Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,157 --> 00:01:05,157
TOE COMPANY, LTD
2
00:01:05,899 --> 00:01:08,493
Shinagawa Station
3
00:01:26,553 --> 00:01:28,385
Hey, they've come.
4
00:01:28,655 --> 00:01:30,919
Here they are.
5
00:01:44,471 --> 00:01:49,136
In December of 1662...
6
00:01:49,876 --> 00:01:53,483
Salvador Vllera, a Dutch trader,
came to Tokyo from Nagasaki...
7
00:01:53,480 --> 00:01:56,905
to acquire permission
for his trading business.
8
00:01:56,916 --> 00:02:00,318
He is now passing by Shinagawa Station.
9
00:02:10,196 --> 00:02:13,097
What a hot woman with
beautiful white skin!
10
00:02:13,099 --> 00:02:15,921
Just look at her tits and ass!
11
00:02:15,935 --> 00:02:19,371
Just once In my life, I'd like
to fuck a woman like her.
12
00:03:22,101 --> 00:03:26,993
As you asked, I brought
you a foreign woman.
13
00:03:28,107 --> 00:03:32,203
Thls ls Salvador Vllera's
wife. Good enough?
14
00:03:32,212 --> 00:03:36,945
Good lord, do you know
what you just did?
15
00:03:36,950 --> 00:03:41,012
Is there any other way to get
your hands on a foreign woman?
16
00:03:41,254 --> 00:03:43,985
You're a womanizer.
17
00:03:43,990 --> 00:03:46,277
You knew there would be consequences.
18
00:03:46,359 --> 00:03:48,418
No way! I'm not involved in this.
19
00:03:48,428 --> 00:03:51,022
I'm not going to take responsibility.
20
00:03:51,030 --> 00:03:53,863
What are you going to do?
21
00:03:53,866 --> 00:03:56,984
What? What are you doing?
22
00:04:15,321 --> 00:04:17,483
What a shame.
23
00:04:17,991 --> 00:04:20,824
She is one beautiful foreign woman.
24
00:04:44,717 --> 00:04:49,712
Her scent is so pleasurable.
25
00:05:32,565 --> 00:05:34,329
Not bad.
26
00:05:34,634 --> 00:05:40,835
I will enjoy her until her very last breath.
27
00:05:49,816 --> 00:05:57,816
SABURAI: THE WAY OF THE BOHACHI
Bohachi Bushido: Villainy
28
00:06:07,100 --> 00:06:10,092
Arrest him! Go, arrest him!
29
00:06:10,870 --> 00:06:14,727
You're under arrest! You're under arrest!
30
00:06:40,400 --> 00:06:43,597
We can use that man.
31
00:07:04,323 --> 00:07:06,815
I'm tired of this.
32
00:07:07,059 --> 00:07:11,747
Take me to the Magistrate's
office or where ever you want.
33
00:07:28,648 --> 00:07:33,711
Daruma, gather as much
money as you can.
34
00:07:35,021 --> 00:07:38,810
Leader, what are you going to do?
35
00:07:53,739 --> 00:07:57,266
You, what's your name?
36
00:07:57,276 --> 00:08:01,179
The samurai that dies
and becomes an outlaw.
37
00:08:01,180 --> 00:08:03,740
Family name, Saburai .
38
00:08:03,749 --> 00:08:05,968
Gwen name, KyushHssho .
39
00:08:05,985 --> 00:08:08,386
How impudentl
40
00:08:08,387 --> 00:08:12,051
Do you know who you're talking tol?
41
00:08:13,526 --> 00:08:19,329
Why did you do what you did?
42
00:08:20,800 --> 00:08:23,462
Who's behind this?
43
00:08:27,907 --> 00:08:29,796
Say it!
44
00:08:35,014 --> 00:08:39,975
Leader, in total, I've collected 12,000 ryo.
45
00:08:40,119 --> 00:08:42,144
Not enough!
46
00:08:42,154 --> 00:08:44,350
We need at least 15,000.
47
00:08:50,196 --> 00:08:52,096
Cast:
48
00:08:52,164 --> 00:08:56,101
IBUKI Goro
49
00:08:56,402 --> 00:09:01,010
AIVIAZU Toshl KITAMURA Elzo
SUGA Kantaro JO Emi
50
00:09:04,110 --> 00:09:06,204
How's that?
51
00:09:06,646 --> 00:09:09,911
NUMADA Yolchl SHIOJI Sho
EBATA Takashi
52
00:09:09,916 --> 00:09:13,250
KUSUMOTO Kenjl
HAYASHI Sholaro AIKAWA Keiko
53
00:09:13,719 --> 00:09:16,837
NAKAI Mlkl KURI Haruml
TAKAGI Aki
54
00:09:16,856 --> 00:09:19,962
AKIYAMA Katsutoshl
SHODA Yasumori KAWATANI Takuzo
55
00:09:23,596 --> 00:09:25,826
Still not obeying?
56
00:09:40,680 --> 00:09:44,469
Head, we've received word from Daruma.
57
00:09:44,483 --> 00:09:45,439
The money?
58
00:09:45,451 --> 00:09:48,341
Well, no, not yet.
59
00:09:50,556 --> 00:09:52,388
I don't need it.
60
00:09:54,360 --> 00:09:59,753
If I don't have my sight, I
can't cross to the other world.
61
00:09:59,966 --> 00:10:01,900
All right.
62
00:10:03,035 --> 00:10:06,164
If you have any last words, say them now.
63
00:10:07,873 --> 00:10:10,103
To live is hell.
64
00:10:11,477 --> 00:10:13,764
Yet death is also hell.
65
00:10:15,181 --> 00:10:18,446
I have no regrets in my life.
66
00:10:33,766 --> 00:10:38,237
IKE Reiko
67
00:10:45,845 --> 00:10:49,873
Directed by
HARADA Ryuji
68
00:11:15,574 --> 00:11:17,576
Good job.
69
00:11:17,576 --> 00:11:23,470
You didn't see or hear
anything, understood?
70
00:11:45,104 --> 00:11:49,564
Trouble is everywhere...
71
00:11:49,575 --> 00:11:53,534
But In this particular area live
many troublesome gangs...
72
00:11:53,546 --> 00:11:57,983
and they are always causing problems.
73
00:11:57,983 --> 00:12:03,490
So this area Is called
Fukagawa, the Trouble Town.
74
00:13:36,348 --> 00:13:40,945
Are you awake, KyushHssho?
75
00:13:46,625 --> 00:13:47,854
Where is this?
76
00:13:47,860 --> 00:13:51,387
This is Fukagawa, the Trouble Town.
77
00:13:51,931 --> 00:13:55,367
Also known as "Hell of Women".
78
00:13:55,534 --> 00:13:57,423
L SQQ-
79
00:13:58,270 --> 00:14:01,661
I knew I wasn't going to heaven.
80
00:14:01,674 --> 00:14:06,373
I am Tanahashi Saibei, leader of this area.
81
00:14:06,645 --> 00:14:11,378
This ls my underllng, Daruma,
and this one is Oyakusha.
82
00:14:11,383 --> 00:14:13,909
It's a pleasure to meet you.
83
00:14:15,020 --> 00:14:18,957
So, again, I'm back In
the hell of the living.
84
00:14:18,958 --> 00:14:24,317
We've paid 15.000 ryo to officials...
85
00:14:24,330 --> 00:14:29,427
so that you were hit by
the back of the sword.
86
00:14:29,568 --> 00:14:32,833
What a waste of money.
87
00:14:33,572 --> 00:14:35,768
Why did you save me?
88
00:14:35,774 --> 00:14:41,781
I like your skill and that twisted attitude.
89
00:14:41,981 --> 00:14:46,179
You spent such a huge amount of money.
90
00:14:46,619 --> 00:14:49,975
You must have something in mind.
91
00:14:52,458 --> 00:14:56,656
Sometimes we might ask for your help.
92
00:15:18,484 --> 00:15:21,181
Please use this from now on.
93
00:15:21,487 --> 00:15:24,650
Gonltsura, the mad blacksmith,
created this sword...
94
00:15:24,657 --> 00:15:29,049
out of his own and his wife's living blood.
95
00:15:29,061 --> 00:15:31,621
It's called the "Blood-Sucking Sword".
96
00:15:41,440 --> 00:15:43,829
"Blood-Sucking Sword“...
97
00:16:33,158 --> 00:16:38,426
I don't know If It's possible
to keep me around.
98
00:16:39,264 --> 00:16:43,724
I might just disappear on a whim.
99
00:16:43,736 --> 00:16:46,842
Very unlikely.
100
00:16:49,041 --> 00:16:55,572
I have many men who
would die for me at any time.
101
00:16:55,914 --> 00:16:58,849
And also many women
with the same attitude.
102
00:16:58,851 --> 00:17:02,242
I could end your life if I wished.
103
00:17:02,254 --> 00:17:04,916
It's not a matter of numbers.
104
00:17:04,923 --> 00:17:08,223
Regardless how many people
you have, you're just a gang.
105
00:17:10,129 --> 00:17:15,226
We're not just any gang.
106
00:17:15,234 --> 00:17:19,671
People call us the Bohachi.
107
00:17:19,671 --> 00:17:21,161
Bohachi?
108
00:17:21,173 --> 00:17:24,234
Human yet not human.
109
00:17:24,243 --> 00:17:28,874
The most brutal of the brutal, the
most ferocious of the ferocious.
110
00:17:29,782 --> 00:17:33,548
If we weren't, we couldn't
carry out our business...
111
00:17:34,186 --> 00:17:37,349
Collecting women from
all over the country...
112
00:17:37,356 --> 00:17:39,051
and selling them to...
113
00:17:39,058 --> 00:17:46,397
Yoshlwara, Shlnagawa, ltabashl, and
of course, Shishikuguruwa in Shinjuku.
114
00:17:46,698 --> 00:17:53,832
Of course, this happens after we
"refine" the women here ourselves.
115
00:17:53,839 --> 00:17:57,298
I see, the "dolling process".
116
00:17:57,309 --> 00:17:58,868
Exactly.
117
00:17:58,877 --> 00:18:03,474
This Isn't something people with human
blood, tears or feelings can do.
118
00:18:03,482 --> 00:18:07,988
As long as you're here,
I need you to wear this.
119
00:18:10,689 --> 00:18:13,215
Are you refusing?
120
00:18:14,827 --> 00:18:19,617
Am I joining the Bohachi?
121
00:18:20,199 --> 00:18:23,419
Guess I could give it a try.
122
00:18:24,369 --> 00:18:26,736
That's the right answer.
123
00:18:26,738 --> 00:18:31,426
But before we go now, I want
you to see one more thing.
124
00:18:31,710 --> 00:18:34,941
We Bohachi have very strict rules...
125
00:18:35,347 --> 00:18:40,114
and I want you to see what
happens if you disobey these rules.
126
00:19:11,850 --> 00:19:17,016
That woman tried to leave our group.
127
00:20:03,936 --> 00:20:06,268
I'm starting to like it here.
128
00:20:06,605 --> 00:20:10,564
Seems like a a good
place to stay for a while.
129
00:20:36,101 --> 00:20:39,093
Welcome back. Thanks
for a job well done.
130
00:20:39,171 --> 00:20:42,505
Good work. Good work.
131
00:20:44,276 --> 00:20:46,210
How's the quality this time?
132
00:20:46,211 --> 00:20:47,997
The quality's always the finest.
133
00:20:48,013 --> 00:20:49,344
But it's all up to your expertise.
134
00:20:49,348 --> 00:20:53,410
Hey, hurry up. We have no time to waste.
135
00:20:53,418 --> 00:20:55,682
All right, get to it!
136
00:20:56,321 --> 00:20:58,312
Come onl Come on!
137
00:21:36,862 --> 00:21:38,296
Hey...
138
00:21:43,802 --> 00:21:47,090
Idiot. Focus on your job.
139
00:22:23,775 --> 00:22:26,574
Madam, the leader is here.
140
00:22:29,314 --> 00:22:31,772
I was going to greet
you after taking a rest.
141
00:22:31,783 --> 00:22:34,878
Don't worry, I know you must be tired.
142
00:22:35,153 --> 00:22:37,884
By the way, how was the catch this time?
143
00:22:37,889 --> 00:22:40,210
13 girls with great potential.
144
00:22:40,225 --> 00:22:42,626
Oh, really?
145
00:22:44,329 --> 00:22:47,321
That's you Monkmatsu.
146
00:22:48,467 --> 00:22:53,359
Oh, I have somebody that
I want to introduce to you.
147
00:22:58,009 --> 00:23:04,346
You favor truly strange places.
148
00:23:06,651 --> 00:23:12,852
This is where we dump unusable women.
149
00:23:13,992 --> 00:23:20,853
People say this cedar has grown this
big by sucking up those women's blood.
150
00:23:22,534 --> 00:23:26,493
Let me Introduce somebody
to you: Monkmatsu.
151
00:23:26,505 --> 00:23:31,409
Her function ls a trader. She brings
in women from everywhere.
152
00:23:31,410 --> 00:23:35,301
This gentleman is Kyushi-lssho.
153
00:23:35,313 --> 00:23:37,645
Kyushussho'?
154
00:23:44,856 --> 00:23:50,056
I don't know what your story
is but that's one hell of a name.
155
00:23:51,396 --> 00:23:53,763
What are you doing?
156
00:23:53,832 --> 00:23:56,062
I want you to have a drink with me.
157
00:23:56,067 --> 00:23:59,492
There's nothing living here, only dolls.
158
00:23:59,504 --> 00:24:00,892
That'll never happen.
159
00:24:00,906 --> 00:24:02,738
Damn it! Get off of mel
160
00:24:02,741 --> 00:24:04,197
Go on.
161
00:24:04,643 --> 00:24:07,578
I'm a much better drinking
partner than those dolls.
162
00:24:07,579 --> 00:24:09,195
Sir!
163
00:24:09,214 --> 00:24:14,744
As I told you yesterday,
we are making dolls.
164
00:24:14,753 --> 00:24:17,609
How about putting off the drinks...
165
00:24:17,622 --> 00:24:21,388
and continuing our little tour
of the "doll-making process"?
166
00:24:42,781 --> 00:24:44,476
Take a look...
167
00:24:44,916 --> 00:24:50,252
They avoid drinking the water by turning
their faces and closing their mouths...
168
00:24:50,255 --> 00:24:53,953
But then they can't breathe.
169
00:24:54,226 --> 00:24:57,025
So they slowly take one
gulp, two gulps...
170
00:24:57,028 --> 00:25:00,953
And when they drink
up some of the water...
171
00:25:16,748 --> 00:25:24,748
This Is to cleanse the women,
and also to teach them some pain.
172
00:25:27,592 --> 00:25:29,253
Why?
173
00:25:29,594 --> 00:25:35,567
It ls to lndoctrlnate them against
disobeying or revolting against us...
174
00:25:35,567 --> 00:25:39,185
This is what's going to happen to them.
175
00:25:50,782 --> 00:25:54,275
The next one is called "clay-torture".
176
00:25:54,286 --> 00:26:01,397
We put clay Into every single hole
on their body, clogging them up...
177
00:26:01,726 --> 00:26:06,698
Except for the one hole that ls
important in our business.
178
00:26:10,035 --> 00:26:13,141
The woman can't breathe.
179
00:26:15,707 --> 00:26:23,707
Thus, the only unclogged hole
begins to strive for breath.
180
00:26:34,326 --> 00:26:41,835
This ls an Important process to refine
their body for our customer's pleasure.
181
00:27:20,405 --> 00:27:24,012
In order for them to service
our customers better...
182
00:27:24,009 --> 00:27:27,365
We teach them pleasure with
other women as their teachers...
183
00:27:27,379 --> 00:27:33,546
Since nobody knowd a woman's
body better than a woman.
184
00:27:34,119 --> 00:27:39,250
Take a look at these women's faces.
185
00:27:54,305 --> 00:28:02,305
Including this part, the entire process of
refining women was created by Dr. Gegan.
186
00:28:03,314 --> 00:28:05,009
Gaga“?
187
00:28:10,288 --> 00:28:13,610
Only the ones that have
been thoroughly refined...
188
00:28:13,625 --> 00:28:16,788
will be offered for sale.
189
00:28:18,463 --> 00:28:24,926
By then, they will be finished
dolls with no sense of shame.
190
00:28:24,936 --> 00:28:26,563
35 ryol
191
00:28:26,571 --> 00:28:28,266
37 ryol
192
00:28:29,374 --> 00:28:31,103
38 ryol
193
00:28:31,509 --> 00:28:31,930
40 ryol
194
00:28:31,943 --> 00:28:35,880
That's Omonshirobe, ruler of Yoshhuara.
195
00:28:36,081 --> 00:28:38,641
He's extremely well-off.
196
00:28:39,417 --> 00:28:43,445
Leader, this one is fine, let's buy her!
197
00:28:43,455 --> 00:28:45,014
Just wait a bit.
198
00:28:45,023 --> 00:28:45,888
But...
199
00:28:45,890 --> 00:28:48,723
I said wait.
200
00:28:49,994 --> 00:28:56,070
40 ryol 40 ryol Any more bids?
201
00:28:56,901 --> 00:29:03,341
The deal's set. This one goes
to Yoshinoe of Tanzenburo.
202
00:29:04,943 --> 00:29:08,948
Okay, everyone, check this one out.
203
00:29:10,014 --> 00:29:13,143
Born in Kamogawasai, Boshu, age 17.
204
00:29:13,351 --> 00:29:15,843
Look at this ample ass!
205
00:29:15,854 --> 00:29:17,219
Despite her age...
206
00:29:17,222 --> 00:29:21,887
she's mastered the technique
of aged, experienced woman!
207
00:29:21,893 --> 00:29:23,224
35 ryol
208
00:29:23,228 --> 00:29:24,480
A bid, as ryo!
209
00:29:24,496 --> 00:29:26,055
37 ryol
210
00:29:26,064 --> 00:29:29,125
The boss of Senju bid 37 ryol
211
00:29:29,134 --> 00:29:30,363
38 ryol
212
00:29:30,368 --> 00:29:33,486
The boss of Shinagawa called 38 ryol
213
00:29:33,505 --> 00:29:37,510
38 ryol Any more bids? No more?
214
00:29:37,976 --> 00:29:41,776
Okay, the deal's sell It's 38 ryol
215
00:29:54,025 --> 00:29:55,527
Why, Boss?
216
00:29:55,527 --> 00:29:57,552
Why didn't you buy any women?
217
00:29:57,562 --> 00:30:03,763
You know the women produced
there are the most desirable.
218
00:30:03,768 --> 00:30:08,057
These days, Tanzenburo and Chaya
are getting rich with those women.
219
00:30:08,072 --> 00:30:11,633
And Yoshiwarfs falling behind.
220
00:30:11,943 --> 00:30:14,173
Are you listening, Boss?
221
00:30:15,713 --> 00:30:21,413
Enzo, gather the entire
Korosuke regiment.
222
00:30:24,789 --> 00:30:26,905
Well done!
223
00:30:27,425 --> 00:30:30,622
Today's auction went smoothly.
224
00:30:30,628 --> 00:30:33,950
Everybody, relax and eat
as much as you want.
225
00:30:34,399 --> 00:30:35,855
Enjoy!
226
00:30:52,517 --> 00:30:55,407
Please sir, help yourself.
227
00:30:56,254 --> 00:30:58,541
Monkmatsu, right?
228
00:30:59,858 --> 00:31:01,747
Serve me Sake.
229
00:31:02,060 --> 00:31:03,676
You still dreaming?
230
00:31:03,695 --> 00:31:06,392
I don't want to sleep with
anybody here but you.
231
00:31:06,397 --> 00:31:07,284
What?
232
00:31:07,298 --> 00:31:09,016
Sir...
233
00:31:09,033 --> 00:31:10,467
Not only a member of the group...
234
00:31:10,468 --> 00:31:13,927
Monkmatsu ls, whether she looks the part
or not, the leader of a small faction.
235
00:31:13,938 --> 00:31:17,431
I don't give a shit about any "group"...
236
00:31:18,409 --> 00:31:21,470
I will fuck whoever I want.
237
00:31:28,286 --> 00:31:30,015
Enough of this.
238
00:31:30,388 --> 00:31:33,710
I'm not the slightest bit afraid of you.
239
00:31:33,925 --> 00:31:39,603
Hey, I was being nice since
you're a guest of our leader...
240
00:31:39,597 --> 00:31:42,089
but now you want to sleep with me?
241
00:31:43,067 --> 00:31:45,661
Get out of your fantasy world!
242
00:31:46,137 --> 00:31:48,185
What's so funny?
243
00:31:50,008 --> 00:31:52,295
I'll make this very unfunny for you.
244
00:31:53,645 --> 00:31:59,618
I heard our leader paid 15.000 ryo for you.
245
00:32:00,451 --> 00:32:02,977
We'll see if you're really worth that much.
246
00:32:02,987 --> 00:32:05,911
And if by chance you are...
247
00:32:06,357 --> 00:32:09,554
Then you will sleep with me.
248
00:32:19,370 --> 00:32:22,328
First, I'll shoot you in the shoulder.
249
00:32:37,221 --> 00:32:39,280
Stop it.
250
00:32:39,924 --> 00:32:43,485
You've now confirmed his value.
251
00:32:45,496 --> 00:32:48,431
My third shot would have
blown off your cock.
252
00:33:04,315 --> 00:33:08,047
Well, we got to see some entertainment.
253
00:33:09,520 --> 00:33:13,411
Now, everyone, enjoy
the rest of the evening.
254
00:33:20,164 --> 00:33:22,826
Damn it. He made a fool out of me.
255
00:33:24,769 --> 00:33:27,693
Hey, what are you doingl?
256
00:33:29,741 --> 00:33:32,369
You idiot! Idiot!
257
00:33:36,914 --> 00:33:38,678
Bath.
258
00:33:38,683 --> 00:33:40,947
I'll take a bath.
259
00:34:46,951 --> 00:34:50,239
Who are you...? Who let you in?
260
00:34:50,254 --> 00:34:54,919
I said I fuck whoever I want.
261
00:34:55,393 --> 00:34:58,556
Get out of here! You beast!
262
00:35:05,703 --> 00:35:07,637
Don't touch mel
263
00:35:13,044 --> 00:35:15,001
Stop 'rt! Stop!
264
00:36:35,026 --> 00:36:37,324
Don't!
265
00:36:39,263 --> 00:36:41,459
Don't shoot...
266
00:38:15,393 --> 00:38:19,125
How's Omiya doing? Recovering well?
267
00:38:19,130 --> 00:38:21,724
Yes, thank you for your concern.
268
00:38:21,732 --> 00:38:25,669
As a matter fact, Dr. Gegan told us that
he'll make a full recovery in 10 days.
269
00:38:25,670 --> 00:38:29,129
That's good. That's a relief.
270
00:38:40,785 --> 00:38:48,785
Everyone, as for the proclamation we've
asked the magistrate of Kitamachi for...
271
00:38:50,161 --> 00:38:55,349
we were Informed today
that it's being concidered.
272
00:38:55,366 --> 00:38:57,824
That's good news.
273
00:38:57,835 --> 00:38:59,667
Silence please.
274
00:39:01,639 --> 00:39:08,432
Except for Yoshlwara, Senju, Shlnagawa,
ltabashi, Naito and Shinjuku...
275
00:39:08,446 --> 00:39:13,122
all other whorehouses
are now officially illegal.
276
00:39:13,984 --> 00:39:18,751
However, they're not very obedient,
they won't obey the proclamation.
277
00:39:18,756 --> 00:39:22,283
More than likely, they will continue
as secret underground businesses.
278
00:39:22,293 --> 00:39:27,652
So this time we've decided to make
an even stronger move in this matter.
279
00:39:27,665 --> 00:39:30,896
According to Omiya's suggestion...
280
00:39:31,702 --> 00:39:34,865
the Korosuke Unit will be on the move.
281
00:39:34,872 --> 00:39:39,730
They will crush any and all of the
illegal brothels.
282
00:39:39,744 --> 00:39:45,854
And of course their women will
be adopted by us, the Yoshiwara.
283
00:39:45,983 --> 00:39:47,473
First...
284
00:39:47,485 --> 00:39:55,485
Havlng a brothel In the back of an actual
business, from today onward, is banned...
285
00:39:56,260 --> 00:40:00,151
under threat of severe punishment.
286
00:40:14,345 --> 00:40:18,612
Head of Yoshiwara Omonshirobe...
287
00:40:18,616 --> 00:40:24,225
snatched up so many women with
the use of the Korosuke Unit.
288
00:40:24,221 --> 00:40:27,885
There is nothing cheaper than free.
289
00:40:28,025 --> 00:40:33,259
I think the time has come.
290
00:40:33,664 --> 00:40:37,965
It's our turn to...
291
00:40:43,007 --> 00:40:46,534
After all, Yoshiwara is our enemy too.
292
00:40:46,744 --> 00:40:49,270
With less places for us
to sell our women to...
293
00:40:49,280 --> 00:40:52,500
Yoshlwara would be able to
buy them on their call.
294
00:40:52,650 --> 00:40:54,573
Even if we still hold the auctions...
295
00:40:54,585 --> 00:40:58,488
It'll just be Yoshlwara, Shlnagawa,
Senju, ltabashi, and Shinjuku bidding.
296
00:40:58,489 --> 00:41:01,208
Damn it. They're going to pay for this!
297
00:41:01,325 --> 00:41:02,929
Begonel
298
00:41:02,927 --> 00:41:07,421
Even though I'm not as I used
to be, I am still Sazawara Yogo.
299
00:41:07,631 --> 00:41:11,295
I will never glve my daughter away,
especially not to a gangster like you.
300
00:41:11,302 --> 00:41:13,566
Shut your goddamn mouth!
301
00:41:14,772 --> 00:41:19,300
We have this formal contract.
302
00:41:20,511 --> 00:41:28,180
Mlzuno has written that he would
hand her over as payment of debts.
303
00:41:29,453 --> 00:41:31,478
Damn it.
304
00:41:31,489 --> 00:41:34,584
What a terrible groom we've chosen.
305
00:41:36,093 --> 00:41:38,551
This is the mistake of my life.
306
00:41:48,239 --> 00:41:50,458
The contract is annulled! Leave!
307
00:41:50,474 --> 00:41:54,240
Forget about this girl and just leave.
308
00:41:54,245 --> 00:41:56,577
This girl is now under my care.
309
00:41:56,580 --> 00:41:58,298
What did you say?
310
00:42:01,151 --> 00:42:05,884
'Ne have accommodated
7.0 rye (or Sasahara.
311
00:42:09,894 --> 00:42:13,797
No, did you, father...?
312
00:42:15,266 --> 00:42:22,036
I'm...I'm sorry. Please forgive me.
313
00:42:22,373 --> 00:42:24,137
Father...
314
00:42:26,243 --> 00:42:29,702
After he's blamed everyone else...
315
00:42:29,713 --> 00:42:35,220
Apparently, he's saved you,
Shino, from his own debt.
316
00:42:38,389 --> 00:42:44,283
Shlno is my daughter! This
is none of your business!
317
00:42:44,295 --> 00:42:50,302
A father who sells his
own daughter for Sake.
318
00:42:51,535 --> 00:42:56,666
Please stop it. Please, both of you, stop it.
319
00:43:06,150 --> 00:43:09,848
Let me die. Let me.
320
00:43:19,663 --> 00:43:21,324
Let's go.
321
00:43:21,332 --> 00:43:23,562
We won't let you.
322
00:43:29,707 --> 00:43:31,596
Damn itl
323
00:43:32,209 --> 00:43:34,496
You'll pay for thisl
324
00:43:35,713 --> 00:43:38,341
I'll hand over my daughter...
325
00:43:38,349 --> 00:43:40,067
so tear up the contract of my debt...
326
00:43:40,084 --> 00:43:41,518
Wait a minute!
327
00:43:41,518 --> 00:43:43,213
Then what do I do with Yoshiwara?
328
00:43:43,220 --> 00:43:44,608
Quiet!
329
00:43:44,989 --> 00:43:47,105
I am a samurai.
330
00:43:47,124 --> 00:43:48,888
You're maggots!
331
00:44:12,149 --> 00:44:13,765
Father...
332
00:44:15,185 --> 00:44:17,791
Tatewaki...
333
00:44:19,723 --> 00:44:21,782
Prepare to die!
334
00:45:11,141 --> 00:45:19,141
Oh, Mr. Crow, oh Mr.Crow,
why are you black?
335
00:45:20,517 --> 00:45:28,517
Over in the black underworld...
336
00:45:30,394 --> 00:45:38,394
You are kawing, kawing...
337
00:45:40,204 --> 00:45:45,165
Oh, Mr. Crow, Oh, Mr. Crow...
338
00:45:52,116 --> 00:45:53,845
Sir.
339
00:45:56,153 --> 00:45:58,485
Sir, let's go.
340
00:45:59,723 --> 00:46:03,057
If she's insane, she's no use to us.
341
00:46:03,060 --> 00:46:05,483
Crazy isn't all bad.
342
00:46:06,163 --> 00:46:10,464
I'll take her.
343
00:46:17,207 --> 00:46:19,426
What?
344
00:46:19,443 --> 00:46:22,902
The Bohachi of Trouble Town killed them?
345
00:46:22,913 --> 00:46:24,438
Yes, sir!
346
00:46:25,082 --> 00:46:29,349
In a flash, three were
slain. He's that strong!
347
00:46:29,353 --> 00:46:31,310
That man?
348
00:46:32,089 --> 00:46:38,950
It figures after Yoshlwara's recent
move. They're trying to stand in our way.
349
00:46:41,031 --> 00:46:45,127
Trouble Town has become a little too cocky.
350
00:46:46,036 --> 00:46:51,975
Crush them, so things like
this won't happen again.
351
00:47:44,461 --> 00:47:48,523
Hello there, would you
like to play with us?
352
00:47:49,066 --> 00:47:51,228
We'll show you a good time.
353
00:48:52,529 --> 00:48:55,351
Hey, don't lower your guard.
354
00:48:55,666 --> 00:49:00,968
The Korosuke unit
could attack anytime.
355
00:49:15,786 --> 00:49:17,447
What are these?
356
00:49:28,298 --> 00:49:29,959
Oil-soaked cloth.
357
00:49:35,906 --> 00:49:38,102
A trap!
358
00:49:41,411 --> 00:49:43,004
Help!
359
00:50:35,132 --> 00:50:39,990
Father! You, prepare to die!
360
00:51:06,830 --> 00:51:08,594
Prepare to die!
361
00:52:07,457 --> 00:52:09,846
A living hell...
362
00:52:11,361 --> 00:52:13,147
for both of us...
363
00:52:38,788 --> 00:52:40,813
We have a problem. Daruma has
364
00:53:02,712 --> 00:53:06,171
What are you still doing
here? Daruma's been killed.
365
00:53:06,183 --> 00:53:08,743
Go out for revenge or something!
366
00:53:16,493 --> 00:53:18,882
Why are you being so morbid?
367
00:53:18,895 --> 00:53:23,002
You're a man. All men are so bad.
368
00:53:23,533 --> 00:53:25,991
We never know what you're thinking.
369
00:53:26,002 --> 00:53:28,130
Not a good idea to complain around people.
370
00:53:28,138 --> 00:53:30,402
None of your business.
371
00:53:31,174 --> 00:53:33,165
Oh, is it?
372
00:53:33,443 --> 00:53:37,778
I was thinking It wouldn't hurt
to sleep with you one more time.
373
00:53:37,781 --> 00:53:39,545
Why would I want to do that?
374
00:53:43,954 --> 00:53:45,513
Wait.
375
00:53:45,789 --> 00:53:48,952
You don't need to run away in a rush.
376
00:53:50,360 --> 00:53:52,419
Run away?
377
00:53:52,596 --> 00:53:55,861
No need to run away. There's
nothing to run away from.
378
00:53:55,865 --> 00:53:57,867
You think I do?
379
00:54:00,203 --> 00:54:01,898
Don't be harsh.
380
00:54:01,905 --> 00:54:05,739
It won't trouble you to have
a cup of tea before you go.
381
00:54:06,142 --> 00:54:07,735
Danmari, bring tea.
382
00:54:08,745 --> 00:54:09,974
I told you to bring teal
383
00:54:09,980 --> 00:54:11,744
I told you not to complain.
384
00:54:11,748 --> 00:54:14,809
This is all your fault. Why don't you...
385
00:54:20,423 --> 00:54:24,155
I see that some of the
Bohachi still have feelings.
386
00:54:25,629 --> 00:54:27,222
I don't know...
387
00:54:29,332 --> 00:54:32,893
There you are, Sir.
388
00:54:33,970 --> 00:54:39,204
The time has finally
come. We need your help.
389
00:54:39,476 --> 00:54:42,673
Time to cash In your
15.000 ryo investment?
390
00:54:43,813 --> 00:54:49,820
We want you to klll Omonshlrobe,
boss of the Yoshiwara.
391
00:54:58,261 --> 00:55:03,119
The night is over!
392
00:55:11,775 --> 00:55:16,235
The night is over!
393
00:55:16,479 --> 00:55:20,040
I'm here to check on Omiya.
394
00:55:20,050 --> 00:55:24,044
I'm afraid I have to
ask what's in that box.
395
00:55:24,054 --> 00:55:30,756
Well, It's Korean glnsen.
Check it out if you want.
396
00:55:39,302 --> 00:55:43,261
Thank you for your
cooperation. Please go through.
397
00:55:54,451 --> 00:55:57,284
What a surprise! Dr. Geganl
398
00:55:58,621 --> 00:56:02,285
Here Is the Korean glnsen
I promised earlier.
399
00:56:02,292 --> 00:56:04,454
Thank you.
400
00:56:04,661 --> 00:56:10,430
Doctor, the offlclals of Kltamachl Town
are already here waiting for you.
401
00:56:10,633 --> 00:56:15,264
What are you waiting
for? Show the Doctor in.
402
00:56:53,543 --> 00:56:55,705
Where is Omonshirobe?
403
00:56:57,046 --> 00:56:58,969
Do you want to die?
404
00:57:11,461 --> 00:57:15,022
I'm sorry for the delay. Have
you been waiting for long?
405
00:57:15,031 --> 00:57:18,057
Yeah, ages.
406
00:57:18,067 --> 00:57:20,058
It took a while, eh? Omiya?
407
00:57:20,069 --> 00:57:26,008
I am really sorry. For one
thing, that tonight's the night.
408
00:57:26,009 --> 00:57:27,704
Will you execute it tonight?
409
00:57:27,710 --> 00:57:29,166
Yes.
410
00:57:37,654 --> 00:57:43,491
Let Omonshlrobe suck up
as much profit as he could...
411
00:57:43,493 --> 00:57:47,293
and then take over his position.
412
00:57:47,797 --> 00:57:52,394
That's a perfect plan, Omiya.
413
00:57:53,736 --> 00:57:58,003
Is that a compliment or...
414
00:57:58,007 --> 00:58:02,205
AIYYWBY, the glory is on you.
415
00:58:02,212 --> 00:58:10,212
Once I become the ruler of Yoshlwara,
the business tax will be doubled.
416
00:58:10,553 --> 00:58:15,684
In this dlfflcult economy, your position
in this society will be even better.
417
00:58:15,692 --> 00:58:20,823
For the head of the Yoshlwara, one or
two million ryo is like pocket money.
418
00:58:20,830 --> 00:58:27,065
That's true, but it's still a lot of work.
419
00:58:57,066 --> 00:58:59,171
Who are you?
420
00:58:59,402 --> 00:59:01,734
I'm the one who was brought Into
the Bohachi with money.
421
00:59:01,738 --> 00:59:06,357
I will pay you. I will pay
as much as you want.
422
00:59:36,372 --> 00:59:38,033
Come.
423
00:59:40,243 --> 00:59:41,938
What are you waiting for?
424
01:00:04,233 --> 01:00:06,190
Are you the leader?
425
01:00:06,202 --> 01:00:10,639
I'm the leader of the
Korosuke Unit of Yoshiwara.
426
01:00:11,541 --> 01:00:14,329
Mumyo Enzo.
427
01:00:24,320 --> 01:00:26,414
Kyushi-lssho.
428
01:00:28,091 --> 01:00:30,549
Here we go.
429
01:02:20,636 --> 01:02:22,422
Hold on tight!
430
01:02:36,085 --> 01:02:43,219
Congratulations, both of you.
Everything went as you planned.
431
01:02:43,459 --> 01:02:45,780
Carry out the rest as we planned also.
432
01:02:45,928 --> 01:02:49,751
Tomorrow, go to the magistrate with
the other important Yoshiwara heads.
433
01:02:49,766 --> 01:02:55,205
Please take care of the seal of the Head
of Yoshiwara, on the table tomorrow.
434
01:02:57,039 --> 01:02:58,962
Very well.
435
01:03:00,610 --> 01:03:04,672
Sir, everyone's at the meeting.
436
01:03:04,680 --> 01:03:09,914
It's time for you to show your face,
to let them know you've recovered.
437
01:03:42,652 --> 01:03:44,416
Does it hurt?
438
01:03:53,796 --> 01:03:55,901
What are you doing, you idiot?
439
01:03:56,399 --> 01:03:59,755
Monkmatsu, don't.
440
01:04:06,142 --> 01:04:07,974
Shim.
441
01:04:39,909 --> 01:04:41,502
You madman!
442
01:04:41,911 --> 01:04:44,300
You're crazy tool
443
01:04:57,627 --> 01:04:59,072
You crazy bastard!
444
01:05:17,246 --> 01:05:21,046
I know. The boss is calling me, right?
445
01:05:24,253 --> 01:05:31,694
The next Head of Yoshlwara will
be Omiya, according to Gegan.
446
01:05:32,528 --> 01:05:37,216
Frankly, everything was a
plot to take over Yoshiwara.
447
01:05:38,567 --> 01:05:45,132
And, since we've helped them out, we
do know their secrets and weaknesses.
448
01:05:45,141 --> 01:05:47,735
From now on, we're going to work
hand in hand with Yoshiwara...
449
01:05:47,743 --> 01:05:49,108
Build a monopoly and raise prices.
450
01:05:49,111 --> 01:05:53,446
We're going to manage pretty
much everything as we wish.
451
01:05:54,216 --> 01:05:57,834
We'll be a huge merchant on
a completely different level.
452
01:05:57,954 --> 01:06:03,723
That means Trouble Town will be
rejoicing and living happily ever after!
453
01:06:03,726 --> 01:06:06,752
Actually, we have one concern...
454
01:06:08,230 --> 01:06:12,724
Monkmatsu, why (M
you save Kyushflssho'?
455
01:06:13,869 --> 01:06:17,396
We're now the main suspect
of Omonshirobe's murder.
456
01:06:17,406 --> 01:06:19,511
It's so obvious, even
a childwould know.
457
01:06:21,277 --> 01:06:24,030
I want you to take care of this matter.
458
01:06:24,046 --> 01:06:25,411
Take care?
459
01:06:25,848 --> 01:06:28,215
Yeah, take care, kill him.
460
01:06:29,919 --> 01:06:34,311
You... You like him, don't you?
461
01:06:36,025 --> 01:06:38,357
Who'd like that crazy imbecile.
462
01:06:38,361 --> 01:06:44,596
Then, you carry It out. Finish
it by tomorrow evening.
463
01:06:50,072 --> 01:06:51,961
Understood?
464
01:06:55,444 --> 01:07:00,405
Boss, do you think she can do it?
465
01:07:00,416 --> 01:07:02,475
No need to worry.
466
01:07:02,752 --> 01:07:06,609
I gave a paralyzing
drug to Katsura.
467
01:07:06,622 --> 01:07:08,556
Paralyzing drug?
468
01:07:09,792 --> 01:07:11,954
Oh, I see.
469
01:07:12,461 --> 01:07:16,694
When it takes effect, all at once...
470
01:07:58,040 --> 01:08:02,204
Slr Kyoshl-lssho, would
you like some Sake?
471
01:08:08,951 --> 01:08:11,079
That's very thoughtful.
472
01:08:39,148 --> 01:08:44,985
To ease your pain, It contains
some western medicine.
473
01:08:46,622 --> 01:08:48,716
L SQQ-
474
01:08:53,262 --> 01:08:56,550
Beautiful. One more!
475
01:09:01,971 --> 01:09:05,669
Okay, let's have some more.
476
01:09:37,873 --> 01:09:41,332
As for the next Head of Yoshiwara...
477
01:09:41,577 --> 01:09:45,844
Now we are going to
declare our formal decision.
478
01:09:54,757 --> 01:10:00,184
According to his leadership
and many other features...
479
01:10:00,196 --> 01:10:04,258
Omlya would be best
suited for the position.
480
01:10:05,234 --> 01:10:08,841
Though I'm still a novice,
if it's our lord's intention...
481
01:10:08,971 --> 01:10:10,689
Very well.
482
01:10:10,706 --> 01:10:12,572
In addition to this decision...
483
01:10:12,575 --> 01:10:16,011
We'd llke to announce
one more proclamation.
484
01:10:16,312 --> 01:10:21,614
The disturbing Immoral events of
Yoshiwara were absolutely unacceptable.
485
01:10:21,917 --> 01:10:27,913
Thus, to partially punish
and teach you a lesson...
486
01:10:28,290 --> 01:10:32,420
the government will Impose twice as
much business tax on you as before.
487
01:10:32,428 --> 01:10:36,547
Offlclal, we have certainly
understood the
488
01:10:36,565 --> 01:10:39,865
and now we'd like to ask you something.
489
01:10:39,868 --> 01:10:43,429
What is that? Say it.
490
01:10:44,473 --> 01:10:49,502
We thlnk that Fukagawa,
the Trouble Town, should...
491
01:10:49,511 --> 01:10:53,948
also take some of the blame of the
turmoil we had in the Yoshiwara.
492
01:10:54,383 --> 01:10:58,217
In fact, we've heard that 0monshlrobe's
murderer escaped there.
493
01:10:58,220 --> 01:11:05,251
So now we'd like to ask the
government to crush Fukagawa at once.
494
01:13:43,886 --> 01:13:45,411
L SQQ-
495
01:13:47,356 --> 01:13:50,587
You who once saved me...
496
01:13:54,696 --> 01:13:56,642
are now my executer?
497
01:14:02,171 --> 01:14:04,458
Shoot mel
498
01:14:07,643 --> 01:14:13,002
To live is hell, yet death is also hell.
499
01:14:13,882 --> 01:14:16,874
Dying by a woman's hand might not be bad.
500
01:14:32,267 --> 01:14:35,259
Kill him! Why are you hesitating?
501
01:14:36,972 --> 01:14:39,134
Do it!
502
01:14:46,114 --> 01:14:48,446
You idiot! Shoot him!
503
01:14:48,684 --> 01:14:50,641
This time right into him!
504
01:14:51,787 --> 01:14:55,246
Did you forget your Bohachi spirit?
505
01:15:04,566 --> 01:15:06,523
You betrayed us! Prepare to die!
506
01:15:31,827 --> 01:15:32,942
You...
507
01:15:35,230 --> 01:15:37,722
Hell is where we eventually go.
508
01:15:49,578 --> 01:15:56,609
I don't care whether It's hell or
anywhere, if we're together.
509
01:16:06,695 --> 01:16:08,561
Monkmatsu.
510
01:16:08,697 --> 01:16:10,392
You...
511
01:16:11,300 --> 01:16:14,520
Human beings are not to die so easily.
512
01:16:14,536 --> 01:16:16,197
Boss!
513
01:16:16,738 --> 01:16:19,730
The officials! There are hundreds of them!
514
01:16:19,741 --> 01:16:22,472
I don't know what's going on, but
apparently, they're hereto take us down.
515
01:16:36,058 --> 01:16:37,913
Stopl
516
01:16:38,293 --> 01:16:40,682
This place is under the
protection of the Shogun.
517
01:16:40,696 --> 01:16:46,066
Even If you are officials, without the
permission of the Shogun, you may not enter!
518
01:16:46,535 --> 01:16:48,025
No need to show mercy.
519
01:16:48,036 --> 01:16:50,596
Kill anyone who stands against us.
520
01:17:36,151 --> 01:17:39,382
Don't you see this? Do you not see this?
521
01:18:03,311 --> 01:18:05,143
Omiyal
522
01:18:07,916 --> 01:18:10,578
Damn itl You betrayed us, Omiyal
523
01:18:22,564 --> 01:18:28,594
You all right? We have to escape to
the harbor. We have to get offshore!
524
01:18:34,076 --> 01:18:35,874
There!
525
01:19:55,757 --> 01:19:57,646
Go!
526
01:19:57,659 --> 01:20:00,219
Hurryl Kill him!
527
01:20:00,996 --> 01:20:04,694
Kill himl Go! Kill himl
528
01:20:05,433 --> 01:20:11,543
Charge! Kill himl
529
01:20:24,653 --> 01:20:27,179
Kill himl
530
01:23:18,660 --> 01:23:20,981
Once again...
531
01:23:21,429 --> 01:23:24,217
I'm back in the Hell of the Living...
532
01:23:58,666 --> 01:24:03,661
Transfer: Kental Films
Subtitles: Kurotokagi Gumi/Kemushi
39195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.