All language subtitles for Blonde.And.Blonder.2007.DVDRip.XviD-WBZ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:31,151 --> 00:00:33,107
OPI LENT�M��N
3
00:03:02,311 --> 00:03:06,224
Tuossa on jotain.
4
00:03:09,951 --> 00:03:12,419
Sinullakin on.
5
00:03:50,031 --> 00:03:55,264
Kiva asu.
- Kiitos, samoin sinulla.
6
00:03:55,471 --> 00:03:59,259
Minua pidet��n hulluna
kun haluan lent��. - Sama t��ll�.
7
00:03:59,471 --> 00:04:02,941
Mit� he siit� tiet�v�t?
- Kyse on vain makuasiasta.
8
00:04:03,151 --> 00:04:05,107
Min� olen Dawn.
- Dee.
9
00:04:05,311 --> 00:04:10,180
Dawndee! Ihanaa!
- Niin kai.
10
00:04:10,391 --> 00:04:15,670
Hoidetaanko t�m� yl�s?
- Kuulostaa hyv�lt�.
11
00:04:19,271 --> 00:04:22,581
Mit� me nyt teemme?
12
00:04:22,791 --> 00:04:25,783
K�ynnistet��n moottori
ja suunta kohti taivaista.
13
00:04:25,991 --> 00:04:30,746
Se kuulostaa niin helpolta.
- Niin he opettivat.
14
00:04:30,951 --> 00:04:33,909
Sano jos teen jotain v��rin.
- Hyv� on.
15
00:04:34,111 --> 00:04:37,626
Kyll� sin� itse huomaat.
Min� seuraan tarkkaan.
16
00:04:37,831 --> 00:04:41,267
Aivan kuin autokoulussa.
17
00:04:41,471 --> 00:04:45,623
Kivat tarvikkeet.
S�p� kyn�.
18
00:04:45,831 --> 00:04:47,708
Teen muistiinpanoja.
19
00:04:47,911 --> 00:04:52,587
Turvavy�. Ok.
Peili.
20
00:04:53,231 --> 00:04:56,303
Ei n�y peili�.
21
00:04:56,511 --> 00:04:59,821
Vilkku.
Etuvalot.
22
00:05:00,951 --> 00:05:06,662
Otetaan opaskirja esiin.
Laitan p��kytkimen p��lle.
23
00:05:07,391 --> 00:05:11,942
Ja sitten moottorin.
24
00:05:12,151 --> 00:05:14,221
Ty�nn� kaasua.
25
00:05:17,591 --> 00:05:21,630
K��nny.
- Onnistuin!
26
00:05:27,231 --> 00:05:33,784
Neiti St. Dom ja neiti Dee Twiddle.
27
00:05:34,591 --> 00:05:42,305
Lenn�mme oikein hienon maiseman yli.
Uskomattoman hieno...
28
00:05:45,391 --> 00:05:50,306
Neidit!
Pys�ytt�k��!
29
00:05:57,031 --> 00:06:00,341
Neidit!
30
00:06:02,391 --> 00:06:05,747
Pys�ytt�k�� kone!
31
00:06:05,951 --> 00:06:10,786
Nyt menn��n!
Yl�s ja ulos!
32
00:06:33,911 --> 00:06:38,587
Mik� h�t�n�?
- Bernie l�hti ilman l�ht�lupaa.
33
00:06:38,791 --> 00:06:45,026
Bernie? Seh�n on outoa.
- Mit� h�n oikein mietti?
34
00:06:47,031 --> 00:06:49,420
Kysy itse.
35
00:06:58,071 --> 00:07:00,460
Voi luoja!
36
00:07:06,871 --> 00:07:09,783
He veiv�t koneen.
- Ketk�?
37
00:07:09,991 --> 00:07:13,825
Ne kaksi blondia.
38
00:07:15,671 --> 00:07:20,620
Blondia?
Luoja!
39
00:07:24,471 --> 00:07:27,986
Min� lenn�n!
Ihan uskomatonta!
40
00:07:28,191 --> 00:07:33,470
Innostutko aina n�in lent�misest�?
- Innostun, etk� sin�?
41
00:07:33,671 --> 00:07:37,744
Koska aloitit lent�misen?
- T�m� on eka tuntini.
42
00:07:37,951 --> 00:07:42,467
Niin minunkin.
- Hassua.
43
00:07:47,471 --> 00:07:52,670
Bromley astuu tiille,
h�n on aamun amat��ri.
44
00:07:52,871 --> 00:07:56,546
Par t�ll� rei�ll�
voi vied� tasoihin.
45
00:07:59,431 --> 00:08:02,343
Me putoamme!
46
00:08:04,671 --> 00:08:07,708
Mik� ly�nti!
Suoraan lippuun.
47
00:08:07,911 --> 00:08:10,823
Hole-in-one?
Onko se mahdollista?
48
00:08:17,511 --> 00:08:19,786
Tee jotain!
- Mit�?
49
00:08:19,991 --> 00:08:23,381
Pys�yt� se.
50
00:08:46,711 --> 00:08:52,343
Hyv�t naiset ja herrat.
Lentokone teki hole-in-onen.
51
00:09:04,391 --> 00:09:09,511
He ovat kunnossa.
- Kaksi naista tuli ulos.
52
00:09:09,711 --> 00:09:13,260
Tulemme rauhassa.
- He ovat blondeja.
53
00:09:15,391 --> 00:09:17,746
Onko t��ll� juristia?
54
00:09:17,951 --> 00:09:19,987
Olen asianajaja.
- Min�kin.
55
00:09:20,191 --> 00:09:24,343
Juristi.
- Juristi.
56
00:09:36,791 --> 00:09:41,785
Se paskap�� asuu
siis Vancouverissa?
57
00:09:41,991 --> 00:09:46,189
Jo on otsaa, laittoi lehteen
ilmoituksen omalla nimell��n.
58
00:09:46,391 --> 00:09:51,511
"Majavamesta".
Louie ei ole muuttunut yht��n.
59
00:09:51,711 --> 00:09:56,660
Todistajansuojelu ei tied� t�st�.
- Pian tiet�v�t.
60
00:09:56,871 --> 00:10:03,026
Anna min� hoidan h�net,
se olisi suuri ilo.
61
00:10:03,231 --> 00:10:08,259
Ei, tarvitsemme jonkun
jota ei huomata.
62
00:10:08,471 --> 00:10:11,827
Siell� on liika
FBl: N agentteja.
63
00:10:12,031 --> 00:10:17,389
Sis��n ja ulos silm�nr�p�yksess�.
Katin silm�nr�p�yksess�.
64
00:10:17,591 --> 00:10:21,743
Katin?
- Rotan tappajaksi.
65
00:10:21,951 --> 00:10:27,787
T�ydellinen palkkamurhaaja.
Min�k��n en tied� kuka nainen on.
66
00:10:27,991 --> 00:10:33,668
Mestaritappaja
ja huippu�lyk�s nainen.
67
00:10:33,871 --> 00:10:39,980
Ei koskaan ep�onnistu.
Uhritkaan eiv�t n�e h�nt�.
68
00:10:40,191 --> 00:10:45,743
Tied�mme ett� h�n on nainen.
- �l� keskeyt�, kumpi on kummiset�?
69
00:10:45,951 --> 00:10:50,308
Anteeksi, pomo.
- Hienoa.
70
00:10:50,511 --> 00:10:57,462
H�n ei j�t� koskaan j�lki�.
L�het� ennakko h�nen kontaktilleen.
71
00:10:57,671 --> 00:11:02,620
Jos h�n hoitaa t�m�n,
h�n saa tappaa herra Wongin.
72
00:11:34,631 --> 00:11:39,785
Taisin saada uuden keikan, Kit.
- Nyt juhlitaan.
73
00:11:39,991 --> 00:11:43,222
Kummiset� pyysi
tappamaan Louie Ramolin.
74
00:11:43,431 --> 00:11:46,741
Etk� sin� j�� el�kkeelle?
- Anna min� hoidan t�m�n.
75
00:11:46,951 --> 00:11:50,864
Viimeinen palvelus
Kummised�lle.
76
00:11:51,071 --> 00:11:54,461
On suuri ilo
tappaa Louie Ramoli.
77
00:11:54,671 --> 00:11:59,187
T�m�n j�lkeen
ved�n kynnet sis��n.
78
00:11:59,391 --> 00:12:03,748
Miau.
- Rakastan sinua.
79
00:12:16,071 --> 00:12:20,223
"Ajokortitta ajo.
100 dollaria tai haaste."
80
00:12:20,431 --> 00:12:24,663
Olivatpa he kilttej� poliiseja.
- Ja tosi s�p�j�.
81
00:12:24,871 --> 00:12:28,386
Ja se John Daly.
Hei, seh�n oli vain l�tk��.
82
00:12:29,831 --> 00:12:37,590
Katsokaa nyt.
250000 tonnia lunta.
83
00:12:37,791 --> 00:12:40,510
Minulle!
Minun elokuvaani!
84
00:12:40,711 --> 00:12:44,909
Kun k�sken hyp�t�,
studio kysyy miten korkealle.
85
00:12:48,791 --> 00:12:52,101
Kuvataan t�m�
ennen kuin lumi sulaa.
86
00:12:52,311 --> 00:12:54,871
Miss� megafonihemmo on?
87
00:12:57,311 --> 00:13:01,304
Liian hidas.
Uusi megafonihemmo!
88
00:13:03,391 --> 00:13:06,269
Mit� me kuuntelemme?
- "The Sound of Music."
89
00:13:06,471 --> 00:13:09,508
Hienoa.
Mit� musiikkia?
90
00:13:09,711 --> 00:13:11,667
Pois tielt�!
91
00:13:11,871 --> 00:13:16,581
Kukaan ei huuda noin t��ll�!
Min� k�sken pois tielt�.
92
00:13:30,511 --> 00:13:34,140
Hiton ��li�t.
- Keit� nuo hullut blondit olivat?
93
00:13:34,351 --> 00:13:37,980
Ei siin� ollut
mit��n suojatiet�.
94
00:13:38,191 --> 00:13:42,707
Toivottavasti autoon
ei tullut naarmuja.
95
00:13:42,911 --> 00:13:45,425
Oletko kunnossa?
- Luulisin.
96
00:13:45,631 --> 00:13:48,782
Ent� sin�?
- Luulisin.
97
00:13:48,991 --> 00:13:51,266
Mik� p�iv�.
98
00:13:52,551 --> 00:13:56,339
Vasemmalle t�st�
ja sitten kahdesti oikealle. Odota.
99
00:13:56,551 --> 00:14:00,385
Ensin oikealle
ja sitten kahdesti vasemmalle.
100
00:14:00,591 --> 00:14:06,268
Voitko toistaa tuon?
- Enp� usko.
101
00:14:21,751 --> 00:14:24,709
Ajammeko me ympyr��?
- �l� nyt ole tyhm�.
102
00:14:24,911 --> 00:14:28,586
Ensin vasemmalle ja...
- Sitten menn��n.
103
00:14:28,791 --> 00:14:32,466
Tiukka oikea.
Perill� ollaan.
104
00:14:48,191 --> 00:14:51,581
Kauanko olet asunut t��ll�?
- 9 kuukautta, ent� sin�?
105
00:14:51,791 --> 00:14:55,500
En niin kauan.
Ehk� vuoden.
106
00:14:55,711 --> 00:14:59,704
Haluatko tavata Virgilin?
H�n on tosi kiva.
107
00:15:09,431 --> 00:15:13,344
Oletko taikuri?
- Ei, se toimii n�in.
108
00:15:13,551 --> 00:15:17,021
Voinko min� kokeilla?
- Ole hyv�.
109
00:15:20,191 --> 00:15:22,500
Ihanaa!
110
00:15:23,551 --> 00:15:26,429
En n�e sit�.
Virgil?
111
00:15:26,631 --> 00:15:32,024
Onko Virgil koirasi?
- Ei, se ei ole koira.
112
00:15:32,231 --> 00:15:37,544
Virgil on kilpikonna.
Sen tulo kest�� v�h�n.
113
00:15:37,751 --> 00:15:40,345
Rauhallisesti
niin voitat kisan.
114
00:15:40,551 --> 00:15:43,861
En usko ett� Virgil voittaa.
115
00:15:44,071 --> 00:15:48,428
Se on matti sitten.
Tule �idin luokse.
116
00:15:48,631 --> 00:15:52,067
T�nne, kulta.
Se tykk�� suukotella.
117
00:15:52,271 --> 00:15:55,820
Onpa se s�p�.
Hei, Virgil.
118
00:15:56,031 --> 00:16:01,025
No niin, mene takaisin.
119
00:16:01,231 --> 00:16:05,782
Mik� se oli?
- Pieni� kaasuongelmia.
120
00:16:05,991 --> 00:16:10,428
Se on kilpikonnien orpokodista.
Niit� ei ole tarpeeksi.
121
00:16:10,631 --> 00:16:16,069
Min� haluan omistaa sellaisen.
Ja tanssia Broadwaylla.
122
00:16:16,271 --> 00:16:21,026
Mik� sinun unelmasi on?
- Naida unelmieni mies.
123
00:16:21,231 --> 00:16:26,066
Kuka h�n on?
124
00:16:26,271 --> 00:16:29,581
Min� n�yt�n.
Odota vain kun n�et.
125
00:16:32,151 --> 00:16:37,179
Sit�k� varten tuo on?
- Se on dvd-soitin.
126
00:16:41,351 --> 00:16:46,300
SuperFlyn kohteet
ovat unelmienne lomia.
127
00:16:46,511 --> 00:16:50,299
Lenn� kanssamme.
- Eik� h�n ole ihana?
128
00:16:50,511 --> 00:16:54,550
Saanko napattua h�net?
- Totta kai.
129
00:16:54,751 --> 00:16:59,586
Olet kaunis ja �lyk�s.
Et voi h�vit�.
130
00:16:59,791 --> 00:17:02,669
Miss� tanssit,
voin tulla katsomaan?
131
00:17:02,871 --> 00:17:05,305
Olen v�h�n
t�iden v�liss�...
132
00:17:05,511 --> 00:17:08,548
Niin min�kin.
Sain potkut typojen takia.
133
00:17:08,751 --> 00:17:12,027
Mit� ne ovat?
- En tied�.
134
00:17:12,231 --> 00:17:19,307
Olin vastaanottovirkailija
ja sihteeri kykyjenetsij�lle.
135
00:17:19,511 --> 00:17:25,950
Pakko my�nt��
etten ole kovin hyv� kirjoittamaan.
136
00:17:29,951 --> 00:17:32,146
Rakastan korjauslakkaa.
137
00:17:32,351 --> 00:17:35,627
Tietokoneessa on jotain vialla.
138
00:17:35,831 --> 00:17:38,629
Mit� nyt?
139
00:17:42,351 --> 00:17:44,740
Voi luoja!
140
00:17:44,951 --> 00:17:48,261
Katoa! Nyt heti!
141
00:17:49,071 --> 00:17:54,145
Olen ty�st�nyt pient�
Busby Berkeley-Gene Kelly numeroa.
142
00:18:29,991 --> 00:18:33,142
Tosi hyv�!
- Kiitos.
143
00:18:33,351 --> 00:18:38,869
Olet tosi hyv� tanssija.
Oletko ihan itse keksinyt tuon?
144
00:18:39,071 --> 00:18:42,746
Oli hyv� inspiraatio.
- Olet tosi hyv�.
145
00:18:42,951 --> 00:18:47,786
Haluatko kokeilla?
- Ei, min� en osaa.
146
00:18:47,991 --> 00:18:52,667
Osaat kyll�,
min� autan sinua.
147
00:18:52,871 --> 00:18:57,103
Min� laitan musiikin p��lle.
- Hyv� on. Odota.
148
00:19:00,511 --> 00:19:03,230
Yksi, kaksi, kolme.
149
00:19:03,431 --> 00:19:06,343
Flashdance!
Lapdance!
150
00:19:06,551 --> 00:19:10,749
Mahtavaa.
Yksi, kaksi, potku.
151
00:19:14,831 --> 00:19:17,140
Luoja!
152
00:19:17,351 --> 00:19:21,549
Olet tosi hyv�.
Ja sitten iso loppu!
153
00:19:21,751 --> 00:19:25,585
Iso loppu!
- Iso loppu.
154
00:19:29,271 --> 00:19:31,466
Jazz-k�det.
155
00:19:31,671 --> 00:19:34,629
Olet aivan mahtava.
Luonnonlahjakkuus.
156
00:19:34,831 --> 00:19:38,028
Tuskinpa,
treenasin kahdeksan vuotta.
157
00:19:38,231 --> 00:19:42,747
Ja mit� hy�ty� siit� on?
Moni ty� ei vaadi spakaattia.
158
00:19:42,951 --> 00:19:45,067
Olitko tanssija?
- Voimistelija.
159
00:19:45,271 --> 00:19:50,106
Yritin p��st� paikallisiin kisoihin.
Tulin 90. sijalle.
160
00:19:50,311 --> 00:19:53,269
Sitten l�ysin pojat,
paljon hauskempaa.
161
00:19:53,471 --> 00:19:57,544
Pojat tykk��v�t siltakaadosta,
joten ei se hukkaan mennyt.
162
00:19:57,751 --> 00:20:01,380
Noilla lahjoilla
teet meist� t�hti�.
163
00:20:01,591 --> 00:20:04,947
Voi luoja!
164
00:20:05,151 --> 00:20:10,350
Ensin rakennetaan CV.
Hommataan sinulle eka keikka.
165
00:20:10,551 --> 00:20:14,783
Majavamesta
etsii tanssijoita.
166
00:20:14,991 --> 00:20:18,586
Kiva perheyritys.
- El�imi� ja sellaista.
167
00:20:18,791 --> 00:20:21,021
Kuten "El�intohtorissa".
168
00:20:21,231 --> 00:20:26,305
Menet koe-esiintym��n.
Min� autan sinua.
169
00:20:26,511 --> 00:20:34,225
Yhteensopivat nerot.
- Kuulostaa kivalta paikalta.
170
00:20:37,831 --> 00:20:44,907
Er��n� p�iv�n� vankikuljetuksessa
joku p��sti kamalat pierut.
171
00:20:45,111 --> 00:20:48,626
Kielsit syyllisyyden
ja syytit ep�ilty�.
172
00:20:48,831 --> 00:20:53,347
Agentti Campbell,
etk� sin� ollut syyp��.
173
00:20:53,551 --> 00:20:56,941
Ei.
174
00:20:58,591 --> 00:21:03,142
Hitto tuo kone on hyv�.
175
00:21:03,351 --> 00:21:07,105
Nyt on minun vuononi.
176
00:21:07,311 --> 00:21:12,431
Viime syksyn� joku nyysi
donitsin p�yd�lt�ni.
177
00:21:12,631 --> 00:21:19,981
S�i siit� ja laittoi takaisin.
Olitko se sin�, agentti Gardenia?
178
00:21:20,191 --> 00:21:24,230
En.
179
00:21:25,671 --> 00:21:29,141
Kone on sekaisin.
180
00:21:29,351 --> 00:21:34,630
Viel� yksi kierros.
Viiden suhde yhteen.
181
00:21:34,831 --> 00:21:37,903
Minulla on teille keikka.
- Mit� nyt, pomo?
182
00:21:38,111 --> 00:21:44,186
Louie Ramoli on paljastunut.
H�n johtaa Majavamestaa.
183
00:21:44,391 --> 00:21:47,861
Kunnes saamme h�nelle
uuden identiteetin -
184
00:21:48,071 --> 00:21:50,744
teid�n pit�� vahtia h�nt�.
185
00:21:50,951 --> 00:21:55,661
J�t� se meille,
kukaan ei p��se l�hellek��n.
186
00:21:58,431 --> 00:22:03,744
Kuukausikaupalla joku on kirjoittanut
vessaan ilkeit� juttuja minusta.
187
00:22:03,951 --> 00:22:06,590
Onko se sin�?
Vai sin�.
188
00:22:06,791 --> 00:22:11,581
Min� vakuutan
ettemme tekisi sellaista.
189
00:22:11,791 --> 00:22:16,546
Olemme ammattilaisia.
- Emme tekisi sellaista.
190
00:22:16,751 --> 00:22:20,539
T�m� masiina on ep�kunnossa,
kalibroimme sit�.
191
00:22:20,751 --> 00:22:26,223
H�ipyk�� ennen kuin kytken
perhekalleutenne siihen.
192
00:22:36,031 --> 00:22:39,387
Ihan uskomatonta.
193
00:22:47,351 --> 00:22:51,822
Hieno numero.
- Kiitos.
194
00:22:59,871 --> 00:23:04,183
Mit� sin� oikein teet?
- N�itk� t�m�n ilmoituksen?
195
00:23:04,391 --> 00:23:09,704
Onko koe-esiintyminen ohi?
- Ei, pysy siell�.
196
00:23:09,911 --> 00:23:12,823
Tulitko n�ytt�m��n jotain lehte�?
197
00:23:13,031 --> 00:23:16,068
L�itoit siihen oman nimesi.
198
00:23:16,271 --> 00:23:20,628
Ennen Louie Ramoli oli iso nimi.
199
00:23:20,831 --> 00:23:24,028
Nyt se tarkoittaa
kuolemantuomiota.
200
00:23:24,231 --> 00:23:27,541
Siit� on aikaa,
he ovat unohtaneet minut.
201
00:23:27,751 --> 00:23:31,380
He eiv�t ikin� unohda.
202
00:23:31,591 --> 00:23:35,061
Saat paikan.
203
00:23:35,271 --> 00:23:41,267
Laita seuraava sis��n,
niin ehdin viel� lounaalle.
204
00:23:53,311 --> 00:23:58,624
En tullut FBl: Hin
suojelemaan roskasakkia.
205
00:23:58,831 --> 00:24:03,746
Entist� roskasakkia,
siit�h�n todistajansuojelussa on kyse.
206
00:24:03,951 --> 00:24:07,182
Kerro mik� tuossa on entist�?
207
00:24:07,391 --> 00:24:12,306
Suojelemme Ramolia.
Ei ole koiraa karvoihin katsomista.
208
00:24:12,511 --> 00:24:15,423
No se koira
olisi pit�nyt napata aikoja sitten.
209
00:24:15,631 --> 00:24:21,263
�iti oli oikeassa,
olisi pit�nyt myyd� Raamattuja.
210
00:24:21,471 --> 00:24:23,621
Mit�?
- Raamattuja.
211
00:24:23,831 --> 00:24:27,870
Ei voi olla totta!
212
00:24:28,071 --> 00:24:32,906
Kukin uskossaan...
Luulin sinua buddhalaiseksi.
213
00:24:42,591 --> 00:24:46,982
T�st� tulee ongelmia.
T�m� on Katin keikka.
214
00:24:47,191 --> 00:24:53,027
Rauhoitu tai saat syd�rin.
Emme puutu t�h�n.
215
00:24:53,231 --> 00:24:56,029
Haluan vain n�hd� h�net.
216
00:24:56,231 --> 00:25:00,144
Kukaan ei ole n�hnyt h�nt�.
- Siksih�n me tulimme.
217
00:25:00,351 --> 00:25:04,663
Joku noista naisista
voi olla Katti.
218
00:25:06,551 --> 00:25:09,941
Sinun vuorosi, n�ttinaama.
219
00:25:20,791 --> 00:25:24,500
Hei.
Tulimme koe-esiintymiseen.
220
00:25:24,711 --> 00:25:28,420
Niin�n me kaikki?
221
00:25:29,671 --> 00:25:34,142
Ihan ihme mit� ihmiset
tekev�t n�it� varten.
222
00:25:34,351 --> 00:25:38,583
Pid�n sortseistasi.
Ovatko ne nailonia?
223
00:25:40,591 --> 00:25:47,429
Mist� t�m� show kertoo?
- Kertoo?
224
00:25:47,631 --> 00:25:53,103
Juoni.
Tai p��asia.
225
00:25:53,311 --> 00:25:59,580
Kyse on erektioista.
226
00:25:59,791 --> 00:26:04,182
Musikaali arkkitehtuurista.
- V�h�n erikoista.
227
00:26:04,391 --> 00:26:08,270
No ei sittenk��n.
Erektioista...
228
00:26:15,671 --> 00:26:20,187
Mit� sinulla on esitt��?
229
00:26:20,391 --> 00:26:24,543
El�m�si yll�tys.
230
00:26:25,911 --> 00:26:31,144
Hienoa, oliko
muitakin yll�tyksi�?
231
00:26:46,151 --> 00:26:48,665
Pid�tk� t�st�?
232
00:26:57,511 --> 00:27:00,583
Anna Louie-sed�lle
v�h�n maistiaisia.
233
00:27:00,791 --> 00:27:04,670
Aika on rahaa.
Tule.
234
00:27:09,271 --> 00:27:12,468
N�yt� mit� sinulla on.
- Hyv� ajatus.
235
00:27:20,231 --> 00:27:22,825
Kummiset� sanoo hyv�sti.
236
00:27:23,031 --> 00:27:25,829
Voinko auttaa?
- Herra Ravioli?
237
00:27:26,031 --> 00:27:30,070
Olen Eddie, ohjelmajohtaja.
Millainen numero teill� on?
238
00:27:30,271 --> 00:27:34,389
Me olemme tiimi.
- Yhdess�? Olisin halunnut n�hd�.
239
00:27:34,591 --> 00:27:41,144
Tuotamme mielell��n erektioita.
- Tuletko sin�kin kastomaan?
240
00:27:41,351 --> 00:27:45,902
Hienoa, mutta Louie
katsoo esityksi� mieluummin yksin.
241
00:27:46,111 --> 00:27:51,549
Tai ehk� kolmisin.
242
00:28:03,111 --> 00:28:06,990
Herra Ravioli?
Min� olen Dee, h�n on Dawn.
243
00:28:07,191 --> 00:28:11,628
Haluamme esitt�yty�.
Ei h�t��.
244
00:28:11,831 --> 00:28:18,100
Rentoutukaa, polttakaa sikari,
nauttikaa esityksest�.
245
00:28:18,311 --> 00:28:22,145
Pid�tte t�st� varmasti.
246
00:28:22,351 --> 00:28:26,060
H�n on kiinnostunut.
Osaan lukea ihmisi�.
247
00:28:26,271 --> 00:28:29,422
Oletko valmis?
Viisi, kuusi...
248
00:28:36,831 --> 00:28:40,107
Potkut.
249
00:28:43,111 --> 00:28:45,784
Iso loppu.
250
00:28:45,991 --> 00:28:49,461
Herra Ravioli?
251
00:28:49,671 --> 00:28:53,027
Tapoit h�net!
- Heitit h�nt� kepill�.
252
00:28:53,231 --> 00:28:56,541
Nyt emme ikin� saa t�it�.
- Aivan.
253
00:28:56,751 --> 00:29:01,586
Ehk� h�n sai syd�nkohtauksen
kun me tanssimme.
254
00:29:01,791 --> 00:29:05,943
Voi niinkin k�yd�.
Tee h�nelle Heimlich.
255
00:29:15,351 --> 00:29:17,581
Voi luoja.
256
00:29:17,791 --> 00:29:20,225
T��ll� on joku.
257
00:29:22,151 --> 00:29:26,702
Tulen pian takaisin.
Jotkut saavat kaiken hauskan.
258
00:29:28,271 --> 00:29:31,183
Mit� me teemme?
259
00:29:31,871 --> 00:29:36,501
J�tet��n h�net siihen.
- Ihan rauhassa.
260
00:29:38,551 --> 00:29:41,145
H�n palaa!
261
00:29:43,311 --> 00:29:48,624
Loppu tuli!
Menn��n!
262
00:29:52,951 --> 00:29:55,988
Voi luoja!
263
00:30:01,711 --> 00:30:05,021
Nuo kaksi?
- Ei, Katti ty�skentelee yksin.
264
00:30:05,231 --> 00:30:11,420
Ja nuo asut ovat liian r�ike�t.
Murhaaja pit�� matalaa profiilia.
265
00:30:11,631 --> 00:30:14,270
Muista se.
266
00:30:14,471 --> 00:30:19,784
Apua! Murha!
Auttakaa!
267
00:30:19,991 --> 00:30:23,506
Helvetti.
- Toisaalta...
268
00:30:23,711 --> 00:30:29,343
T��ll� on tehty murha!
269
00:30:29,551 --> 00:30:33,829
Pomoni on tapettu.
270
00:30:39,311 --> 00:30:43,304
Et uskonut ensin.
- H�n huijaa meit�.
271
00:30:43,511 --> 00:30:49,222
Tiesimme ett� h�n on yksin,
h�n otti kaverin - ja r�ike�n.
272
00:30:49,431 --> 00:30:54,585
Kummiset� haluaa Katin
hoitelemaan herra Wongin.
273
00:30:56,951 --> 00:31:01,467
Varoitin h�nt�. Olisi pit�nyt arvata
ett� he l�hett�v�t Katin.
274
00:31:01,671 --> 00:31:07,940
Onko t�m� Katin tekosia?
- He olivat ammattilaisia.
275
00:31:08,151 --> 00:31:12,508
He pyysiv�t minut katsomaan.
Min�kin olisin voinut kuolla.
276
00:31:12,711 --> 00:31:17,660
He?
- Heit� oli kaksi.
277
00:31:17,871 --> 00:31:21,307
He ovat nauhalla.
278
00:31:21,511 --> 00:31:26,380
H�n on ruvennut r�yhke�ksi
ja ottanut kumppanin.
279
00:31:28,511 --> 00:31:32,948
Esiintyminen meni hyvin.
- Niin meni.
280
00:31:33,151 --> 00:31:36,427
Mit� me teemme?
281
00:31:36,631 --> 00:31:39,429
Mit� me teemme?
- L�hdet��n karkuun.
282
00:31:39,631 --> 00:31:43,260
Pakkaa kaikki tavarat.
- L�hdet��n lomalle.
283
00:31:43,471 --> 00:31:49,307
Ei ollut tarkoitus tappaa!
- Joku koputtaa.
284
00:31:49,511 --> 00:31:53,584
Voi luoja!
- Etsi jotain kovaa.
285
00:31:54,631 --> 00:31:58,306
Emme ole nyt kotona.
J�t� viesti ��nen j�lkeen.
286
00:31:58,511 --> 00:32:01,309
T�ss� se ��ni.
- Hyv�.
287
00:32:01,511 --> 00:32:06,107
Haloo?
Niin?
288
00:32:06,311 --> 00:32:09,587
Swan.
Tied�tk� miten he tappoivat Louien?
289
00:32:09,791 --> 00:32:15,787
Polttivat h�nen p��ns�.
- Luoja sent��n.
290
00:32:18,191 --> 00:32:22,742
Haloo, olemme yst�vi�.
Tarjoamme teille t�it�.
291
00:32:22,951 --> 00:32:26,944
Min� tarvitsen t�it�.
- Samoin.
292
00:32:30,791 --> 00:32:34,466
Saammeko tulla sis��n?
- Selv�.
293
00:32:35,551 --> 00:32:38,782
Ajattelimme...
294
00:32:39,711 --> 00:32:44,102
Olemme herra Capellan palveluksessa.
V�kivalta on tarpeetonta.
295
00:32:44,831 --> 00:32:49,029
Min� p��t�n siit�.
- Oletteko agentteja?
296
00:32:49,231 --> 00:32:53,668
Vannon ett� olemme
herra Capellan poikia.
297
00:32:53,871 --> 00:33:01,221
Eik� h�n johda isoa firmaa?
- Suurinta kaikista.
298
00:33:01,431 --> 00:33:04,025
Huhut ovat totta,
sinulla on uusi pari.
299
00:33:04,231 --> 00:33:08,588
Kyll�p� huhut kulkevat nopeasti.
300
00:33:08,791 --> 00:33:14,787
Emme halua tuhlata aikaanne,
menemme suoraan asiaan.
301
00:33:14,991 --> 00:33:20,304
Er�s tyyppi asuu Niagara Fallsilla.
Nimi on Hang Wong.
302
00:33:20,511 --> 00:33:23,230
Haluamme
ett� hoitelette h�net.
303
00:33:23,431 --> 00:33:26,548
Hoitelemme h�net?
Emme edes tunne h�nt�.
304
00:33:26,751 --> 00:33:31,108
Maksamme hyvin.
Nelj�nnesmiljoona dollaria?
305
00:33:31,311 --> 00:33:36,146
Hetkinen! Hoitelisimme h�net
250000 dollarilla?
306
00:33:36,351 --> 00:33:41,345
Hoitelisin h�net vain?
- 250000.
307
00:33:41,551 --> 00:33:45,260
Oletko mukana?
- Luulisin?
308
00:33:45,471 --> 00:33:48,429
Puolet nyt
ja puolet sen j�lkeen.
309
00:33:48,631 --> 00:33:53,307
Miksi min�?
- Koska olet paras.
310
00:33:53,511 --> 00:33:57,140
Sill� rahalla
hoitelen h�net tosi kunnolla.
311
00:33:57,351 --> 00:34:01,742
Olette tosi taitavia,
mutta h�n suojautuu hyvin.
312
00:34:01,951 --> 00:34:04,340
Tiukka �iti, tied�n tyypin.
313
00:34:04,551 --> 00:34:07,588
Olen hoidellut
tuhansittain kundeja.
314
00:34:07,791 --> 00:34:13,343
L��k�reit�, juristeja,
n�yttelij�it�, muusikkoja...
315
00:34:13,551 --> 00:34:18,671
�l� edes puhu minulle
lukioaikaisista hommista.
316
00:34:18,871 --> 00:34:24,104
Hoitelitko jo silloin?
- Vain niit� joista pidin.
317
00:34:24,311 --> 00:34:28,543
Ent� naiset?
- Kerran, halusin kokeilla.
318
00:34:28,751 --> 00:34:33,871
Niin min�kin.
Ei kai siin� t�llaista tarvita?
319
00:34:34,071 --> 00:34:38,508
Ihan sama mit� teette,
kunhan hoidatte homman.
320
00:34:38,711 --> 00:34:40,986
Koska h�n odottaa meit�?
321
00:34:41,191 --> 00:34:44,024
H�n ei odota,
koska tahansa.
322
00:34:44,231 --> 00:34:48,304
Se sopii aikatauluun.
- Hyv� on.
323
00:34:49,791 --> 00:34:52,942
T�ss� on etumaksu.
324
00:34:54,111 --> 00:34:56,420
Voi luoja!
325
00:34:56,631 --> 00:35:01,466
Mukava asioida kanssanne.
- Amerikan rahaa!
326
00:35:22,831 --> 00:35:25,743
Miten meni?
- Kuin vett� vaan.
327
00:35:25,951 --> 00:35:30,103
Et voinut kielt�yty�
vihonviimeisest� keikasta.
328
00:35:30,311 --> 00:35:34,702
Huhut kulkevat.
Hoidat Wongin Niagara Fallsissa.
329
00:35:34,911 --> 00:35:37,823
Minun piti saada seuraava.
330
00:35:38,031 --> 00:35:41,785
Palkkasiko joku Katin
hoitamaan Wongin? Kuka?
331
00:35:41,991 --> 00:35:46,462
Niin kuin et tiet�isi.
Kummiset�. Nelj�nnesmiljoona.
332
00:35:46,671 --> 00:35:52,348
Joku on n�k�j��n
p��tt�nyt astua varpailleni.
333
00:35:52,551 --> 00:35:56,942
Paha virhe.
- Esiintyyk� joku sinuna?
334
00:35:57,151 --> 00:36:01,781
Nyt k�y huonosti.
- Tulen mukaan.
335
00:36:01,991 --> 00:36:06,269
Arvaa mit�, Kisuli?
Nyt saat hoitaa itse keikan.
336
00:36:06,471 --> 00:36:08,985
Olen mukana.
Miau.
337
00:36:09,191 --> 00:36:11,386
Oletteko n�hneet n�it� naisia?
338
00:36:11,591 --> 00:36:17,063
Kaksi blondia t�n� aamuna.
- Uskomattoman hyv� peitetarina.
339
00:36:17,271 --> 00:36:20,741
Ostivat punaisen Mini Cooperin.
Maksoivat k�teisell�.
340
00:36:20,951 --> 00:36:25,263
Ei korttia, ei j�lki�.
341
00:36:25,471 --> 00:36:29,908
He hakevat vanhan auton
kun tulevat Niagara Fallsista.
342
00:36:30,111 --> 00:36:33,069
He hoitelevat
herra Wongin.
343
00:36:33,271 --> 00:36:36,866
Et tule n�kem��n heit�.
- Voinko pit�� auton?
344
00:36:37,071 --> 00:36:42,429
Se on todistusaineistoa,
sill� on tapettu lapsia.
345
00:36:42,631 --> 00:36:45,589
P��senk� sateesta pois nyt?
346
00:36:46,991 --> 00:36:52,270
Mestarillista. He tiesiv�t
ett� valvomme kaikkia kulkuasemia.
347
00:36:52,471 --> 00:36:57,943
Emme valvo.
- Olisi pit�nyt valvoa. Fiksua.
348
00:36:58,151 --> 00:37:03,225
Vai herra Wong?
Seh�n mielenkiintoista.
349
00:37:03,431 --> 00:37:06,389
Kutsu kaikki agentit kokoon,
l�hdemme Niagara Fallsiin.
350
00:37:19,871 --> 00:37:24,149
Meid�n t�ytyy puhua.
- Puhu.
351
00:37:27,031 --> 00:37:32,742
Veimme rahat Katille.
- Niin?
352
00:37:32,951 --> 00:37:38,150
H�n ei ole en�� yksin.
H�nell� on toinenkin murhaaja.
353
00:37:38,351 --> 00:37:43,379
Pistiv�t Guidon pahasti palamaan.
Polttivat koko p��n.
354
00:37:43,591 --> 00:37:46,059
J�rkytt�v��.
- Kamalaa.
355
00:37:46,271 --> 00:37:50,344
Jos emme olisi vastustelleet,
emme olisi en�� hengiss�.
356
00:37:50,551 --> 00:37:55,579
He kuolasivat,
viel� kuumana Ramolista.
357
00:37:55,791 --> 00:38:01,502
He aikoivat k�ytt�� karatea,
mutta tuijotimme heid�t kumoon.
358
00:38:01,711 --> 00:38:06,580
Olisitte ollut ylpe� meist�.
- Katsoimme heit� silmiin.
359
00:38:06,791 --> 00:38:09,544
Meit� ei kannattanut vastustaa.
360
00:38:09,751 --> 00:38:12,743
Loppuun hiottuja
tappokoneita.
361
00:38:12,951 --> 00:38:16,626
Oppilas?
Katin pit�isi osata paremmin.
362
00:38:16,831 --> 00:38:22,224
Hyv� palkkamurhaaja
ei tee t�it� yksin. Ei hyv�.
363
00:38:22,431 --> 00:38:25,264
Melkoiset
cohonet.
364
00:38:25,471 --> 00:38:29,384
No niin.
- Takuulla.
365
00:38:31,151 --> 00:38:34,461
Mit�
cojonet ovat?
366
00:38:34,671 --> 00:38:37,310
Munaa.
367
00:38:38,711 --> 00:38:41,862
Kassit.
- Ai Kassi-Alma.
368
00:38:42,071 --> 00:38:44,744
P�hkin�t.
- En tajua.
369
00:38:44,951 --> 00:38:51,299
H�ness� on munaa.
- Nyt tajuan.
370
00:38:51,511 --> 00:38:57,825
Eli maailman paras palkkamurhaaja
Katti onkin mies.
371
00:38:58,031 --> 00:39:02,946
Etk� tajua mik� metafora on?
- Tietysti.
372
00:39:03,151 --> 00:39:06,860
Kun mies on naisen
ruumiissa vankina.
373
00:39:07,071 --> 00:39:11,303
Ei, kun tyt�ll� on muna.
- Olet ��li�.
374
00:39:11,511 --> 00:39:17,063
Lopettakaa!
- Tarttuuko se metaforahomma?
375
00:39:17,271 --> 00:39:21,423
Lopettakaa!
T�m� voi olla paha juttu.
376
00:39:29,231 --> 00:39:31,267
Kirja!
377
00:39:31,471 --> 00:39:36,829
T�ss�. Luku 9,
kappale 4.
378
00:39:37,031 --> 00:39:41,582
"Palkkamurhaaja ei voi ottaa
oppilasta mukaan -"
379
00:39:41,791 --> 00:39:46,990
"ilman murhan tilaajan
kirjallista lupaa."
380
00:39:47,191 --> 00:39:52,026
Kun tuossa puhutaan tilaajasta,
siin� puhutaan teist�.
381
00:39:52,231 --> 00:39:55,268
Tajusin kyll�, Einstein?!
382
00:39:55,471 --> 00:40:00,022
S��nt�ihin on syyns�,
eik� niit� rikota.
383
00:40:00,231 --> 00:40:02,301
Ei mene hyvin.
384
00:40:02,511 --> 00:40:07,426
T�ytyy vied� joku
katsomaan ett� t�m� sujuu.
385
00:40:07,631 --> 00:40:09,747
Haluan Wongin hengilt�!
386
00:40:09,951 --> 00:40:15,583
Tekisimme sen mielell�ni,
mutta lentokoneista tulee migreeni!
387
00:40:15,791 --> 00:40:19,386
Samoin.
Ja minulla on pari sairasp�iv��...
388
00:40:19,591 --> 00:40:21,547
Mist� hitosta l�ysin teid�t?
389
00:40:21,751 --> 00:40:27,189
Alatte v�h�n sinert��.
Rauhoittukaa, verenpaine...
390
00:40:27,391 --> 00:40:30,861
Min� keksin!
391
00:40:31,071 --> 00:40:38,944
Koska te �sken kehuitte
miten kestitte Katin tuijotuksen -
392
00:40:39,151 --> 00:40:41,824
niin hoidatte keikan.
393
00:40:42,031 --> 00:40:44,625
Ajaminen ei tuo migreeni�.
394
00:40:44,831 --> 00:40:52,101
Ja sin� pid�t sairasp�iv�t siin�.
Capice?
395
00:40:52,311 --> 00:40:55,462
Se ei ole kovin hyv� idea.
396
00:40:55,671 --> 00:41:00,586
Olen puhunut!
Ja jos ette halua ett� rikon jotain...
397
00:41:00,791 --> 00:41:02,747
Ymm�rr�mme, pomo.
398
00:41:02,951 --> 00:41:10,380
Swan ja min� seuraamme heit�
ja katsomme ett� Wong hoidetaan.
399
00:41:10,591 --> 00:41:14,061
�ll�tt�v��.
- Anteeksi.
400
00:41:14,271 --> 00:41:20,710
Pit�k�� matalaa profiilia.
Ramoli tapettiin FBl: N nen�n alla.
401
00:41:20,911 --> 00:41:25,348
FBI ottaa hommaan
parhaatja fiksuimmat agenttinsa.
402
00:41:25,551 --> 00:41:28,941
Tied�mme, kummiset�.
403
00:41:29,151 --> 00:41:32,985
Senkin ��li�t.
N�en jo otsikot:
404
00:41:33,191 --> 00:41:40,029
"Huuli-Louie teloitettu p�iv�ll�
todistajansuojelussa."
405
00:41:40,231 --> 00:41:43,109
N�yt�mme ihan putzeilta.
- Mik� se on?
406
00:41:43,311 --> 00:41:46,701
Sin� olet.
- Tuo oli tarpeetonta.
407
00:41:46,911 --> 00:41:53,669
Ne sulkevat toisensa pois.
- Mietit��n mit� me tied�mme.
408
00:41:53,871 --> 00:41:57,910
Meill� on johtolanka murhaajasta.
Kyll� t�m� t�st�.
409
00:41:58,111 --> 00:42:03,231
Murhaajat.
Monikko.
410
00:42:03,431 --> 00:42:09,620
Aivan. Katti tappoi Louien.
411
00:42:09,831 --> 00:42:13,460
H�nell� oli eri tapa
ja uusi apri.
412
00:42:13,671 --> 00:42:17,220
Katti teki virheen.
413
00:42:17,431 --> 00:42:22,141
Katti saa j�tt�� kaiken.
Kaksi kattia ei kes�� tee.
414
00:42:22,351 --> 00:42:26,026
Kes��k�?
- Nyt ei etsit� kes�kissoja.
415
00:42:26,231 --> 00:42:31,305
Emme puhu kes�kissoista
vaan kissoista.
416
00:42:31,511 --> 00:42:34,150
Pilkkaatteko te minua?
417
00:42:34,351 --> 00:42:38,947
T�st� tulee huonot vibat.
Ehk� emme ole samalla sivulla.
418
00:42:39,151 --> 00:42:43,508
Ehk� voisitte menn� kadulle,
voitte etsi� kissoja.
419
00:42:43,711 --> 00:42:50,822
Katti ja kumppani l�htiv�t
Niagara Fallsin uudelle keikalle.
420
00:42:51,031 --> 00:42:54,148
Se pit�� hoitaa.
- Menemmek� per��n?
421
00:42:54,351 --> 00:42:57,821
Ei, j��k�� etsim��n kes�kissoja!
422
00:42:58,031 --> 00:43:03,788
Totta kai l�hdette.
T�t� eiv�t paikalliset l�tt�jalat hoida.
423
00:43:03,991 --> 00:43:06,300
Viimeinen kerta.
424
00:43:06,511 --> 00:43:10,106
Te pilkkaatte minua!
Pit�isi ampua teid�t!
425
00:43:10,311 --> 00:43:16,420
Silloin meid�n olisi vaikea...
- Se on puheenparsi.
426
00:43:16,631 --> 00:43:20,670
Sananparsi.
- H�ipyk��!
427
00:43:20,871 --> 00:43:27,424
Napatkaa Katti tai j��tte
Niagara Fallsiin. Tajuatteko?
428
00:43:32,311 --> 00:43:35,701
Ihana auto!
- Eik� olekin?
429
00:43:35,911 --> 00:43:39,221
Niagara Falls,
t��lt� tullaan!
430
00:43:39,431 --> 00:43:41,740
Miss� se on?
- En tied�.
431
00:43:41,951 --> 00:43:44,545
Kyll� me sen l�yd�mme.
432
00:43:59,551 --> 00:44:01,860
En n�e heit�.
Olemmeko oikealla tiell�?
433
00:44:02,071 --> 00:44:06,542
Sinne on vain yksi tie,
he ovat jossain tuolla.
434
00:44:06,751 --> 00:44:09,026
Haaveiletko mist��n, Leo?
- Kyll�.
435
00:44:09,231 --> 00:44:13,190
Sinusta, sementtis�kist�
ja kalastusreissusta.
436
00:44:13,391 --> 00:44:19,500
Minulla on unelma. Kauan sitten
ker�sin ensimm�iset suojelurahani.
437
00:44:19,711 --> 00:44:23,545
5 sentti� kun en ly�nyt.
Arvaa miten vanha olin?
438
00:44:23,751 --> 00:44:25,707
40?
- 7!
439
00:44:25,911 --> 00:44:28,425
47?
- Ei, vain 7.
440
00:44:28,631 --> 00:44:31,623
Olin laiha pikku p�tk� silloin.
441
00:44:31,831 --> 00:44:35,790
Minulla oli unelma.
Halusin viel� Doniksi.
442
00:44:35,991 --> 00:44:40,064
Donilla on kaikkea:
Valtaa, naisia, rahaa.
443
00:44:40,271 --> 00:44:45,345
Sukunimesi on Keith.
Olisit sitten Don Keith.
444
00:44:45,551 --> 00:44:48,623
Kuin lispaava aasi.
445
00:44:48,831 --> 00:44:54,463
Vihamiehet voisivat pilkata:
"Tuolla tulee Don Keith..."
446
00:44:54,671 --> 00:44:59,665
Sinut naurettaisiin ulos.
- Unohda koko juttu.
447
00:45:03,471 --> 00:45:08,420
�l� viitsi!
He n�kev�t meid�t.
448
00:45:20,511 --> 00:45:24,823
Pit�� k�yd� pissalla.
- Samoin.
449
00:45:25,031 --> 00:45:30,389
�l� anna heid�n n�hd� meit�.
450
00:45:30,591 --> 00:45:34,743
Varjostetaanko meit�?
- Ei.
451
00:45:34,951 --> 00:45:37,226
Mit� he tekev�t
jos huomaavat meid�t?
452
00:45:37,431 --> 00:45:40,628
Repiv�t p��n irti
ja hautaavat er�maahan.
453
00:45:40,831 --> 00:45:44,540
Miksi er�maahan?
- N�in sen "CSl: Ss�".
454
00:45:44,751 --> 00:45:49,222
N�itk� sen miss� tyyppi laittoi
uhrinsa koiranruokaan?
455
00:45:49,431 --> 00:45:53,106
Se on paras.
- Laitan sinut koiranruokaan.
456
00:45:53,311 --> 00:45:57,509
Unohda se.
Tiet�v�tk� he minne he menev�t?
457
00:45:57,711 --> 00:46:02,182
He vain karistavat varjostajat.
- Nerokasta.
458
00:46:02,391 --> 00:46:07,909
Oletko ollut Niagara Fallsissa ennen?
- N�in elokuvan "Niagara".
459
00:46:08,111 --> 00:46:13,822
Pys�hdy seuraavalla huoltsikalla.
Pissah�t�.
460
00:46:14,031 --> 00:46:21,711
Pys�hdyimme 2 tuntia sitten.
- Join ison kahvin.
461
00:46:24,591 --> 00:46:28,630
Min� en pys�hdy.
- Mit� min� muka teen?
462
00:46:28,831 --> 00:46:30,901
Pid�ttele.
463
00:46:31,111 --> 00:46:36,549
Min� ymm�rr�n sen,
rakkoni ei.
464
00:46:36,751 --> 00:46:39,060
Varo noita t�yssyj�.
465
00:46:39,271 --> 00:46:44,629
Olet aikuinen, pid�ttele.
Henki hallitsee lihaa.
466
00:46:44,831 --> 00:46:51,350
Ei auta. Kokeile sin�
hallita rakkoani, Gardenia.
467
00:46:51,551 --> 00:46:55,385
Mit� sanoit?
- Hallitse rakkoani.
468
00:46:55,591 --> 00:46:58,708
Juttele sille pitk��n.
469
00:46:58,911 --> 00:47:03,462
Voit puhua sille j�rke�
tai v�h�n syytelle.
470
00:47:03,671 --> 00:47:11,021
Oletko rakkojen Sigmund Freud?
Tied�t milt� minusta tuntuu.
471
00:47:11,231 --> 00:47:16,510
N�enk� unta vesiputouksista
vai olenko r�j�ht�m�ss�...
472
00:47:16,711 --> 00:47:20,784
Hyv� on, min� pys�yt�n.
473
00:47:20,991 --> 00:47:24,540
Kiitos.
- Lopeta tuo kamala ��ni.
474
00:47:24,751 --> 00:47:30,064
Rakon ��ni?
- Se on pelottavaa.
475
00:47:30,791 --> 00:47:35,262
Kiva ett� tapasimme.
- Ja saimme t�it�.
476
00:47:35,471 --> 00:47:39,259
Olemme neroja.
- Et ole mik��n nero.
477
00:47:39,471 --> 00:47:43,350
Testin tekeminen
ei tee sinusta neroa, Leo.
478
00:47:43,551 --> 00:47:45,940
Vastasin v�rin yhteen.
479
00:47:46,151 --> 00:47:49,826
"Mill� taajuudella
spermavalaan paritteluhuuto on?"
480
00:47:50,031 --> 00:47:53,546
47 megahertzi�.
- K�vi tuuri.
481
00:47:53,751 --> 00:47:58,461
Olenko min� nero?
- Et. Mutta olet melkein nero.
482
00:47:58,671 --> 00:48:02,459
�l� kadota heit�,
melkein nero.
483
00:48:02,671 --> 00:48:06,505
En kadota heit�.
Minne he meniv�t?
484
00:48:06,711 --> 00:48:10,260
Taidamme olla l�hell�.
- Oletko valmis Wongiin?
485
00:48:10,471 --> 00:48:14,908
Miksi en olisi,
t�m� tuntuu niin oikealta?
486
00:48:38,271 --> 00:48:42,742
Olemme perill�.
Ihanaa p��st� sis��n.
487
00:48:47,871 --> 00:48:53,741
N�ytt�� tutulta.
488
00:48:53,951 --> 00:48:57,830
Pit�isik� pyyt�� apua?
489
00:48:58,031 --> 00:49:00,864
Hyv�!
490
00:49:03,191 --> 00:49:08,345
Hei, asutteko hotellissa?
- Kyll�, muttemme kirjaudu.
491
00:49:08,551 --> 00:49:11,224
Ei se haittaa.
Otan laukkunne.
492
00:49:11,431 --> 00:49:14,389
Mik� teill� on sel�ss�?
- Se on Virgil.
493
00:49:14,591 --> 00:49:17,663
Se on kilpikonna,
eik� se ole s�p�?
494
00:49:17,871 --> 00:49:22,308
T�nne ei oteta el�imi�.
495
00:49:22,511 --> 00:49:28,825
Se on reppu.
- Kilpikonnareppu.
496
00:49:29,031 --> 00:49:32,068
T�nne p�in.
497
00:49:32,271 --> 00:49:34,865
Min� otan n�m�.
498
00:49:37,231 --> 00:49:39,825
Anteeksi.
499
00:49:50,431 --> 00:49:53,980
Hei. - Haluamme kaksi huonetta
ja yhden s�ngyn.
500
00:49:54,191 --> 00:49:59,470
Yksi huone, kaksi s�nky�.
- Onko teill� sviittej�?
501
00:49:59,671 --> 00:50:03,823
Meill� on aivan t�ytt�.
Katson koneelta.
502
00:50:04,031 --> 00:50:10,903
Kaksi s�nky�?
Meill� ei ole en�� sviittej�.
503
00:50:11,111 --> 00:50:13,181
Otamme sitten mit� vain.
504
00:50:13,391 --> 00:50:17,100
Kattohuoneisto?
Hauskaa vierailua.
505
00:50:17,311 --> 00:50:21,941
Kiitos.
- T�nnep�in, neidit.
506
00:50:35,791 --> 00:50:39,579
Anteeksi.
507
00:50:39,791 --> 00:50:45,229
T�ss�. Kertokaa vain
jos voin jotenkin auttaa.
508
00:50:45,431 --> 00:50:51,188
On kyll�.
Hanki paremmat tavat.
509
00:51:03,271 --> 00:51:05,341
Onko kaikki hyvin?
510
00:51:05,551 --> 00:51:11,899
Harjoittelen vain pilatesta.
511
00:51:14,031 --> 00:51:16,670
Kukahan tuolla asuu.
512
00:51:16,871 --> 00:51:21,547
Shriek Arabian.
- Shrek.
513
00:51:25,951 --> 00:51:29,580
Puita sis�ll�!
- Mahtavaa!
514
00:51:29,791 --> 00:51:32,863
Katso nyt t�t�!
515
00:51:33,071 --> 00:51:36,950
Makuuhuoneessa on kylpyamme!
516
00:51:37,151 --> 00:51:41,861
Katso t�t�.
- Mahtavaa.
517
00:51:43,751 --> 00:51:48,427
Siin� ovat laukkumme.
T�m� on kai huoneemme.
518
00:51:49,911 --> 00:51:52,027
T�st� tulee kallista.
519
00:51:52,231 --> 00:51:57,180
Ei, koska sviittej� ei ollut,
he antoivat t�m�n.
520
00:51:57,391 --> 00:52:01,942
Annan Virgilille ruokaa,
sill� on varmaan n�lk�.
521
00:52:05,911 --> 00:52:08,300
Ei torjunta-aineita.
522
00:52:11,311 --> 00:52:14,269
Tule katsomaan.
523
00:52:14,471 --> 00:52:16,701
Tule!
524
00:52:16,911 --> 00:52:19,550
Mahtavaa!
T��ll� ollaan!
525
00:52:19,751 --> 00:52:22,424
T��ll� ollaan!
526
00:52:28,951 --> 00:52:32,421
N�en taivaan!
527
00:52:36,671 --> 00:52:39,868
Laittaudutaan valmiiksi.
528
00:52:44,151 --> 00:52:46,711
Ainoa tapa korostaa peppua!
529
00:52:46,911 --> 00:52:48,981
Mik�?
- "Guess".
530
00:52:49,191 --> 00:52:51,910
"Miss Sixty?"
- Ei, "Guess".
531
00:52:52,111 --> 00:52:55,501
Hauskaa.
"Frankie B?"
532
00:52:55,711 --> 00:52:59,101
Siis "Guess".
- "Miss Sixty."
533
00:52:59,311 --> 00:53:03,623
T�m� on "Guess".
- Odota! "J. Brand".
534
00:53:03,831 --> 00:53:08,461
Unohda se.
T�ss� korkeimmat korot.
535
00:53:08,671 --> 00:53:13,381
On korkeita korkoja,
korkeampia ja korkeimpia.
536
00:53:13,591 --> 00:53:16,708
En tiennyt ett� olette t��ll�.
537
00:53:16,911 --> 00:53:21,860
Voileiv�t ovat k�rryll�.
Ovi oli...
538
00:53:26,431 --> 00:53:32,700
T�m� mahtuu varmaan.
K�det yl�s.
539
00:53:35,351 --> 00:53:38,787
Ihanaa t�m� puhdas ilma.
Puhdasta ja koskematonta.
540
00:53:38,991 --> 00:53:44,145
Mit� me etsimme?
- Etsimme herra Wongin ja odotamme.
541
00:53:44,351 --> 00:53:47,707
Tapamme huijarin
ja hoidamme homman.
542
00:53:47,911 --> 00:53:54,430
Kaksi kuollut, ja Katti
ja Kisuli taas huipulla.
543
00:53:54,631 --> 00:53:59,182
Ota meille huone,
min� h�ivyt�n j�ljet.
544
00:54:32,911 --> 00:54:38,702
Miksi kaikki tuijottavat?
- Kai se on vain hyv�.
545
00:54:38,911 --> 00:54:42,506
Menen etsim��n Wongin,
tulen ihan kohta takaisin.
546
00:54:42,711 --> 00:54:48,183
Anteeksi, tarvitsen naisen k�tt�.
Voitko heitt�� puolestani?
547
00:54:48,391 --> 00:54:51,463
Hienoa.
548
00:55:00,591 --> 00:55:05,301
Kiitos.
- Ole hyv�.
549
00:55:08,671 --> 00:55:13,665
Miss� info on?
- Tuolla.
550
00:55:13,871 --> 00:55:17,022
Kiitos.
551
00:55:18,511 --> 00:55:24,222
Ei, ei, ei.
Voinko auttaa teit�?
552
00:55:24,431 --> 00:55:28,822
Etsin Hang Wongia.
H�n on varmaan ranskalainen.
553
00:55:29,031 --> 00:55:36,221
Olisin arvannut italialainen.
- Ehk�. Tied�tk� h�net?
554
00:55:36,431 --> 00:55:41,459
Hotelli ja kasino?
T��ll� Dancalicious!
555
00:55:41,671 --> 00:55:45,949
Se on Deen lempishow.
- Tulitteko koe-esiintym��n?
556
00:55:46,151 --> 00:55:52,704
Min� hoitelen h�net.
H�n ei unohda sit�.
557
00:55:52,911 --> 00:55:57,109
Varmasti.
H�n on kasinon ravintolassa.
558
00:55:57,311 --> 00:56:02,908
Se on "The Tramonto".
H�n on aina siell� ennen showta.
559
00:56:03,111 --> 00:56:09,346
Tramonto.
Alkaa T: Ll�, l�yd�n sen.
560
00:56:14,991 --> 00:56:19,428
Dee. L�ysin Wongin,
h�n on hotellin ravintolassa.
561
00:56:19,631 --> 00:56:22,941
Se oli helppoa.
- H�n omistaa koko kaupungin.
562
00:56:23,151 --> 00:56:27,781
Sinulla on rahat.
Ei uhkapelia, ei juomista.
563
00:56:27,991 --> 00:56:32,030
En osaa pelata uhkapelej�.
- Pid� matalaa profiilia.
564
00:56:32,231 --> 00:56:36,349
Hoitelemme Wongin.
Menen Tramontoon, ravintolaan.
565
00:56:36,551 --> 00:56:41,671
Siin� on kyltti "Tramonto,"
ja ravintola on sen alla.
566
00:56:41,871 --> 00:56:44,260
Pid� hauskaa.
567
00:57:02,711 --> 00:57:05,669
Pelaatko sin�?
- Mit�?
568
00:57:05,871 --> 00:57:12,310
Haluatko laittaa rahaa peliin?
- Ihan sama.
569
00:57:12,511 --> 00:57:15,503
Ei en�� vetoja.
570
00:57:15,711 --> 00:57:20,739
13, musta. Meill� on voittaja!
Voitto 10000!
571
00:57:32,631 --> 00:57:38,706
Annatko sen jatkaa?
Pist�tk� rahat kiertoon?
572
00:57:42,151 --> 00:57:47,305
Hyv� on.
- Panokset, kiitos.
573
00:57:47,511 --> 00:57:51,948
Tramonto, Tramonto...
574
00:57:53,871 --> 00:57:56,510
Hei.
575
00:58:02,871 --> 00:58:06,102
Oletko varma ett� se on h�n?
- Ep�ilem�tt�.
576
00:58:06,311 --> 00:58:12,466
Kumppani kertoi tiskill�
mit� h�n tekee Wongille.
577
00:58:12,671 --> 00:58:19,270
Joko hirve�n rohkea
tai tajuttoman tyhm�.
578
00:58:19,471 --> 00:58:24,864
Seuraan h�nt�.
Jos h�n iskee, min� isken my�s.
579
00:58:30,671 --> 00:58:32,946
Hei.
580
00:58:33,151 --> 00:58:37,588
Ravintola on suljettu,
t��ll� on yksityisjuhlat.
581
00:58:37,791 --> 00:58:41,101
Herra Wongille?
- Oletteko herra Wongin kanssa?
582
00:58:41,311 --> 00:58:46,749
Aion olla.
- Hetkinen, odottakaa t�ss�.
583
00:59:02,031 --> 00:59:07,344
Wongin avustaja tulee pian.
�lk�� sanoko mit��n silm�st�.
584
00:59:07,551 --> 00:59:12,705
Mit� namuja n�m� ovat?
Ne ovat hyvi�.
585
00:59:12,911 --> 00:59:19,430
Namuja?
Ne ovatjapanilaisia kivi�.
586
00:59:21,751 --> 00:59:25,266
Vihaan sushia.
587
00:59:25,471 --> 00:59:31,103
Mit�?
- H�n heitti minua jollain kovalla.
588
00:59:31,311 --> 00:59:34,269
Uusi kasinon enn�tys.
589
00:59:35,471 --> 00:59:38,190
N�in hauskaa
ei ole ollut vaatteet p��ll�.
590
00:59:38,391 --> 00:59:44,546
Mit� laitatte likoon?
- Pist�n kaiken!
591
00:59:47,031 --> 00:59:50,103
P�iv��.
- Teit� kiinnosti herra Wong?
592
00:59:50,311 --> 00:59:55,101
Te lienette Wongin piraatti...
privaattiavustaja.
593
00:59:55,311 --> 00:59:58,428
Tulkaa t�nne,
meid�n pit�� jutella.
594
00:59:58,631 --> 01:00:03,625
Mist� h�n voi tiet��?
Olisiko h�n voinut n�hd� minut?
595
01:00:03,831 --> 01:00:09,303
Kukaan ei ole niin hyv�
paitsi jos on... Katti.
596
01:00:20,351 --> 01:00:25,379
Sin� et saisi tulla t�nne.
- Et sin�k��n.
597
01:00:28,111 --> 01:00:33,105
Miksi olet t��ll�?
- Haluan tavata... Etsin...
598
01:00:33,311 --> 01:00:35,950
Herra Wongilla on kiire.
599
01:00:36,151 --> 01:00:40,064
N�in h�net p�yd�ss�.
N�in h�net omin...
600
01:00:40,271 --> 01:00:44,662
Kuka olet?
- Dee, kuka sin� olet?
601
01:00:44,871 --> 01:00:48,659
Yksisilm�.
Kaverini sanovat Silm�.
602
01:00:48,871 --> 01:00:51,146
Silm�.
Selv�.
603
01:00:51,351 --> 01:00:57,187
Toivottavasti voisimme
olla yst�vi�.
604
01:00:57,391 --> 01:01:00,986
Tutustutaan paremmin.
605
01:01:01,951 --> 01:01:05,864
Ei tuollaisia yst�vi�.
Kohtelisit paremmin.
606
01:01:06,071 --> 01:01:08,631
Hienoa, olet puhdas.
607
01:01:08,831 --> 01:01:12,107
Olen oppinut sen.
Aamuin illoin.
608
01:01:12,311 --> 01:01:17,066
Odottaako herra Wong sinua?
- T�m�n piti olla yll�tys.
609
01:01:17,271 --> 01:01:24,347
Herra Capallini palkkasi minut
hoitelemaan herra Wongin.
610
01:01:24,551 --> 01:01:28,385
Tosi hyv�.
Sano minua Silm�ksi.
611
01:01:28,591 --> 01:01:32,982
Enk� selvi� siit�?
- Kyll�. Mutta ota vuoronumero.
612
01:01:33,191 --> 01:01:37,469
Aikamoinen pelimies?
- Oikea kaataja.
613
01:01:37,671 --> 01:01:42,108
Menn��n herra Wongin luo.
H�n pit�� sinusta varmasti.
614
01:01:42,791 --> 01:01:47,069
Taitava nainen,
puhui itsens� sis�lle.
615
01:01:47,271 --> 01:01:52,026
Mahtavaa.
Ik�v� ett� h�net pit�� tappaa.
616
01:01:52,231 --> 01:01:59,148
Yst�v�tt�reni ehk� etsii minua,
pid� silm�t auki.
617
01:01:59,351 --> 01:02:04,027
Unohdin laukun vessaan.
- Min� haen sen.
618
01:02:04,231 --> 01:02:09,351
Onko sinulla pastilleja?
Hengitykseni ei ole raikas.
619
01:02:09,551 --> 01:02:14,022
Ei, mutta suun raikastinta on.
- Kiitos oikein paljon.
620
01:02:14,231 --> 01:02:17,985
Pysy t�ss�.
- Hienoa.
621
01:02:25,191 --> 01:02:30,140
Se yksisilm�inen mies.
Harjoitellaan v�h�n.
622
01:02:31,031 --> 01:02:33,465
Kiitos.
623
01:02:34,431 --> 01:02:38,310
Kiitos kaikille.
624
01:02:38,511 --> 01:02:44,188
En ole Capellalla t�iss�.
En ole kenenk��n leiviss�.
625
01:02:44,391 --> 01:02:50,421
Tied�mme. Capella halusi vain
jutella viimeisen kerran kanssanne.
626
01:02:50,631 --> 01:02:54,385
Viimeisen kerran?
627
01:02:56,751 --> 01:02:59,140
Onko tuo uhkaus?
628
01:02:59,351 --> 01:03:03,390
En tied�.
- Min� en pid� uhkailusta.
629
01:03:09,071 --> 01:03:11,744
Nyt se tapahtuu.
630
01:03:13,071 --> 01:03:15,107
Hengityksen raikastin.
631
01:03:15,311 --> 01:03:20,226
H�nell� on raikastin.
- Eik� se ollut ase?
632
01:03:21,511 --> 01:03:25,823
Luulin ett� tiputin
piilolinssin t�nne.
633
01:03:26,031 --> 01:03:29,706
Minulla on stigma,
en voi ajaa ilman niit�.
634
01:03:44,551 --> 01:03:51,741
Nyt h�n tiet�� ettei miehill�
ole asiaa naisten vessaan.
635
01:03:51,951 --> 01:03:57,469
Ei n�kyvi� aseita.
H�n on parempi kuin luulin.
636
01:03:58,511 --> 01:04:03,062
Minun vuoroni?
- Pian on sinun vuorosi.
637
01:04:06,151 --> 01:04:09,223
Haloo.
638
01:04:09,431 --> 01:04:13,470
Tunnetteko toisenne?
- En ole ikin� n�hnyt h�nt�.
639
01:04:13,671 --> 01:04:17,061
N�m� miehet
palkkasivat minut...
640
01:04:17,271 --> 01:04:21,583
Pit�m��n hauskaa kanssanne.
641
01:04:21,791 --> 01:04:28,867
Olette varmaan Wong.
- Olen Hang Wong.
642
01:04:29,751 --> 01:04:32,902
Istuahan alas.
643
01:04:33,111 --> 01:04:38,504
Pid�n t�st� tavasta.
Hongkongissa annetaan lahjoja.
644
01:04:38,711 --> 01:04:42,989
Te opitte.
Kippis.
645
01:04:43,191 --> 01:04:47,742
Kippis. Mukavaa
kun olemme kaikki yhdess�.
646
01:04:52,111 --> 01:04:56,582
Oletko ihan ammattilaistytt�j�?
- Olen ammattilainen.
647
01:04:56,791 --> 01:05:00,545
Mik� on erikoisalasi,
jos saan kysy�?
648
01:05:00,751 --> 01:05:08,385
Olen hyv� tanssija
ja haluan tanssia Broadwaylla.
649
01:05:12,191 --> 01:05:17,743
Niink�? Kiinnostaisiko
esitykseni Dancalicious?
650
01:05:17,951 --> 01:05:21,068
Tuotatko Dancaliciousin?
651
01:05:21,271 --> 01:05:29,144
Minulla on sormet monessa sopassa,
kuten herra Swan voi kertoa.
652
01:05:29,351 --> 01:05:35,028
Rakastan sit�!
Osaan joka sanan ja lyriikan.
653
01:05:35,231 --> 01:05:38,587
Siit� on esitys klo 18.
Haluatko n�hd� sen?
654
01:05:38,791 --> 01:05:43,546
Mist� saisin liput?
Se on varmasti loppuunmyyty.
655
01:05:43,751 --> 01:05:48,541
Tapetaan vain kaksi joilla on liput.
Minne Silm� h�visi?
656
01:05:48,751 --> 01:05:51,902
Silm�t ovat p��ss�si.
- Ei, vaan silm�.
657
01:05:52,111 --> 01:05:57,231
No ota silm� k�teen ja katso!
658
01:05:57,431 --> 01:06:01,982
Etsi h�net, Mene.
Istu alas.
659
01:06:02,191 --> 01:06:04,182
Mene.
- K�skit minun menn�.
660
01:06:04,391 --> 01:06:07,542
Ei, sanoin Mene.
661
01:06:07,751 --> 01:06:10,709
Istu alas.
662
01:06:10,911 --> 01:06:15,905
K�skit menn� hakemaan.
- Ei sin�, vaan Mene.
663
01:06:16,111 --> 01:06:21,504
J��nk� vai l�hdenk�?
- Haluan ett� j��t.
664
01:06:22,111 --> 01:06:25,626
Silm�, oletko t��ll�?
665
01:06:37,551 --> 01:06:42,579
Kuka sin� olet?
- Viimeinen jonka tulet n�kem��n.
666
01:06:57,991 --> 01:07:00,983
Ei hassumpaa.
V�h�n sotkuista.
667
01:07:01,191 --> 01:07:05,946
Keskustellaanpa strategiasta.
668
01:07:06,151 --> 01:07:12,863
Haluaisitko jahtini kyytiin?
- Vai siksi sit� nykyisin sanotaan?
669
01:07:13,071 --> 01:07:15,539
Voit tulla jollaani.
670
01:07:15,751 --> 01:07:19,539
K�yn naistenuoneessa.
671
01:07:19,751 --> 01:07:25,064
Oho, onko stoolassani
jotain verta?
672
01:07:26,311 --> 01:07:30,543
Minusta tuntuu ett� illasta
tulee oikein ikimuistoinen.
673
01:07:32,671 --> 01:07:36,027
Siin�h�n se on.
- Mietinkin kuka sen j�tti.
674
01:07:36,231 --> 01:07:39,906
V�h�n j�nnitt�� t�m� ilta.
- Kuumat treffit?
675
01:07:40,111 --> 01:07:45,310
Hyvin tuottoisat.
Mutta herra Wong on tosi s�p�.
676
01:07:45,511 --> 01:07:50,221
Kannattaa v�h�n varoa,
mies voi olla jo jollekin luvattu.
677
01:07:50,431 --> 01:07:56,267
Joku voi suuttua.
- Onko h�nell� tytt�yst�v��?
678
01:07:56,471 --> 01:08:02,307
Tai jotain pahempaa.
679
01:08:03,511 --> 01:08:09,188
Kaikki puhuvat niin sekavia t�n��n.
Hyv� ett� t�m� on pian ohi.
680
01:08:09,391 --> 01:08:13,862
H�n on pian valmista kamaa.
- Tai sitten sin� olet.
681
01:08:19,951 --> 01:08:24,741
Maailman onnekkain nainen.
Haluan tappaa h�net nyt.
682
01:08:24,951 --> 01:08:28,102
Miksei h�n tappanut heti?
683
01:08:28,311 --> 01:08:32,623
H�n leikittelee ja odottaa
kaikkein pahinta hetke�.
684
01:08:32,831 --> 01:08:37,302
Mutta h�n vaikuttaa niin
vilpitt�m�lt� ja naiivilta.
685
01:08:37,511 --> 01:08:41,823
Ei kai h�n ole v��r� tytt�?
- Ei.
686
01:08:44,511 --> 01:08:47,184
Tule, Kisuli.
Nyt tapetaan se �mm�.
687
01:08:55,431 --> 01:08:58,070
Hei.
- L�hdemmek�?
688
01:08:58,271 --> 01:09:02,549
Voimmeko k�yd� katsomassa
kaveriani kasinolla?
689
01:09:02,751 --> 01:09:06,426
Dee kuumottaa minua.
- Hiljaa.
690
01:09:08,111 --> 01:09:10,944
Verta!
- Kenen verta.
691
01:09:11,151 --> 01:09:15,827
En tied�.
Menee naisten vessaan.
692
01:09:16,031 --> 01:09:19,262
Haloo?
- Hei...
693
01:09:37,031 --> 01:09:43,743
H�n on oikea Charles Manson.
- Ei h�n ainakaan meit� jahtaa.
694
01:09:43,951 --> 01:09:45,942
H�ivyt��n.
- Vessasta?
695
01:09:46,151 --> 01:09:50,303
Koko maasta.
- Minne menemme?
696
01:09:50,511 --> 01:09:54,026
Koreaan, Irakiin, Kuubaan.
Castro hoitaa meid�t.
697
01:10:05,871 --> 01:10:08,305
Siin� h�n on.
- Dee. Hei.
698
01:10:08,511 --> 01:10:11,184
Hei, Wong. Olen Dawn.
- Hei.
699
01:10:11,391 --> 01:10:15,066
Et ikin� usko, min� voitin.
- Mit� sin� voitit?
700
01:10:15,271 --> 01:10:17,421
Kaksi kiloa.
- Mit�?
701
01:10:17,631 --> 01:10:21,101
Miljoonalla t�pp��.
- Mahtavaa.
702
01:10:21,311 --> 01:10:24,303
Pid� hauskaa.
- Samoin.
703
01:10:24,511 --> 01:10:27,821
Oli hauska tavata.
704
01:10:28,031 --> 01:10:30,306
Toivottavasti t�pp� maistuu.
705
01:10:30,511 --> 01:10:35,266
Haluaisiko h�n mukaan.
- P�iv��, herra Wong.
706
01:10:37,351 --> 01:10:41,867
Menemmek� jahdilleni?
- Ilman muuta.
707
01:10:44,871 --> 01:10:47,146
Miten l�yd�mme heid�t t��lt�?
708
01:10:47,351 --> 01:10:52,630
Mieheni vartioivat kaikkialla.
L�yd�mme kyll� heid�t.
709
01:10:52,831 --> 01:10:55,584
Oletko n�hnyt n�it� blondeja?
710
01:10:55,791 --> 01:10:59,067
He tulivat pari tuntia sitten.
711
01:10:59,271 --> 01:11:03,628
En unohda heit�.
Toinen k�vi kimppuuni.
712
01:11:03,831 --> 01:11:07,426
N�in toisen juuri
t��ll� hotellilla.
713
01:11:07,631 --> 01:11:13,547
Kaikki yksik�t,
toinen blondi hotellilla.
714
01:11:13,751 --> 01:11:17,539
L�hestyk�� varovasti.
715
01:11:18,311 --> 01:11:20,267
N�ytt�k�� miss�.
716
01:11:32,551 --> 01:11:37,147
Nyt tuli ongelmia,
pit�� l�yt�� Dee.
717
01:11:40,071 --> 01:11:46,419
H�n oli juuri t�ss�,
n�in toisen herra Wongin kanssa.
718
01:11:46,631 --> 01:11:48,986
Herra Wongin?
- H�n omistaa hotellin.
719
01:11:49,191 --> 01:11:53,821
Tied�n kuka h�n on. Miss�?
- He meniv�t tuonne.
720
01:11:54,031 --> 01:11:58,183
Menemme kohti kasinoa.
- Siihen meni se.
721
01:12:06,991 --> 01:12:12,827
Sin� olet se mies mainoksesta!
Kaverini rakastaa sinua!
722
01:12:13,031 --> 01:12:17,866
Seis! Poliisi!
- Tule mukaani.
723
01:12:18,071 --> 01:12:21,780
Dawn rakastaa h�nt�,
haluan nimmarin.
724
01:12:28,431 --> 01:12:30,820
Show alkaa!
725
01:12:34,351 --> 01:12:39,106
Anteeksi!
Se olet sin�!
726
01:12:39,311 --> 01:12:44,465
Olet el�m�ni rakkaus.
- Ihanaa.
727
01:12:44,671 --> 01:12:50,303
Hetkinen, 2001 "Kuollut ja kuolleempi".
- Olin ekstrana siin�.
728
01:12:50,511 --> 01:12:56,108
Yritin etsi� sinua,
mutten l�yt�nyt en��.
729
01:12:56,311 --> 01:13:01,339
Etsin kaveriani, h�n on pulassa.
Minnep�in h�n l�hti?
730
01:13:01,551 --> 01:13:05,339
H�n juoksi poliisi per�ss��n tuonne.
731
01:13:05,551 --> 01:13:08,623
Voinko jotenkin...?
- Voitko pit�� t�t�?
732
01:13:08,831 --> 01:13:12,426
Ja t�t�.
N�iss� on miljoona dollaria.
733
01:13:12,631 --> 01:13:17,307
Ja keng�t...
N�iss� on vaikea juosta.
734
01:13:18,191 --> 01:13:22,821
Rakastan sinua. Kiitos!
- Mik� sinun nimesi on?
735
01:13:23,031 --> 01:13:27,627
Dee! Tai siis Dawn.
Etsin Deet�.
736
01:13:43,591 --> 01:13:45,980
Hitto!
Minne hissi l�hti?
737
01:13:46,191 --> 01:13:49,581
Alasp�in.
- Menemme rappuja!
738
01:14:07,471 --> 01:14:11,987
Viek�� n�m� huoneeseeni.
Naiset! Rakastan teit�!
739
01:14:13,711 --> 01:14:19,900
Miksi poliisi jahtaa sinua?
- He voivat olla my�s murhaajia.
740
01:14:20,111 --> 01:14:24,821
Jos he ovat poliiseja,
puhukoot juristilleni.
741
01:14:26,631 --> 01:14:30,260
Seuraan blondia
ja tunnistamatonta miest�.
742
01:14:30,471 --> 01:14:33,429
Pit�k�� maa-, meri-
ja ilmayksik�t valmiusasemissa.
743
01:14:33,631 --> 01:14:37,704
Helikopteri saa noutaa minut
parkkipaikalta.
744
01:15:32,351 --> 01:15:35,343
Tule.
745
01:15:35,551 --> 01:15:39,624
He ovat laiturilla.
746
01:15:39,831 --> 01:15:43,790
Seis!
- Haluan helikopterin heti!
747
01:15:57,751 --> 01:16:00,311
Minne me menemme?
- Pienelle retkelle.
748
01:16:00,511 --> 01:16:03,344
En ole pakannut.
- Et tarvitse mit��n.
749
01:16:03,551 --> 01:16:06,145
Minne me menemme?
- Kuuden jalan syvyyteen.
750
01:16:06,351 --> 01:16:10,060
En ole ikin� ollut Australiassa!
- Turpa kiinni.
751
01:16:10,271 --> 01:16:15,186
En l�hde jos olet tuollainen.
- Et voi valita.
752
01:16:15,391 --> 01:16:17,951
Onko tuo aito?
- Mit�?
753
01:16:18,151 --> 01:16:20,904
On, se aito
ja siin� on kudit.
754
01:16:21,111 --> 01:16:24,547
Anna menn�.
- K�yk� kamera?
755
01:16:24,751 --> 01:16:27,982
T�t� on valmisteltu vuosi...
756
01:16:28,191 --> 01:16:30,546
Vakavammin.
- Olen ihan vakava.
757
01:16:30,751 --> 01:16:32,742
�l� hymyile.
758
01:16:32,951 --> 01:16:37,581
Vuosi t�t� on suunniteltu,
ja nyt...
759
01:16:37,791 --> 01:16:42,581
Kaverini on siepattu.
Miten p��sen tuonne jahdille?
760
01:16:42,791 --> 01:16:45,589
Tuo on nopein reitti.
- Tuo vene?
761
01:16:45,791 --> 01:16:51,627
Teemme nettihistoriaa.
Kuvaamme rikosherra Wongia.
762
01:16:51,831 --> 01:16:56,541
Hiivin jahdille
ja soluttaudun sinne.
763
01:16:56,751 --> 01:16:59,663
Mit� h�n tekee? Ei!
764
01:16:59,871 --> 01:17:05,582
Aika seksik�s!
- Odota!
765
01:17:08,471 --> 01:17:13,829
Valitan, pelastan kaverini!
Tuon t�m�n takaisin.
766
01:17:14,031 --> 01:17:18,343
Anna kameran k�yd�.
767
01:17:18,551 --> 01:17:21,384
Hidasta tai k�y huonosti.
768
01:17:26,791 --> 01:17:32,423
Viagra? Jos aiot k�ytt�� sit�
keinomoskaa minuun -
769
01:17:32,631 --> 01:17:36,101
niin ammu minut nyt.
770
01:17:36,311 --> 01:17:40,463
Siin� lukee "Viagara".
Se on set�ni nimi.
771
01:17:40,671 --> 01:17:44,061
En l�hde jollaasi!
772
01:17:44,271 --> 01:17:47,820
Ole hiljaa
niin en tapa sinua.
773
01:17:48,031 --> 01:17:51,990
Soita juristilleni!
L�het� helikopteri kasinolle.
774
01:17:52,191 --> 01:17:56,503
Vauhtia!
775
01:18:03,511 --> 01:18:06,025
Hei!
Dawn! Dee!
776
01:18:06,231 --> 01:18:09,064
Tarkoitan Dawn!
777
01:18:35,831 --> 01:18:38,789
Anna kun min� ohjaan!
778
01:18:43,991 --> 01:18:48,667
Avaimet!
- Rauhoitu, pesen vain ne.
779
01:18:48,871 --> 01:18:51,339
Olkaa hyv�.
780
01:18:53,151 --> 01:18:55,426
Irrota k�ysi.
781
01:18:57,231 --> 01:19:00,541
Bon voyage.
782
01:19:05,191 --> 01:19:09,070
Siell� se on!
Wongin vene!
783
01:19:09,271 --> 01:19:13,025
Olet ihan hullu.
- Istu alas, show alkaa.
784
01:19:17,391 --> 01:19:21,430
Menn��n jo!
785
01:19:30,591 --> 01:19:35,107
Tuolla h�n on,
ja h�nell� on apuri.
786
01:19:35,311 --> 01:19:40,829
H�n luulee tappavansa Wongin,
mutta tapan h�net ensin!
787
01:19:42,711 --> 01:19:45,623
Min� hoidan eukon,
niin sin� voit nauttia Wongista.
788
01:19:45,831 --> 01:19:50,188
Sin� olet tappanut jo t�n��n,
min� haluan hoitaa sen.
789
01:19:53,831 --> 01:19:57,983
Keit� he ovat?
- En tied�.
790
01:19:59,631 --> 01:20:04,944
He seuraavat tuota venett�.
791
01:20:05,831 --> 01:20:13,863
Kaikki veneet, pys�ytt�k��
moottorivene nimelt� "Viagra".
792
01:20:14,071 --> 01:20:17,063
He menev�t alavirtaan
River Rockin kasinolta.
793
01:20:17,271 --> 01:20:21,867
T�m� on ihanaa,
aivan kuten Vietnamissa!
794
01:20:24,751 --> 01:20:28,790
Mit� teemme kun p��semme sinne?
- Kerro mist� on kyse.
795
01:20:28,991 --> 01:20:34,941
Joku rikas mies maksoi meille
ett� hoitelemme herra Wongin.
796
01:20:35,151 --> 01:20:39,429
Hoitelette Wongin?
- Niin ett� h�nell� on hauskaa.
797
01:20:43,471 --> 01:20:45,905
Ketk� meit� seuraavat?
798
01:20:46,111 --> 01:20:50,150
He ampuvat!
- Alas!
799
01:20:50,351 --> 01:20:54,549
Asemiin!
- Tuo on yst�v�ni, Dawn.
800
01:20:54,751 --> 01:20:58,107
Osaatko uida?
- Olin kerran kylvyss�.
801
01:20:58,311 --> 01:21:01,223
Ole hiljaa.
- �lk�� ampuko Dawnia!
802
01:21:01,431 --> 01:21:07,267
Siell� on se toinen blondi.
- Wongilla on toinen.
803
01:21:07,471 --> 01:21:09,939
T��ll� on jossain h�t�raketti.
804
01:21:10,151 --> 01:21:14,622
Erist�k�� naisten moottorivene,
heill� on aseet.
805
01:21:14,831 --> 01:21:18,744
Min� sain sen.
806
01:21:18,951 --> 01:21:21,749
Kaikki yksik�t, tulitaistelu!
807
01:21:21,951 --> 01:21:26,422
He ampuivat unelmamieheni.
808
01:21:26,631 --> 01:21:29,668
L�hesty aseistettua venett�.
809
01:21:41,271 --> 01:21:44,946
Heitt�k�� aseet pois.
Antautukaa!
810
01:21:54,471 --> 01:21:56,860
Toivottavasti t�m� toimii.
811
01:21:59,271 --> 01:22:03,947
En tajua mit� t�m� on.
Menn��n Wongin veneelle.
812
01:22:09,111 --> 01:22:11,830
Ken.
Sano jotain.
813
01:22:16,271 --> 01:22:18,580
Yhdist� kova��niseen.
814
01:22:25,671 --> 01:22:31,382
Pys�yTT�k�� vene.
�lk�� pakoTTako ampumaan!
815
01:22:32,711 --> 01:22:36,545
T�ss� agentti Gardenia, Wong!
Antaudu!
816
01:22:36,751 --> 01:22:39,549
Laskekaa aseet!
AgenTTi nousee veneeseen!
817
01:22:39,751 --> 01:22:44,347
Mink� vuoksi?
- Mist� aloitan? Varo.
818
01:22:44,551 --> 01:22:47,861
Blondi voi olla
peloTTava KaTTi.
819
01:22:48,071 --> 01:22:51,541
H�n sanoi
hoitelevansa minut.
820
01:22:51,751 --> 01:22:58,987
Kaikki yksik�t! Pid�tet��n kaikki,
selvitet��n t�m� kasinolla.
821
01:23:00,351 --> 01:23:06,790
Mahtavaa raportoida t�st�.
Menn��n kasinolle.
822
01:23:10,591 --> 01:23:14,982
Halusin vain ett� sinulla on hauskaa.
- Hauskaa on ollut.
823
01:23:15,191 --> 01:23:18,228
Minulla oli hauskaa,
eik� sinulla?
824
01:23:29,471 --> 01:23:35,740
Kaksi blondia ovat Katti ja Kisuli,
pid�tet��n heid�t.
825
01:23:35,951 --> 01:23:39,785
Brunetti ampui n�yttelij��,
pid�tet��n h�net.
826
01:23:39,991 --> 01:23:46,146
Wong sieppasi Katin.
- Voiko h�net pid�tt�� siit�?
827
01:23:46,351 --> 01:23:51,425
En ole varma.
K�yd��n t�m� viel� l�pi.
828
01:23:51,631 --> 01:23:55,101
Dee! Olet ihan kunnossa.
829
01:23:55,311 --> 01:23:58,940
Tosiaan rakastat minua.
830
01:24:00,751 --> 01:24:05,188
T�m� on unelmieni mies, Ken.
T�ss� on Dee.
831
01:24:05,391 --> 01:24:10,784
On mielenkiintoista
tavata teid�t molemmat.
832
01:24:12,071 --> 01:24:17,509
Ettek� tied� kuka olen?
Olen Hang Wong!
833
01:24:17,711 --> 01:24:20,748
Puhuiko h�n jostain
hengarista?
834
01:24:20,951 --> 01:24:23,670
En tied�,
h�net pid�tet��n.
835
01:24:23,871 --> 01:24:26,704
Olet siis Navy Seal?
- Olin ennen.
836
01:24:26,911 --> 01:24:31,780
Navy Seal ei kuulosta pelottavalta,
pit�isi olla vaikka hai tai jotain.
837
01:24:31,991 --> 01:24:33,982
Min�p� kerron heille.
838
01:24:34,191 --> 01:24:41,506
Nyt olet minun hylkeeni.
Jos pelastaa hengen, vastaa siit�.
839
01:24:41,711 --> 01:24:45,909
Dawn sanoi ett� olet tanssija.
- Yrit�n.
840
01:24:46,111 --> 01:24:52,027
Osa tanssijoista ei p��se
ensi viikolla, haluatko mukaan?
841
01:24:52,231 --> 01:24:57,100
Haluaisin mielell�ni.
Mutta Dawnin pit�� tulla mukaan.
842
01:24:57,311 --> 01:25:01,702
Eik�h�n se j�rjesty.
- Me saatiin t�it�! Tanssijoina!
843
01:25:01,911 --> 01:25:04,141
Pid�tet��n heid�t.
844
01:25:04,351 --> 01:25:08,867
Tulkaapa t�nne!
Pid�tt�k�� heid�t.
845
01:25:09,071 --> 01:25:12,620
T�ss� on kuuluisa Katti
oppilaineen.
846
01:25:12,831 --> 01:25:17,461
Olen jahdannut sinua 6 vuotta.
Heit� etsit��n kaikkialla.
847
01:25:17,671 --> 01:25:21,630
��li�, min� se olen!
Minua te olette etsineet!
848
01:25:21,831 --> 01:25:26,109
Olen tappanut 30 ihmist�,
min� olen mestaritappaja.
849
01:25:26,311 --> 01:25:30,827
Hoitelin Pauley-koronkiskurin
pianon kielell�.
850
01:25:31,031 --> 01:25:35,707
Laitoin r�j�hteit�
kuvern��rin maksapateehen.
851
01:25:35,911 --> 01:25:42,384
Eiv�t nuo kaksi ��li�t�!
Haluan kunnian itselleni nyt!
852
01:25:42,591 --> 01:25:47,984
H�n tiet�� pianonkielest�
ja pateesta. - Patesta?
853
01:25:48,191 --> 01:25:52,901
Pid�tt�k�� tuo nainen.
- Vihdoin v�h�n kunnioitusta.
854
01:25:55,111 --> 01:25:57,545
Min� saan kai menn�?
855
01:25:57,751 --> 01:26:02,950
V��rin, Wong.
Sieppasit t�m�n viattoman tyt�n.
856
01:26:03,151 --> 01:26:07,383
L�ittakaa h�net rautoihin.
- Ette voi tehd� t�t�.
857
01:26:07,591 --> 01:26:12,028
Tyt�t ovat syytt�mi�.
Voitte menn�.
858
01:26:15,991 --> 01:26:20,189
Tiesin sen koko ajan,
k�ytin heit� vain houkutuslintuina.
859
01:26:20,391 --> 01:26:24,942
Mit� me nyt teemme?
- Tuhlaamme miljoonan!
860
01:26:32,311 --> 01:26:35,064
Virgil.
861
01:26:37,591 --> 01:26:40,549
Miksi otit lentotunteja?
862
01:26:40,751 --> 01:26:44,903
Lent�minen on turvallisempaa
kuin autolla ajaminen.
863
01:26:45,111 --> 01:26:49,263
Ainakin sinulle.
Hei, lapset.
864
01:26:51,351 --> 01:26:54,468
Tervetuloa Deen ja Dawnin
kilpikonnien kotiin.
865
01:26:54,671 --> 01:26:58,061
Jonain p�iv�n� meill�
on paljon kilpikonia.
866
01:26:58,271 --> 01:27:01,263
Ne saavat
juosta vapaana t��ll�.
867
01:27:01,471 --> 01:27:04,144
T�m� on Virgil.
- H�n on yst�v�ni.
868
01:27:04,351 --> 01:27:07,627
Virgil osaa monia temppuja.
869
01:27:07,831 --> 01:27:11,346
Katso nyt.
870
01:27:11,551 --> 01:27:15,066
No, Virgil.
Katso h�nt�.
871
01:27:17,631 --> 01:27:22,785
Nyt niit� on vain yksi,
mutta pian monta.
872
01:27:22,991 --> 01:27:26,700
Kilpikonnat voivat opettaa
meille paljon.
873
01:27:27,951 --> 01:27:31,660
Tuon he jo osasivat.
874
01:27:31,871 --> 01:27:36,262
Omistettu Bob Clarkille ja h�nen
pojalleen Ariel Hanrath Clarkille.
875
01:27:37,305 --> 01:27:43,792
Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org
70230