding?
1170
00:56:44,467 --> 00:56:45,934
- Proost. - Proost.
1171
00:56:48,539 --> 00:56:50,572
Oh! Oh mijn God.
1172
00:56:56,579 --> 00:56:59,447
Hoe zijn jij en Pete
Laddler begonnen met Panda?
1173
00:56:59,449 --> 00:57:01,750
Het spijt me zo.
1174
00:57:08,958 --> 00:57:11,092
Oh, deze vind ik leuk!
1175
00:57:11,094 --> 00:57:13,628
"Je krijgt deze week
nieuwe inzichten."
1176
00:57:13,630 --> 00:57:14,862
- Huh. - Dat vind ik leuk.
1177
00:57:21,605 --> 00:57:24,072
Oh, hier is er een voor jou.
1178
00:57:24,074 --> 00:57:26,708
"Je zult leren jezelf
te delen met anderen."
1179
00:57:26,710 --> 00:57:28,643
Mmm. Hmm.
1180
00:57:35,186 --> 00:57:38,753
Toen ik opgroeide,
vond ik het vanzelfsprekend
1181
00:57:38,755 --> 00:57:40,588
dat ik altijd van mezelf zou houden.
1182
00:57:41,724 --> 00:57:44,693
Maar soms heb ik het gevoel dat...
1183
00:57:48,565 --> 00:57:52,134
Alsof ik niet genoeg heb
gedaan om het te verdienen.
1184
00:57:53,871 --> 00:57:55,670
En dat is echt eng.
1185
00:58:06,884 --> 00:58:08,016
Het spijt me.
1186
00:58:08,018 --> 00:58:10,184
Ik weet niet waarom ik huil.
1187
00:58:11,789 --> 00:58:13,521
Het is oké.
1188
00:58:16,193 --> 00:58:17,860
Ik weet niet waarom
ik je dat heb verteld.
1189
00:58:17,862 --> 00:58:19,126
Hallo. Hallo.
1190
00:58:19,864 --> 00:58:21,163
Je verdient het.
1191
00:58:25,135 --> 00:58:26,201
Lissy!
1192
00:58:26,836 --> 00:58:28,269
Ik ben verliefd!
1193
00:58:36,780 --> 00:58:38,079
Lissy?
1194
00:58:39,282 --> 00:58:40,581
Ben je hier?
1195
00:58:56,867 --> 00:58:58,132
Lissy?
1196
00:59:00,771 --> 00:59:02,036
Ouch!
1197
00:59:02,239 --> 00:59:03,539
Ahh!
1198
00:59:03,541 --> 00:59:04,706
Oh mijn God.
1199
00:59:04,708 --> 00:59:06,842
Oh mijn God.
1200
00:59:11,181 --> 00:59:12,780
Nee!
1201
00:59:12,782 --> 00:59:14,682
Nee nee nee.
1202
00:59:14,684 --> 00:59:16,284
Emma!
1203
00:59:19,623 --> 00:59:21,188
Emma. Doe open.
1204
00:59:33,036 --> 00:59:34,769
Het spijt me echt.
1205
00:59:34,771 --> 00:59:36,838
- We hadden geen seks. - Oké.
1206
00:59:36,840 --> 00:59:38,273
- Nee, dat waren we niet.
- Zeker.
1207
00:59:40,344 --> 00:59:41,742
Nee. Ik zou...
1208
00:59:42,278 --> 00:59:43,612
We waren aan het dansen.
1209
00:59:43,914 --> 00:59:45,146
Wat?
1210
00:59:47,918 --> 00:59:50,018
Wat draag je?
1211
00:59:50,018 --> 00:59:52,119
Wat bedoelt u?
Waarom, dit is wat dansers dragen.
1212
00:59:52,121 --> 00:59:55,356
Ik zit in deze groep, eh...
1213
00:59:55,358 --> 00:59:58,159
Er zijn maar een paar
advocaten bij elkaar gekomen,
1214
00:59:58,161 --> 01:00:01,996
- en we vormden een dansgroep.
- Dansende advocaten?
1215
01:00:01,998 --> 01:00:05,000
Ja. En één rechter.
1216
01:00:06,235 --> 01:00:08,003
Dat is geweldig.
1217
01:00:08,003 --> 01:00:09,771
Ik weet niet waarom je
me dat niet hebt verteld.
1218
01:00:09,773 --> 01:00:12,306
- Omdat je zou lachen? - Nee.
1219
01:00:15,311 --> 01:00:18,045
Nou, ik ben echt opgelucht dat
ik je geen seks heb zien zien.
1220
01:00:18,047 --> 01:00:19,047
Ja ik ook.
1221
01:00:19,048 --> 01:00:21,215
Maar het is ook echt jammer...
1222
01:00:21,217 --> 01:00:24,018
omdat ik dacht dat
we het allebei hadden
1223
01:00:24,021 --> 01:00:26,788
zweterige, gepassioneerde,
marathon seks.
1224
01:00:26,789 --> 01:00:28,356
Wat?
1225
01:00:28,358 --> 01:00:30,291
Twee keer gisteravond...
1226
01:00:30,960 --> 01:00:32,760
en eenmaal vanmorgen.
1227
01:00:32,762 --> 01:00:34,096
En ik ben verliefd op hem.
1228
01:00:34,097 --> 01:00:37,065
- Ik hou van hem. - Wauw. Whoa.
1229
01:00:37,067 --> 01:00:39,233
Heeft hij je iets
over zichzelf verteld?
1230
01:00:40,204 --> 01:00:41,869
Nee.
1231
01:00:41,871 --> 01:00:43,739
Waarom leg je me in de wet?
1232
01:00:44,775 --> 01:00:46,375
- Hou op. - Oké.
1233
01:00:46,376 --> 01:00:48,943
ik ben gewoon nieuwsgierig
1234
01:00:48,945 --> 01:00:50,746
of hij zichzelf met jou deelt.
1235
01:00:50,748 --> 01:00:54,248
Kijk, ik weet dat hij als
een echt privépersoon is,
1236
01:00:54,251 --> 01:00:56,751
maar ik denk dat hij zich gaat
openen, omdat...
1237
01:00:57,788 --> 01:00:59,320
Ik ging eerst open.
1238
01:00:59,322 --> 01:01:02,289
Mannen en vrouwen,
ze moeten gewoon eerlijk tegen elkaar zijn
1239
01:01:02,291 --> 01:01:05,393
vanaf het begin.
Zoals, dit alles is afstandelijk...
1240
01:01:05,396 --> 01:01:09,030
en mysterieuze dingen.
Het is totale onzin.
1241
01:01:09,032 --> 01:01:11,065
Iedereen moet gewoon
zijn geheimen vertellen
1242
01:01:11,068 --> 01:01:12,333
elkaar meteen.
1243
01:01:13,103 --> 01:01:15,704
- Oké? - Toots weet het.
1244
01:01:18,909 --> 01:01:20,108
Juist, Toots?
1245
01:01:29,920 --> 01:01:31,219
Oh.
1246
01:01:35,925 --> 01:01:37,291
Mensen.
1247
01:01:38,862 --> 01:01:40,394
Jack Harper gaat
een interview doen,
1248
01:01:40,396 --> 01:01:42,516
en we gaan allemaal kijken
vanuit de vergaderruimte.
1249
01:01:43,067 --> 01:01:44,231
Nu.
1250
01:01:47,204 --> 01:01:49,103
Ik word vergezeld door Jack Harper,
1251
01:01:49,106 --> 01:01:53,074
die in 2010 Panda Prime
oprichtte met Pete Laddler.
1252
01:01:53,077 --> 01:01:56,177
Die jongens waren pas 25 toen
het bedrijf openbaar werd,
1253
01:01:56,179 --> 01:02:00,048
en Pete was altijd...
Het uitgaande type.
1254
01:02:00,050 --> 01:02:02,184
Maar jij was de man
achter de schermen,
1255
01:02:02,186 --> 01:02:05,086
maar niet meer, mijn vriend.
1256
01:02:05,088 --> 01:02:07,989
Vertel me, hoe zijn de dingen
veranderd na zijn dood?
1257
01:02:10,193 --> 01:02:11,326
Um...
1258
01:02:12,963 --> 01:02:15,362
Het was echt heel moeilijk...
1259
01:02:16,467 --> 01:02:18,300
voor ons allemaal. Wij...
1260
01:02:19,135 --> 01:02:21,702
We deden dit vroeger samen.
1261
01:02:21,704 --> 01:02:24,271
Maar ik ben weer bezig met werken.
Im...
1262
01:02:25,108 --> 01:02:26,641
nieuwe inspiratie vinden.
1263
01:02:26,643 --> 01:02:28,175
Je hebt de organische energie genomen
1264
01:02:28,177 --> 01:02:30,295
voedselmarkt door storm.
1265
01:02:30,295 --> 01:02:32,413
En nu hoor ik dat je op zoek bent
naar de gezondheid van vrouwen.
1266
01:02:32,416 --> 01:02:36,050
Nou, we zijn van plan een
volledige lijn van producten.
1267
01:02:36,052 --> 01:02:38,954
Eh, beginnend met enkele
geweldige supplementen.
1268
01:02:38,956 --> 01:02:41,139
We willen onze missie voortzetten
1269
01:02:41,141 --> 01:02:43,324
om betaalbare, biologische producten
in de mainstream te krijgen.
1270
01:02:43,327 --> 01:02:45,126
Oké. Wie is uw doelmarkt?
1271
01:02:46,295 --> 01:02:48,063
Alleen het meisje op straat.
1272
01:02:48,065 --> 01:02:51,833
Hoe kan Panda daarop inspelen...
1273
01:02:51,835 --> 01:02:53,268
meisje op straat?
1274
01:02:55,271 --> 01:02:57,239
Nou, euh...
1275
01:02:57,239 --> 01:02:59,206
wat we zouden willen
denken, en ik denk graag,
1276
01:02:59,208 --> 01:03:01,443
Ik weet iets over dat meisje.
1277
01:03:01,445 --> 01:03:03,811
Ga verder.
1278
01:03:03,813 --> 01:03:07,481
Eh, weet je, we zijn tegenwoordig
omringd door deze...
1279
01:03:07,483 --> 01:03:10,184
perfect en gepolijst en airbrush
1280
01:03:10,186 --> 01:03:12,320
beelden en ideeën van vrouwen.
1281
01:03:12,322 --> 01:03:14,523
Maar dit meisje, ze is eh...
1282
01:03:16,927 --> 01:03:18,226
Ze is echt.
1283
01:03:18,228 --> 01:03:23,130
Ze haat hoge hakken.
Ze gaat liever op blote voeten.
1284
01:03:24,168 --> 01:03:27,536
Weet je, zij kauwt zonder
schaamte op haar tandvlees.
1285
01:03:27,538 --> 01:03:31,106
Ze is niet bang om wijn
uit de fles te drinken.
1286
01:03:31,108 --> 01:03:34,943
Ze houdt van kleding,
maar is niet modieus.
1287
01:03:34,945 --> 01:03:38,280
Misschien draagt ze een spijkerbroek
met een bloem in haar haar.
1288
01:03:39,115 --> 01:03:40,949
Ze leest een dozijn horoscopen
1289
01:03:40,951 --> 01:03:43,217
en kiest vervolgens
welke te geloven.
1290
01:03:44,387 --> 01:03:46,320
Ze houdt van dieren,
1291
01:03:46,322 --> 01:03:47,989
vooral degenen die
niemand anders wil.
1292
01:03:47,990 --> 01:03:50,458
Oh mijn God. Het is Emma.
1293
01:03:50,460 --> 01:03:52,927
Ze houdt van Abba,
maar ze haat jazz.
1294
01:03:54,998 --> 01:03:57,065
Ze scant de ruggen
van klassiekers...
1295
01:03:57,067 --> 01:03:59,067
en dan doen alsof ze ze leest.
1296
01:03:59,068 --> 01:04:01,168
Ik wist dat je nog nooit
Grote verwachtingen had gelezen
1297
01:04:03,289 --> 01:04:05,405
Ze huilt elke keer
dat ze 'demonen' hoort
1298
01:04:05,409 --> 01:04:07,208
van Imagine Dragons.
1299
01:04:07,210 --> 01:04:09,010
Oh wow.
1300
01:04:09,012 --> 01:04:11,913
Ze slaapt met een My
Little Ponybedspread.
1301
01:04:11,914 --> 01:04:13,315
Oh mijn God.
1302
01:04:14,050 --> 01:04:16,918
Ze heeft angsten en zorgen
1303
01:04:16,920 --> 01:04:19,353
en diepe onzekerheden.
1304
01:04:21,490 --> 01:04:23,625
En ze heeft niet het gevoel
dat ze liefde verdient.
1305
01:04:29,932 --> 01:04:30,998
Het spijt me.
1306
01:04:31,001 --> 01:04:33,985
Ik, uh... Ik werd meegesleept.
1307
01:04:33,987 --> 01:04:35,436
We kunnen daar wat van
bewerken, toch?
1308
01:04:35,438 --> 01:04:38,340
We zijn live, dus... nee.
1309
01:04:39,509 --> 01:04:42,177
Jack Harper,
bedankt voor je komst.
1310
01:04:42,179 --> 01:04:44,411
Ben je Jack Harper aan het neuken?
1311
01:04:47,050 --> 01:04:48,315
Emma.
1312
01:05:06,603 --> 01:05:08,052
Genoeg.
1313
01:05:09,505 --> 01:05:10,905
Corrigan!
1314
01:05:28,157 --> 01:05:29,257
Hoi.
1315
01:05:30,661 --> 01:05:32,260
Aww.
1316
01:05:38,068 --> 01:05:39,400
Het spijt mij enorm.
1317
01:05:41,438 --> 01:05:44,706
Ik kan me niet voorstellen
wat je nu doormaakt.
1318
01:05:44,708 --> 01:05:47,574
Ik ben nog nooit zo vernederd geweest.
1319
01:05:49,278 --> 01:05:52,213
Iedereen lachte me uit.
1320
01:05:55,585 --> 01:05:57,585
Wat heb ik gezegd?
1321
01:05:59,188 --> 01:06:02,324
Laat een man nooit
iets over je weten.
1322
01:06:04,561 --> 01:06:06,527
Ik weet.
1323
01:06:06,530 --> 01:06:08,096
Je had gelijk.
1324
01:06:08,965 --> 01:06:10,597
Ik had gewoon mijn
mond moeten houden,
1325
01:06:10,599 --> 01:06:12,367
en dit zou allemaal
niet zijn gebeurd.
1326
01:06:18,407 --> 01:06:19,740
Oh mijn God. Het is hem.
1327
01:06:19,742 --> 01:06:21,643
Niet oppakken.
1328
01:06:21,643 --> 01:06:23,543
Nee. Antwoord.
Anders denkt hij dat hij heeft gewonnen.
1329
01:06:27,583 --> 01:06:30,085
Ik wil nooit met je praten,
1330
01:06:30,086 --> 01:06:32,519
of je zien of horen.
1331
01:06:32,521 --> 01:06:34,722
- Of... - Proef je.
1332
01:06:34,724 --> 01:06:38,092
Of raak je aan, nooit meer.
1333
01:06:38,094 --> 01:06:39,760
Ja teef, stap in je kracht.
1334
01:06:39,762 --> 01:06:43,664
Oké. Nu...
het is tijd om gelijk te krijgen.
1335
01:06:43,666 --> 01:06:46,001
Ik weet het niet. Ik niet...
1336
01:06:46,003 --> 01:06:48,135
Kom op, Emma,
doe gewoon iets als, eh...
1337
01:06:48,137 --> 01:06:50,505
sleutel zijn auto, of zijn pakken versnipperen,
1338
01:06:50,507 --> 01:06:52,106
of iets slechts
een, een beetje iets
1339
01:06:52,108 --> 01:06:54,108
om hem gewoon een
bericht te sturen.
1340
01:06:54,110 --> 01:06:56,311
Weet je, geef hem die angst.
1341
01:06:57,179 --> 01:06:59,146
Als je terug wilt naar hem...
1342
01:06:59,148 --> 01:07:01,148
onthul gewoon zijn geheimen.
1343
01:07:02,184 --> 01:07:06,021
Dat is eigenlijk
een heel goed idee.
1344
01:07:06,023 --> 01:07:08,123
Ik ken geen van zijn geheimen.
1345
01:07:08,125 --> 01:07:09,523
Ken je geen van hen?
1346
01:07:09,525 --> 01:07:11,259
Lissy had gelijk.
1347
01:07:11,260 --> 01:07:14,262
Onze relatie was
volledig eenzijdig.
1348
01:07:14,264 --> 01:07:16,797
Zoals, hij wist alles over mij,
1349
01:07:16,800 --> 01:07:18,733
en ik wist niets over hem.
1350
01:07:18,735 --> 01:07:21,335
- Helemaal niets? - Nee.
1351
01:07:24,740 --> 01:07:28,742
Hij, hij heeft...
hij heeft een vals gevoel.
1352
01:07:28,744 --> 01:07:29,811
Wat?
1353
01:07:29,813 --> 01:07:32,579
Skindactfully.
1354
01:07:32,581 --> 01:07:34,516
Het is als zwemvliezen.
1355
01:07:34,518 --> 01:07:37,518
Twee tenen smelten samen.
1356
01:07:37,521 --> 01:07:39,286
Oh ja. Ik snap het. Ik snap het.
1357
01:07:39,289 --> 01:07:42,389
Maar het is, hij heeft nog steeds
zijn tenen, ze zijn net als...
1358
01:07:42,391 --> 01:07:44,525
- Ja, dat klopt niet.
- Het is als een hoef?
1359
01:07:44,527 --> 01:07:46,161
Ja, een beetje zoals een hoef.
1360
01:07:46,163 --> 01:07:47,728
- Soort van.
- Het is een, het is een misvorming.
1361
01:07:47,731 --> 01:07:49,597
- Daar kun je niet om lachen.
- Maar het is goed,
1362
01:07:49,599 --> 01:07:51,800
- omdat je alleen sokken draagt.
- Mm-hm.
1363
01:07:51,802 --> 01:07:53,735
- Zoals een speciale sok?
- Nee nee.
1364
01:07:53,737 --> 01:07:55,402
Oké, nou nog iets?
1365
01:07:57,407 --> 01:07:58,505
Niets?
1366
01:08:00,376 --> 01:08:01,443
Wat?
1367
01:08:02,344 --> 01:08:03,710
Hij was in Chicago.
1368
01:08:03,713 --> 01:08:05,179
Chicago. Oké.
1369
01:08:05,181 --> 01:08:07,215
Hij wilde niet dat ik
het iemand vertelde.
1370
01:08:07,215 --> 01:08:09,248
En hij was als zeer, zeer onbuigzaam
dat ik het aan niemand vertel.
1371
01:08:09,251 --> 01:08:11,518
En ik hoorde hem iets zeggen
over, zoals, um,
1372
01:08:11,521 --> 01:08:13,088
een plan B.
1373
01:08:13,090 --> 01:08:16,490
Wacht, dat is het dan? Chicago?
1374
01:08:17,726 --> 01:08:19,226
Plan B?
1375
01:08:19,229 --> 01:08:20,295
Ja.
1376
01:08:21,698 --> 01:08:23,497
Oke.
1377
01:08:23,500 --> 01:08:25,132
Niet bepaald een dodelijk schot.
1378
01:08:39,181 --> 01:08:40,414
Het spijt mij enorm.
1379
01:08:40,417 --> 01:08:44,551
Dingen zijn gewoon zo...
1380
01:08:46,422 --> 01:08:47,488
Gaat het?
1381
01:08:52,662 --> 01:08:54,662
Ik bedoel, als ik er doorheen was gegaan
1382
01:08:54,663 --> 01:08:57,532
wat je hebt meegemaakt,
met iedereen...
1383
01:08:57,533 --> 01:09:00,902
dat alles zien en
weten, zou ik...
1384
01:09:01,805 --> 01:09:05,707
verdorren gewoon voor mijn dood.
1385
01:09:05,708 --> 01:09:09,676
Ik zou letterlijk een manier vinden
om een tijdmachine te maken,
1386
01:09:09,679 --> 01:09:11,546
zodat ik terug in de tijd kon gaan.
1387
01:09:11,547 --> 01:09:14,282
Maar zoals, niet onze tijd,
zoals de tijd van mijn voorouder,
1388
01:09:14,283 --> 01:09:19,220
dus ik kon gewoon mijn
hele geslacht wegvagen.
1389
01:09:19,221 --> 01:09:21,555
Gedaan. Je weet wel?
1390
01:09:22,425 --> 01:09:26,661
Ja. Ja, ik, ik... ik bedoel...
1391
01:09:26,662 --> 01:09:28,462
- Idem dito. - Emma.
1392
01:09:29,865 --> 01:09:31,231
O mijn God.
1393
01:09:31,234 --> 01:09:32,800
- Uh, Emma?
- Nee. Kijk hem niet aan.
1394
01:09:32,801 --> 01:09:34,601
Kijk niet... Kijk alleen maar naar mij.
Doe gewoon alsof
1395
01:09:34,604 --> 01:09:36,104
- dat hij er niet is. - Oh.
1396
01:09:36,104 --> 01:09:37,604
- Hij is daar.
- Nee. Kijk me aan.
1397
01:09:37,606 --> 01:09:39,407
Niet doen. Doe gewoon alsof.
1398
01:09:39,408 --> 01:09:41,408
Kunnen we praten?
1399
01:09:41,409 --> 01:09:43,409
Nee.
Er is niets om over te praten.
1400
01:09:43,412 --> 01:09:45,380
Ik wil het gewoon proberen uit te leggen.
1401
01:09:45,381 --> 01:09:47,548
- Wat? Hoe heb je haar verraden?
- Casey.
1402
01:09:47,551 --> 01:09:50,685
Casey, alleen... Casey.
1403
01:09:50,686 --> 01:09:53,921
- Het spijt me dat ik tegen je
heb geschreeuwd. - Hé, Casey.
1404
01:09:54,557 --> 01:09:55,923
Mr. Harper, mijn baas.
1405
01:09:58,595 --> 01:09:59,827
Ik ga... Ik ga.
1406
01:09:59,828 --> 01:10:01,828
- Nee nee nee. - Nee. Krijg...
1407
01:10:01,831 --> 01:10:03,398
- Hoi hoi hoi. Kijk naar me.
- Alleen maar...
1408
01:10:03,399 --> 01:10:05,466
Kijk He. Je hebt dit.
1409
01:10:08,738 --> 01:10:10,371
Als je haar pijn doet, vermoord ik je.
1410
01:10:11,440 --> 01:10:12,539
Sir.
1411
01:10:22,284 --> 01:10:23,551
Emma.
1412
01:10:23,552 --> 01:10:24,819
Emma.
1413
01:10:24,820 --> 01:10:27,421
Het spijt mij enorm.
1414
01:10:27,423 --> 01:10:29,690
Iedereen lachte me uit.
1415
01:10:29,693 --> 01:10:31,559
Jij, je hebt me vernederd.
1416
01:10:31,560 --> 01:10:34,261
Ik weet het.
Zij, zij, zij stelden mij die vraag,
1417
01:10:34,264 --> 01:10:35,963
ze namen me overrompeld en
ik en ik raakte in paniek.
1418
01:10:35,966 --> 01:10:37,832
Je hebt je belofte verbroken.
1419
01:10:37,833 --> 01:10:40,667
Je vertelde me dat je zou
sterven met mijn geheimen.
1420
01:10:40,670 --> 01:10:42,337
Ik heb het verpest.
1421
01:10:44,407 --> 01:10:45,939
Het spijt mij enorm.
1422
01:10:45,942 --> 01:10:48,943
Heb je enig idee hoe
geschonden ik me voelde?
1423
01:10:51,948 --> 01:10:54,448
Is het echt zo erg
1424
01:10:54,451 --> 01:10:56,384
voor mensen om de waarheid
over jou te kennen?
1425
01:10:58,755 --> 01:11:01,256
Maak je een grapje?
1426
01:11:03,560 --> 01:11:06,627
Je hebt me niets
over jou verteld.
1427
01:11:08,698 --> 01:11:12,300
Je denkt dat je geheimen
belangrijker zijn dan de mijne.
1428
01:11:12,301 --> 01:11:13,768
Nee. Dat is niet waar.
1429
01:11:13,770 --> 01:11:16,436
Waarom vertel je me dan
niet wat je in Chicago deed?
1430
01:11:16,439 --> 01:11:18,389
Waarom vertel je het me niet?
1431
01:11:18,390 --> 01:11:20,350
waar beantwoord je al
die telefoontjes voor?
1432
01:11:22,011 --> 01:11:25,712
Kijk, het is echt moeilijk voor
mij om mensen te vertrouwen.
1433
01:11:25,715 --> 01:11:27,681
Oke? Ik ben veel verbrand.
1434
01:11:27,684 --> 01:11:29,350
Kijk, ik begrijp dat.
1435
01:11:31,387 --> 01:11:35,823
Maar ik kan niet de enige
zijn die hierin kwetsbaar is.
1436
01:11:39,863 --> 01:11:41,962
Tot ziens, Jack.
1437
01:11:47,970 --> 01:11:49,804
Ik zag Jack.
1438
01:11:49,805 --> 01:11:52,573
Zeg me dat je niet
naar hem bent gegaan.
1439
01:11:52,574 --> 01:11:54,876
Nee. Hij kwam naar me toe om zich te verontschuldigen.
1440
01:11:54,877 --> 01:11:56,577
Wat zei hij?
1441
01:11:56,578 --> 01:11:59,646
Hij zei dat hij het verpestte,
1442
01:11:59,649 --> 01:12:02,716
dat hij denkt dat zijn geheimen
belangrijker zijn dan de mijne.
1443
01:12:02,719 --> 01:12:04,719
Oh, nee hoor!
1444
01:12:04,720 --> 01:12:07,322
Oké, nou,
als ze zo belangrijk zijn,
1445
01:12:07,323 --> 01:12:09,090
dan moet je ontdekken wat
ze zijn en ze blootleggen.
1446
01:12:09,091 --> 01:12:10,625
Ik weet niet wat hij verbergt.
1447
01:12:10,627 --> 01:12:12,025
Misschien is hij met een andere vrouw.
1448
01:12:12,695 --> 01:12:13,795
Wat?
1449
01:12:13,796 --> 01:12:15,697
Werkelijk?
1450
01:12:15,698 --> 01:12:17,431
Denk je dat hij bij
een andere vrouw is?
1451
01:12:17,434 --> 01:12:21,368
Nee nee. Ik weet het niet...
ik weet het niet. Ik weet het niet.
1452
01:12:21,604 --> 01:12:22,670
Nee.
1453
01:12:22,671 --> 01:12:24,072
Wat zou hij anders verbergen?
1454
01:12:24,073 --> 01:12:26,573
Het maakt niet uit of
hij het is of niet.
1455
01:12:26,576 --> 01:12:29,042
Nee. Het doet er wel toe.
En je moet wraak nemen.
1456
01:12:29,712 --> 01:12:31,912
Hij moet betalen.
1457
01:12:31,914 --> 01:12:33,814
Ik ken een man.
1458
01:12:33,817 --> 01:12:35,917
Wat? Ga je hem laten meppen?
1459
01:12:35,918 --> 01:12:37,984
Nee. Hij is een roddelverslaggever
1460
01:12:37,987 --> 01:12:39,720
Ik had contact met Tinder.
1461
01:12:39,722 --> 01:12:40,954
Ik zal er voor zorgen, weet je.
1462
01:12:40,957 --> 01:12:43,041
Ze is gek.
1463
01:12:43,042 --> 01:12:45,126
Ik kan hier niet gewoon
staan en je zien lijden.
1464
01:12:45,127 --> 01:12:47,862
Ik wil geen wraak.
Ik wil gewoon sluiting.
1465
01:12:47,863 --> 01:12:49,930
Dat is gewoon een ander
fraai woord voor wraak.
1466
01:12:49,932 --> 01:12:52,567
Nee,
het is een heel ander woord.
1467
01:12:57,823 --> 01:12:59,139
Je moet dat klaar
hebben voor lancering
1468
01:12:59,141 --> 01:13:00,108
en maak drie exemplaren.
1469
01:13:00,109 --> 01:13:01,975
Mooi zo.
1470
01:13:01,978 --> 01:13:03,610
Nou, kijk eens wie hier is.
1471
01:13:05,849 --> 01:13:08,615
- Nick. - Ja, baas?
1472
01:13:08,618 --> 01:13:13,587
Kun je me uitleggen
waarom, in godsnaam,
1473
01:13:13,590 --> 01:13:16,890
je zou een couponadvertentie
plaatsen voor Panda Bites...
1474
01:13:16,893 --> 01:13:19,926
in Bowling maandelijks magazine?
1475
01:13:22,532 --> 01:13:23,965
Het was eigenlijk...
1476
01:13:23,966 --> 01:13:27,001
Nou, ik heb de cijfers.
1477
01:13:27,002 --> 01:13:30,137
En ondanks de
shit-show circulatie,
1478
01:13:31,440 --> 01:13:32,573
ze zijn uit de hitlijsten.
1479
01:13:32,574 --> 01:13:33,673
Oh.
1480
01:13:34,676 --> 01:13:35,743
Nou, dat is geweldig.
1481
01:13:35,744 --> 01:13:37,228
Goed gedaan.
1482
01:13:37,229 --> 01:13:38,948
- Het was een beetje een gok.
- Oke.
1483
01:13:39,181 --> 01:13:41,315
Maar, um...
1484
01:13:41,317 --> 01:13:43,451
Ik dacht dat het tijd was om te
experimenteren met de nieuwe...
1485
01:13:44,587 --> 01:13:46,820
- Demografisch. - Slim.
1486
01:13:46,823 --> 01:13:48,555
Uitstekend. Nou, het heeft zijn vruchten afgeworpen.
1487
01:13:48,557 --> 01:13:50,158
Wacht wacht wacht. Sorry.
1488
01:13:51,060 --> 01:13:54,662
Nee, het spijt me niet.
Dat was mijn idee.
1489
01:13:54,663 --> 01:13:56,663
Dat was helemaal mijn idee, Nick.
1490
01:13:56,666 --> 01:13:59,667
Nou, misschien hebben we...
1491
01:13:59,668 --> 01:14:02,136
besproken, maar jij, weet je,
1492
01:14:02,137 --> 01:14:03,970
marketing draait allemaal om teamwerk.
1493
01:14:03,972 --> 01:14:05,972
- We zitten hier als een team.
- Het is niet.
1494
01:14:05,975 --> 01:14:07,442
Het was geen teamwerk.
1495
01:14:07,444 --> 01:14:09,109
Je zou Panda Bites bijten.
1496
01:14:09,112 --> 01:14:12,145
Ik zei je dat ik wist dat we alleen maar
naar de verkeerde demo waren marketing.
1497
01:14:12,148 --> 01:14:14,114
Omdat alles aan
millennials wordt verkocht.
1498
01:14:14,117 --> 01:14:15,983
Je maakt iets cools
voor het oudere publiek,
1499
01:14:15,984 --> 01:14:17,819
ze komen ervoor.
1500
01:14:17,820 --> 01:14:19,186
Niet slecht, Corrigan.
1501
01:14:19,189 --> 01:14:20,921
Dank je.
1502
01:14:20,923 --> 01:14:22,657
- Nick. - Ja.
1503
01:14:22,658 --> 01:14:26,594
Geef nooit het idee
van iemand anders door
1504
01:14:26,595 --> 01:14:28,462
als je eigen weer.
1505
01:14:28,832 --> 01:14:30,564
Okee.
1506
01:14:30,567 --> 01:14:33,201
- Nog iets anders?
- Kan ik mijn promotie krijgen?
1507
01:14:33,203 --> 01:14:34,502
Wat?
1508
01:14:35,637 --> 01:14:37,872
Je vertelde me dat ik
promotie kon krijgen
1509
01:14:37,873 --> 01:14:38,939
als ik mijn eigen kansen maakte,
1510
01:14:38,942 --> 01:14:40,707
en ik denk dat ik
dat hier heb gedaan.
1511
01:14:40,710 --> 01:14:42,577
En ik heb alles in
deze baan gestopt.
1512
01:14:42,578 --> 01:14:44,045
En ik denk dat ik
mezelf nu heb bewezen,
1513
01:14:44,046 --> 01:14:45,979
en ik denk dat ik
een promotie verdien.
1514
01:14:49,752 --> 01:14:51,018
Eerlijk genoeg.
1515
01:14:51,887 --> 01:14:54,755
Oke. Vergadering klaar.
1516
01:14:54,756 --> 01:14:56,056
Nou, ik denk dat dat
is wat er gebeurt
1517
01:14:56,059 --> 01:14:57,658
als je met de baas slaapt.
1518
01:14:59,828 --> 01:15:02,063
Corrigan. We moeten praten.
1519
01:15:04,766 --> 01:15:06,033
Oke.
1520
01:15:07,503 --> 01:15:09,319
Hoi.
1521
01:15:09,320 --> 01:15:11,136
Ik weet dat Jack Harper
een fatsoenlijke man is.
1522
01:15:11,140 --> 01:15:14,041
Ik moet je één ding
vragen, Corrigan.
1523
01:15:14,042 --> 01:15:16,176
- Was het jouw keuze? - Ja.
1524
01:15:16,179 --> 01:15:19,113
Toen ik hem ontmoette,
wist ik niet eens dat hij hier werkte.
1525
01:15:19,114 --> 01:15:20,715
Oke.
1526
01:15:20,716 --> 01:15:24,185
Ik vind het belangrijk dat...
1527
01:15:24,186 --> 01:15:26,153
dat je dat weet als een vrouw,
1528
01:15:26,154 --> 01:15:28,622
je moet twee keer zo hard
werken als alle anderen
1529
01:15:28,625 --> 01:15:30,091
serieus genomen worden.
1530
01:15:30,092 --> 01:15:32,760
En dit gaat het veel
moeilijker maken,
1531
01:15:32,761 --> 01:15:33,961
omdat iedereen aanneemt
1532
01:15:33,962 --> 01:15:35,195
dat alles wat je krijgt
1533
01:15:35,198 --> 01:15:37,597
is omdat je met de
baas hebt geslapen.
1534
01:15:37,600 --> 01:15:39,100
Maar je hebt het verdiend.
1535
01:15:39,101 --> 01:15:40,734
- Oke? - Ja.
1536
01:15:46,074 --> 01:15:47,675
Vertel niemand dat ik dat heb gedaan.
1537
01:15:47,676 --> 01:15:49,243
Oke.
1538
01:15:54,983 --> 01:15:56,882
- Ik kreeg de promotie. - Zien?
1539
01:15:56,886 --> 01:15:58,286
Dat is geweldig nieuws.
1540
01:16:12,935 --> 01:16:14,201
Dus, Emma...
1541
01:16:16,805 --> 01:16:18,204
Ik moet je een vraag stellen.
1542
01:16:20,208 --> 01:16:21,775
- Zeker. - Het is een seksvraag.
1543
01:16:21,778 --> 01:16:23,743
Oh.
1544
01:16:23,746 --> 01:16:26,613
Was je altijd eerlijk
tegen me op die afdeling?
1545
01:16:26,615 --> 01:16:28,149
Oh, dood me nu, God.
1546
01:16:28,150 --> 01:16:29,817
Connor, ik ben, ik ben...
1547
01:16:29,819 --> 01:16:31,319
Alsjeblieft,
ik wil leren van mijn fouten.
1548
01:16:31,320 --> 01:16:32,987
O mijn God.
1549
01:16:33,823 --> 01:16:38,359
Oké, um...
Er was die, zoals...
1550
01:16:38,360 --> 01:16:40,962
dat ene ding dat je
deed met je tong,
1551
01:16:40,963 --> 01:16:42,896
zoals het slidy ding.
1552
01:16:42,899 --> 01:16:44,698
De dia naar beneden of de dia naar binnen?
1553
01:16:45,601 --> 01:16:47,335
De dia, het is beide.
1554
01:16:47,337 --> 01:16:50,637
Het zit een beetje
niet op de juiste plek.
1555
01:16:50,640 --> 01:16:52,340
Je laat me zien hoe
het eruit moet zien.
1556
01:16:52,341 --> 01:16:54,774
Wat ik me zou voorstellen, denk ik
1557
01:16:54,777 --> 01:16:56,711
- je vindt de juiste plek.
- Rechtsaf.
1558
01:16:56,712 --> 01:16:59,463
En dan... Oké.
1559
01:16:59,465 --> 01:17:01,114
- Dat kan ook.
- Oh, met de vingers?
1560
01:17:01,117 --> 01:17:04,217
En dan, ja, ja.
Je vindt de clitoris.
1561
01:17:04,220 --> 01:17:05,853
Ja, maar niet...
1562
01:17:05,854 --> 01:17:07,188
- Oh, niet van links naar rechts?
- Niet dat.
1563
01:17:07,189 --> 01:17:08,756
- Oh, ik vond het leuk.
- Het is bizar
1564
01:17:08,757 --> 01:17:10,903
en dan mis je de plek.
1565
01:17:10,904 --> 01:17:13,048
Zitten we vast?
1566
01:17:13,050 --> 01:17:15,194
Nou, Emma, ik geloof
volledig dat je geluk verdient,
1567
01:17:15,198 --> 01:17:19,734
en ik hoop dat Jack net
zo gul is als een minnaar.
1568
01:17:36,351 --> 01:17:38,685
Ja, je kent de
clausule vier sets.
1569
01:17:39,188 --> 01:17:41,255
Ja. Ik schreef artikel vier.
1570
01:17:48,264 --> 01:17:50,030
Kerel, kerel, dat is clausule acht.
1571
01:17:50,033 --> 01:17:51,064
Lissy!
1572
01:17:51,067 --> 01:17:55,435
Kom op, man... Mijn god.
Je ziet er geweldig uit.
1573
01:17:55,438 --> 01:17:57,371
Heel mooi!
1574
01:17:57,372 --> 01:17:58,439
Bedankt.
1575
01:17:58,440 --> 01:18:00,207
Waar is je outfit?
1576
01:18:00,208 --> 01:18:01,307
Het is backstage.
1577
01:18:03,311 --> 01:18:04,779
Ik kan dit niet.
1578
01:18:04,780 --> 01:18:06,046
- Wat? - Ik kan dit niet.
1579
01:18:06,048 --> 01:18:07,681
Ik wil dit niet doen. Ik niet...
1580
01:18:07,684 --> 01:18:09,300
Ik ben veel te nerveus.
1581
01:18:09,301 --> 01:18:10,917
- Nee, iedereen voelt zich zo.
- Ik wil dit niet doen.
1582
01:18:10,920 --> 01:18:12,787
Ik voel me slecht.
Ik heb het gevoel dat ik ga overgeven
1583
01:18:12,788 --> 01:18:16,056
en shit, en zo van...
het is volkomen normaal.
1584
01:18:16,057 --> 01:18:18,057
Hier, kijk eens.
Kijk naar de dansende rechter.
1585
01:18:18,060 --> 01:18:20,327
Kijk, als hij het kan,
dan kan jij het ook.
1586
01:18:20,328 --> 01:18:22,762
- Hij is echt goed.
- Ja. Hij is.
1587
01:18:22,765 --> 01:18:24,398
En zo ben jij.
1588
01:18:24,399 --> 01:18:26,078
Je kan dit doen.
Geloof me, je kunt dit doen.
1589
01:18:27,170 --> 01:18:29,002
- Oke. - Oke?
1590
01:18:31,106 --> 01:18:32,872
- Ik hou van jou.
- Ik hou van jou.
1591
01:18:37,779 --> 01:18:38,979
Emma.
1592
01:18:43,319 --> 01:18:44,484
Wat doe jij hier?
1593
01:18:45,488 --> 01:18:47,354
Ik, um...
1594
01:18:47,355 --> 01:18:49,457
Ik zag de flyer die je
op kantoor opplakte.
1595
01:18:51,159 --> 01:18:53,728
Kijk, ik kwam hier om je te
vertellen dat je gelijk had.
1596
01:18:55,198 --> 01:18:57,997
Ik had veel meer
met je moeten delen.
1597
01:19:00,069 --> 01:19:01,368
Ik was in Chicago...
1598
01:19:02,171 --> 01:19:03,770
omdat ik iemand bezocht.
1599
01:19:05,041 --> 01:19:07,173
- Een meisje. - Een vrouw.
1600
01:19:08,176 --> 01:19:09,275
Nee.
1601
01:19:09,278 --> 01:19:12,479
Nee. Het is... Het is eigenlijk...
1602
01:19:13,282 --> 01:19:15,015
Um, een klein meisje.
1603
01:19:16,452 --> 01:19:19,787
Ze heet Alice. Ze is, ehm.
1604
01:19:19,788 --> 01:19:21,154
Ze is vier jaar oud.
1605
01:19:22,057 --> 01:19:23,289
Jij hebt een dochter?
1606
01:19:23,926 --> 01:19:27,394
Nee. Um... Ze is mijn peetdochter.
1607
01:19:28,197 --> 01:19:30,331
Ze was van Pete.
1608
01:19:31,466 --> 01:19:32,533
Um...
1609
01:19:39,141 --> 01:19:41,341
Ze is schattig.
1610
01:19:43,378 --> 01:19:44,362
Ja.
1611
01:19:44,363 --> 01:19:45,802
Ik wist niet dat
hij een dochter had.
1612
01:19:46,882 --> 01:19:50,150
Ja, eh, niemand doet dat echt.
1613
01:19:50,153 --> 01:19:52,319
We proberen haar uit de
schijnwerpers te houden.
1614
01:19:53,189 --> 01:19:56,023
Er was een roddelblad
rondneuzen,
1615
01:19:56,024 --> 01:19:57,457
en ik moest het verhaal doden.
1616
01:19:59,028 --> 01:20:01,028
Dat is je grote geheim?
1617
01:20:01,029 --> 01:20:03,063
Het lijkt niet veel, maar...
1618
01:20:04,367 --> 01:20:05,533
Dit kind...
1619
01:20:06,903 --> 01:20:09,302
zij betekent de wereld voor mij.
1620
01:20:09,305 --> 01:20:11,505
En ik wil gewoon dat ze
een normaal leven leidt.
1621
01:20:15,110 --> 01:20:17,344
Het spijt me dat ik het
je niet heb verteld.
1622
01:20:17,345 --> 01:20:19,246
Je hoeft geen spijt te hebben.
1623
01:20:19,247 --> 01:20:22,416
Kijk, slechts een handvol
mensen kennen haar.
1624
01:20:23,418 --> 01:20:24,585
Een heel speciale...
1625
01:20:25,555 --> 01:20:28,154
vertrouwde handvol.
1626
01:20:29,492 --> 01:20:33,828
Dames en heren,
het huis is nu open.
1627
01:20:33,829 --> 01:20:35,595
- Ik zou waarschijnlijk...
- Ja.
1628
01:20:35,597 --> 01:20:37,297
Ga zitten.
1629
01:20:37,300 --> 01:20:38,666
Nou bedankt.
1630
01:20:38,667 --> 01:20:40,033
Bedankt dat je dit voor
jezelf hebt gehouden. IK...
1631
01:20:40,036 --> 01:20:42,101
Ik weet dat je wist hoe belangrijk
het voor mij was, dus...
1632
01:20:42,104 --> 01:20:44,204
Ja natuurlijk. Nee. Het is goed.
1633
01:20:50,947 --> 01:20:52,145
Hallo!
1634
01:20:55,051 --> 01:20:57,251
Wil je misschien...
1635
01:20:57,252 --> 01:21:00,487
kijken hoe een stel advocaten hun
innerlijke kunstenaars vinden?
1636
01:21:02,490 --> 01:21:03,957
- Ja. - Ja?
1637
01:21:03,960 --> 01:21:05,426
Ja. Klinkt goed.
1638
01:21:20,208 --> 01:21:22,243
Oh mijn god, dat is Lissy.
1639
01:21:32,387 --> 01:21:34,188
Ze is opmerkelijk.
1640
01:22:01,617 --> 01:22:03,550
Lissy.
1641
01:22:03,551 --> 01:22:06,654
Mijn god, je was zo geweldig!
1642
01:22:06,655 --> 01:22:09,390
Ik had geen idee dat je kon dansen.
1643
01:22:10,393 --> 01:22:12,009
Ja. Hoi.
1644
01:22:12,010 --> 01:22:13,626
Hallo, je was zo goed.
- Um, bedankt.
1645
01:22:13,628 --> 01:22:15,229
Bedankt voor het komen.
1646
01:22:15,230 --> 01:22:17,463
Ik bedoel, ik heb het helemaal
verprutst, ik was zeker...
1647
01:22:17,466 --> 01:22:19,265
Hou op. Ik wil je horen zeggen,
1648
01:22:19,268 --> 01:22:21,435
"Ik was magisch",
omdat jij magisch was.
1649
01:22:24,172 --> 01:22:28,074
Oke. Ik was, ik was magisch.
1650
01:22:28,077 --> 01:22:30,077
Dat klopt.
1651
01:22:30,078 --> 01:22:33,247
- Dank voor uw aanwezigheid.
- Natuurlijk.
1652
01:22:33,248 --> 01:22:34,715
- Oh. - Ik wil je foto maken.
1653
01:22:34,716 --> 01:22:36,317
Jij ziet er prachtig uit.
1654
01:22:38,054 --> 01:22:39,953
- Shit, ik heb mijn tas achtergelaten.
- Oh. Jouw tas.
1655
01:22:39,956 --> 01:22:41,555
- Ik zal het krijgen.
- Oke. Weet je het zeker?
1656
01:22:41,556 --> 01:22:42,722
- Ja. - Oke. Dank je.
1657
01:22:42,725 --> 01:22:44,158
Bedankt.
1658
01:22:44,627 --> 01:22:46,025
Wat?
1659
01:22:46,028 --> 01:22:47,461
Hij kwam met me praten.
1660
01:22:47,462 --> 01:22:50,064
- Oke.
- Hij kwam me zijn geheim vertellen.
1661
01:22:51,167 --> 01:22:54,435
- Oke. Wat is het?
- Ik kan het je niet vertellen.
1662
01:22:54,436 --> 01:22:56,103
- Emma.
- Het spijt me, ik kan het niet.
1663
01:22:56,104 --> 01:22:57,537
- Na dat alles?
- Dat kan ik niet.
1664
01:22:58,373 --> 01:22:59,640
Emma!
1665
01:22:59,641 --> 01:23:02,376
Dit is Mick van The Enquirer.
1666
01:23:03,345 --> 01:23:05,045
Als je je naam
zou kunnen noemen.
1667
01:23:05,046 --> 01:23:06,346
Oké, kun je alsjeblieft vertrekken?
1668
01:23:06,349 --> 01:23:08,114
Er is een enorm
misverstand geweest.
1669
01:23:08,117 --> 01:23:09,550
- Wat? - Is zij Emma Corrigan?
1670
01:23:09,551 --> 01:23:10,984
Ja. Zij is Emma Corrigan,
1671
01:23:10,987 --> 01:23:13,153
en ze moet terugkomen
bij Jack Harper.
1672
01:23:13,154 --> 01:23:14,555
- Je moet, je moet... - Hallo.
1673
01:23:14,556 --> 01:23:16,090
- Je moet nu vertrekken.
- Wacht wacht.
1674
01:23:16,091 --> 01:23:17,358
- Praat nog niet. - Geen stop.
1675
01:23:17,359 --> 01:23:18,625
Laat me een plaat slaan.
Vertel me gewoon alles
1676
01:23:18,627 --> 01:23:20,327
- je kent Jack Harper.
- Ga alsjeblieft gewoon weg.
1677
01:23:20,328 --> 01:23:22,029
Ze hoeft je niets te vertellen.
1678
01:23:22,030 --> 01:23:23,630
Amerika wil dit verhaal horen.
1679
01:23:23,631 --> 01:23:25,315
Kun je alsjeblieft gaan?
1680
01:23:25,317 --> 01:23:27,001
Weet je, er valt hier veel
geld mee te verdienen.
1681
01:23:27,002 --> 01:23:28,668
Er is geen geld te verdienen,
er is geen verhaal.
1682
01:23:28,671 --> 01:23:30,671
Jack Harper moet zijn les leren.
1683
01:23:30,672 --> 01:23:32,372
Lissy, alsjeblieft,
kun je iets doen?
1684
01:23:32,375 --> 01:23:34,507
Jongens, ga gewoon.
- Ik ben een advocaat.
1685
01:23:34,510 --> 01:23:37,511
- Nee nee nee.
- Gaan. Stop gewoon.
1686
01:23:37,512 --> 01:23:38,612
Oh.
1687
01:23:38,613 --> 01:23:40,480
Mr. Harper, kunt u bevestigen
1688
01:23:40,483 --> 01:23:44,018
dat je op een vlucht
vanuit Chicago was
1689
01:23:44,020 --> 01:23:45,519
met Miss Corrigan?
1690
01:23:46,454 --> 01:23:48,104
Wat is er aan de hand?
1691
01:23:48,105 --> 01:23:49,756
- Ik wil gewoon een foto nemen.
- Ze neemt wraak.
1692
01:23:49,759 --> 01:23:52,225
- Dat is er aan de hand.
- Hou op. Nee. Jack!
1693
01:23:52,761 --> 01:23:54,395
- Jack, nog een vraag. - Hou op!
1694
01:23:54,396 --> 01:23:56,396
Jack, wacht. Wacht!
1695
01:23:56,399 --> 01:23:58,064
Dus daarom drukte
je me op Chicago?
1696
01:23:58,067 --> 01:23:59,432
Nee. Ze weten niets.
1697
01:23:59,435 --> 01:24:00,768
- Je moet me geloven.
- Behalve het enige
1698
01:24:00,770 --> 01:24:02,202
Ik vroeg je om privé te blijven.
1699
01:24:02,203 --> 01:24:03,720
- Nee, Jack.
- Je vraagt je af waarom
1700
01:24:03,721 --> 01:24:05,238
- Ik vertrouw mensen niet.
- Ik was gewond en ik was boos.
1701
01:24:05,240 --> 01:24:07,707
Emma, je hebt mijn geheim verkocht.
1702
01:24:07,710 --> 01:24:08,809
Heb ik niet gedaan.
1703
01:24:08,810 --> 01:24:11,211
Ik... alleen... Nee, Jack. Alstublieft.
1704
01:24:11,212 --> 01:24:13,346
- Je moet me geloven.
- Ga je interview afmaken.
1705
01:25:26,654 --> 01:25:28,188
Champagne?
1706
01:25:30,126 --> 01:25:32,176
Dames en heren,
1707
01:25:32,176 --> 01:25:34,226
welkom bij vlucht 810
met service naar Chicago.
1708
01:25:34,229 --> 01:25:36,197
We hebben een volledige vlucht vanavond,
1709
01:25:36,198 --> 01:25:38,164
dus neem zo snel
mogelijk plaats.
1710
01:25:38,167 --> 01:25:39,466
- Bedankt. - Hallo.
1711
01:25:43,671 --> 01:25:46,239
Cybill vertelde me dat je wegging.
1712
01:25:46,242 --> 01:25:49,208
Ik moet je iets vertellen voordat
ze me naar mijn stoel sturen.
1713
01:25:53,548 --> 01:25:55,349
Ik heb die man niets verteld.
1714
01:25:56,284 --> 01:25:59,153
Dat zou ik nooit, nooit doen.
1715
01:26:02,457 --> 01:26:04,190
In mijn hele leven,
1716
01:26:05,293 --> 01:26:06,460
Ik heb altijd gebaseerd
1717
01:26:07,529 --> 01:26:10,197
mijn waarde in mezelf...
1718
01:26:10,198 --> 01:26:12,332
af van wat andere
mensen van mij dachten.
1719
01:26:14,435 --> 01:26:17,304
Ik verloor volledig
uit het oog wie ik was.
1720
01:26:18,407 --> 01:26:19,605
En toen ontmoette ik jou.
1721
01:26:21,277 --> 01:26:24,478
En ik heb je alles
over mij verteld.
1722
01:26:25,814 --> 01:26:27,881
Ik heb je al mijn geheimen verteld.
1723
01:26:30,953 --> 01:26:34,354
En je bent niet weggegaan.
1724
01:26:35,791 --> 01:26:39,292
Ook al kende je al mijn gekheid,
1725
01:26:39,295 --> 01:26:42,796
en mijn gekheid, en al mijn...
1726
01:26:42,797 --> 01:26:47,367
angsten en mijn onzekerheden.
1727
01:26:48,938 --> 01:26:50,537
Je bent niet weggegaan.
1728
01:26:51,439 --> 01:26:54,875
En ik wist niets over jou.
1729
01:26:54,877 --> 01:26:58,545
Maar dat deed er niet toe,
omdat ik je hart kende.
1730
01:27:00,882 --> 01:27:04,217
Je liet me geloven dat er
van me gehouden kon worden
1731
01:27:04,220 --> 01:27:06,453
gewoon door mezelf te zijn.
1732
01:27:06,454 --> 01:27:09,023
Je liet me geloven
1733
01:27:09,024 --> 01:27:11,591
dat de enige manier om van te
houden was door mezelf te zijn.
1734
01:27:13,862 --> 01:27:15,761
En dat is geweldig.
1735
01:27:15,764 --> 01:27:18,332
Pardon. Je zit op mijn stoel.
1736
01:27:20,536 --> 01:27:21,635
Het spijt me.
1737
01:28:04,646 --> 01:28:06,012
Ik ben bang in het donker.
1738
01:28:06,715 --> 01:28:08,314
Altijd geweest.
1739
01:28:08,317 --> 01:28:10,951
Ik, ik houd een honkbalknuppel
onder mijn bed voor het geval dat.
1740
01:28:14,657 --> 01:28:16,474
Ik heb een nep tand.
1741
01:28:16,475 --> 01:28:18,292
Ik heb de mijne gekraakt toen ik
een bierfles probeerde te openen
1742
01:28:18,293 --> 01:28:19,760
indruk maken op een meisje op de universiteit.
1743
01:28:21,563 --> 01:28:23,643
Ik verloor mijn maagdelijkheid aan
een meisje genaamd Lisa Greenwood...
1744
01:28:23,966 --> 01:28:25,765
in de schuur van haar oom.
1745
01:28:25,768 --> 01:28:28,969
En als een echte, echte verliezer,
1746
01:28:28,970 --> 01:28:32,939
Ik vroeg of ik haar beha
als souvenir kon houden.
1747
01:28:32,940 --> 01:28:34,474
Mooi hoor!
1748
01:28:36,311 --> 01:28:37,711
Wil je met mij van
stoel wisselen?
1749
01:28:38,947 --> 01:28:42,015
Het is eh, weet je, eerste klas.
1750
01:28:43,652 --> 01:28:45,985
Oh, verdorie ja.
1751
01:28:45,988 --> 01:28:48,055
- Houd deze vast. - Oh zeker.
1752
01:28:50,859 --> 01:28:51,957
Oh.
1753
01:28:51,960 --> 01:28:53,694
Bekijk het.
1754
01:28:55,430 --> 01:28:56,496
Dank je.
1755
01:29:01,403 --> 01:29:04,503
Ik heb altijd gewild dat ik
twee centimeter langer was.
1756
01:29:05,440 --> 01:29:07,974
Meestal, wanneer ik in
bestuursvergaderingen zit,
1757
01:29:07,975 --> 01:29:10,543
Ik kijk om me heen en denk...
1758
01:29:12,381 --> 01:29:14,113
"Wie zijn deze mensen in godsnaam?"
1759
01:29:17,886 --> 01:29:19,485
Ik ontmoette een meisje...
1760
01:29:20,655 --> 01:29:22,088
op een vliegtuig.
1761
01:29:23,958 --> 01:29:25,926
En mijn hele leven veranderde.
1762
01:29:28,896 --> 01:29:31,064
Ik ben absoluut...
1763
01:29:31,934 --> 01:29:34,600
helemaal verliefd op haar.
1764
01:29:41,944 --> 01:29:43,909
Ik moet je nog veel meer vertellen.
1765
01:29:44,712 --> 01:29:47,713
Maar niet alles is mooi.
1766
01:29:48,716 --> 01:29:50,149
Oke.
1767
01:29:54,456 --> 01:29:55,988
Gaat het? - Ja. Ja.
1768
01:29:55,990 --> 01:29:59,493
Mm-hm. Mm-hm. Ja. Ja.
Ik ben gewoon, um...
1769
01:29:59,494 --> 01:30:03,063
soort, echt bang om te vliegen.
1770
01:30:04,733 --> 01:30:06,733
Veel bang om te vliegen, ja.
1771
01:30:23,719 --> 01:30:25,185
Blijf gewoon praten.
125534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.