Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,860 --> 00:00:33,860
Here he is!
2
00:00:34,460 --> 00:00:36,460
Have you forgotten?
- Forgotten what?
3
00:00:36,500 --> 00:00:38,820
The mountain.
- Course I ain't forgotten.
4
00:00:38,860 --> 00:00:40,860
You and me up Brokeback Mountain.
5
00:00:43,020 --> 00:00:45,420
You haven't seen Brokeback Mountain,
have you?
6
00:00:45,460 --> 00:00:48,180
No. How did you know that?
- Just a guess.
7
00:00:49,460 --> 00:00:52,820
You're not going to climb Benidorm's
tallest mountain like that? - No.
8
00:00:52,860 --> 00:00:54,860
I'm gonna climb it like this.
9
00:00:56,740 --> 00:00:58,620
(LAUGHS)
10
00:00:58,660 --> 00:01:01,940
Seriously, though, you're gonna
go up a mountain in just flip-flops?
11
00:01:01,980 --> 00:01:04,980
Course I'm not gonna go up
the mountain in just flip-flops!
12
00:01:05,020 --> 00:01:07,020
OK. Good.
13
00:01:09,660 --> 00:01:11,540
Right. Let's do this!
14
00:01:11,580 --> 00:01:14,020
Mate, we're gonna be out in the sun
all day long.
15
00:01:14,060 --> 00:01:16,660
We need food, sun cream.
You need a T-shirt.
16
00:01:16,700 --> 00:01:18,780
Mate, we ain't going up there
for a picnic.
17
00:01:18,820 --> 00:01:20,580
It's us against Mother Nature.
18
00:01:20,620 --> 00:01:23,020
We is gonna be like Barbeque Grills.
19
00:01:23,060 --> 00:01:24,900
Do you mean Bear Grylls?
20
00:01:24,940 --> 00:01:27,660
I don't know.
- I'm serious.
21
00:01:27,700 --> 00:01:30,820
We need proper clothing,
a bit of food and plenty of water.
22
00:01:30,860 --> 00:01:33,700
Go and get dressed. I'll nick
some grub from the breakfast bar
23
00:01:33,740 --> 00:01:35,380
and you get the aguas in.
24
00:01:36,980 --> 00:01:38,420
Is that a problem?
25
00:01:38,460 --> 00:01:41,260
Nah, mate, no problem.
26
00:01:41,300 --> 00:01:43,140
You get the food.
27
00:01:43,180 --> 00:01:44,820
I'll get the aguas in.
28
00:01:44,860 --> 00:01:47,900
All right, sweet.
See you in reception in ten minutes.
29
00:01:47,940 --> 00:01:49,940
Cool. Tige, remember...
30
00:01:49,980 --> 00:01:52,620
If you need me, call me,
31
00:01:52,660 --> 00:01:54,580
no matter where you are,
32
00:01:54,620 --> 00:01:56,500
no matter how far.
33
00:01:56,540 --> 00:01:58,180
What?
34
00:01:58,220 --> 00:02:00,220
Just call my name.
35
00:02:00,260 --> 00:02:01,980
I'll be there in a hurry.
36
00:02:02,020 --> 00:02:03,780
On that you can depend.
37
00:02:03,820 --> 00:02:05,820
And never worry.
38
00:02:06,860 --> 00:02:10,740
♪ Cos there ain't no mountain
high enough
39
00:02:10,780 --> 00:02:14,180
♪ Ain't no valley low enough
40
00:02:14,220 --> 00:02:18,420
♪ To keep me from getting to
you-oo-oo!
41
00:02:18,460 --> 00:02:20,860
All I'm saying is
42
00:02:20,900 --> 00:02:24,020
don't mention anything
about last night, son.
43
00:02:24,060 --> 00:02:26,220
Don't mention anything?
44
00:02:26,260 --> 00:02:29,100
I thought we could say
45
00:02:29,140 --> 00:02:33,860
we've decided to go home early
because I left the gas on.
46
00:02:35,100 --> 00:02:37,540
Mother, if you'd left the gas on
for three days,
47
00:02:37,580 --> 00:02:39,260
we'd have no home to go back to.
48
00:02:39,300 --> 00:02:42,220
I just don't want to embarrass her.
49
00:02:42,260 --> 00:02:43,900
Embarrass HER?
50
00:02:43,940 --> 00:02:46,540
I was the one who had to peel her
off that bloke at reception
51
00:02:46,580 --> 00:02:49,820
at four o'clock this morning
singing Sexual Healing.
52
00:02:49,860 --> 00:02:52,860
What were you singing that for?
- Not me, HER!
53
00:02:53,500 --> 00:02:55,140
Here she comes.
54
00:02:58,140 --> 00:03:00,140
Good morning.
55
00:03:00,180 --> 00:03:02,820
Didn't expect to see you
till this afternoon.
56
00:03:02,860 --> 00:03:04,580
Why ever not?
57
00:03:04,620 --> 00:03:07,180
We may be on holiday,
but that's no excuse for lethargy.
58
00:03:07,220 --> 00:03:09,700
It's no excuse
for straddling the night porter
59
00:03:09,740 --> 00:03:11,700
while singing Marvin Gaye either.
60
00:03:11,740 --> 00:03:13,500
That's not fair, Pauline,
61
00:03:13,540 --> 00:03:15,260
not if he was gay.
62
00:03:16,260 --> 00:03:19,700
I admit, it wasn't my finest hour.
But let's not get carried away.
63
00:03:19,740 --> 00:03:23,100
A little holiday spirit
is expected when one is on vacation.
64
00:03:23,140 --> 00:03:26,020
Yeah?
You've drank more holiday spirit
65
00:03:26,060 --> 00:03:28,020
than the rest of the hotel
put together.
66
00:03:28,060 --> 00:03:29,740
A momentary lapse.
67
00:03:29,780 --> 00:03:32,540
I can assure you
I no longer have a drink problem.
68
00:03:32,580 --> 00:03:34,220
No, love,
69
00:03:34,260 --> 00:03:38,460
it's everyone around you
ends up with the problem.
70
00:03:38,500 --> 00:03:42,860
I think we just have to admit
you're not in the right place to enjoy Benidorm at the moment.
71
00:03:42,900 --> 00:03:45,860
Well, where is the right place?
72
00:03:45,900 --> 00:03:49,500
No, I'm saying Pauline's
not in the right space in her head.
73
00:03:49,540 --> 00:03:51,740
Well, that makes even less sense.
74
00:03:53,500 --> 00:03:58,420
Pauline, Geoff and I have decided
to cut the holiday short.
75
00:03:58,460 --> 00:04:01,460
If you're not enjoying yourselves,
there's no point you staying.
76
00:04:01,500 --> 00:04:04,300
For ALL of us.
- What?
77
00:04:04,340 --> 00:04:06,460
We're taking you home, Pauline.
78
00:04:06,500 --> 00:04:08,260
For your own sake.
79
00:04:08,300 --> 00:04:10,300
Absolute rubbish.
80
00:04:10,340 --> 00:04:12,500
I'm just getting into my stride.
81
00:04:13,740 --> 00:04:16,300
Ah, yes, if you please?
82
00:04:16,340 --> 00:04:20,060
One very small
large vodka and orange and a...
83
00:04:20,100 --> 00:04:23,380
Excuse me, where are you going?
84
00:04:23,420 --> 00:04:26,860
You, sir, have the manners
of a armyard fanimal.
85
00:04:28,020 --> 00:04:30,380
A farmyard animal!
86
00:04:30,420 --> 00:04:33,500
Nobody will serve you, love.
87
00:04:34,620 --> 00:04:38,340
We're all going home.
88
00:04:38,380 --> 00:04:40,060
We can't go home.
89
00:04:40,100 --> 00:04:42,300
We're booked
till the end of the week.
90
00:04:42,340 --> 00:04:45,580
We've already changed the flights.
- What?
91
00:04:45,620 --> 00:04:47,620
To when?
92
00:04:48,620 --> 00:04:50,460
When are we leaving?
93
00:04:54,580 --> 00:04:56,580
(SIGHS)
94
00:04:58,100 --> 00:04:59,940
Go and pack your stuff, love.
95
00:05:08,500 --> 00:05:10,340
Excuse me.
96
00:05:10,380 --> 00:05:13,700
You weren't thinking of taking THAT
food out of the hotel, were you?
97
00:05:13,740 --> 00:05:18,300
No, I was just using this bag
to carry everything back to my table.
98
00:05:19,060 --> 00:05:20,780
Yes.
99
00:05:20,820 --> 00:05:24,340
I'm afraid you're going
to have to put everything back at once, thank you.
100
00:05:24,380 --> 00:05:26,380
Ah, but the thing is
101
00:05:26,420 --> 00:05:28,940
I'm climbing a mountain
with my friend Joey today.
102
00:05:28,980 --> 00:05:32,300
I don't care if you're digging
a hole to China with David Yip.
103
00:05:32,340 --> 00:05:35,740
All food is to be consumed
on the premises.
104
00:05:37,580 --> 00:05:39,380
(GROANS)
105
00:05:45,020 --> 00:05:46,820
Who's David Yip?
106
00:05:49,900 --> 00:05:51,580
♪ MUZAK
107
00:05:51,620 --> 00:05:54,340
Welcome to The Solana.
How can I help?
108
00:05:54,380 --> 00:05:57,620
Hola. I need your help.
- That's why I'm here, pal.
109
00:05:57,660 --> 00:05:59,740
I am in great need
110
00:05:59,780 --> 00:06:01,580
of a man.
111
00:06:01,620 --> 00:06:03,300
Oh, I see.
112
00:06:03,340 --> 00:06:05,140
Well, it's a bit early,
113
00:06:05,180 --> 00:06:07,860
but you could always try
the Pink Trombone in the Old Town.
114
00:06:07,900 --> 00:06:11,900
Mind you, it doesn't get busy
till they open the finger buffet at one o'clock.
115
00:06:11,940 --> 00:06:14,540
Listen to me. I look for a man here!
116
00:06:18,740 --> 00:06:21,540
I am sorry.
I travel far. I am tired.
117
00:06:21,580 --> 00:06:23,500
Look, I'm not sure
I can help you, pal.
118
00:06:23,540 --> 00:06:26,460
This man, he work here.
119
00:06:26,500 --> 00:06:28,900
Oh, I see.
Well, why didn't you say so?
120
00:06:28,940 --> 00:06:31,580
Well, if you describe him,
I might know him.
121
00:06:31,620 --> 00:06:34,180
OK, he has
122
00:06:34,220 --> 00:06:35,940
the black hair,
123
00:06:35,980 --> 00:06:38,140
tan for the skin and he is -
124
00:06:38,180 --> 00:06:40,260
how you say? -
125
00:06:40,300 --> 00:06:42,300
a simple man.
126
00:06:42,340 --> 00:06:44,780
Can you be a bit more specific?
127
00:06:44,820 --> 00:06:46,620
He is Spanish.
128
00:06:46,660 --> 00:06:49,500
Oh, well, that doesn't really
narrow it down very much, pal.
129
00:06:49,540 --> 00:06:52,220
He has the name Mateo.
130
00:06:52,260 --> 00:06:54,020
Can I ask what this is about?
131
00:06:55,300 --> 00:06:58,540
I cannot say. It is a private
matter between me and Mateo.
132
00:06:58,580 --> 00:07:02,060
Right. As entertaining as
this has been, I've got work to do.
133
00:07:02,100 --> 00:07:05,580
Why don't you go and wait
at the pool bar through there?
134
00:07:05,620 --> 00:07:07,580
And I'll go and see
if I can find Mateo.
135
00:07:07,620 --> 00:07:10,020
If you see him,
136
00:07:10,060 --> 00:07:13,380
you tell him
it is a matter of life and death.
137
00:07:13,420 --> 00:07:15,340
Do you understand?
138
00:07:15,380 --> 00:07:17,380
I think I do.
139
00:07:19,580 --> 00:07:21,380
Bloody hell.
140
00:07:24,660 --> 00:07:27,980
There you go, one beer.
- Thanks, love.
141
00:07:28,020 --> 00:07:31,100
Has anyone told you
how pretty you are?
142
00:07:31,140 --> 00:07:32,860
No, you're the first one ever.
143
00:07:32,900 --> 00:07:35,620
You on the beers already?
It's only ten o'clock.
144
00:07:35,660 --> 00:07:37,940
Is it? Thought it were later.
145
00:07:39,220 --> 00:07:41,220
It's five to ten.
- Oh, aye.
146
00:07:44,860 --> 00:07:47,420
Excuse me, love, just top that up
with lemonade, will you?
147
00:07:47,460 --> 00:07:49,380
All the way to the top?
148
00:07:49,420 --> 00:07:52,060
No, just a dash. Don't drown it.
149
00:07:52,100 --> 00:07:53,540
Dad,
150
00:07:53,580 --> 00:07:55,540
me and Sheron have been talking.
151
00:07:55,580 --> 00:07:57,260
Oh, aye?
- Yeah.
152
00:07:57,300 --> 00:08:00,300
And I know she's been
a bit resistant to the idea,
153
00:08:00,340 --> 00:08:03,780
but she's reconsidered and she's
happy for you to move in with us.
154
00:08:03,820 --> 00:08:06,140
Oh, she's seen
the error of her ways, then? - Yeah.
155
00:08:06,180 --> 00:08:08,140
No, no!
Don't say that in front of her.
156
00:08:08,180 --> 00:08:10,860
It takes a big woman
to admit she were wrong.
157
00:08:10,900 --> 00:08:13,500
I don't mean fat. I mean...
158
00:08:13,540 --> 00:08:15,620
Dad, for God's sake,
don't mess this up.
159
00:08:15,660 --> 00:08:18,660
It were her that messed it up,
telling me I couldn't live with you.
160
00:08:18,700 --> 00:08:20,940
There you go.
- Thanks, love.
161
00:08:22,180 --> 00:08:25,820
There is one condition
on you moving in.
162
00:08:25,860 --> 00:08:28,260
I knew
the Ice Queen would thaw eventually.
163
00:08:28,300 --> 00:08:31,220
No woman can resist
the Dawson charm for very long.
164
00:08:31,260 --> 00:08:32,980
Apart from lesbians. (CHUCKLES)
165
00:08:33,020 --> 00:08:34,940
I'm not a magician.
166
00:08:34,980 --> 00:08:36,860
Dad, will you listen to me, please?
167
00:08:36,900 --> 00:08:39,220
You don't know
what this means to me, son.
168
00:08:39,260 --> 00:08:42,420
I can't bear the thought
of living alone any more.
169
00:08:42,460 --> 00:08:44,940
I need a house full of life,
170
00:08:44,980 --> 00:08:46,740
full of love.
171
00:08:46,780 --> 00:08:48,460
I need my family back.
172
00:08:50,260 --> 00:08:52,780
Now, what were you saying
about a condition?
173
00:08:53,740 --> 00:08:56,660
Oh, it were nothing.
- It must have been something.
174
00:08:56,700 --> 00:08:58,540
No, no, it were just... erm...
175
00:08:59,980 --> 00:09:03,140
No ladies after ten o'clock.
- Not a problem.
176
00:09:03,180 --> 00:09:06,460
I'm more of an afternoon delight
kind of man anyway.
177
00:09:23,140 --> 00:09:25,260
(SIGHS) Please, Tige.
178
00:09:25,300 --> 00:09:27,900
No more. Please, I can't take it.
179
00:09:27,940 --> 00:09:30,180
Mate,
I can literally still see the bus.
180
00:09:32,340 --> 00:09:34,460
Please, we need to rest.
181
00:09:34,500 --> 00:09:36,300
I'm not an athlete.
182
00:09:36,340 --> 00:09:38,340
(GROANS)
183
00:09:39,820 --> 00:09:42,740
I can't feel my legs!
Seriously. I'm not even joking.
184
00:09:42,780 --> 00:09:44,620
I can't feel anything in my legs.
185
00:09:44,660 --> 00:09:46,500
Ow!
186
00:09:46,540 --> 00:09:48,740
All right, I can feel a bit.
187
00:09:48,780 --> 00:09:51,220
Come on, what happened to
us against Mother Nature?
188
00:09:51,260 --> 00:09:53,820
No offence,
but Mother Nature's a bitch.
189
00:09:53,860 --> 00:09:55,660
Come on!
190
00:09:55,700 --> 00:09:57,980
Would Barbeque Grills
sit here moaning
191
00:09:58,020 --> 00:10:00,100
or would he climb the mountain?
192
00:10:00,140 --> 00:10:03,500
Oh, my God!
There's a barbeque at the top?
193
00:10:03,540 --> 00:10:05,060
Now you're talking!
194
00:10:17,190 --> 00:10:20,190
Hey. Thanks for agreeing
to wear the uniform, Kenneth.
195
00:10:20,230 --> 00:10:21,950
No worries.
196
00:10:21,990 --> 00:10:24,910
And thank you for letting me
make a few adjustments.
197
00:10:26,070 --> 00:10:28,590
What did I say?
It's all about compromise.
198
00:10:30,310 --> 00:10:32,310
(KNOCK ON DOOR)
199
00:10:32,950 --> 00:10:34,710
Hi, Jacqueline. You all right?
200
00:10:34,750 --> 00:10:37,070
No. Well, yes.
201
00:10:37,110 --> 00:10:38,990
I've got a date tonight
202
00:10:39,030 --> 00:10:40,750
with a man.
203
00:10:40,790 --> 00:10:42,550
And I need your advice.
204
00:10:42,590 --> 00:10:44,590
Jacqueline,
I don't mean to sound rude,
205
00:10:44,630 --> 00:10:47,230
but your experience with men
is even greater than mine.
206
00:10:47,270 --> 00:10:50,430
Who's the lucky fella?
- Troy, for goodness sake, like we don't know.
207
00:10:50,470 --> 00:10:53,350
They were wrestling each other
to the ground around that pool.
208
00:10:53,390 --> 00:10:55,230
No, we were not!
209
00:10:55,270 --> 00:10:57,710
He just rubbed
a bit of suntan cream on my back.
210
00:10:57,750 --> 00:11:00,510
And in Neptune's he was rubbing
the creases of his trousers,
211
00:11:00,550 --> 00:11:02,630
while you played with
your bubble and squeak.
212
00:11:02,670 --> 00:11:05,470
I honestly can't remember -
what does he look like?
213
00:11:05,510 --> 00:11:10,150
He looks a bit like a drunken,
sunburnt Santa Claus on holiday.
214
00:11:10,190 --> 00:11:13,550
You'd better make sure you don't
end up on his naughty list, eh?
215
00:11:13,590 --> 00:11:15,230
(GIGGLES)
216
00:11:15,270 --> 00:11:19,150
And make sure he wraps his present
before he shoves down your chimney!
217
00:11:20,150 --> 00:11:22,150
What?
218
00:11:38,790 --> 00:11:40,790
Come on...
219
00:11:44,950 --> 00:11:47,030
Why aren't you answering your phone?
220
00:11:49,070 --> 00:11:51,910
Is everything OK?
- I am sleeping in the place I work.
221
00:11:51,950 --> 00:11:53,710
Of course everything is not OK.
222
00:11:53,750 --> 00:11:56,830
You've stayed here loads of times
before. You never complained.
223
00:11:56,870 --> 00:11:59,350
Yeah, but that is
when I am sleeping with a guest.
224
00:11:59,390 --> 00:12:02,150
It is different if you are paying
for this rubbish yourself.
225
00:12:02,190 --> 00:12:03,830
Why don't you get a proper place?
226
00:12:03,870 --> 00:12:06,070
With what, Les, hm?
227
00:12:06,110 --> 00:12:07,870
My wife, she take everything.
228
00:12:07,910 --> 00:12:09,670
She leave me with nothing.
229
00:12:09,710 --> 00:12:12,070
Your shift's in half an hour,
but I came to tell you -
230
00:12:12,110 --> 00:12:14,870
there's a Spanish fella downstairs
looking for you.
231
00:12:14,910 --> 00:12:16,750
For me? What does he look like?
232
00:12:16,790 --> 00:12:19,470
Leather waistcoat, slick black hair,
233
00:12:19,510 --> 00:12:21,190
seemed quite aggressive.
234
00:12:21,230 --> 00:12:23,230
What did he say?
235
00:12:23,270 --> 00:12:26,510
He said he wants to see you
and it's a matter of life and death.
236
00:12:26,550 --> 00:12:28,830
Madre mia!
- What's going on?
237
00:12:28,870 --> 00:12:32,190
Come in, Les. I tell you. I think
the fan has finally hit on the shit.
238
00:12:35,910 --> 00:12:37,750
Mate, mate, can we stop?
239
00:12:37,790 --> 00:12:40,710
Oh, not again!
We're stopping every five minutes.
240
00:12:40,750 --> 00:12:44,190
No, Tige, you don't understand.
This time I need the toilet.
241
00:12:44,230 --> 00:12:46,630
Go on, then.
- Well, where is it?
242
00:12:46,670 --> 00:12:48,470
Where's what?
243
00:12:48,510 --> 00:12:50,510
The toilet.
244
00:12:51,830 --> 00:12:55,270
You go straight up this path,
and it's the first on your left.
245
00:12:55,310 --> 00:12:57,230
Cheers.
246
00:12:59,310 --> 00:13:02,070
Where are you going, you muppet?
Just go anywhere!
247
00:13:02,110 --> 00:13:04,110
Oh, cool, yeah. Hang on a sec.
248
00:13:08,910 --> 00:13:10,670
(URINATES)
249
00:13:10,710 --> 00:13:12,710
(RELIEVED SIGH)
250
00:13:17,590 --> 00:13:19,470
What on earth
do you think you're doing?
251
00:13:19,510 --> 00:13:22,190
Nothing major, bruv.
Just having a slash.
252
00:13:22,230 --> 00:13:24,230
Did you actually take the time
253
00:13:24,270 --> 00:13:26,910
to look at the place
that you're fouling?
254
00:13:26,950 --> 00:13:29,550
Easy, mate, he ain't a dog.
255
00:13:29,590 --> 00:13:32,750
I'm not your mate. Look!
256
00:13:32,790 --> 00:13:35,870
This is the memorial plaque
of the late Antonio Guardez.
257
00:13:37,750 --> 00:13:40,190
The finest mountaineer
in Spanish history.
258
00:13:40,230 --> 00:13:42,910
He can't be that great
if he's late all the time.
259
00:13:42,950 --> 00:13:44,950
Well said, bruv.
- Thanks, Tige.
260
00:13:44,990 --> 00:13:47,030
I'll wait until
you've washed your hands.
261
00:13:47,070 --> 00:13:48,430
Fair point, bruv.
262
00:13:48,470 --> 00:13:50,510
It means he's dead.
263
00:13:50,550 --> 00:13:55,310
I will not have his memory soiled
by a couple of execrable yahoos.
264
00:13:56,350 --> 00:13:58,550
I am the tourist liaison officer
to Benidorm,
265
00:13:58,590 --> 00:14:02,110
and the amount of
obnoxious, loutish behaviour
266
00:14:02,150 --> 00:14:04,990
for which I have to apologise
is insurmountable.
267
00:14:05,030 --> 00:14:09,270
Why can't you just behave,
you people, for once?
268
00:14:09,310 --> 00:14:11,950
We're climbing a mountain.
We ain't hurting anyone.
269
00:14:11,990 --> 00:14:13,910
Well, I'm reporting you.
270
00:14:13,950 --> 00:14:17,270
Who to? The piss police? (LAUGHS)
271
00:14:17,310 --> 00:14:18,990
Come on, bruv, let's bounce.
272
00:14:19,030 --> 00:14:21,710
We've got a mountain to climb.
- Innit!
273
00:14:21,750 --> 00:14:23,550
Wait there.
I want both of your names.
274
00:14:24,870 --> 00:14:28,110
Where are you going?
I am making a citizen's arrest.
275
00:14:28,150 --> 00:14:30,510
Come back here at once.
276
00:14:35,830 --> 00:14:37,590
That's him there.
277
00:14:37,630 --> 00:14:39,910
Hostia! It is him.
278
00:14:39,950 --> 00:14:41,870
Are you sure?
You can't see his face.
279
00:14:41,910 --> 00:14:43,830
I do not need to see his face.
280
00:14:43,870 --> 00:14:46,830
This is my brother-in-law.
People call him the Axeman.
281
00:14:48,270 --> 00:14:49,990
Why do they call him the Axeman?
282
00:14:50,030 --> 00:14:51,670
He is very excellent at the guitar.
283
00:14:51,710 --> 00:14:53,390
Oh.
284
00:14:53,430 --> 00:14:55,390
And once he killed a man with an axe.
285
00:14:56,190 --> 00:14:59,110
Bloody hell.
But why is he after you?
286
00:14:59,150 --> 00:15:01,150
I brought shame
on the family of my wife.
287
00:15:01,190 --> 00:15:03,030
This is why I moved to Madrid.
288
00:15:03,070 --> 00:15:06,070
I thought I could slip back
to Benidorm and lie on the low,
289
00:15:06,110 --> 00:15:08,190
but someone
must have done a dirty on me.
290
00:15:08,230 --> 00:15:10,030
You got anywhere to go?
291
00:15:10,070 --> 00:15:12,070
No, I do not.
292
00:15:12,110 --> 00:15:14,390
But I must accept,
293
00:15:14,430 --> 00:15:17,350
now that Maria's family
have caught up with me,
294
00:15:17,390 --> 00:15:19,590
this is now my life with the runs.
295
00:15:19,630 --> 00:15:21,750
I think you mean 'on the run'.
296
00:15:22,790 --> 00:15:25,110
Les, the man is an axe murderer.
297
00:15:25,150 --> 00:15:27,150
I know what I am saying.
298
00:15:28,950 --> 00:15:30,950
Hasta luego.
299
00:15:37,350 --> 00:15:40,150
Listen, Sheron.
I just wanted to say thank you.
300
00:15:41,070 --> 00:15:42,830
Oh, that's OK.
301
00:15:42,870 --> 00:15:45,030
You know,
for finally coming to your senses.
302
00:15:45,070 --> 00:15:48,430
We can all act a bit childishly
from time to time,
303
00:15:48,470 --> 00:15:51,830
but it's nice to see
you've decided to grow up a bit.
304
00:15:51,870 --> 00:15:53,830
I really appreciate it.
305
00:15:53,870 --> 00:15:55,670
You're welcome, Eddie.
306
00:15:55,710 --> 00:15:58,270
And you're happy with the condition?
307
00:15:58,310 --> 00:16:01,230
I wouldn't say I'm happy,
but I don't want to rock the boat.
308
00:16:01,270 --> 00:16:04,270
Thank you.
- Not after ten o'clock anyway!
309
00:16:04,310 --> 00:16:06,310
(CHUCKLES)
310
00:16:10,590 --> 00:16:12,950
That's it. Nice one, Jodie.
311
00:16:12,990 --> 00:16:16,270
You'll be swimming in no time.
- Let go. I want to swim on my own.
312
00:16:16,310 --> 00:16:18,310
Are you sure?
- Yeah.
313
00:16:22,430 --> 00:16:24,630
Hey! Amazing!
314
00:16:24,670 --> 00:16:26,390
Don't go too far!
315
00:16:26,430 --> 00:16:28,110
She's a natural!
316
00:16:28,150 --> 00:16:32,190
Yeah. The fact that
she's wearing so many inflatables
317
00:16:32,230 --> 00:16:35,430
it would take a nuclear bomb to
sink her has nothing to do with it.
318
00:16:35,470 --> 00:16:38,110
Oh, can I get another lemonade?
- Yeah, sure.
319
00:16:41,390 --> 00:16:43,710
Are you not on the beer
like everyone else?
320
00:16:43,750 --> 00:16:45,390
No, I'm...
321
00:16:45,430 --> 00:16:48,230
Under age?
- Not a big drinker.
322
00:16:48,270 --> 00:16:51,030
I'm 23.
- Really? You don't look it.
323
00:16:51,070 --> 00:16:52,750
I say it's embarrassing,
324
00:16:52,790 --> 00:16:55,470
but my dad says
I'll appreciate it in years to come.
325
00:16:55,510 --> 00:16:57,390
Cheers.
326
00:16:57,430 --> 00:16:59,590
So you're not on
a big boozy Benidorm holiday?
327
00:16:59,630 --> 00:17:01,350
Nah, I can do that anytime.
328
00:17:01,390 --> 00:17:05,110
I like spending time with my family.
- That's nice.
329
00:17:05,150 --> 00:17:07,790
And you've got your little sister
to look after. - Yeah.
330
00:17:07,830 --> 00:17:10,190
As you know,
my grandad keeps trying to kill her,
331
00:17:10,230 --> 00:17:12,230
so it keeps me on my toes.
332
00:17:13,630 --> 00:17:15,630
It was a joke.
333
00:17:15,670 --> 00:17:17,710
(LAUGHS)
334
00:17:17,750 --> 00:17:19,910
I didn't want to ask
if she was your sister.
335
00:17:19,950 --> 00:17:21,630
Sounds nosey.
336
00:17:21,670 --> 00:17:24,230
Big age gap.
She wasn't really planned,
337
00:17:24,270 --> 00:17:27,350
but sometimes
life's little surprises
338
00:17:27,390 --> 00:17:29,430
turn out to be
just what we're looking for.
339
00:17:32,990 --> 00:17:34,990
Hey, come back here, you!
340
00:17:58,550 --> 00:18:01,390
Breathe it in, Joey.
Do you know what that is?
341
00:18:01,430 --> 00:18:04,270
It's either
Ferrari or David Beckham.
342
00:18:04,310 --> 00:18:05,990
Eh?
343
00:18:06,030 --> 00:18:08,590
My aftershave -
I can't remember which one I put on.
344
00:18:08,630 --> 00:18:10,350
No, mate,
345
00:18:10,390 --> 00:18:12,750
I am talking about
the sweet smell of success.
346
00:18:12,790 --> 00:18:14,470
Oh, that!
347
00:18:14,510 --> 00:18:16,510
Yeah, sweet as! (LAUGHS)
348
00:18:21,750 --> 00:18:23,750
Right...
349
00:18:28,310 --> 00:18:30,310
We've earned this.
350
00:18:32,310 --> 00:18:33,990
Is that all you got?
351
00:18:34,030 --> 00:18:37,190
Sorry, man, they made me put back
all the breakfast stuff.
352
00:18:42,950 --> 00:18:44,630
Mmm. Nice, good.
353
00:18:47,310 --> 00:18:49,030
Mmm. Mmm.
354
00:18:51,990 --> 00:18:54,150
Water. I need water.
355
00:18:54,190 --> 00:18:55,950
Yeah, go on, I'll have one as well.
356
00:18:55,990 --> 00:18:58,630
What do you mean 'go on'?
You said you'd get the water.
357
00:18:58,670 --> 00:19:01,990
No, I didn't. I was getting the food.
You were getting the water.
358
00:19:02,030 --> 00:19:05,390
No, you said you were getting
the food and supplies.
359
00:19:05,430 --> 00:19:08,070
Bruv,
I was supposed to get the food.
360
00:19:08,110 --> 00:19:10,750
I asked YOU to get the aguas in.
361
00:19:10,790 --> 00:19:12,790
Yeah, I got that.
362
00:19:16,910 --> 00:19:18,910
I got them from the chemist.
363
00:19:20,390 --> 00:19:22,070
Oh, my God.
364
00:19:22,110 --> 00:19:24,870
I assumed they were mountain
climbing pills or something.
365
00:19:24,910 --> 00:19:26,790
Stop talking, Joey, please.
366
00:19:26,830 --> 00:19:29,310
Just stop talking.
367
00:19:29,350 --> 00:19:31,350
I need a little quiet time.
368
00:19:34,470 --> 00:19:36,470
Hang on, look!
369
00:19:39,710 --> 00:19:42,310
Mate,
we're really sorry about earlier,
370
00:19:42,350 --> 00:19:45,510
but we've got no water.
Please, can we borrow some of yours?
371
00:19:45,550 --> 00:19:47,910
So you can urinate
on another hero's tomb?
372
00:19:48,550 --> 00:19:51,150
Hardly think so.
- Please, sir! We'll do anything.
373
00:19:51,190 --> 00:19:53,270
Just one little drop of water!
374
00:19:53,310 --> 00:19:56,230
I've just done a whole bag
of ready salted, and I'm like...
375
00:19:56,270 --> 00:19:58,270
(DRY, RASPING GROAN)
376
00:20:00,430 --> 00:20:04,550
Sorry, gentlemen, but if I help you
now, you'll never learn, will you?
377
00:20:04,590 --> 00:20:07,670
Please, sir! Please, sir!
Pleeeeeeaaasse!
378
00:20:09,430 --> 00:20:11,350
Good day.
379
00:20:12,830 --> 00:20:15,790
NO!
380
00:20:15,830 --> 00:20:17,830
(REVERBERATES)
381
00:20:26,250 --> 00:20:28,250
(CHILDREN SQUEALING AT PLAY)
382
00:20:36,450 --> 00:20:38,610
To the first day
of the rest of your life.
383
00:20:39,650 --> 00:20:41,810
Oh, I hope not.
384
00:20:41,850 --> 00:20:45,930
She had terrible cradle cap
on the first day of her life.
385
00:20:45,970 --> 00:20:50,730
She looked like she'd been rubbed
down with a yard brush.
386
00:20:50,770 --> 00:20:56,010
I don't mean that. What I mean is -
it's a rebirth, a renaissance.
387
00:20:56,050 --> 00:20:59,170
You're not saying much, Pauline.
388
00:21:01,650 --> 00:21:03,650
That call I made in the taxi,
389
00:21:03,690 --> 00:21:05,610
it was to my sponsor.
390
00:21:05,650 --> 00:21:08,530
I didn't know
you were being sponsored.
391
00:21:08,570 --> 00:21:10,570
Maybe we should've walked here.
392
00:21:12,050 --> 00:21:13,770
Not a sponsored walk.
393
00:21:13,810 --> 00:21:15,810
She's in a recovery programme.
394
00:21:16,410 --> 00:21:18,690
You're in a programme?!
395
00:21:18,730 --> 00:21:21,490
They've not been filming us,
have they?
396
00:21:21,530 --> 00:21:23,650
I'd have put a bit of lippy on.
397
00:21:23,690 --> 00:21:25,730
Oh, for God's sake!
Is there any wonder
398
00:21:25,770 --> 00:21:27,610
I've been bulldozed into a relapse,
399
00:21:27,650 --> 00:21:30,730
listening to this
unremitting gibberish all day?!
400
00:21:30,770 --> 00:21:33,530
I'm sorry, Pauline...
401
00:21:35,050 --> 00:21:37,050
I just get confused.
402
00:21:37,090 --> 00:21:39,290
No need to be sorry, Mam.
403
00:21:39,330 --> 00:21:42,690
If anyone has an apology to make,
then it's Pauline.
404
00:21:45,930 --> 00:21:47,930
As I was saying,
405
00:21:47,970 --> 00:21:50,450
I've spoken to my sponsor
406
00:21:50,490 --> 00:21:52,730
and she agrees that I shou...
407
00:21:52,770 --> 00:21:55,250
WE should leave Benidorm.
408
00:21:56,450 --> 00:22:00,010
I have been reintroduced
to my higher power
409
00:22:00,050 --> 00:22:03,090
and I would like you to know
that I regret
410
00:22:03,130 --> 00:22:05,810
any harm or upset I may have caused
411
00:22:05,850 --> 00:22:08,530
and hope we can move on.
412
00:22:10,210 --> 00:22:13,250
I'm that proud of you, Pauline.
413
00:22:15,530 --> 00:22:17,530
Excellent philosophy.
414
00:22:17,570 --> 00:22:19,650
One I subscribe to myself, actually.
415
00:22:20,530 --> 00:22:23,450
Once the tide has gone out,
that ship has sailed.
416
00:22:25,290 --> 00:22:28,010
To moving forward,
with all our lives.
417
00:22:28,050 --> 00:22:30,050
(MUGS CLINK)
418
00:22:37,970 --> 00:22:39,970
Hello, Geoff.
419
00:22:41,250 --> 00:22:43,250
Rubella!
420
00:22:45,770 --> 00:22:47,810
Hello, love.
421
00:22:47,850 --> 00:22:49,650
Fancy seeing you here.
422
00:22:54,730 --> 00:22:56,730
(LIFT DINGS)
423
00:23:06,290 --> 00:23:08,290
Er, excuse me.
424
00:23:08,330 --> 00:23:10,050
Where are you going?
425
00:23:10,090 --> 00:23:13,250
Sorry, Miss Temple-Savage.
I tried to find you,
426
00:23:13,290 --> 00:23:16,090
but I need to go to the doctor's.
427
00:23:16,130 --> 00:23:18,130
Mateo!
428
00:23:19,690 --> 00:23:24,050
I have been lied to by men
for most of my adult life.
429
00:23:25,090 --> 00:23:27,650
I can smell a rat a mile away.
430
00:23:27,690 --> 00:23:29,530
You can smell a rat one mile away?!
431
00:23:29,570 --> 00:23:32,130
It's a saying.
- Do you want me to move the rat,
432
00:23:32,170 --> 00:23:34,570
while I am at the doctor?
- Get back to work.
433
00:23:34,610 --> 00:23:37,690
If you go out of that door,
consider yourself sacked.
434
00:23:38,370 --> 00:23:40,370
Do you understand that?
435
00:23:41,290 --> 00:23:43,290
Yes, Miss Temple-Savage.
436
00:23:44,330 --> 00:23:46,330
Put your badge on.
437
00:23:54,930 --> 00:23:56,610
(BIRDS CALL)
438
00:24:00,010 --> 00:24:02,210
(MOANS)
439
00:24:02,250 --> 00:24:05,210
Come on, bruv, you're doing well.
440
00:24:05,250 --> 00:24:07,330
My mou...
441
00:24:07,370 --> 00:24:09,410
...i... o... rye.
442
00:24:09,450 --> 00:24:12,090
I can't understand
a word you're saying.
443
00:24:12,130 --> 00:24:14,090
Mah mou!
444
00:24:14,130 --> 00:24:16,170
Mah-mah?
445
00:24:16,210 --> 00:24:18,210
What does that mean?
- Not mah-mah!
446
00:24:18,530 --> 00:24:21,210
Mah mouh i... o... rye.
447
00:24:21,250 --> 00:24:24,130
Mate, I don't wanna keep talking.
My mouth is really dry.
448
00:24:24,170 --> 00:24:26,170
(FRUSTRATED SQUEAL)
449
00:24:30,890 --> 00:24:32,730
Oh, my God!
450
00:24:32,770 --> 00:24:34,370
There's a rucksack on the ground.
451
00:24:34,410 --> 00:24:36,410
It might have water in it.
452
00:24:38,530 --> 00:24:40,610
It's one of
those water bottle things!
453
00:24:40,650 --> 00:24:42,570
(HOARSE SHOUT)
454
00:24:42,610 --> 00:24:44,610
Here you go, bruv, you first.
455
00:24:47,610 --> 00:24:50,050
Oh, gee, that's better.
456
00:24:50,090 --> 00:24:51,850
There you go, mate.
457
00:24:51,890 --> 00:24:54,130
That's it, Tige.
Get it down you, bruv.
458
00:24:54,170 --> 00:24:56,170
Ah! Ah!
459
00:24:58,010 --> 00:25:00,010
Hello? Hello?
460
00:25:01,370 --> 00:25:03,370
Is anyone there?
461
00:25:03,410 --> 00:25:06,530
I'm down here! Help! Help!
462
00:25:08,130 --> 00:25:10,650
Oh, thank goodness! Salvation.
463
00:25:13,090 --> 00:25:16,410
Could you get my rope?
It's in the rucksack.
464
00:25:16,450 --> 00:25:19,410
I think I may have broken my ankle.
465
00:25:19,450 --> 00:25:21,210
You see the thing is
466
00:25:21,250 --> 00:25:24,210
if we help you now,
you'll never learn, will you?
467
00:25:24,250 --> 00:25:26,290
Come on, Joey.
468
00:25:26,330 --> 00:25:28,130
Hang on a minute, bruv.
469
00:25:28,170 --> 00:25:30,970
All that water -
I think I need another wee.
470
00:25:31,010 --> 00:25:32,770
Would you mind, bruv?
471
00:25:32,810 --> 00:25:35,010
Certainly.
472
00:25:35,050 --> 00:25:36,450
What?
473
00:25:36,490 --> 00:25:39,410
No!
- (BOTH CACKLE)
474
00:25:39,450 --> 00:25:41,450
Jokes!
475
00:25:44,450 --> 00:25:46,250
♪ My acres of a land
476
00:25:46,290 --> 00:25:48,170
♪ That I've achieved
477
00:25:48,210 --> 00:25:49,930
♪ It may be hard for you
478
00:25:49,970 --> 00:25:51,730
♪ To stop and believe
479
00:25:51,770 --> 00:25:53,730
♪ But for you, ooh
480
00:25:53,770 --> 00:25:55,770
♪ You, ooh, I'd leave it all ♪
481
00:26:02,130 --> 00:26:03,810
You're in a good mood.
482
00:26:03,850 --> 00:26:07,410
Well, I've got the sun,
a good book, a cold drink, music.
483
00:26:07,450 --> 00:26:09,250
What else do I need?
484
00:26:09,290 --> 00:26:12,290
I know why you're in a good mood.
- Oh, yeah? Go on, then.
485
00:26:12,330 --> 00:26:14,850
Because
you were talking to that girl.
486
00:26:14,890 --> 00:26:17,730
Wahey! Go on, my son!
- Shut up.
487
00:26:17,770 --> 00:26:20,930
The girl at the bar?
- We were just talking.
488
00:26:20,970 --> 00:26:23,930
Her name's Amber. She likes you.
489
00:26:24,930 --> 00:26:28,090
How do you know her name
and how do you know she likes me?
490
00:26:28,130 --> 00:26:32,610
Because she's not daft. She takes
after her mother. Don't you, darling?
491
00:26:32,650 --> 00:26:34,170
Nice one, Roberto!
492
00:26:34,210 --> 00:26:37,450
Oh, can you all just shut up?
- Well, that's a relief.
493
00:26:37,490 --> 00:26:39,970
What is?
- We all thought you were a bit...
494
00:26:40,010 --> 00:26:42,170
light in the loafers.
495
00:26:42,210 --> 00:26:44,170
Light in my what?
- All that reading,
496
00:26:44,210 --> 00:26:46,130
dying your hair, poncing about.
497
00:26:46,170 --> 00:26:48,490
I've never dyed my hair.
498
00:26:48,530 --> 00:26:51,130
You want to get in there
like a rat up a drainpipe.
499
00:26:51,170 --> 00:26:54,090
Hang about, and
that greasy Spaniard she works with
500
00:26:54,130 --> 00:26:56,650
will be going through her
like a dose of salts.
501
00:26:56,690 --> 00:26:58,490
Oh! Do you mind?!
502
00:26:58,530 --> 00:27:00,570
I'm squiring a young lady
this evening.
503
00:27:00,610 --> 00:27:04,130
Maybe we could double-date.
- You're doing what to a young lady?
504
00:27:04,170 --> 00:27:06,490
I haven't got a date.
Just leave me alone.
505
00:27:07,730 --> 00:27:09,530
Now look what you've done!
506
00:27:12,170 --> 00:27:13,890
Who are you going on a date with?
507
00:27:13,930 --> 00:27:16,650
That old trollop he was rubbing
sun cream into yesterday.
508
00:27:16,690 --> 00:27:18,770
I'm a single man, Sheron.
509
00:27:18,810 --> 00:27:21,050
I'll rub sun cream
into whoever I like.
510
00:27:21,090 --> 00:27:22,730
Right.
511
00:27:22,770 --> 00:27:25,090
Time to syphon the python
512
00:27:25,130 --> 00:27:28,850
and then I'm going to get myself
a bit of Dutch courage for tonight.
513
00:27:30,570 --> 00:27:34,610
You have told him about the condition
of him staying with us, haven't you?
514
00:27:34,650 --> 00:27:36,650
Yes, of course I have.
515
00:27:48,890 --> 00:27:51,130
Are you feeling OK, mate?
516
00:27:51,170 --> 00:27:53,170
For the last time,
I am not your mate.
517
00:27:53,210 --> 00:27:55,290
And, no, I am far from OK.
518
00:27:55,330 --> 00:27:59,010
You imbeciles
might as well have dragged me down the mountain by my rope.
519
00:27:59,050 --> 00:28:01,930
God knows the additional damage
you've done to my ankle.
520
00:28:01,970 --> 00:28:04,330
Is this guy for real?
521
00:28:04,370 --> 00:28:07,370
Llevame al hospital...
522
00:28:07,410 --> 00:28:09,610
rapido rapido.
523
00:28:09,650 --> 00:28:11,330
Oh, careful.
524
00:28:11,370 --> 00:28:14,290
Oh, mister. Here you go. Take these.
525
00:28:14,330 --> 00:28:16,050
Why on earth would I take these?
526
00:28:16,090 --> 00:28:18,090
For the pain.
527
00:28:19,210 --> 00:28:20,690
(SNIGGERS)
528
00:28:20,730 --> 00:28:22,610
Animals! Disgusting animals!
529
00:28:22,650 --> 00:28:24,690
Careful, careful.
530
00:28:24,730 --> 00:28:27,010
Cuidado. Poco poco.
531
00:28:30,650 --> 00:28:32,450
Why was she laughing at me?
532
00:28:34,290 --> 00:28:37,730
Cos it looks like you've bought
the Spanish version of Viagra, mate.
533
00:28:37,770 --> 00:28:40,330
What?! You are joking me!
- Nope!
534
00:28:40,370 --> 00:28:42,930
I thought the guy in the chemist
looked at me funny.
535
00:28:42,970 --> 00:28:44,450
I bought four boxes and said
536
00:28:44,490 --> 00:28:47,370
I was going up Brokeback Mountain
with my best mate!
537
00:28:47,410 --> 00:28:49,410
(BOTH LAUGH)
538
00:28:53,050 --> 00:28:55,050
Cheers, pal.
539
00:28:58,090 --> 00:29:00,930
Honestly, he's not here
and he won't be back any time soon.
540
00:29:00,970 --> 00:29:04,130
It is strange how this hotel seems
to run without any staff at all.
541
00:29:04,170 --> 00:29:07,250
Look, I think the best thing to do
is leave a contact number,
542
00:29:07,290 --> 00:29:10,130
and if Mateo turns up
I'll get in touch, OK?
543
00:29:10,170 --> 00:29:13,410
Listen to me, I know he is here, OK?
544
00:29:14,090 --> 00:29:16,090
Julio!
- Mateo!
545
00:29:21,170 --> 00:29:24,090
Les, why did you not tell me my
dear friend Julio is here to visit?
546
00:29:24,130 --> 00:29:27,730
But I thought you said...
- We worked together in Madrid.
547
00:29:28,930 --> 00:29:30,690
It is good to see you, brother.
548
00:29:30,730 --> 00:29:34,530
So what brings you to Benidorm?
- I come to visit my mother in Albir.
549
00:29:34,570 --> 00:29:37,690
But I bring you sad news.
550
00:29:37,730 --> 00:29:39,490
Senora Ana Garcia,
551
00:29:39,530 --> 00:29:41,250
she has passed to the other side.
552
00:29:41,290 --> 00:29:42,970
Senora Garcia?
553
00:29:43,010 --> 00:29:45,890
My heart is breaking to hear this,
Julio.
554
00:29:45,930 --> 00:29:47,890
Who's this, then?
- Senora Garcia -
555
00:29:47,930 --> 00:29:50,570
she was a very old resident
at the hotel in Madrid.
556
00:29:50,610 --> 00:29:53,450
A fine woman.
- The finest.
557
00:29:54,450 --> 00:29:56,130
She knew she was dying -
558
00:29:56,170 --> 00:29:59,610
she left cards
for all the hotel staff.
559
00:29:59,650 --> 00:30:01,770
An amazing woman. Thank you, Julio.
560
00:30:01,810 --> 00:30:04,730
Don't lose it, eh?
There is 100 euros inside.
561
00:30:04,770 --> 00:30:07,530
She gave this to all the workers,
a final tip.
562
00:30:07,570 --> 00:30:09,370
Ah, a generous woman.
563
00:30:09,410 --> 00:30:11,610
And - how you say? - insatiable.
564
00:30:14,530 --> 00:30:17,290
On Mondays and Tuesdays
we go to the cinema,
565
00:30:17,330 --> 00:30:19,250
Wednesday to the bowling alley,
566
00:30:19,290 --> 00:30:21,450
Thursday a classical music concert
567
00:30:21,490 --> 00:30:23,490
and Fridays we go to the ice rink.
568
00:30:24,650 --> 00:30:26,450
You certainly get around town.
569
00:30:26,490 --> 00:30:28,930
No,
all of these things are in our home.
570
00:30:30,690 --> 00:30:32,770
You've got an ice rink
in your house?
571
00:30:32,810 --> 00:30:34,810
Do not be silly, Geoffrey!
572
00:30:35,930 --> 00:30:38,010
It is in one of our outbuildings.
573
00:30:38,050 --> 00:30:40,050
Yeah, of course.
574
00:30:40,090 --> 00:30:42,210
It's good to see you're happy,
Ionela.
575
00:30:44,530 --> 00:30:46,690
(SIGHS) Geoffrey...
576
00:30:46,730 --> 00:30:48,730
If only this were true.
577
00:30:49,930 --> 00:30:52,650
But you've got everything
you ever wanted.
578
00:30:53,730 --> 00:30:55,730
A rich husband.
579
00:30:56,650 --> 00:30:58,650
Well, that's it. A rich husband.
580
00:31:00,090 --> 00:31:02,090
But I still do not have a family.
581
00:31:03,090 --> 00:31:04,890
A mother who loves me,
582
00:31:04,930 --> 00:31:07,330
a drunk, aggressive sister
to protect me.
583
00:31:07,370 --> 00:31:09,450
I never said she was a drunk.
584
00:31:09,490 --> 00:31:11,250
I am sorry, you are right.
585
00:31:11,290 --> 00:31:14,410
Those were not your words.
You said 'raging alcoholic'.
586
00:31:14,450 --> 00:31:16,450
Did I?
587
00:31:20,490 --> 00:31:22,570
These simple things you have,
588
00:31:22,610 --> 00:31:24,610
they are my heart's desire,
589
00:31:24,650 --> 00:31:28,170
more than any diamonds, limousines,
590
00:31:28,210 --> 00:31:32,650
surround-sound 3D home-cinema system
with reclining leather chairs.
591
00:31:32,690 --> 00:31:34,690
And an ice rink.
592
00:31:35,490 --> 00:31:38,690
But you could have all of these,
Ionela.
593
00:31:40,210 --> 00:31:42,210
You could have all of these things.
594
00:31:42,250 --> 00:31:44,090
How?
595
00:31:44,130 --> 00:31:46,330
How can these things be mine,
Geoffrey?
596
00:31:49,050 --> 00:31:51,050
Get on a plane with us, tonight.
597
00:31:51,930 --> 00:31:53,610
What?
598
00:31:53,650 --> 00:31:55,690
Why not?
599
00:31:55,730 --> 00:31:57,730
It's worth a shot, isn't it?
600
00:31:58,410 --> 00:32:00,410
Look, I can see you're not happy.
601
00:32:01,330 --> 00:32:03,050
Why not take the chance?
602
00:32:03,090 --> 00:32:04,770
But...
603
00:32:04,810 --> 00:32:07,770
We don't have a bowling alley
in our basement, lonela.
604
00:32:09,410 --> 00:32:11,530
We don't even have a basement.
605
00:32:11,570 --> 00:32:13,250
We don't have a home cinema.
606
00:32:13,290 --> 00:32:15,610
But there's an Odeon
just around the corner,
607
00:32:15,650 --> 00:32:17,610
that does two-for-one on Wednesdays.
608
00:32:19,170 --> 00:32:21,170
What do you say?
609
00:32:21,210 --> 00:32:23,130
Geoff, I...
610
00:32:23,170 --> 00:32:26,770
You have to listen to your heart,
Ionela, not your head.
611
00:32:28,570 --> 00:32:30,970
Our flight leaves
at ten o'clock tonight.
612
00:32:32,210 --> 00:32:34,010
Take the day to think about it.
613
00:32:36,210 --> 00:32:38,210
You know where I'll be.
614
00:32:59,310 --> 00:33:01,310
♪ I SECOND THAT EMOTION
615
00:33:02,790 --> 00:33:04,870
♪ Oh, little girl, in that case
616
00:33:04,910 --> 00:33:07,430
♪ I don't want no part
617
00:33:07,470 --> 00:33:12,270
♪ I do believe that
that would only break my heart
618
00:33:12,310 --> 00:33:15,430
♪ Oh, if you feel like loving me...
619
00:33:15,470 --> 00:33:17,150
17, 18...
620
00:33:17,190 --> 00:33:19,070
18.50.
621
00:33:19,110 --> 00:33:21,990
It's not really enough
to go into Benidorm, mate.
622
00:33:22,030 --> 00:33:24,870
Looks like we're stuck in here
for the rest of the holiday.
623
00:33:24,910 --> 00:33:26,590
I can't believe it, man.
624
00:33:26,630 --> 00:33:29,790
We climb Brokeback Mountain, and
we have to celebrate in this place.
625
00:33:29,830 --> 00:33:31,510
Mate, how many times?
626
00:33:31,550 --> 00:33:34,270
Brokeback Mountain
is not in Benidorm.
627
00:33:34,310 --> 00:33:36,110
All right, where is it?
628
00:33:36,150 --> 00:33:37,870
It ain't anywhere.
629
00:33:37,910 --> 00:33:41,470
Brokeback Mountain
is a movie about two gay cowboys.
630
00:33:41,510 --> 00:33:43,350
What?!
- For real.
631
00:33:43,390 --> 00:33:45,590
Well, I think one of them is gay,
632
00:33:45,630 --> 00:33:48,430
but the other one gets a bit jiggy
with him in their tent.
633
00:33:48,470 --> 00:33:50,670
You've seen it?
634
00:33:50,710 --> 00:33:52,790
Mate, you got something
you want to tell me?
635
00:33:52,830 --> 00:33:54,590
No!
636
00:33:54,630 --> 00:33:56,550
Don't be an idiot.
637
00:33:56,590 --> 00:33:58,750
Everybody's seen it.
638
00:33:58,790 --> 00:34:00,790
I ain't.
639
00:34:01,310 --> 00:34:02,990
Mate, I know you ain't gay,
640
00:34:03,030 --> 00:34:06,030
but if you're just a bit greedy,
no problems, bruv.
641
00:34:06,070 --> 00:34:08,510
I've got an uncle
whose wife is Lebanese.
642
00:34:08,550 --> 00:34:11,350
Your uncle's wife is Lebanese?
- Yeah.
643
00:34:11,390 --> 00:34:13,750
So what?
644
00:34:13,790 --> 00:34:15,510
Exactly, man!
645
00:34:15,550 --> 00:34:17,230
That don't make her a bad person.
646
00:34:17,270 --> 00:34:19,310
This is 2014, bruv!
647
00:34:19,350 --> 00:34:21,510
It's 2015.
648
00:34:21,550 --> 00:34:23,750
Is it?
649
00:34:23,790 --> 00:34:25,790
(APPLAUSE)
650
00:34:26,110 --> 00:34:28,510
♪ I second that emotion ♪
651
00:34:30,150 --> 00:34:32,830
♪ YOU'RE MORE THAN A NUMBER
IN MY LITTLE RED BOOK
652
00:34:33,870 --> 00:34:36,910
♪ Oooooooooo!
653
00:34:36,950 --> 00:34:38,950
♪ Yeah
654
00:34:40,750 --> 00:34:44,270
♪ You're more than a number
in my little red book
655
00:34:44,310 --> 00:34:47,270
♪ You're more than
a one-night date...
656
00:34:47,310 --> 00:34:51,030
Yeah, it's a real shock to suddenly
become single again at our age.
657
00:34:51,070 --> 00:34:53,070
Oh, you can say that again.
658
00:34:53,110 --> 00:34:55,470
It's been over six months,
659
00:34:55,510 --> 00:34:57,790
but I can't get used to waking up
660
00:34:57,830 --> 00:35:02,670
and not have that special someone
to the left of me. - Yeah.
661
00:35:02,710 --> 00:35:04,910
And Donald to the right of me.
662
00:35:07,670 --> 00:35:09,670
I've got to admit,
663
00:35:09,710 --> 00:35:12,590
Mary and I had separate beds
for t'last...
664
00:35:13,870 --> 00:35:16,790
...38 years.
- How many years were you married?
665
00:35:16,830 --> 00:35:18,310
39.
666
00:35:18,350 --> 00:35:19,830
Aw.
667
00:35:19,870 --> 00:35:22,070
I used to like to go out to t'pub,
668
00:35:22,110 --> 00:35:24,110
whereas Mary were a home bird.
669
00:35:25,350 --> 00:35:28,230
And I didn't want to wake her
coming home stinking of booze.
670
00:35:28,270 --> 00:35:30,590
I always used to say,
671
00:35:30,630 --> 00:35:34,150
'If I'm not in bed by midnight,
I'm going home.'
672
00:35:34,190 --> 00:35:36,190
(CHUCKLES)
673
00:35:37,710 --> 00:35:41,150
Jacqueline,
am I getting t'wrong signals here?
674
00:35:41,190 --> 00:35:43,750
It sounds like
you and your late husband
675
00:35:43,790 --> 00:35:47,110
led quite an adventurous lifestyle.
676
00:35:47,150 --> 00:35:48,910
We were swingers.
677
00:35:48,950 --> 00:35:50,670
Did I not mention it?
678
00:35:50,710 --> 00:35:52,830
No.
679
00:35:52,870 --> 00:35:55,630
But I kind of got the impression.
680
00:35:55,670 --> 00:35:58,750
Did you and Mary
not have much of a sex life?
681
00:36:01,470 --> 00:36:03,670
Don't mind us. This is fascinating.
682
00:36:03,710 --> 00:36:05,750
♪ You're more than a one-night stand
683
00:36:05,790 --> 00:36:07,790
♪ In case you get to thinkin'
684
00:36:07,830 --> 00:36:10,350
♪ That you'd been took...
685
00:36:10,390 --> 00:36:12,670
Thank you very much.
Please call again.
686
00:36:12,710 --> 00:36:14,390
♪ In my little red book...
687
00:36:14,430 --> 00:36:17,030
Mateo, we need to talk about
your living arrangements.
688
00:36:17,070 --> 00:36:19,070
You can arrange for me a better room?
689
00:36:19,110 --> 00:36:20,790
I'm afraid not.
690
00:36:20,830 --> 00:36:23,870
It's against company policy
for staff to stay on the premises.
691
00:36:23,910 --> 00:36:26,670
I didn't mind you bedding down
while you got settled,
692
00:36:26,710 --> 00:36:29,670
but I can't keep up
your heavily discounted rate.
693
00:36:29,710 --> 00:36:31,670
I understand.
694
00:36:31,710 --> 00:36:34,390
You owe us 96 euros for your stay.
695
00:36:35,590 --> 00:36:37,750
But I'll take it
out of your next pay cheque.
696
00:36:37,790 --> 00:36:39,470
No. No problem.
697
00:36:39,510 --> 00:36:41,510
I have the money.
698
00:36:44,550 --> 00:36:46,550
What is this?
- 100 euros.
699
00:36:46,590 --> 00:36:49,710
And I need my four euros change.
700
00:36:51,390 --> 00:36:53,070
(GASPS)
701
00:36:53,110 --> 00:36:55,590
Mateo, this isn't 100 euros.
702
00:36:55,630 --> 00:36:57,670
Oh, she give me a cheque.
703
00:36:57,710 --> 00:36:59,590
OK, take the money from my salary.
704
00:36:59,630 --> 00:37:03,670
No, no, no, no! I mean,
it's a lot more than 100 euros.
705
00:37:03,710 --> 00:37:05,710
Ostia!
706
00:37:05,750 --> 00:37:07,590
10,000 euros.
707
00:37:07,630 --> 00:37:10,350
Somebody obviously likes you.
708
00:37:10,390 --> 00:37:12,670
Senora Garcia!
- Who?
709
00:37:12,710 --> 00:37:15,110
She was a resident
from The Hotel Rio in Madrid.
710
00:37:17,470 --> 00:37:19,470
In English she say,
711
00:37:19,510 --> 00:37:22,470
'Mateo, you were always my favourite.
712
00:37:22,510 --> 00:37:25,230
Your handsome face,
713
00:37:25,270 --> 00:37:28,950
your kind - how you say? - service
714
00:37:28,990 --> 00:37:31,150
and the best ass in all of Spain.
715
00:37:31,190 --> 00:37:35,630
If only I had been 30 years
more young. Senora Garcia.'
716
00:37:35,670 --> 00:37:38,510
30 years younger? How old was she?
717
00:37:38,550 --> 00:37:40,910
Maybe close to 100.
- (GASPS)
718
00:37:40,950 --> 00:37:43,390
But she still knew a good ass
when she saw one.
719
00:37:43,430 --> 00:37:44,870
♪ More than a number
720
00:37:44,910 --> 00:37:49,030
♪ Written in my little red book ♪
721
00:37:51,470 --> 00:37:53,470
Thank you.
- (CHEERING)
722
00:37:54,990 --> 00:37:56,670
(WHOOPS)
723
00:37:58,390 --> 00:38:00,070
This place ain't so bad, mate!
724
00:38:00,110 --> 00:38:02,590
I might have to treat you
to a bit of Ed Sheeran later.
725
00:38:02,630 --> 00:38:04,390
Shit!
- All right, easy, man!
726
00:38:04,430 --> 00:38:06,150
How about Flo Rida?
727
00:38:06,190 --> 00:38:08,110
No, look!
728
00:38:08,150 --> 00:38:10,190
Oh, my God!
729
00:38:10,230 --> 00:38:12,830
He must have got our fingerprints
off his water thingy,
730
00:38:12,870 --> 00:38:15,470
then got a lab to run it through
his tourist computer
731
00:38:15,510 --> 00:38:18,310
and then checked it
with every hotel in Benidorm!
732
00:38:18,350 --> 00:38:20,270
Or he just looked at our wristbands.
733
00:38:20,310 --> 00:38:21,990
Evening, gentlemen.
734
00:38:22,030 --> 00:38:24,270
Hi, mate, you all right?
- Not really, no.
735
00:38:24,310 --> 00:38:27,110
I've spent the entire evening
in hospital, thanks to you two.
736
00:38:27,150 --> 00:38:29,990
It ain't our fault
you broke your ankle. - No, it wasn't.
737
00:38:30,030 --> 00:38:32,910
But it was thanks to both of you
that I made it to hospital.
738
00:38:32,950 --> 00:38:34,750
Yeah, well, it ain't our fault if...
739
00:38:34,790 --> 00:38:36,910
Wait. That's a good thing, yeah?
740
00:38:36,950 --> 00:38:38,470
Indeed it is.
741
00:38:38,510 --> 00:38:40,390
Which is why
I came here to say thank you.
742
00:38:40,430 --> 00:38:43,270
You see,
in my job I tend to come across
743
00:38:43,310 --> 00:38:45,790
the bad behaviour of a few idiots
744
00:38:45,830 --> 00:38:48,790
and rather forget
that the vast majority of Brits
745
00:38:48,830 --> 00:38:51,270
who come to Benidorm
are decent people,
746
00:38:51,310 --> 00:38:53,070
enjoying a well-earned break.
747
00:38:53,110 --> 00:38:57,190
So I came here to thank you
for reminding me of that fact.
748
00:38:57,230 --> 00:38:58,910
No worries.
749
00:38:58,950 --> 00:39:01,430
And also to tell you
that I've nominated you both
750
00:39:01,470 --> 00:39:04,790
in the category of Local Hero
for the Pride of Benidorm Awards,
751
00:39:04,830 --> 00:39:07,110
on Friday night
at The Benidorm Palace.
752
00:39:07,150 --> 00:39:09,030
Are you serious?
- Absolutely.
753
00:39:09,070 --> 00:39:12,070
I hope you can make it.
- I think I have a window in my diary.
754
00:39:12,110 --> 00:39:14,190
Joey?
- I haven't got a diary.
755
00:39:14,230 --> 00:39:16,710
Right, well, it's 7:30,
756
00:39:16,750 --> 00:39:19,590
Friday, Benidorm Palace.
Here's my card.
757
00:39:19,630 --> 00:39:21,910
If there's anything
I can do for you, let me know.
758
00:39:21,950 --> 00:39:25,310
Oh, and if you present that to
any British-owned bar in Benidorm
759
00:39:25,350 --> 00:39:27,710
before Saturday, it'll see you right
760
00:39:27,750 --> 00:39:29,990
for a couple of rounds of drinks
for both of you.
761
00:39:30,030 --> 00:39:32,230
OK, chaps?
- Nice one!
762
00:39:32,270 --> 00:39:34,070
(GLASSES CLINK)
763
00:39:34,110 --> 00:39:36,950
Oh, just remember to always drink
res... pons...
764
00:39:36,990 --> 00:39:38,910
Don't know why I bother.
765
00:39:39,910 --> 00:39:42,510
♪ We'll be swinging
and dancing and singing
766
00:39:42,550 --> 00:39:44,550
♪ Baby, come on over tonight
767
00:39:46,390 --> 00:39:49,710
♪ Baby, come on over tonight
768
00:39:50,550 --> 00:39:53,230
♪ Come on over tonight ♪
769
00:39:57,990 --> 00:40:01,550
The wonderful
Leroy C and his Motown Memories!
770
00:40:01,590 --> 00:40:04,110
And now it's time
to hear from your good selves.
771
00:40:04,150 --> 00:40:05,950
It's karaoke time.
772
00:40:05,990 --> 00:40:10,230
And the first greyhound
out of the trap is Jacqueline.
773
00:40:10,270 --> 00:40:12,270
Where are you, Jacqueline?
774
00:40:22,110 --> 00:40:24,110
♪ 2 BECOME 1
775
00:40:35,270 --> 00:40:38,750
♪ Candlelight and soul forever
776
00:40:38,790 --> 00:40:41,910
♪ Dream of you and me together
777
00:40:41,950 --> 00:40:45,230
♪ Say you believe it
- (EDDIE JOINS IN)
778
00:40:45,270 --> 00:40:47,990
♪ Say you believe it
779
00:40:48,030 --> 00:40:50,270
♪ Free your mind of doubt...
780
00:40:50,310 --> 00:40:52,510
Aw, it's nice to see him happy.
781
00:40:52,550 --> 00:40:54,590
What are you on about?
He's always happy!
782
00:40:54,630 --> 00:40:57,550
It's those around him who have
a problem enjoying themselves.
783
00:40:57,590 --> 00:41:00,350
I sometimes think that's
all a bit of a front, you know?
784
00:41:00,390 --> 00:41:03,510
Really? Are you worried about him?
785
00:41:03,550 --> 00:41:05,990
♪ Closer, baby
786
00:41:06,030 --> 00:41:08,070
♪ Get it on, get it on
787
00:41:08,110 --> 00:41:11,230
♪ Cos tonight is the night
788
00:41:11,270 --> 00:41:14,550
♪ When two become one
789
00:41:15,390 --> 00:41:18,830
♪ I need some love
like I never needed love before
790
00:41:18,870 --> 00:41:21,550
♪ Wanna make love to you, baby!
791
00:41:21,590 --> 00:41:24,110
No, you know what -
I think he'll be all right.
792
00:41:24,150 --> 00:41:26,750
Thanks again
for letting him come and stay.
793
00:41:26,790 --> 00:41:29,510
We'll see how it goes for a bit, eh?
- It's all right, love.
794
00:41:29,550 --> 00:41:31,630
I'm surprised he agreed to it,
to be honest.
795
00:41:31,670 --> 00:41:34,670
Who'd want to live in a caravan
on the front drive?
796
00:41:39,110 --> 00:41:41,710
♪ Wanna make love to you, baby!
797
00:41:41,750 --> 00:41:44,710
♪ Set your spirit free
798
00:41:44,750 --> 00:41:47,510
♪ It's the only way to be
799
00:41:53,510 --> 00:41:56,150
There you go.
- Cheers, thanks.
800
00:41:57,070 --> 00:41:59,150
Listen, I was wondering
801
00:41:59,190 --> 00:42:01,790
if you'd like to go for a drink
at some point.
802
00:42:01,830 --> 00:42:04,790
You know,
one that's not all inclusive.
803
00:42:04,830 --> 00:42:06,670
I work late most nights.
804
00:42:06,710 --> 00:42:08,670
So that means no?
- No.
805
00:42:08,710 --> 00:42:10,710
That means
it would have to be a late drink,
806
00:42:10,750 --> 00:42:12,430
after 11 o'clock.
807
00:42:12,470 --> 00:42:14,270
Right.
808
00:42:14,310 --> 00:42:16,070
OK. Nice one.
809
00:42:16,110 --> 00:42:19,030
How about Friday?
- Our last day.
810
00:42:19,070 --> 00:42:21,670
Yeah, cool. See you Friday.
811
00:42:33,470 --> 00:42:35,750
Why don't you take
all them extra clothes off now?
812
00:42:35,790 --> 00:42:37,470
And where am I gonna put them?
813
00:42:37,510 --> 00:42:39,990
The bags have all been checked in.
814
00:42:40,030 --> 00:42:43,270
I knew that Spanish ham
would tip us over.
815
00:42:43,310 --> 00:42:45,470
Sorry about that -
a few last-minute gifts.
816
00:42:45,510 --> 00:42:47,190
(CONTENTS OF CARRIER BAG CLINK)
817
00:42:47,230 --> 00:42:48,950
Oh, Pauline, no.
818
00:42:48,990 --> 00:42:51,750
I thought that was all behind you.
819
00:42:53,030 --> 00:42:56,510
For the girls in the office.
- Oh, good lass!
820
00:42:57,590 --> 00:42:59,270
I think we're boarding.
821
00:43:00,830 --> 00:43:03,390
No sign of Rubella, love?
822
00:43:03,430 --> 00:43:05,550
No.
823
00:43:05,590 --> 00:43:07,590
I'm sorry, son.
824
00:43:08,430 --> 00:43:10,430
Well, it's her loss.
825
00:43:10,470 --> 00:43:12,470
Thanks, Pauline.
826
00:43:13,310 --> 00:43:15,310
Come on.
827
00:43:16,750 --> 00:43:18,750
Got a plane to catch.
828
00:43:38,950 --> 00:43:40,750
Geoff!
829
00:43:40,790 --> 00:43:42,310
Geoffrey!
830
00:43:42,350 --> 00:43:44,350
Ionela.
831
00:43:49,590 --> 00:43:51,590
I can't believe you came.
832
00:43:51,630 --> 00:43:53,870
Of course I came.
833
00:43:53,910 --> 00:43:56,310
Where's your bag?
- I do not need a bag.
834
00:43:56,350 --> 00:44:00,150
No, you're right.
Who cares about all that?
835
00:44:00,190 --> 00:44:02,590
It's just stuff, right?
836
00:44:02,630 --> 00:44:05,270
You remembered your passport?
- I do not need my passport.
837
00:44:05,310 --> 00:44:07,670
You're right! Who cares about...
838
00:44:09,070 --> 00:44:11,830
Actually, no,
you definitely do need a passport.
839
00:44:11,870 --> 00:44:13,590
Geoffrey,
840
00:44:13,630 --> 00:44:15,470
I thought about what you said -
841
00:44:15,510 --> 00:44:18,190
about listening to my heart
and not my head.
842
00:44:18,230 --> 00:44:20,870
I listened very carefully
843
00:44:20,910 --> 00:44:23,190
and in the end I chose my heart.
844
00:44:24,310 --> 00:44:26,150
And my heart tells me
845
00:44:26,190 --> 00:44:28,830
that I want to stay
846
00:44:28,870 --> 00:44:31,550
with my multi-millionaire
Russian husband.
847
00:44:32,590 --> 00:44:34,270
And of course
848
00:44:34,310 --> 00:44:36,310
my head agrees.
849
00:44:40,110 --> 00:44:42,030
So...
850
00:44:42,070 --> 00:44:44,390
why did you come to the airport?
851
00:44:44,430 --> 00:44:45,870
To say goodbye.
852
00:44:45,910 --> 00:44:47,910
But we said goodbye in Albir.
853
00:44:50,590 --> 00:44:52,950
Did you have to run in
so dramatically?
854
00:44:53,990 --> 00:44:56,110
I'm sorry.
855
00:44:56,150 --> 00:44:58,150
Goodbye, Geoffrey.
856
00:45:01,790 --> 00:45:03,790
Yeah.
857
00:45:03,830 --> 00:45:06,230
See you later, Rubella.
858
00:45:27,990 --> 00:45:30,030
Come on, son.
859
00:45:30,070 --> 00:45:32,070
Time to go home.
860
00:45:38,470 --> 00:45:41,590
She was too glamorous for you.
861
00:45:41,630 --> 00:45:43,350
Too pretty.
862
00:45:43,390 --> 00:45:45,070
And way too tall.
863
00:45:45,110 --> 00:45:48,830
You do realise you're saying all
these things out loud, don't you?
864
00:45:48,880 --> 00:45:53,430
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.