Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:06,149 --> 00:01:08,735
Right and left dress.
3
00:01:09,152 --> 00:01:11,279
Right and left dress.
4
00:01:13,490 --> 00:01:16,408
Take off your mask. Do it now.
5
00:01:34,594 --> 00:01:35,928
Take off your mask.
6
00:01:54,489 --> 00:01:55,573
Sit down.
7
00:01:56,324 --> 00:01:57,492
Get up.
8
00:01:59,035 --> 00:01:59,994
Get on your feet.
9
00:02:02,038 --> 00:02:04,124
Let's sing a song.
10
00:02:04,457 --> 00:02:06,792
National Anthem. Sing it now.
11
00:02:07,085 --> 00:02:12,007
Until the East Sea's waves are dry,
and Mount Baekdoo worn away
12
00:02:12,424 --> 00:02:17,053
God watch over our land forever.
13
00:02:17,137 --> 00:02:18,054
Hooray for our country.
14
00:02:30,650 --> 00:02:32,193
Show me your face.
15
00:04:13,545 --> 00:04:16,046
- Sir.
- Shut up. Asshole.
16
00:04:16,297 --> 00:04:17,924
It's fucking night time, shit.
17
00:04:18,007 --> 00:04:19,967
Don't you know Secrecy? You. Stupid shit.
18
00:04:22,012 --> 00:04:23,304
Yes, sir.
19
00:04:23,680 --> 00:04:25,765
Why didn't you call the parole?
20
00:04:27,726 --> 00:04:30,979
- Yes, sir.
- Don't say "Yes". Just do it.
21
00:04:33,314 --> 00:04:35,483
Yes, I will do it, sir.
22
00:04:35,650 --> 00:04:39,070
Fucking retard.
You totally lost your discipline.
23
00:04:47,871 --> 00:04:49,539
Freeze.
24
00:04:53,877 --> 00:04:56,546
Stop blinking your eyes.
25
00:05:02,260 --> 00:05:04,219
Stand straight up.
26
00:06:12,414 --> 00:06:14,207
MADE IN SOUL, KOREA
27
00:06:14,374 --> 00:06:16,960
WITH NO OGM
NON CLONED ANIMALS
28
00:10:12,487 --> 00:10:14,698
Move it.
29
00:10:25,583 --> 00:10:29,087
Charge toward the enemy.
30
00:10:29,754 --> 00:10:30,630
Move it.
31
00:10:30,797 --> 00:10:32,382
Torso to upright.
32
00:10:33,008 --> 00:10:34,342
Keep it firm on your shoulder.
33
00:10:34,509 --> 00:10:35,885
Look straight ahead.
34
00:10:36,720 --> 00:10:38,179
Inhale...
35
00:10:43,852 --> 00:10:45,520
Breathe out slowly.
36
00:10:46,563 --> 00:10:48,523
Hold and Fire!
37
00:10:54,738 --> 00:10:56,489
Look ahead.
38
00:11:10,628 --> 00:11:12,255
Halt.
Ogol Chicken!
39
00:11:12,339 --> 00:11:14,299
It me,
Lieutenant.
40
00:11:15,759 --> 00:11:17,093
Sir!
41
00:11:19,637 --> 00:11:22,015
- Anything special?
- No, sir.
42
00:11:32,192 --> 00:11:33,693
It is cold, isn't it?
43
00:11:33,777 --> 00:11:35,362
No problem, sir.
44
00:11:39,616 --> 00:11:40,784
Are you doing alight?
45
00:11:45,038 --> 00:11:45,955
Yes, sir.
46
00:11:54,839 --> 00:11:58,134
- Keep it up.
- Sir.
47
00:13:34,898 --> 00:13:36,441
What your problem?
48
00:13:40,111 --> 00:13:41,071
Pardon me?
49
00:13:41,738 --> 00:13:43,573
Why did you shiver?
50
00:13:48,161 --> 00:13:50,037
I didn't shiver.
51
00:13:50,413 --> 00:13:51,748
You didn't
52
00:13:53,416 --> 00:13:55,919
Are you fucking lying to me
right in front of my face?
53
00:13:58,922 --> 00:14:00,090
Yes, sir.
54
00:14:00,632 --> 00:14:03,343
Don't just say "Yes sir".
Why do you lie?
55
00:14:05,595 --> 00:14:08,682
Yes, sir.
- A piece of shit.
56
00:14:10,183 --> 00:14:13,019
This fucking stupid mulatto
just saying "Yes Sir".
57
00:14:13,728 --> 00:14:15,646
Is that all you can say?
58
00:14:17,899 --> 00:14:19,150
I am sorry, sir.
59
00:14:19,859 --> 00:14:22,362
Fuck I am sorry.
60
00:14:25,407 --> 00:14:27,450
What're you so fucking
sorry about?
61
00:14:32,288 --> 00:14:33,248
What?
62
00:14:34,499 --> 00:14:35,750
What?
63
00:14:43,717 --> 00:14:45,343
Where are you from?
64
00:14:50,557 --> 00:14:52,392
I was born in Korea.
65
00:14:52,642 --> 00:14:55,895
Did I ask you where you were born?
Where the fuck are you from?
66
00:14:59,566 --> 00:15:01,860
Your parents.
Where did they come from?
67
00:15:08,867 --> 00:15:11,953
My father is Southeast Asian.
68
00:15:12,787 --> 00:15:15,040
My mother is from Yanbian, China.
69
00:15:17,083 --> 00:15:18,668
What a fucking complicated genealogy!
70
00:15:23,423 --> 00:15:25,425
Why did you come to Korea
71
00:15:25,842 --> 00:15:28,845
to the army and take our place?
Son of a bitch.
72
00:15:32,265 --> 00:15:35,393
How come you were able
to come to the army?
73
00:15:37,062 --> 00:15:43,443
I think we should put you people
into the bottom of the oil tanks
74
00:15:43,693 --> 00:15:46,154
and ship them all back to your country.
75
00:15:49,908 --> 00:15:53,328
Did you suck
the fucking Lieutenant dick?
76
00:15:54,120 --> 00:15:55,455
right?
77
00:15:56,956 --> 00:15:58,625
why don't you tell me?
78
00:16:00,710 --> 00:16:02,379
Asshole. Did you?
79
00:16:17,310 --> 00:16:18,603
Follow me!
80
00:16:54,347 --> 00:16:56,307
We gotta get going, sir.
81
00:16:56,391 --> 00:16:58,435
- Are you sure?
- Yes, sir.
82
00:17:01,855 --> 00:17:04,441
Okay, Just tell the watch boys
I'm still on my night duty.
83
00:17:04,523 --> 00:17:06,233
Certainly, sir.
84
00:17:06,776 --> 00:17:07,694
Thanks.
85
00:17:08,361 --> 00:17:09,571
Good night, boys.
86
00:17:10,780 --> 00:17:12,156
You. Don't laugh.
87
00:17:13,491 --> 00:17:14,617
Get out.
88
00:17:16,036 --> 00:17:18,246
You are my second round.
89
00:17:19,664 --> 00:17:21,374
They are the first round.
90
00:17:22,834 --> 00:17:25,712
- Correct, sir.
- Have some more ramen.
91
00:17:26,880 --> 00:17:28,465
Yes, sir.
92
00:17:41,061 --> 00:17:42,603
Private Shon
93
00:17:43,480 --> 00:17:45,732
How are you doing in the army?
94
00:17:48,318 --> 00:17:49,903
Having a hard time?
95
00:17:56,368 --> 00:17:57,494
No, sir.
96
00:17:58,161 --> 00:17:59,037
It alright.
97
00:17:59,120 --> 00:18:03,457
You can always come and see me
when you are in trouble.
98
00:18:03,667 --> 00:18:05,293
Yes, sir.
99
00:18:08,755 --> 00:18:10,423
You got a lover?
100
00:18:14,135 --> 00:18:16,930
- No, sir. Not yet.
- Why?
101
00:18:19,349 --> 00:18:21,059
Is it because you half?
102
00:18:21,893 --> 00:18:23,728
You are half-Korean, right?
103
00:18:25,313 --> 00:18:28,024
A lot of people are fond of half-Koreans.
104
00:18:28,483 --> 00:18:30,025
They fascinating.
105
00:18:48,628 --> 00:18:50,213
Aren't they?
106
00:19:12,485 --> 00:19:14,154
Wow!
107
00:19:15,113 --> 00:19:16,740
Good shape..
108
00:19:17,490 --> 00:19:18,742
Working out?
109
00:19:20,577 --> 00:19:21,619
No, sir.
110
00:19:36,009 --> 00:19:37,510
Private Shon.
111
00:19:41,890 --> 00:19:43,516
Come and see me
112
00:19:46,269 --> 00:19:48,563
whenever you have any problems.
113
00:19:52,275 --> 00:19:53,860
Yes, sir.
114
00:19:56,321 --> 00:19:57,781
Bottoms up.
115
00:22:20,882 --> 00:22:28,973
Happy birthday to Shon Sun,
loving our son.
116
00:22:47,867 --> 00:22:50,328
It so busy lately
117
00:22:50,912 --> 00:22:53,331
Why are you doing this now
118
00:22:54,582 --> 00:22:55,500
So what?
119
00:22:58,128 --> 00:22:59,504
Is it possible...
120
00:23:00,338 --> 00:23:03,466
to get the pay
that overdue
121
00:23:03,800 --> 00:23:06,094
It been almost three months
since I have been paid.
122
00:23:09,806 --> 00:23:11,266
three months?
123
00:23:13,351 --> 00:23:15,520
How dare you say that?
124
00:23:16,021 --> 00:23:18,148
You know this company is not
in good shape.
125
00:23:18,773 --> 00:23:21,609
It not enough even
if we work together night and day
126
00:23:22,360 --> 00:23:23,861
Is today your day off?
127
00:23:24,029 --> 00:23:25,739
You said you were gonna pay me
128
00:23:26,364 --> 00:23:29,284
this month last time.
129
00:23:30,493 --> 00:23:35,706
My wife is sick but we can
afford the medication.
130
00:23:38,793 --> 00:23:40,587
You don't understand me.
131
00:23:41,880 --> 00:23:44,090
It is the company that pays you.
132
00:23:44,966 --> 00:23:47,510
But you know, we are almost broke now.
133
00:23:47,594 --> 00:23:50,138
Can you even imagine how much
we've lost because of you scumbags?
134
00:23:53,808 --> 00:23:55,518
What?
You've got more to say?
135
00:23:57,145 --> 00:23:58,062
No.
136
00:23:59,397 --> 00:24:03,193
Your employee is sick
without her medication.
137
00:24:04,319 --> 00:24:06,654
But you don't even
care about that?
138
00:24:13,870 --> 00:24:15,871
So what? Asshole.
139
00:24:17,791 --> 00:24:21,794
Then, have you guys ever cared
about how much work
140
00:24:21,878 --> 00:24:25,423
we were supposed to finish and
how much we lost financially?
141
00:24:27,300 --> 00:24:30,803
Why do you guys only think
about yourselves? huh?
142
00:24:30,970 --> 00:24:35,684
Well, you must be well.
That's why you came to see me, no?
143
00:24:37,143 --> 00:24:38,645
You're gonna get paid
144
00:24:39,437 --> 00:24:40,604
soon anyways
145
00:25:24,274 --> 00:25:25,441
Let please
146
00:25:26,901 --> 00:25:28,528
Please give up.
147
00:25:31,406 --> 00:25:32,991
Shon Rae-son.
148
00:25:34,743 --> 00:25:37,370
Is this the reason that
you didn't come to work?
149
00:25:39,414 --> 00:25:41,249
What did you talk about
with the manager?
150
00:25:42,542 --> 00:25:44,543
Let go back
to my hometown.
151
00:25:45,045 --> 00:25:46,338
No.
152
00:25:47,422 --> 00:25:49,424
You know what I have been through
to get here.
153
00:25:49,507 --> 00:25:51,634
How could I throw all that away?
154
00:25:52,135 --> 00:25:53,845
I can give up.
155
00:25:55,013 --> 00:25:56,598
I tired.
156
00:25:57,182 --> 00:25:58,350
I can take this anymore.
157
00:25:59,351 --> 00:26:01,353
I can breathe.
158
00:26:01,728 --> 00:26:04,064
There no hope here.
Don't you see?
159
00:26:04,147 --> 00:26:06,483
No, you wrong.
There is hope here.
160
00:26:06,900 --> 00:26:08,526
Korea is the hope.
161
00:26:08,610 --> 00:26:10,195
I can give up.
162
00:26:10,278 --> 00:26:11,571
You can go there alone.
163
00:26:11,654 --> 00:26:13,156
I have to make money here.
164
00:26:13,239 --> 00:26:14,699
Shon Rae-son.
165
00:26:27,712 --> 00:26:29,089
Shon Rae-son.
166
00:26:30,465 --> 00:26:32,425
That can be the reason.
167
00:26:33,134 --> 00:26:35,053
There no future here.
168
00:26:35,220 --> 00:26:38,515
No future for the poor strangers like us.
169
00:26:38,598 --> 00:26:40,308
Can you see that?
170
00:26:40,767 --> 00:26:43,144
I sick of it.
171
00:26:43,353 --> 00:26:46,606
I hate Korea. I hate China
172
00:26:47,065 --> 00:26:49,025
I wanna take a rest.
173
00:26:49,943 --> 00:26:51,695
Let go.
174
00:26:51,861 --> 00:26:55,031
Let go to my hometown
and live in comfort.
175
00:26:55,115 --> 00:26:57,617
What do you think I doing here,
going through all this?
176
00:26:57,701 --> 00:26:59,494
I said go there alone.
177
00:27:25,311 --> 00:27:27,062
There no way.
178
00:27:28,189 --> 00:27:31,943
Could you please explain
that again more specifically?
179
00:27:33,528 --> 00:27:36,448
We just sent your blood sample to
the national institute of health.
180
00:27:36,531 --> 00:27:39,576
So, they will fax us more
accurate result by next week.
181
00:27:41,870 --> 00:27:43,204
There no way.
182
00:27:45,623 --> 00:27:49,336
Did you receive a blood transfusion
or visit a brothel during your leave?
183
00:27:49,836 --> 00:27:52,255
Or have you ever had sex
with other members of the military?
184
00:27:54,674 --> 00:27:55,841
No, sir.
185
00:27:57,135 --> 00:27:58,011
Never.
186
00:28:35,674 --> 00:28:36,716
Hey.
187
00:28:40,178 --> 00:28:41,304
What?
188
00:28:44,140 --> 00:28:45,517
Hey.
189
00:28:53,316 --> 00:28:55,735
What are you doing, fucking asshole?
190
00:28:58,071 --> 00:28:59,488
Half-breed.
191
00:29:03,034 --> 00:29:04,244
What?
192
00:29:06,162 --> 00:29:07,789
Pick up the gun.
193
00:29:11,668 --> 00:29:12,835
Motherfucker.
194
00:29:13,336 --> 00:29:16,339
What the fucking problem?
195
00:29:24,014 --> 00:29:25,806
Are you fucking crying?
Hey. You. Fool.
196
00:29:28,351 --> 00:29:31,187
Are you crying?
197
00:29:34,858 --> 00:29:36,609
Sign.
198
00:29:36,693 --> 00:29:40,030
Dishonourable Discharge Agreement
199
00:30:06,014 --> 00:30:07,431
Your badges.
200
00:30:08,266 --> 00:30:09,851
Identification tag.
201
00:31:31,474 --> 00:31:34,310
After a week, you forced
to be discharged from the military.
202
00:31:34,394 --> 00:31:36,604
For a week,
you stand by here.
203
00:31:36,688 --> 00:31:39,733
You not allowed to go to
any external training or meetings.
204
00:31:40,108 --> 00:31:42,402
You not supposed to meet
anyone without my permission.
205
00:40:43,526 --> 00:40:47,279
I didn't know he got that disease.
206
00:40:48,031 --> 00:40:49,574
Do you know any reason for his desertion?
207
00:40:49,949 --> 00:40:51,868
No. I have no idea.
208
00:40:53,912 --> 00:40:57,582
But I think he got along
with the dead officer.
209
00:40:59,125 --> 00:41:02,379
By the way, do you think
we also got AIDS infected?
210
00:41:02,629 --> 00:41:05,882
We carry the night guard duty together
several times.
211
00:41:06,716 --> 00:41:09,803
I'm afraid there were physical contacts.
212
00:41:10,011 --> 00:41:11,554
You got the medical check?
213
00:41:11,638 --> 00:41:13,556
No, sir. I haven't yet...
214
00:41:18,269 --> 00:41:21,106
Shit. That dirty faggot officer.
215
00:41:50,677 --> 00:41:52,053
Excuse me.
216
00:41:55,015 --> 00:41:57,933
Ching Tuang and Shon Rae-son
left yet?
217
00:42:01,563 --> 00:42:02,564
Who?
218
00:42:06,985 --> 00:42:10,363
Ching Tuang and Shon Rae-son.
I their son.
219
00:42:11,489 --> 00:42:13,575
They haven't come back
home yet.
220
00:42:14,492 --> 00:42:15,827
Go home.
221
00:42:19,414 --> 00:42:22,500
Do you have any idea
222
00:42:23,376 --> 00:42:26,046
where they went?
223
00:42:27,380 --> 00:42:29,007
I said go away.
224
00:42:43,563 --> 00:42:45,065
Wait a moment.
225
00:42:46,900 --> 00:42:49,319
Just tell me
where they are.
226
00:42:49,611 --> 00:42:52,154
They are not at the factory.
Not at home either.
227
00:42:53,156 --> 00:42:54,991
What happened?
228
00:42:56,785 --> 00:42:57,743
This is so annoying.
229
00:42:58,328 --> 00:43:00,163
I don't know.
Just go back.
230
00:43:00,705 --> 00:43:02,290
You know where they are.
231
00:43:02,791 --> 00:43:06,336
Please tell me.
232
00:43:08,004 --> 00:43:09,798
Fuck you.
233
00:43:12,342 --> 00:43:14,844
Because of your mom and dad, do you know
how much money the factory has lost?
234
00:43:14,928 --> 00:43:17,221
Don't make a fuss.
Just go back.
235
00:43:18,473 --> 00:43:20,141
Where are they?
236
00:43:23,228 --> 00:43:24,979
What the hell are you doing here?
237
00:43:26,106 --> 00:43:27,607
Your mom is dead.
238
00:43:27,899 --> 00:43:30,609
You know how much I had
to pay for the funeral?
239
00:43:33,488 --> 00:43:34,948
What did you just say?
240
00:43:36,074 --> 00:43:37,450
Dead?
241
00:43:39,494 --> 00:43:40,912
My mom? my dad?
242
00:43:43,665 --> 00:43:46,292
Your mom is dead.
didn't you hear that?
243
00:43:48,169 --> 00:43:50,964
Your dad left your mom alone
and ran away.
244
00:43:52,257 --> 00:43:54,843
Why the fuck are you
trying to find them now?
245
00:43:56,094 --> 00:43:57,470
Are you really their son?
246
00:43:58,847 --> 00:44:00,223
You came to compensate
me for the loss?
247
00:44:02,183 --> 00:44:04,644
Take the cinerary urn with you.
248
00:45:46,830 --> 00:45:47,872
Thank you.
249
00:45:48,957 --> 00:45:52,085
These are not radioactive fishes, right?
250
00:45:52,585 --> 00:45:56,047
Sure, Of course not.
We only carry Russian fishes these days.
251
00:45:56,256 --> 00:46:00,384
No. You know all these oceans
are interconnected. Water circulates.
252
00:46:06,141 --> 00:46:08,226
Shit. What the hell.
253
00:46:08,810 --> 00:46:12,272
There's bugs flying around even in winter?
254
00:46:12,522 --> 00:46:14,816
Stupid bugs.
255
00:48:18,565 --> 00:48:19,816
Shon Sun?
256
00:48:19,899 --> 00:48:21,359
Private Shon.
257
00:48:21,443 --> 00:48:22,777
Are you Shon Sun?
258
00:48:24,904 --> 00:48:26,781
Please come to
the doctor office
259
00:48:35,623 --> 00:48:36,624
So,
260
00:48:38,168 --> 00:48:41,713
you mean your friend diagnosed
with AIDS or HIV or whatever?
261
00:48:44,257 --> 00:48:45,383
Yes.
262
00:48:47,052 --> 00:48:49,095
I like to get
some medication for him.
263
00:48:53,683 --> 00:48:58,063
Well, there no medication
for AIDS in this hospital.
264
00:49:00,315 --> 00:49:03,026
Are you sure that
he has AIDS?
265
00:49:04,819 --> 00:49:06,071
Your friend really said
266
00:49:06,863 --> 00:49:08,865
he has AIDS?
267
00:49:11,826 --> 00:49:12,994
Yes,
268
00:49:14,079 --> 00:49:15,497
HIV or something,
269
00:49:16,206 --> 00:49:19,376
the stage right before
developing into AIDS, he said.
270
00:49:21,086 --> 00:49:26,256
If he wants the medication,
he has to show up himself.
271
00:49:28,218 --> 00:49:33,013
It is not easy to get
a prescription for AIDS medicine.
272
00:49:33,973 --> 00:49:35,850
There's no certain cure for that.
273
00:49:35,934 --> 00:49:37,310
Do you understand?
274
00:49:39,854 --> 00:49:43,107
In what relationship
are you with your friend?
275
00:49:44,359 --> 00:49:45,860
Are you Korean?
276
00:49:49,197 --> 00:49:50,532
Yes. I am Korean.
277
00:49:52,158 --> 00:49:54,411
No. I asking
where you were born.
278
00:49:57,789 --> 00:49:58,790
Yes.
279
00:50:00,625 --> 00:50:02,293
I was born in Korea.
280
00:50:03,878 --> 00:50:04,963
I see.
281
00:50:08,216 --> 00:50:10,551
Then,
your friend who has AIDS
282
00:50:11,845 --> 00:50:12,721
is half-blood as well?
283
00:50:13,638 --> 00:50:14,848
What?
284
00:54:34,399 --> 00:54:38,403
Do you know Phungthai's house?
Where is it?
285
00:54:55,045 --> 00:54:57,922
What the problem with this sea?
286
00:54:58,256 --> 00:55:01,718
Korean oil tanker had sunk here last time.
287
00:55:02,344 --> 00:55:05,180
All the black oil came here
to this seashore.
288
00:57:27,280 --> 00:57:29,199
What is this?
289
01:02:13,650 --> 01:02:16,319
What's all these garbages
and stones about?
290
01:02:30,000 --> 01:02:31,710
Why did you just have to leave?
291
01:02:35,380 --> 01:02:38,425
How does it feel like to
see mom's ashes now?
292
01:02:41,302 --> 01:02:43,888
You knew that? Her death.
293
01:02:45,765 --> 01:02:47,433
You will never know
294
01:02:48,059 --> 01:02:50,311
what my life has been like
295
01:02:54,941 --> 01:02:55,817
No.
296
01:02:56,860 --> 01:02:58,611
I have no idea.
297
01:03:02,198 --> 01:03:04,283
But you know what?
298
01:03:07,120 --> 01:03:10,205
I know how painful and terrible
it was for her
299
01:03:12,417 --> 01:03:15,002
to die like that, being abandoned by you.
300
01:03:16,880 --> 01:03:20,300
Your selfish resentment ended up
killing her.
301
01:03:21,593 --> 01:03:24,095
Is it me who killed your mom?
302
01:03:28,725 --> 01:03:30,310
Is it me?
303
01:03:37,317 --> 01:03:39,194
My life in Korea was like trash.
304
01:03:41,821 --> 01:03:44,949
Trash like you don't even belong
to a garbage can.
305
01:03:48,912 --> 01:03:50,413
At the time
306
01:03:52,207 --> 01:03:54,417
my life was on the edge as well,
307
01:03:55,418 --> 01:03:57,003
Don't you understand?
308
01:04:05,553 --> 01:04:06,971
What about me?
309
01:04:08,264 --> 01:04:09,641
What about mom?
310
01:04:15,772 --> 01:04:17,732
Have you ever worried about me
311
01:04:18,650 --> 01:04:20,860
being in military and my life there?
312
01:04:23,655 --> 01:04:25,740
Everything in my life was in chaos.
313
01:04:25,990 --> 01:04:28,033
No one has never accepted me.
314
01:04:28,118 --> 01:04:30,203
Your mom's life had no difference.
315
01:04:30,286 --> 01:04:34,666
I could not help myself being drawn
to despair. I couldn't trust anybody.
316
01:04:36,334 --> 01:04:37,711
I was left all alone.
317
01:04:43,591 --> 01:04:44,884
You never understand this.
318
01:04:48,430 --> 01:04:51,015
That's why your life is a failure!
319
01:04:59,065 --> 01:05:01,401
I never had to be born.
320
01:05:05,030 --> 01:05:06,489
Why did you adopt me
from the garbage and raise me?
321
01:05:06,823 --> 01:05:10,160
It is your life that is
most important and miserable.
322
01:05:10,243 --> 01:05:12,495
Why didn't you just leave me alone
with the garbage in the first place?
323
01:05:14,873 --> 01:05:16,416
Stop it.
324
01:05:18,752 --> 01:05:21,546
It's all my fault.
325
01:05:24,174 --> 01:05:26,051
It's already the past.
326
01:05:26,885 --> 01:05:28,345
We just need to start over.
327
01:05:57,665 --> 01:05:59,625
I have AIDS.
328
01:06:03,088 --> 01:06:03,963
What?
329
01:06:06,216 --> 01:06:08,301
Do you know AIDS?
330
01:06:12,806 --> 01:06:15,350
Yes, I know AIDS.
331
01:06:16,142 --> 01:06:18,937
So, you have AIDS?
332
01:06:19,354 --> 01:06:20,355
Yes.
333
01:06:22,649 --> 01:06:24,401
I caught AIDS
334
01:06:25,026 --> 01:06:26,403
in the military
335
01:06:31,950 --> 01:06:35,160
and I ran away
after killing someone.
336
01:06:38,581 --> 01:06:39,833
Are you out of mind?
337
01:06:39,916 --> 01:06:41,418
What the hell are you talking about?
338
01:06:41,501 --> 01:06:43,962
AIDS? Desertion?
339
01:06:44,504 --> 01:06:46,214
You are unconscious.
340
01:07:20,331 --> 01:07:21,875
Because of you, your mom died
341
01:07:24,210 --> 01:07:25,837
and you dad fled.
342
01:07:25,920 --> 01:07:27,964
Dirty mulatto.
Aids-infected filthy faggot.
343
01:11:49,351 --> 01:11:54,688
My friend sets off on a long journey.
344
01:11:59,861 --> 01:12:04,240
We haven't given her hundreds
and thousands of presents yet
345
01:12:05,533 --> 01:12:10,830
Nothing will measure up
to the love that she has
346
01:12:11,790 --> 01:12:15,919
She goes on a journey
347
01:12:21,424 --> 01:12:25,553
Life revolves around and around.
348
01:12:30,684 --> 01:12:35,563
She reincarnates into a flower.
349
01:12:42,237 --> 01:12:45,907
Bury my feelings
350
01:12:52,038 --> 01:12:57,293
The body that suffers so much
in this life and the futile soul
351
01:13:02,298 --> 01:13:07,344
She will reincarnate into a butterfly
She will live once again
352
01:13:08,763 --> 01:13:12,976
as a beautiful flower
353
01:13:13,476 --> 01:13:18,440
She will reincarnate
into a being of creation.
354
01:13:20,859 --> 01:13:24,946
Into the eternal pine.
355
01:13:29,409 --> 01:13:30,826
Grandma.
356
01:13:38,752 --> 01:13:40,086
Grandma.
357
01:13:48,303 --> 01:13:50,430
Please take me with you.
358
01:13:55,852 --> 01:13:57,854
I a sinner.
359
01:14:05,153 --> 01:14:08,073
I have stolen expensive whisky
from the supermarket.
360
01:14:12,911 --> 01:14:16,664
I have crossed the street
when the traffic was red.
361
01:14:20,251 --> 01:14:23,004
I have smashed car window.
362
01:14:32,222 --> 01:14:34,057
Please forgive me.
363
01:14:40,814 --> 01:14:43,108
I wanna die, grandma.
364
01:14:46,778 --> 01:14:49,364
I am so sorry.
I will never do it again.
365
01:14:50,305 --> 01:14:56,415
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
24462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.