All language subtitles for Benidorm s08e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,120 --> 00:00:33,200 You all right, mate? 2 00:00:33,240 --> 00:00:36,560 Yeah, yeah. Just keeping a low profile after last night. 3 00:00:36,800 --> 00:00:39,240 Mate, that's upside down. - That doesn't matter. 4 00:00:39,280 --> 00:00:41,080 I just don't want this lot knowing 5 00:00:41,120 --> 00:00:44,000 it was me taking my clothes off during the karaoke last night. 6 00:00:44,040 --> 00:00:48,520 Oh, hello. I didn't recognise you with your clothes on. 7 00:00:54,240 --> 00:00:56,480 Oh, man, they all know it was me! 8 00:00:56,520 --> 00:00:59,760 Incredible, and I thought your disguise was foolproof. 9 00:00:59,800 --> 00:01:02,280 Mate, I've got an idea. 10 00:01:02,320 --> 00:01:04,040 Really? 11 00:01:04,080 --> 00:01:06,640 Yeah, as we ain't getting busy with the ladies here, 12 00:01:06,680 --> 00:01:09,440 why don't we spread our legs a bit further? - I'm sorry? 13 00:01:09,480 --> 00:01:12,800 Somebody told me that even though it's all-inclusive here, 14 00:01:12,840 --> 00:01:14,920 you are allowed to leave. 15 00:01:14,960 --> 00:01:17,480 Really? Oh, well, they kept that one quiet! 16 00:01:17,520 --> 00:01:20,040 I know, they should have a sign. 17 00:01:20,080 --> 00:01:22,920 Anyway, I was thinking, we're in Spain, 18 00:01:22,960 --> 00:01:25,640 let's get us some Spanish girls! 19 00:01:25,680 --> 00:01:28,280 I like it! A couple of seno-ritas?! 20 00:01:28,320 --> 00:01:31,480 Well, we don't know what their names are yet, obviously, but yeah. 21 00:01:31,520 --> 00:01:33,520 Come on, let's bounce. 22 00:01:36,600 --> 00:01:41,040 No, I'm terribly sorry, the property auction has been relocated. 23 00:01:41,080 --> 00:01:44,040 You need the Hotel Casanova in the old town. 24 00:01:44,080 --> 00:01:47,080 Bus is just across the road. That's it, back the way you came. 25 00:01:47,120 --> 00:01:48,920 Thank you, have a wonderful day. 26 00:01:48,960 --> 00:01:50,640 Well, thanks a lot! 27 00:01:50,680 --> 00:01:52,720 I beg your pardon, Les? 28 00:01:52,760 --> 00:01:55,400 You could have told me the property auction had moved. 29 00:01:55,440 --> 00:01:57,280 I nearly bust a gut this morning 30 00:01:57,320 --> 00:02:00,480 putting all them chairs out in the Hawaiian Function Room. 31 00:02:00,520 --> 00:02:02,560 No, the auction is still here. 32 00:02:02,600 --> 00:02:04,400 I don't understand. 33 00:02:04,440 --> 00:02:06,280 I'm afraid that is what's known 34 00:02:06,320 --> 00:02:08,320 in the property business as a white lie. 35 00:02:08,360 --> 00:02:10,520 I noticed they were carrying a brochure 36 00:02:10,560 --> 00:02:13,200 for a certain bijou villa in the Finestrat Hills 37 00:02:13,240 --> 00:02:15,120 my villa! 38 00:02:15,160 --> 00:02:18,480 I can't believe it. I had a dream the other week I had a house 39 00:02:18,520 --> 00:02:20,520 and this was it! 40 00:02:20,560 --> 00:02:22,440 You're ganna buy a hoose? 41 00:02:22,480 --> 00:02:24,400 A horse? No, it doesn't have a horse. 42 00:02:24,440 --> 00:02:27,280 Nah, man. You're buying a hoose to live in. 43 00:02:27,320 --> 00:02:30,440 Oh, a house! - That's what I'm saying. 44 00:02:30,480 --> 00:02:33,320 You really must try harder with the language, Les, 45 00:02:33,360 --> 00:02:35,360 at least with the Spanish staff. 46 00:02:35,400 --> 00:02:37,640 I've got a phrase book... somewhere. 47 00:02:40,000 --> 00:02:43,160 Excuse me, can you help me? 48 00:02:43,200 --> 00:02:44,560 Yes? 49 00:02:44,600 --> 00:02:47,360 There doesn't seem to be any free sunbeds. 50 00:02:47,400 --> 00:02:49,400 You are just one person? 51 00:02:49,440 --> 00:02:52,960 Well, I've got a twin sister in Widnes if that's what you mean. 52 00:02:53,000 --> 00:02:55,200 How many sunbeds do you want? 53 00:02:55,240 --> 00:02:59,640 Well, three would be nice. I have both my children with me. 54 00:02:59,680 --> 00:03:04,080 Although they'll probably be in and out of the pool all day. 55 00:03:04,120 --> 00:03:06,800 You know what kids are like. 56 00:03:06,840 --> 00:03:09,960 You can't tell people you're a vegetarian if you eat fish. 57 00:03:10,000 --> 00:03:13,200 I can tell them I'm an astronaut if the mood takes me. 58 00:03:13,240 --> 00:03:16,400 You're a pescetarian. - I haven't had a drink in 18 months. 59 00:03:16,440 --> 00:03:19,160 Pescetarian means you eat fish and vegetables. 60 00:03:19,200 --> 00:03:22,760 You can't tell people you're a vegetarian when you eat fish. 61 00:03:22,800 --> 00:03:26,240 It's strange you keep saying that as if I'm actually listening. 62 00:03:26,280 --> 00:03:29,800 Hey, hey. You are making too much noise. 63 00:03:29,840 --> 00:03:32,000 She started it. - No, you started it. 64 00:03:32,040 --> 00:03:34,200 No, you started it. - No, you started it. 65 00:03:34,240 --> 00:03:36,200 Hey! 66 00:03:36,240 --> 00:03:39,480 This is not a kindergarten for the people of the middle ages. 67 00:03:39,520 --> 00:03:42,720 Middle ages? - I think he means middle aged. 68 00:03:42,760 --> 00:03:45,360 Middle aged?! - How dare you? I'm nowhere near middle-aged. 69 00:03:45,400 --> 00:03:49,280 Enough! Do not fight like children. You are old. 70 00:03:49,320 --> 00:03:51,960 I am keeping my eyes peeled on you. 71 00:03:54,000 --> 00:03:58,960 Honestly, I can't take you two anywhere. 72 00:04:14,280 --> 00:04:16,280 Oh, my God! 73 00:04:21,560 --> 00:04:22,640 I've been burgled! 74 00:04:22,680 --> 00:04:24,060 Eh? - What's wrong? 75 00:04:24,100 --> 00:04:27,080 The salon, they've taken everything. I feel violated. 76 00:04:27,820 --> 00:04:28,920 You've not been burgled. 77 00:04:28,960 --> 00:04:30,720 I have! Go and look for yourself! 78 00:04:30,760 --> 00:04:33,720 I got rid of it all. - They've taken the mirrors, the chairs... 79 00:04:33,760 --> 00:04:35,560 You what? 80 00:04:36,600 --> 00:04:38,200 We're re-branding. 81 00:04:38,240 --> 00:04:40,160 You've got rid of all my salon furniture? 82 00:04:40,200 --> 00:04:42,920 Don't worry, we've got new stuff coming this afternoon. 83 00:04:42,960 --> 00:04:45,000 Are you taking the piss? You're in Spain. 84 00:04:45,040 --> 00:04:47,720 It takes a fortnight for someone to answer the phone. 85 00:04:47,760 --> 00:04:50,640 Re-branding, that's exciting! 86 00:04:50,680 --> 00:04:52,640 Well, it would be if I'd been consulted. 87 00:04:52,680 --> 00:04:54,640 I'm giving the salon a new lease of life. 88 00:04:54,680 --> 00:04:57,160 Blow 'n' Go does not need a new lease of life. 89 00:04:57,200 --> 00:05:00,640 That's another thing, we need a new name. - What? Never! 90 00:05:00,680 --> 00:05:03,800 You can change my mirrors but you'll never change my name. 91 00:05:03,840 --> 00:05:07,320 I like Blow 'n' Go, it's what we used to call the meet-and-greet 92 00:05:07,360 --> 00:05:09,960 at the Middlesbrough Swingers Association. 93 00:05:10,000 --> 00:05:13,320 I'm paying the rent now, Kenneth. I think I should have a say in it. 94 00:05:13,360 --> 00:05:16,800 Oh, here we go. That's what this boils down to - the dirty dollar! 95 00:05:16,840 --> 00:05:20,160 Or, as an alternative, you pay the rent, the electricity, 96 00:05:20,200 --> 00:05:22,760 the water, the rates, the wholesalers' bill 97 00:05:22,800 --> 00:05:24,880 and we'll stick with Blow 'n' Go. 98 00:05:27,120 --> 00:05:29,040 I'm not happy about this! 99 00:05:30,620 --> 00:05:32,620 Could have fooled me! 100 00:05:35,700 --> 00:05:38,660 I've just got one thing to say... 101 00:05:43,860 --> 00:05:45,860 We're still here. 102 00:05:45,900 --> 00:05:49,100 Without wanting to sound too dramatic... 103 00:05:49,140 --> 00:05:51,900 I don't want to die on my own. 104 00:05:51,940 --> 00:05:53,740 Right. 105 00:05:53,780 --> 00:05:55,540 Was there anything else? 106 00:05:55,580 --> 00:05:59,340 What I mean is, I don't think I've got long left. 107 00:05:59,380 --> 00:06:02,020 And I really would like to spend my final days 108 00:06:02,060 --> 00:06:04,540 surrounded by love and appreciation. 109 00:06:04,580 --> 00:06:05,960 Where are you planning on going? 110 00:06:05,961 --> 00:06:06,761 Sheron! 111 00:06:06,800 --> 00:06:09,640 Oh, well, it's the same thing over and over again. 112 00:06:12,900 --> 00:06:14,700 What's that? 113 00:06:14,740 --> 00:06:17,700 I tried to get separate insurance for this holiday. 114 00:06:17,740 --> 00:06:19,820 I didn't want to be a burden to you. 115 00:06:19,860 --> 00:06:22,540 Well, they asked me for a note from my doctor. 116 00:06:23,540 --> 00:06:25,660 And that's what he gave me. 117 00:06:27,300 --> 00:06:32,540 You need to be spending your money on getting drunk and straw donkeys, 118 00:06:32,580 --> 00:06:36,060 not flying a body bag back to t'UK. 119 00:06:39,620 --> 00:06:41,540 Is this real? 120 00:06:42,540 --> 00:06:44,340 I'm afraid so. 121 00:06:46,300 --> 00:06:48,540 To whom it may concern, 122 00:06:48,580 --> 00:06:51,380 as Mr Edward Dawson's GP, I have no hesitation 123 00:06:51,420 --> 00:06:55,220 in recommending the above named is not only unsuitable to fly 124 00:06:55,260 --> 00:06:57,980 but with a heart condition such as his, 125 00:06:58,020 --> 00:07:01,380 any strenuous activity or unnecessary stress 126 00:07:01,420 --> 00:07:04,100 may result in irreparable damage... 127 00:07:04,140 --> 00:07:06,020 or worse. 128 00:07:09,620 --> 00:07:11,460 I'll go and get us some drinks. 129 00:07:15,060 --> 00:07:17,060 I'll go. 130 00:07:23,460 --> 00:07:26,100 God help you if this is isn't true. 131 00:07:29,320 --> 00:07:32,480 Good day to you, ladies and gentlemen. My name is Evelyn Pyke. 132 00:07:32,520 --> 00:07:34,400 I'll be your auctioneer today. 133 00:07:34,440 --> 00:07:37,040 We've a fair amount of lots to get through, 134 00:07:37,080 --> 00:07:39,080 so let's start with this little gem, 135 00:07:39,120 --> 00:07:41,880 a very agreeable modern villa in the Polop Valley. 136 00:07:41,920 --> 00:07:43,920 Who'll start me at 100? 137 00:07:43,960 --> 00:07:46,320 100, thank you. Do I hear 110? 138 00:07:46,360 --> 00:07:48,760 You got your eye on anything special? 139 00:07:49,880 --> 00:07:51,960 Well, I must say, 140 00:07:52,000 --> 00:07:55,080 the auctioneer has a certain dignified air about him. 141 00:07:55,120 --> 00:07:56,720 I meant the auction. 142 00:07:56,760 --> 00:08:00,040 Oh, I do beg your pardon. I'm sorry, I thought you meant... 143 00:08:00,080 --> 00:08:02,160 No. 144 00:08:02,200 --> 00:08:04,440 Well, yes, but I'd rather not discuss it 145 00:08:04,480 --> 00:08:06,520 if it's all the same to you. 146 00:08:06,560 --> 00:08:07,880 I understand. 147 00:08:07,920 --> 00:08:10,960 You keep your cards close to your chest, yes? 148 00:08:11,000 --> 00:08:12,600 Exactly. 149 00:08:12,640 --> 00:08:15,400 Hmm. Lucky cards. That's what I say! 150 00:08:18,320 --> 00:08:20,280 Any more anywhere? 151 00:08:20,320 --> 00:08:23,000 170, madam, against you... 152 00:08:24,920 --> 00:08:27,160 People call me Mr Wu. 153 00:08:27,200 --> 00:08:30,120 Yes, I can see why, quite the charmer. 154 00:08:30,160 --> 00:08:32,200 No. Not 'Woo', double 'O'. 155 00:08:32,240 --> 00:08:33,480 'Wu' with a 'U'. 156 00:08:33,520 --> 00:08:37,880 You know, after Mr Wu Chinese Buffet, near the beach. 157 00:08:37,920 --> 00:08:41,680 Oh! You're Mr Wu? - Exactly. 158 00:08:41,720 --> 00:08:43,880 Oh, I see. Oh, right. 159 00:08:43,920 --> 00:08:46,000 Nice to meet you, Mr Wu. 160 00:08:46,040 --> 00:08:49,120 I'm Joyce Temple-Savage, manageress of The Solana. 161 00:08:49,160 --> 00:08:51,400 Pleased to meet you, Joyce. 162 00:08:51,440 --> 00:08:54,200 Tell me, are you a virgin? 163 00:08:54,240 --> 00:08:57,720 You're joking. I've been around the block more times than a lost jogger. 164 00:08:57,760 --> 00:09:00,280 Auction virgin. It look like your first time. 165 00:09:00,320 --> 00:09:02,320 Oh! 166 00:09:02,360 --> 00:09:05,000 Yes, it is. I haven't got a clue what's going on. 167 00:09:05,040 --> 00:09:07,400 This is the property you're interested in? 168 00:09:07,440 --> 00:09:10,560 Oh, yes, it's just a small finca in the Finestrat Hills. 169 00:09:10,600 --> 00:09:14,600 It doesn't look much but I feel it's got huge potential. 170 00:09:14,640 --> 00:09:15,960 What do you think? 171 00:09:16,000 --> 00:09:18,960 Wow, guide price of 80,000-100,000. 172 00:09:19,000 --> 00:09:21,160 That is cheap as Chinese chips. 173 00:09:21,200 --> 00:09:23,560 Well, I have quite a limited budget. 174 00:09:23,600 --> 00:09:26,000 Do you think it will go higher than 100,000? 175 00:09:26,040 --> 00:09:27,720 In a word, no. 176 00:09:27,760 --> 00:09:29,600 Oh, wonderful. 177 00:09:29,640 --> 00:09:31,680 Unless somebody else want it as well, 178 00:09:31,720 --> 00:09:33,920 then, in another word, yes. 179 00:09:37,120 --> 00:09:38,800 Thank you, madam. 180 00:09:38,840 --> 00:09:40,640 Any more? 140... 181 00:09:40,680 --> 00:09:43,040 Well, it's nice to know I'm sitting with an expert. 182 00:09:43,080 --> 00:09:44,640 140? 183 00:09:47,380 --> 00:09:50,060 Here you go, this is it. - It looks a bit rough. 184 00:09:50,100 --> 00:09:52,340 I came here a couple of years ago with a mate. 185 00:09:52,380 --> 00:09:54,260 The Spanish girls in there are fit! 186 00:09:54,300 --> 00:09:57,340 Well, I suppose we ain't got much competition. Look at the blokes. 187 00:09:57,380 --> 00:09:59,180 Exactly! Come on, amigo! 188 00:09:59,220 --> 00:10:01,060 Oh, can I choose my own name? 189 00:10:01,100 --> 00:10:03,500 Eh? - It's just I don't really like the name Migo. 190 00:10:03,540 --> 00:10:06,900 Can I be called Dogtanian from Dogtanian and the Muskehounds? 191 00:10:06,940 --> 00:10:08,820 Mate, what are you talking about? 192 00:10:08,860 --> 00:10:11,580 I thought we had to have Spanish names? - No. Come on. 193 00:10:11,620 --> 00:10:14,500 Can I still be called Dogtanian? - No! 194 00:10:16,700 --> 00:10:19,940 Oggie, oggie, oggie! Oi, oi, oi! 195 00:10:22,100 --> 00:10:24,620 Considering we're in Spain, does it not bother you 196 00:10:24,660 --> 00:10:27,660 that there is nothing remotely Spanish about this holiday? 197 00:10:28,660 --> 00:10:31,140 Well, we've got the Spanish sun. 198 00:10:32,180 --> 00:10:34,340 That's the same sun we get in the UK. 199 00:10:34,380 --> 00:10:37,500 No, it's not, it's hotter. 200 00:10:37,540 --> 00:10:39,500 But the sun is not Spanish. 201 00:10:39,540 --> 00:10:41,900 Well, why do they call it the Spanish sun? 202 00:10:41,940 --> 00:10:43,660 Because it's in Spain. 203 00:10:43,700 --> 00:10:46,260 Well, there you are, it must be Spanish, then. 204 00:10:46,300 --> 00:10:49,460 But your shoes are in Spain, it doesn't make them Spanish. 205 00:10:49,500 --> 00:10:51,460 Yes, it does. - No, it doesn't. 206 00:10:51,500 --> 00:10:54,700 Your shoes are not Spanish by virtue of them being in Spain. 207 00:10:54,740 --> 00:10:56,780 I know they're not. 208 00:10:56,820 --> 00:11:00,780 They're Spanish because I bought them at the indoor market last year. 209 00:11:00,820 --> 00:11:02,500 Hey, hey! 210 00:11:02,540 --> 00:11:04,340 One-nil! 211 00:11:04,380 --> 00:11:07,260 I don't believe it. - It's true. 212 00:11:07,300 --> 00:11:11,460 I nipped out for half an hour while you got rubella. 213 00:11:11,500 --> 00:11:13,180 I've been sacked. 214 00:11:13,220 --> 00:11:15,500 How can you be sacked? You don't have a job. 215 00:11:15,540 --> 00:11:17,700 Email from Barry Stent. 216 00:11:17,740 --> 00:11:19,860 Who's Barry Stent? 217 00:11:19,900 --> 00:11:21,940 Well, if you shut up, I'll to tell you about it! 218 00:11:21,980 --> 00:11:24,980 There's no need to bite my head off. 219 00:11:25,020 --> 00:11:28,180 How can anyone sack you from a job you don't have? 220 00:11:28,220 --> 00:11:30,620 Well, if you all listen to me, you'll find out. 221 00:11:30,660 --> 00:11:32,980 Was it these shoes I got here? 222 00:11:33,020 --> 00:11:36,900 Or am I thinking of those jelly sandals? 223 00:11:36,940 --> 00:11:38,100 Mother! 224 00:11:40,420 --> 00:11:42,220 Dear Mr Maltby, 225 00:11:42,260 --> 00:11:44,980 we have finally amassed adequate information 226 00:11:45,020 --> 00:11:47,740 regarding the alleged predetermined results 227 00:11:47,780 --> 00:11:50,380 of last month's inter-county pub quiz final. 228 00:11:50,420 --> 00:11:52,820 It is our duty to inform you that forensic evidence 229 00:11:52,860 --> 00:11:54,940 has led to only one possible transgressor - 230 00:11:54,980 --> 00:11:56,740 you. 231 00:11:56,780 --> 00:11:58,900 From this day henceforth, 232 00:11:58,940 --> 00:12:01,820 you are relieved of all your official duties... 233 00:12:02,820 --> 00:12:04,860 ...and stripped of your Oracle status. 234 00:12:07,500 --> 00:12:11,260 Please find our full and in-depth investigation attached. 235 00:12:11,300 --> 00:12:16,180 Be aware, there is no recourse and this decision is final and binding. 236 00:12:17,580 --> 00:12:22,220 It was these shoes I got here 237 00:12:22,260 --> 00:12:24,620 because I got a bag to match. 238 00:12:24,660 --> 00:12:27,260 Will you shut up about your bloody shoes? 239 00:12:27,300 --> 00:12:29,380 I've been accused of match rigging! 240 00:12:29,420 --> 00:12:32,260 There's a trip to a bull fight but it says here on Trip Advisor, 241 00:12:32,300 --> 00:12:34,620 it's just a front to try and sell juice extractors. 242 00:12:34,660 --> 00:12:37,420 What is the point of talking to either of you? 243 00:12:39,900 --> 00:12:43,820 I once went on a free trip from here 244 00:12:43,860 --> 00:12:48,540 where they showed you how to fold a Spanish blanket. 245 00:12:53,220 --> 00:12:55,060 That all right? 246 00:12:55,100 --> 00:12:58,140 Ah! That's smashing. Thanks, son. 247 00:12:58,180 --> 00:12:59,420 Would you prefer a pillow? 248 00:12:59,621 --> 00:13:01,321 Try over his face. 249 00:13:01,380 --> 00:13:03,180 Huh? - Nothing, love! 250 00:13:03,220 --> 00:13:05,540 It's grand. Thanks, son. 251 00:13:05,580 --> 00:13:08,100 Why would Grandad want the pillow over his fa- 252 00:13:08,140 --> 00:13:10,060 Jodie! Do you want to play on my phone? 253 00:13:10,100 --> 00:13:11,820 Can I? - Yeah, here you are. 254 00:13:14,720 --> 00:13:17,840 And next, ladies and gentlemen, we have lot 14. 255 00:13:17,880 --> 00:13:21,800 A delightful finca in the Finestrat area with enormous potential. 256 00:13:21,840 --> 00:13:23,800 Shall we open the bidding at 80,000? 257 00:13:23,840 --> 00:13:26,600 Hey! What you think you doing?! 258 00:13:26,640 --> 00:13:29,000 Well, if I don't bid, I can't get it. 259 00:13:29,040 --> 00:13:32,160 Wait. Price not quite right... 260 00:13:32,200 --> 00:13:35,280 Come, come, ladies and gentlemen, we're here to sell. 261 00:13:35,320 --> 00:13:38,640 OK, somebody start me at 70,000. 262 00:13:38,680 --> 00:13:40,840 Price not quite right. 263 00:13:40,880 --> 00:13:42,680 60,000? 264 00:13:42,720 --> 00:13:44,720 Price not quite right. 265 00:13:44,760 --> 00:13:47,480 OK, you're a tough crowd but I like you, 266 00:13:47,520 --> 00:13:50,760 so let's get the ball rolling at 50,000 euros. 267 00:13:50,800 --> 00:13:52,440 50,000, here! 268 00:13:52,480 --> 00:13:54,480 50,000, thank you, sir. Do I hear 55,000? 269 00:13:54,520 --> 00:13:56,960 What on earth are you doing?! - Price is right! 270 00:13:57,000 --> 00:13:59,480 55,000 anywhere? - You don't want to buy this! 271 00:13:59,520 --> 00:14:01,760 If there is a profit, Mr Wu interested! 272 00:14:01,800 --> 00:14:05,600 Going once at 50,000. This is no money at all. 273 00:14:05,640 --> 00:14:07,840 70,000! - 70,000! 274 00:14:07,880 --> 00:14:10,480 That's the spirit, madam! Do I hear 75,000? 275 00:14:10,520 --> 00:14:13,600 What you doing? We supposed to go up in fives. 276 00:14:13,640 --> 00:14:16,440 This is MY dream house. You're not having it. 277 00:14:16,480 --> 00:14:19,160 Check yourself before you wreck yourself, Joyce... 278 00:14:19,200 --> 00:14:21,640 ...and leave this to the professionals. - 80,000! 279 00:14:21,680 --> 00:14:24,160 OK, now you bidding against yourself. 280 00:14:24,200 --> 00:14:29,120 The bid is already with you, madam, at 70,000. Do I hear 80,000? 281 00:14:29,160 --> 00:14:31,120 80,000! - 90,000! 282 00:14:31,160 --> 00:14:33,520 100,000! 283 00:14:37,240 --> 00:14:39,600 OK, price too high now. 284 00:14:39,640 --> 00:14:42,680 100,000 euros. Do I hear 110,000? 285 00:14:42,720 --> 00:14:45,120 I've only got a mortgage for 100,000! 286 00:14:45,160 --> 00:14:46,360 No? Fair warning. 287 00:14:46,400 --> 00:14:51,280 I am selling at 100,000 to the lady on the gold mobility scooter. 288 00:14:51,320 --> 00:14:53,840 Going once, going twice, and... 289 00:14:54,840 --> 00:14:56,800 ...sold! Number, please? 290 00:14:56,840 --> 00:14:58,640 Thank you, madam. 291 00:14:58,680 --> 00:15:02,080 And moving on to lot 15, 292 00:15:02,120 --> 00:15:06,720 the restaurant in Finestrat is withdrawn, so we come to lot 16. 293 00:15:06,760 --> 00:15:10,840 Withdrawn? You got to be joking! That's what I came to bid on! 294 00:15:10,880 --> 00:15:12,760 Good, I'm glad! 295 00:15:12,800 --> 00:15:15,640 And I, for one, will never touch your pork balls again. 296 00:15:16,760 --> 00:15:18,880 I hope you're happy! 297 00:15:18,920 --> 00:15:20,920 Delighted! 298 00:15:23,580 --> 00:15:26,580 Mate, do you know your wifi's down again? 299 00:15:26,620 --> 00:15:28,420 You hum it and I'll play it, son! 300 00:15:28,460 --> 00:15:31,340 What? - It's a joke. 301 00:15:31,380 --> 00:15:34,820 Yeah, it is a joke. The brochure says there's wifi in all public areas. 302 00:15:34,860 --> 00:15:36,780 No, what I mean is- 303 00:15:36,820 --> 00:15:38,700 You need wifi, mate? - Yeah. 304 00:15:38,740 --> 00:15:41,660 Do you mind? - Be my guest. 305 00:15:41,700 --> 00:15:44,540 I try and stay clear of computers myself. 306 00:15:44,580 --> 00:15:46,260 Very wise. 307 00:15:46,300 --> 00:15:50,420 Yeah. I did a bit of internet dating a few year ago but... 308 00:15:50,460 --> 00:15:53,420 Well, let's just say it didn't work out. 309 00:15:56,140 --> 00:15:58,180 Yes, pet? 310 00:15:58,220 --> 00:16:01,300 There you go. Most of these surrounding hotels' wifi 311 00:16:01,340 --> 00:16:03,940 are pretty easy to crack, so... - Oh, nice one. 312 00:16:03,980 --> 00:16:07,860 No worries. Listen, you've got a bit of a time delay on your keyboard. 313 00:16:07,900 --> 00:16:09,780 Yeah, it's been doing that for months. 314 00:16:09,820 --> 00:16:12,500 I think it's just a bit old. - No, mate, I don't think so. 315 00:16:12,540 --> 00:16:16,020 I reckon you downloaded some nasty malware somewhere along the line. 316 00:16:16,060 --> 00:16:18,100 You've got to be joking! I knew it! 317 00:16:18,140 --> 00:16:20,860 You get most of them off those so-called free porn sites. 318 00:16:22,180 --> 00:16:25,380 Uh... Nah, nah, it won't be that. 319 00:16:25,420 --> 00:16:28,620 This is strictly a work laptop. 320 00:16:29,620 --> 00:16:31,300 Want me to have a look? 321 00:16:31,340 --> 00:16:33,660 No... I think it'll be all right. 322 00:16:33,700 --> 00:16:36,380 Well, if you can afford a new laptop. 323 00:16:36,420 --> 00:16:38,660 What? 324 00:16:38,700 --> 00:16:40,900 It'll only get worse. - Really? 325 00:16:42,660 --> 00:16:44,660 Would you mind having a look? 326 00:16:44,700 --> 00:16:46,940 Not at all. It'll give me something to do. 327 00:16:46,980 --> 00:16:50,420 There's only so much swimming and sunbathing you can do in a day. 328 00:16:50,460 --> 00:16:54,860 Listen, I'm not the only person to use the laptop so... 329 00:16:54,900 --> 00:16:58,580 You know, it's not all my stuff on it... - Don't worry, mate. 330 00:16:58,620 --> 00:17:00,780 I clean my grandad's hard disk from time to time 331 00:17:00,820 --> 00:17:03,220 and I do that with rubber gloves and a surgical mask. 332 00:17:04,180 --> 00:17:06,540 Do you? - No, it's a joke. 333 00:17:06,580 --> 00:17:08,380 I'll give you a shout when I'm done. 334 00:17:08,420 --> 00:17:10,220 Yeah, cheers. 335 00:17:12,020 --> 00:17:14,020 Large vodka and coke, please. 336 00:17:16,340 --> 00:17:18,260 Very large. - Nae bother. 337 00:17:19,260 --> 00:17:23,700 Well, I think it's exciting, a fresh start. 338 00:17:23,740 --> 00:17:25,620 What was wrong with the old mirrors? 339 00:17:25,660 --> 00:17:27,700 These are terrible, they're all wonky. 340 00:17:27,740 --> 00:17:29,740 Look at this one, I look enormous in it. 341 00:17:30,780 --> 00:17:32,500 Maybe because they're a bit smaller, 342 00:17:32,540 --> 00:17:35,260 you just fill it out a bit more. 343 00:17:35,300 --> 00:17:37,660 He's a control freak, that's what it is. 344 00:17:37,700 --> 00:17:41,100 No, I just don't see this working, I much prefer being my own boss. 345 00:17:41,140 --> 00:17:45,420 But now you have to pay rent on the salon and all the bills, 346 00:17:45,460 --> 00:17:48,340 if you go it alone without Troy's backing, 347 00:17:48,380 --> 00:17:53,460 I'm not being funny, you might actually have to do some work. 348 00:17:53,500 --> 00:17:55,420 Oh, damn you and your logic. 349 00:17:55,460 --> 00:17:57,140 Where are the workmen? 350 00:17:57,180 --> 00:17:59,940 They went for their siesta. Welcome to Spain. 351 00:17:59,980 --> 00:18:03,500 We'll soon see about that, the amount I'm paying 'em. 352 00:18:03,540 --> 00:18:05,220 Have you been shopping? 353 00:18:05,260 --> 00:18:07,340 New uniforms. 354 00:18:07,380 --> 00:18:08,660 What? 355 00:18:08,700 --> 00:18:12,860 Black trousers... and black silk shirt. Very chic. 356 00:18:12,900 --> 00:18:14,700 Black trousers and black shirt? 357 00:18:14,740 --> 00:18:16,940 I'm a hair dresser, not a frigging mime act. 358 00:18:16,980 --> 00:18:19,500 We've got to bring this salon into the 21st century. 359 00:18:19,540 --> 00:18:21,900 Talking of which, how about Hair by Troy? 360 00:18:21,940 --> 00:18:24,580 For the new name? - Right, I'm off. 361 00:18:24,620 --> 00:18:26,540 Hang on, I'm not finished. - Well, I am. 362 00:18:26,580 --> 00:18:28,500 I'm finished with your shite mirrors, 363 00:18:28,540 --> 00:18:30,420 rubbish name and crappy uniforms. 364 00:18:30,460 --> 00:18:33,500 Good luck with your business venture. Without me, you'll need it! 365 00:18:46,860 --> 00:18:48,860 Oh, mate, you gotta go through there. 366 00:18:48,900 --> 00:18:50,820 What? Are the loos really nice? 367 00:18:50,860 --> 00:18:52,660 No, I mean the girls. 368 00:18:52,700 --> 00:18:55,900 They're a different breed out here. - Really? 369 00:18:55,940 --> 00:18:58,220 I thought you were getting the drinks in? 370 00:18:58,260 --> 00:19:02,140 I tried to order but it didn't go very well. - What do you mean? 371 00:19:02,180 --> 00:19:05,180 This is the one! He call me a dog, then asked for a threesome. 372 00:19:05,220 --> 00:19:08,180 What? - I didn't, I didn't! 373 00:19:08,220 --> 00:19:11,020 I asked for... Hang on a minute. 374 00:19:13,500 --> 00:19:15,780 Oh, my God! 375 00:19:15,820 --> 00:19:17,700 I'll start again. 376 00:19:17,740 --> 00:19:20,900 Bonjour, gee mapelle Joey. 377 00:19:23,660 --> 00:19:27,020 Look, look, I'm sorry, I'm sorry, we're going. 378 00:19:29,620 --> 00:19:31,420 Detenerlos! 379 00:19:44,580 --> 00:19:47,940 Back inside! You are just in time for Happy Hour. 380 00:19:47,980 --> 00:19:50,540 He doesn't look very happy to me. - Shut up! 381 00:19:55,300 --> 00:19:57,140 It's so lovely to see you, Mrs Harvey. 382 00:19:57,180 --> 00:19:59,020 We thought we'd seen the last of you. 383 00:19:59,060 --> 00:20:03,020 Oh, no, Benidorm's difficult to get out of your system. 384 00:20:03,060 --> 00:20:06,980 It's very much the whooping cough of the travel world. 385 00:20:07,020 --> 00:20:09,060 Nicely put. 386 00:20:09,100 --> 00:20:11,020 Very strong tea. 387 00:20:11,060 --> 00:20:12,860 Did you remember the brandy? 388 00:20:12,900 --> 00:20:15,180 That's what I meant by 'very strong'. 389 00:20:15,220 --> 00:20:16,580 Good lass. 390 00:20:16,620 --> 00:20:18,380 This is Mrs Harvey, Amber. 391 00:20:18,420 --> 00:20:20,140 One of our old regulars. 392 00:20:20,180 --> 00:20:22,660 'Ey, 'ey, 'ey, not so much of the 'old'. 393 00:20:22,700 --> 00:20:25,620 Mrs Harvey and her family moved to America last year. 394 00:20:25,660 --> 00:20:27,700 Yeah, Las Vegas. 395 00:20:27,740 --> 00:20:31,660 Oh, that's sounds exciting, I've always wanted to go to Vegas. 396 00:20:31,700 --> 00:20:34,260 We've got some business interests out there. 397 00:20:34,300 --> 00:20:36,380 A hotel, actually. - Oh, right. 398 00:20:36,420 --> 00:20:38,220 How are things there, Mrs Harvey? 399 00:20:38,260 --> 00:20:40,220 Oh, it's all very complicated, Les. 400 00:20:40,260 --> 00:20:43,780 It's taken almost a year to sort out the business side of things. 401 00:20:43,820 --> 00:20:46,380 So, you all thought you'd come to Benidorm for a break? 402 00:20:46,420 --> 00:20:48,900 Oh, no. I'm here on my own. 403 00:20:48,940 --> 00:20:52,420 They think I'm in the UK, they don't know I've popped over here. 404 00:20:52,460 --> 00:20:55,820 To buy my grandson a holiday home for his birthday. 405 00:20:55,860 --> 00:20:58,180 He absolutely loves it here. 406 00:20:58,220 --> 00:21:01,260 And then that one sitting down got the winning bid. 407 00:21:01,300 --> 00:21:03,620 That is Mrs Harvey. You do not remember? 408 00:21:03,660 --> 00:21:06,140 Last year with the crazy little oompy-loompy person 409 00:21:06,180 --> 00:21:07,980 in the white hat? 410 00:21:09,140 --> 00:21:11,380 He told her she was a squillionaire. 411 00:21:11,420 --> 00:21:15,140 Only two types of people come to Benidorm, those who never come again 412 00:21:15,180 --> 00:21:16,940 and those who never want to leave. 413 00:21:16,980 --> 00:21:20,820 Excuse me, I hope I'm not interrupting. 414 00:21:20,860 --> 00:21:22,540 No, you're not. Piss off. 415 00:21:22,580 --> 00:21:25,580 Well, if there's anything you need while you're here, Mrs H, 416 00:21:25,620 --> 00:21:27,420 you just let us know. 417 00:21:27,460 --> 00:21:30,300 And give us a shout if you want that tea a bit stronger. 418 00:21:30,340 --> 00:21:31,940 Thanks, love. 419 00:21:33,420 --> 00:21:37,500 I am Mr Wu from Mr Wu Chinese Buffet. 420 00:21:37,540 --> 00:21:40,980 I couldn't give a frig if you put the Fanny in Fanny Cradock. 421 00:21:41,980 --> 00:21:44,300 You know, there is an old Chinese saying - 422 00:21:44,340 --> 00:21:49,380 the sleeping cat should not ignore the rat pulling at its tail. 423 00:21:49,420 --> 00:21:52,380 What you put in your fried rice is your own affair. 424 00:21:52,420 --> 00:21:56,300 I will buy the finca you just bought in the auction 425 00:21:56,340 --> 00:21:59,220 for 5,000 more than you paid for it. 426 00:21:59,260 --> 00:22:00,820 It's not for sale. 427 00:22:02,180 --> 00:22:03,980 10,000 more. 428 00:22:04,020 --> 00:22:05,700 Are you still here? 429 00:22:07,740 --> 00:22:09,780 15,000 more! 430 00:22:09,820 --> 00:22:11,660 If you don't fuck off, 431 00:22:11,700 --> 00:22:14,380 I'll shove this electric cig so far up your arse, 432 00:22:14,420 --> 00:22:16,660 you'll light up like a Chinese lantern. 433 00:22:17,660 --> 00:22:20,380 The restaurant he was bidding on was in the next lot, 434 00:22:20,420 --> 00:22:22,340 but it was withdrawn. 435 00:22:22,380 --> 00:22:25,500 No wonder he's interested in Mrs Harvey's property. 436 00:22:25,540 --> 00:22:28,580 He's probably already spent a fortune on a license. 437 00:22:28,620 --> 00:22:31,460 What license? - To open a restaurant. 438 00:22:31,500 --> 00:22:33,180 Yes, this is correct. 439 00:22:33,220 --> 00:22:35,700 One time, I look into this restaurant license. 440 00:22:35,740 --> 00:22:37,660 Madre mia! So much money! 441 00:22:37,700 --> 00:22:40,420 And when you buy, is only for one Pacific area. 442 00:22:41,860 --> 00:22:43,660 Is it, now? 443 00:22:49,580 --> 00:22:52,780 Any chance of anybody doing some work today? 444 00:23:07,500 --> 00:23:12,820 I don't see how they can stop other people calling you The Oracle. 445 00:23:12,860 --> 00:23:16,540 I mean, apart from Geoff, that's your name. 446 00:23:16,580 --> 00:23:18,500 If I were you, I'd be more worried 447 00:23:18,540 --> 00:23:21,140 about the other names people call you. - Oh, yeah? 448 00:23:21,180 --> 00:23:23,140 And what about the names they call you? 449 00:23:23,180 --> 00:23:25,380 All right, let's have no squabbling. 450 00:23:25,420 --> 00:23:29,700 I knew it was a bad idea, you being on spirits during the day. 451 00:23:29,740 --> 00:23:32,220 And what about her? - I haven't had a drink for 18 months. 452 00:23:32,260 --> 00:23:34,060 And, God, don't we know about it! 453 00:23:34,100 --> 00:23:36,100 It's the money I've saved from not drinking 454 00:23:36,140 --> 00:23:37,940 that's paid for this holiday. 455 00:23:37,980 --> 00:23:40,620 And what did you do with the other four million quid? 456 00:23:40,660 --> 00:23:43,100 I thought you went to get your twin top? 457 00:23:43,140 --> 00:23:45,580 My laptop? - That's it. 458 00:23:45,620 --> 00:23:48,300 That lad over there is having a look at it for me. 459 00:23:48,340 --> 00:23:50,180 That young boy? 460 00:23:50,220 --> 00:23:53,100 He's still wet behind the ears. 461 00:23:53,140 --> 00:23:55,860 He won't be after trawling through HIS internet history. 462 00:23:58,300 --> 00:24:00,220 You know what? 463 00:24:00,260 --> 00:24:02,380 I can't believe I'm saying this, 464 00:24:02,420 --> 00:24:06,060 but you were actually a nicer person when you were still drinking. 465 00:24:18,620 --> 00:24:20,460 Oh! 466 00:24:20,500 --> 00:24:22,460 Don't listen to him, Pauline. 467 00:24:22,500 --> 00:24:25,300 Can you honestly say 468 00:24:25,340 --> 00:24:28,780 you miss that thick-headed, dizzy feeling 469 00:24:28,820 --> 00:24:33,220 of staggering around laughing and not giving a damn? 470 00:24:34,900 --> 00:24:37,380 No, I thought not. 471 00:25:09,940 --> 00:25:12,740 Son, I've been thinking. 472 00:25:13,740 --> 00:25:15,100 Yeah? 473 00:25:15,140 --> 00:25:18,540 When we get home, I'm going to look at sheltered accommodation. 474 00:25:19,620 --> 00:25:22,060 What do you mean? - I'm not a well man. 475 00:25:22,100 --> 00:25:25,660 I don't want you having the burden of being saddled with me if... 476 00:25:26,660 --> 00:25:29,660 If what? - Well, if summat happens to me. 477 00:25:30,620 --> 00:25:33,220 But that's why you're moving in. In't it, Sheron? 478 00:25:33,260 --> 00:25:35,180 So we can keep an eye on you. 479 00:25:37,340 --> 00:25:39,140 Yeah. 480 00:25:39,180 --> 00:25:42,180 Yeah. That's why you're moving in. So we can keep an eye on you. 481 00:25:42,220 --> 00:25:44,140 You can have my room, Grandad. 482 00:25:44,180 --> 00:25:46,100 I'll sleep in Jodie's play room. 483 00:25:46,140 --> 00:25:47,300 Really, son? 484 00:25:47,340 --> 00:25:50,100 Yeah, no problem. 485 00:25:50,140 --> 00:25:52,220 That's settled. 486 00:25:52,260 --> 00:25:54,420 It would seem so. 487 00:25:54,460 --> 00:25:58,700 Sheron, I don't know how else to apologise 488 00:25:58,740 --> 00:26:01,700 for making our Jodie scared of water. 489 00:26:01,740 --> 00:26:03,820 She's fine now, in't she? 490 00:26:03,860 --> 00:26:05,820 Yeah, she's fine. 491 00:26:10,140 --> 00:26:13,220 Mate, we don't want any trouble, we just want to go. 492 00:26:13,260 --> 00:26:15,300 How many times do you want me to apologise? 493 00:26:15,340 --> 00:26:18,540 Do you know how many times I catch British pigs 494 00:26:18,580 --> 00:26:21,180 staring at Catalina's breasts? 495 00:26:21,220 --> 00:26:24,740 It must be loads. They are huge. 496 00:26:26,020 --> 00:26:30,100 What Joey means is you're a very lucky man. 497 00:26:30,140 --> 00:26:32,540 Catalina is my sister. 498 00:26:32,580 --> 00:26:34,540 It obviously runs in the family. 499 00:26:34,580 --> 00:26:36,580 Meep, meep! 500 00:26:40,820 --> 00:26:42,980 Sorry, I was just trying to lighten the mood. 501 00:26:46,580 --> 00:26:48,940 Welcome to Spanish Happy Hour. 502 00:26:48,980 --> 00:26:51,460 Each shot of whiskey is ten euros. 503 00:26:51,500 --> 00:26:54,460 First man to fall pays for all of the drinks. 504 00:26:54,500 --> 00:26:57,580 Ten euros a shot? That is, like, well expensive. 505 00:26:57,620 --> 00:27:00,260 I'm amazed you're so busy. - Shut up, Joey. 506 00:27:00,300 --> 00:27:02,860 OK, but I'm going to have to do it. My mate doesn't drink. 507 00:27:02,900 --> 00:27:04,980 He does now. 508 00:27:05,020 --> 00:27:07,020 But if Joey has no money, 509 00:27:07,060 --> 00:27:11,300 I am sure I can find other ways to make him pay. 510 00:27:11,340 --> 00:27:13,260 Meep, meep. 511 00:27:14,900 --> 00:27:17,940 Oh, don't, geez, I'm ticklish! 512 00:27:23,300 --> 00:27:25,740 Mate, be careful, I think he likes you. 513 00:27:25,780 --> 00:27:27,860 I like him too, he's funny. 514 00:27:27,900 --> 00:27:30,940 No, when I say he likes you, I kind of mean... 515 00:27:30,980 --> 00:27:33,940 How can I put it without getting too romantic? 516 00:27:33,980 --> 00:27:35,660 He'd quite like to bum you. 517 00:27:35,700 --> 00:27:37,940 Mate, don't be ridiculous. 518 00:27:37,980 --> 00:27:40,940 He's a big hairy biker dressed in black leather. 519 00:27:40,980 --> 00:27:42,980 What's gay about that? 520 00:27:53,620 --> 00:27:55,860 This is Roberto. 521 00:27:55,900 --> 00:27:59,100 He drinks all day and he drinks all night. 522 00:27:59,140 --> 00:28:01,140 He is known as El Barril Sin Fondo. 523 00:28:01,180 --> 00:28:03,340 You say the barrel without a bottom. 524 00:28:07,180 --> 00:28:10,140 I think you're gonna be the one who wished he didn't have a bottom. 525 00:28:32,260 --> 00:28:35,940 You've got five minutes, Wu. Time is money. 526 00:28:35,980 --> 00:28:38,580 Mrs Harvey, I didn't know if you would come. 527 00:28:38,620 --> 00:28:40,860 I assume you're upping your offer? 528 00:28:40,900 --> 00:28:44,260 Please, let us relax, have Chinese tea. 529 00:28:44,300 --> 00:28:47,060 We have a proverb in my country, which say, 530 00:28:47,100 --> 00:28:50,740 "The monkey who eat the banana without peeling the skin 531 00:28:50,780 --> 00:28:54,740 "is like the man who walk through his neighbour's melon patch 532 00:28:54,780 --> 00:28:57,460 "without stopping to tie his shoelace." 533 00:28:57,500 --> 00:29:00,620 Did you used to write the clues for 3-2-1? 534 00:29:00,660 --> 00:29:02,020 What? 535 00:29:02,060 --> 00:29:04,060 It must be the Chinese Year of the Bull 536 00:29:04,100 --> 00:29:07,100 because I've never heard so much shit in my entire life. 537 00:29:07,140 --> 00:29:09,180 Look, let's get down to business. 538 00:29:09,220 --> 00:29:11,340 I'm not here on holiday. 539 00:29:11,380 --> 00:29:13,540 Oh, you live in Benidorm? 540 00:29:13,580 --> 00:29:17,060 If you must know, I've been based in Las Vegas for the last year, 541 00:29:17,100 --> 00:29:20,220 where I have interests in several hotels. 542 00:29:20,260 --> 00:29:22,420 Oh, you like Donald Trump. 543 00:29:22,460 --> 00:29:24,700 Without the combover! 544 00:29:26,580 --> 00:29:30,980 My business partners and I are now looking to expand in Europe. 545 00:29:31,020 --> 00:29:33,540 You wanna be a Spanish Trump? 546 00:29:33,580 --> 00:29:37,740 We got Chinese cabbage on the menu. We get a lot of those in here! 547 00:29:39,660 --> 00:29:41,660 Spanish Trump! 548 00:29:44,860 --> 00:29:47,340 Are you gonna up your offer on my finca 549 00:29:47,380 --> 00:29:50,300 or just sit there giggling like a 12-year-old? 550 00:29:50,340 --> 00:29:53,740 OK, yes, I have new offer for you. 551 00:29:54,900 --> 00:29:57,620 I finca you're gonna like this! 552 00:30:02,860 --> 00:30:05,100 Right. 553 00:30:05,140 --> 00:30:07,420 Piss off. You had your chance. 554 00:30:07,460 --> 00:30:09,540 Ah! Wait, wait, wait... 555 00:30:11,180 --> 00:30:14,580 OK, last offer of Mr Wu 556 00:30:14,620 --> 00:30:17,780 was 115,000 euro. 557 00:30:18,740 --> 00:30:20,580 I'm listening. 558 00:30:20,620 --> 00:30:22,580 New offer. 559 00:30:22,620 --> 00:30:25,460 116,000. 560 00:30:26,580 --> 00:30:28,820 I'm obviously wasting my time here. 561 00:30:28,860 --> 00:30:30,980 Wait, wait... 562 00:30:31,020 --> 00:30:33,500 118,000. 563 00:30:34,700 --> 00:30:36,540 120,000. 564 00:30:36,580 --> 00:30:39,820 121,000. 565 00:30:39,860 --> 00:30:42,660 122,000! 566 00:30:42,700 --> 00:30:47,180 OK, lady, I not being funny but why are you being a complete bitch? 567 00:30:49,540 --> 00:30:53,140 Why do you want to pay 122,000 euros 568 00:30:53,180 --> 00:30:56,460 for a shit-tip of a house that's worth no more than 80,000? 569 00:30:57,700 --> 00:31:01,700 125,000 euro. 570 00:31:05,780 --> 00:31:07,700 Wait! Wait! 571 00:31:07,740 --> 00:31:09,780 I got an extension on my mortgage! 572 00:31:09,820 --> 00:31:12,020 What the bloody hell do you want?! 573 00:31:12,060 --> 00:31:16,420 Mrs Harvey, I can pay you 150,000. 574 00:31:16,460 --> 00:31:18,140 I am begging you! 575 00:31:18,180 --> 00:31:21,380 Mrs Harvey, I want that house! 576 00:31:21,420 --> 00:31:23,820 150,000? 577 00:31:23,860 --> 00:31:25,420 Yes! 578 00:31:25,460 --> 00:31:27,460 Wait! 579 00:31:29,260 --> 00:31:33,220 160,000 euro. 580 00:31:33,260 --> 00:31:35,060 Final offer. 581 00:31:35,100 --> 00:31:36,980 What?! No! 582 00:31:37,020 --> 00:31:39,020 I've only got 150,000. 583 00:31:39,060 --> 00:31:41,060 Mrs Harvey, please! 584 00:31:44,900 --> 00:31:47,500 Sold, to the highest bidder. 585 00:31:47,540 --> 00:31:49,340 No! 586 00:31:49,380 --> 00:31:51,500 Sorry, love, business is business. 587 00:32:03,580 --> 00:32:08,060 Roberto! Roberto! Roberto! Roberto! 588 00:32:12,420 --> 00:32:14,260 Come on, Joey, you can do it! 589 00:32:18,540 --> 00:32:22,300 Here he goes! Get ready to pay your bill, little boys! 590 00:32:23,980 --> 00:32:25,620 Yes! Come on! 591 00:32:25,660 --> 00:32:28,060 En-ger-land! En-ger-land! En-ger-land! 592 00:32:28,100 --> 00:32:30,420 En-ger-land! En-ger-land! En-ger... 593 00:32:30,460 --> 00:32:33,540 Catalina! Otra botella! 594 00:32:37,300 --> 00:32:39,140 Mate, we gotta get you out of here 595 00:32:39,180 --> 00:32:41,260 before you die of alcoholic poisoning. 596 00:32:41,300 --> 00:32:42,720 Come here... - What? 597 00:32:42,721 --> 00:32:44,221 Come here. 598 00:32:44,260 --> 00:32:46,900 I'm faking it. - What?! 599 00:32:46,940 --> 00:32:49,580 I'm faking it, bruv, I'm stone cold sober. 600 00:32:49,620 --> 00:32:51,980 Bruv, how the frickin' hell have you done that? 601 00:32:52,020 --> 00:32:54,780 I've never seen you drink once in all the time I've known you. 602 00:32:54,820 --> 00:32:57,540 Exactly, I don't drink cos it doesn't affect me. - What? 603 00:32:57,580 --> 00:32:59,500 Straight up! 604 00:32:59,540 --> 00:33:02,540 Oh, my days! You are gold! 605 00:33:06,420 --> 00:33:08,740 Now we get serious. Doubles! 606 00:33:10,460 --> 00:33:13,980 Whoa, whoa, hang on a minute, why don't we get really serious? 607 00:33:14,020 --> 00:33:16,860 Not doubles, not triples but... 608 00:33:18,140 --> 00:33:20,020 What comes after triples? 609 00:33:20,060 --> 00:33:21,820 Mate, you're asking the wrong person. 610 00:33:21,860 --> 00:33:24,620 Quadrangles! 611 00:33:24,660 --> 00:33:26,660 Ace Of Spades 612 00:33:37,260 --> 00:33:40,380 ♪ If you like to gamble, I tell you I'm your man 613 00:33:40,420 --> 00:33:44,300 ♪ You win some, lose some, it's all the same to me 614 00:33:50,300 --> 00:33:54,220 ♪ The pleasure is to play, it makes no difference what you say 615 00:33:57,420 --> 00:34:00,900 ♪ I don't share your greed, the only card I need is 616 00:34:00,940 --> 00:34:04,180 ♪ The ace of spades, the ace of spades 617 00:34:07,980 --> 00:34:11,580 ♪ Playing for the high one, dancing with the devil 618 00:34:11,620 --> 00:34:15,060 ♪ Going with the flow, it's all a game to me 619 00:34:21,380 --> 00:34:25,220 ♪ Seven or eleven, snake eyes watching you 620 00:34:28,540 --> 00:34:30,100 Hee-hee! 621 00:34:30,140 --> 00:34:33,620 ♪ ..Double stake or split, the ace of spades... ♪ 622 00:34:33,660 --> 00:34:35,660 Yes, come on! 623 00:34:37,340 --> 00:34:38,700 Roberto. 624 00:34:42,020 --> 00:34:45,460 ♪ You know I'm born to lose and gambling's for fools 625 00:34:45,500 --> 00:34:49,220 ♪ But that's the way I like it, baby, I don't wanna live for ever! ♪ 626 00:34:49,260 --> 00:34:52,220 Whoo-hoo! 627 00:34:52,260 --> 00:34:54,900 Don't Stop 'Til You Get Enough 628 00:34:54,940 --> 00:34:57,180 Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah! Oh, yeah! 629 00:34:58,220 --> 00:35:00,060 Apaga la musica! 630 00:35:00,100 --> 00:35:02,260 They have been cheating! 631 00:35:02,300 --> 00:35:04,020 He is not drunk at all. 632 00:35:04,060 --> 00:35:07,220 No, we didn't cheat, he's just really good at drinking, honest! 633 00:35:07,260 --> 00:35:10,380 Now you have to pay for drinks for everyone for the rest of the night. 634 00:35:10,420 --> 00:35:12,620 And you, you, my little friend, 635 00:35:12,660 --> 00:35:16,580 come to the basement to show me some of those pretty dance moves. 636 00:35:16,620 --> 00:35:18,940 Oh, my God! - What's going on, bruv? 637 00:35:18,980 --> 00:35:21,540 It's happening! It is happening! 638 00:35:21,580 --> 00:35:24,620 What's happening? I thought you said alcohol doesn't affect you. 639 00:35:24,660 --> 00:35:27,540 I don't get drunk but it affects me in other ways. 640 00:35:27,580 --> 00:35:29,260 What other ways?! 641 00:35:29,300 --> 00:35:31,820 It gives me really, really bad... 642 00:35:31,860 --> 00:35:33,540 Really bad what? 643 00:35:46,860 --> 00:35:49,540 Oh, my days. 644 00:35:49,580 --> 00:35:52,300 M-m-mate, that-that is really bad. 645 00:35:52,340 --> 00:35:54,380 Oh! 646 00:35:54,420 --> 00:35:56,540 I can hardly breathe. 647 00:35:57,940 --> 00:35:59,860 Oh! Oh! 648 00:36:03,340 --> 00:36:05,540 Oh, my nose! Oh, my nose is on fire! 649 00:36:07,220 --> 00:36:09,020 Come on, mate, let's run for it! 650 00:36:12,660 --> 00:36:14,660 Bad 651 00:36:19,700 --> 00:36:21,700 Here y'are, Dad. 652 00:36:21,740 --> 00:36:23,740 I want you to take two of these. 653 00:36:23,780 --> 00:36:26,180 What are they? - Sleeping tablets. 654 00:36:26,220 --> 00:36:30,700 Oh, aye, knock the old man out while you head off into town, is that it? 655 00:36:30,740 --> 00:36:32,860 What? Into Benidorm? Why would we do that 656 00:36:32,900 --> 00:36:34,860 when the drinks are all paid for here? 657 00:36:34,900 --> 00:36:37,820 Come on, come on. - Oh, no. 658 00:36:37,860 --> 00:36:39,860 Come on! 659 00:36:39,900 --> 00:36:42,300 I'm wasting valuable supping time here! 660 00:36:43,780 --> 00:36:48,540 Right, any problems, give us two rings. 661 00:36:48,580 --> 00:36:50,620 I mean, I won't actually answer the phone 662 00:36:50,660 --> 00:36:53,820 because it costs money, but I'll be straight up them stairs. 663 00:36:53,860 --> 00:36:56,620 Well, not the stairs, the lift, but you know what I mean. 664 00:37:04,020 --> 00:37:06,220 Aw, bless. 665 00:37:19,660 --> 00:37:21,660 ♪ Under The Moon Of Love 666 00:37:25,340 --> 00:37:27,980 The auction house has been informed. 667 00:37:28,020 --> 00:37:32,340 New papers will be available in your name tomorrow morning. 668 00:37:32,380 --> 00:37:36,900 I can assure Mrs Harvey if we ever do business together again... 669 00:37:36,940 --> 00:37:38,740 Watch out! 670 00:37:38,780 --> 00:37:41,740 Next time, Mr Wu gonna win. 671 00:37:41,780 --> 00:37:43,680 Bring it on. 672 00:37:43,720 --> 00:37:45,840 It's true what they say. 673 00:37:45,880 --> 00:37:47,960 When you finish one Chinese, 674 00:37:48,000 --> 00:37:51,200 it's never too long before you're hungry for another. 675 00:37:57,360 --> 00:38:00,000 ♪ You look so lovely... ♪ 676 00:38:04,600 --> 00:38:07,520 If anybody asks, you haven't seen me. 677 00:38:07,560 --> 00:38:09,840 Who said that? - Very funny. 678 00:38:11,800 --> 00:38:14,080 ♪ Your eyes shine so brightly 679 00:38:14,120 --> 00:38:16,440 ♪ Under the moon of love... ♪ 680 00:38:16,480 --> 00:38:18,480 Mate, are you sure you're safe? 681 00:38:18,520 --> 00:38:20,200 Yeah, man. 682 00:38:20,240 --> 00:38:23,240 I can't keep going outside every time I've gotta drop the F-bomb. 683 00:38:23,280 --> 00:38:25,080 I'm gonna be cream crackered. 684 00:38:25,120 --> 00:38:28,920 I can't believe you're still blowing off. How long does it usually last? 685 00:38:28,960 --> 00:38:30,800 I dunno. 686 00:38:30,840 --> 00:38:33,720 Last time I had alcohol was on my sister's 18th birthday. 687 00:38:33,760 --> 00:38:37,480 About 20 of us about packed into one of those little karaoke booths. 688 00:38:37,520 --> 00:38:39,600 Oh, my God. - Yeah. 689 00:38:39,640 --> 00:38:42,640 I just felt sorry for the waitress that found us all. 690 00:38:42,680 --> 00:38:45,120 Lying there. 691 00:38:47,160 --> 00:38:49,600 ♪ Under the moon of love... ♪ 692 00:38:49,640 --> 00:38:52,720 I feel terrible, I told my dad we'd be in Neptune's. 693 00:38:52,760 --> 00:38:55,920 And if he needs anything, Rob's got your mobile. Stop worrying. 694 00:38:55,960 --> 00:38:58,320 What if he can't get through? - I've got my phone. 695 00:38:58,360 --> 00:39:01,400 Billy, for God's sake, your father's coming to live with us. 696 00:39:01,440 --> 00:39:03,280 Can we just enjoy the time we've got? 697 00:39:06,680 --> 00:39:08,840 Are you still following us?! 698 00:39:10,640 --> 00:39:13,040 Two, three, four, five, six, 699 00:39:13,080 --> 00:39:14,800 up the ladder... 700 00:39:15,880 --> 00:39:17,720 ...and lucky five to win. 701 00:39:18,760 --> 00:39:21,800 Do you mind? Other people have to touch that. 702 00:39:22,800 --> 00:39:24,800 Not any more, they don't! 703 00:39:24,840 --> 00:39:26,880 One, two, three, four, five. 704 00:39:26,920 --> 00:39:28,640 Champion-es! 705 00:39:28,680 --> 00:39:30,440 Champion-es! 706 00:39:30,480 --> 00:39:33,240 The crowd went wild! Muchas gracias! 707 00:39:33,280 --> 00:39:36,360 Mwah! Muchas gracias! Mwah! 708 00:39:37,680 --> 00:39:40,360 Well, that's me. I'm done in. 709 00:39:40,400 --> 00:39:42,600 Same time tomorrow night? 710 00:39:42,640 --> 00:39:44,480 I'm afraid not, Mother. 711 00:39:44,520 --> 00:39:46,920 Another four-hour snakes and ladders session 712 00:39:46,960 --> 00:39:49,080 and I fear I may explode with excitement. 713 00:39:49,120 --> 00:39:51,120 Yeah, and I get my laptop back tomorrow, 714 00:39:51,160 --> 00:39:54,160 so as thrilling as it was to hammer you both into the ground, 715 00:39:54,200 --> 00:39:56,080 it was a one night stand, ladies. 716 00:39:56,120 --> 00:39:59,800 Right, let's get this lot cleared up. 717 00:39:59,840 --> 00:40:01,640 No, it's all right, I'll do it. 718 00:40:01,680 --> 00:40:03,920 I need to give a good mop as well. 719 00:40:03,960 --> 00:40:06,860 There's more filth in here than in Geoff's hard drive. 720 00:40:07,800 --> 00:40:11,680 Right. Well, nighty-nighty. 721 00:40:11,720 --> 00:40:13,720 Pyjama, pyjama. 722 00:40:13,760 --> 00:40:15,720 Buenas noches. 723 00:40:15,760 --> 00:40:17,760 Night. 724 00:40:29,120 --> 00:40:34,760 ♪ I'm so alone, my love, without you 725 00:40:37,240 --> 00:40:42,920 ♪ You're part of everything I do 726 00:40:45,280 --> 00:40:49,080 ♪ When you come back 727 00:40:49,120 --> 00:40:53,000 ♪ And you're beside me 728 00:40:53,040 --> 00:40:57,920 ♪ These are the words I'll sing to you 729 00:41:00,480 --> 00:41:04,160 ♪ Welcome home 730 00:41:05,880 --> 00:41:08,200 ♪ Welcome 731 00:41:09,480 --> 00:41:11,760 ♪ Come on in 732 00:41:12,720 --> 00:41:16,640 ♪ And close the door... ♪ 733 00:41:18,300 --> 00:41:20,660 Oh, don't worry, he'll show up sooner or later, 734 00:41:20,700 --> 00:41:22,580 full of regret about what he said. 735 00:41:22,820 --> 00:41:25,300 I think you were right with sooner 736 00:41:25,340 --> 00:41:29,940 and he looks full of something but it's not regrets. 737 00:41:29,980 --> 00:41:32,780 Right, I just want to say 738 00:41:32,820 --> 00:41:35,380 that I do not give a Chinese shite 739 00:41:35,420 --> 00:41:38,580 that neither of you two have been answering your texts. 740 00:41:38,620 --> 00:41:40,740 I mean my texts. 741 00:41:40,780 --> 00:41:43,380 Cos I am going... 742 00:41:43,420 --> 00:41:44,620 to... 743 00:41:44,660 --> 00:41:47,620 Where am I going? Oh, yeah! Madrid! 744 00:41:47,660 --> 00:41:49,660 Yes! I'm going to Madrid! 745 00:41:49,700 --> 00:41:52,740 To work with Liam. A real friend. 746 00:41:52,780 --> 00:41:55,060 A true friend, he's my friend! 747 00:41:55,100 --> 00:41:58,740 Just as soon as he answers my texts to say that it's all right... 748 00:41:58,780 --> 00:42:00,660 I am going. 749 00:42:00,700 --> 00:42:03,060 I didn't get a text off you. 750 00:42:03,100 --> 00:42:04,180 Neither did I. 751 00:42:04,220 --> 00:42:05,620 Lies! 752 00:42:05,660 --> 00:42:07,460 Kenneth, sit down. 753 00:42:07,500 --> 00:42:11,460 Look. Every one of my texts... 754 00:42:12,780 --> 00:42:15,020 ...none of them have sent. 755 00:42:17,840 --> 00:42:19,840 I must have run out of credit. 756 00:42:21,800 --> 00:42:25,420 Kenneth, Troy's got something to say. 757 00:42:25,460 --> 00:42:27,140 Kenneth, I was wrong. 758 00:42:27,180 --> 00:42:29,060 Oh, don't you try to wriggle out of it 759 00:42:29,100 --> 00:42:30,980 cos I know what you're trying to do. 760 00:42:31,020 --> 00:42:32,900 And it won't work. 761 00:42:32,940 --> 00:42:37,060 I would rather be on the street... prostitute. 762 00:42:37,100 --> 00:42:38,980 I think you mean destitute. 763 00:42:39,020 --> 00:42:40,780 I know what I mean! 764 00:42:41,700 --> 00:42:43,380 What did you say? 765 00:42:43,420 --> 00:42:45,860 I said destitute. - No, before that. 766 00:42:47,180 --> 00:42:49,220 Oh. 767 00:42:49,260 --> 00:42:51,380 Well, I said I was wrong... 768 00:42:51,420 --> 00:42:53,740 Kenneth, I'm sorry. 769 00:42:53,780 --> 00:42:57,980 I've tried to wade in with my chequebook and take over the salon. 770 00:42:58,020 --> 00:43:00,300 Your salon, Blow 'n' Go. 771 00:43:01,420 --> 00:43:03,580 And that was wrong of me. 772 00:43:03,620 --> 00:43:07,780 Your style and character is amazing 773 00:43:07,820 --> 00:43:10,660 and it's something I wouldn't want to change. 774 00:43:11,660 --> 00:43:15,020 And I think... our friendship is amazing. 775 00:43:16,020 --> 00:43:18,220 It's something I wouldn't want to lose. 776 00:43:19,300 --> 00:43:22,740 So let's just start afresh tomorrow, new beginning. 777 00:43:22,780 --> 00:43:24,340 What do you say? 778 00:43:29,820 --> 00:43:31,820 Same again? - Same again. 779 00:43:31,860 --> 00:43:34,980 ♪ In July, in July... ♪ 780 00:43:36,140 --> 00:43:40,500 So... I believe congratulations are in order? 781 00:43:40,540 --> 00:43:42,580 They certainly are. 782 00:43:43,820 --> 00:43:49,780 Between us, we managed to get Mr Wu up to 160,000! 783 00:43:51,220 --> 00:43:54,700 By my calculations, that makes your cut 15,000. 784 00:43:54,740 --> 00:43:57,220 Cash tomorrow morning do you? 785 00:43:57,260 --> 00:43:59,620 Oh! That would be wonderful! 786 00:43:59,660 --> 00:44:02,140 I've got to say, when you burst into that office, 787 00:44:02,180 --> 00:44:04,100 even I thought you wanted that house. 788 00:44:04,140 --> 00:44:06,340 Well, acting does run in the family. 789 00:44:06,380 --> 00:44:09,260 My father was very close to Sir Laurence Olivier 790 00:44:09,300 --> 00:44:12,100 during his famed production of Richard III. 791 00:44:12,140 --> 00:44:13,940 Your father was an actor? 792 00:44:13,980 --> 00:44:15,820 Not an actor. 793 00:44:15,860 --> 00:44:18,660 He was Larry's dresser, 1944 to '45. 794 00:44:18,700 --> 00:44:20,380 Not quite so glamourous. 795 00:44:20,420 --> 00:44:24,220 You can say that again. He spent most of that season stuffing his hump. 796 00:44:24,260 --> 00:44:27,140 Mrs Harvey? - Oh, oh! 797 00:44:27,180 --> 00:44:30,940 Oh! I shouldn't really, I mean, on duty. 798 00:44:30,980 --> 00:44:33,260 But some things are worth celebrating! 799 00:44:36,380 --> 00:44:39,780 And no hard feelings about you losing your dream house? 800 00:44:39,820 --> 00:44:43,500 With 15 grand in my pocket, I'm happy to have another dream! 801 00:44:43,540 --> 00:44:45,900 Plus, the longer I wait, 802 00:44:45,940 --> 00:44:49,460 the cheaper property seems to get here at the moment. 803 00:44:49,500 --> 00:44:51,540 Yes, so I'd heard. 804 00:44:52,580 --> 00:44:56,100 I think I might be back here sooner than I thought. 805 00:44:57,100 --> 00:44:59,260 Oh, that were gorgeous. 806 00:44:59,300 --> 00:45:01,500 I love a bit of steak. - Yeah. 807 00:45:01,540 --> 00:45:05,820 Lean and tasty, like someone else I know. 808 00:45:05,860 --> 00:45:07,700 Sorry, love, what did you say? 809 00:45:07,740 --> 00:45:09,860 Are you all right? - Yeah, yeah, no, I'm fine. 810 00:45:09,900 --> 00:45:11,980 Sorry, I was just seeing if my dad had rang. 811 00:45:12,020 --> 00:45:15,020 You've been checking your phone all night. Shall we just go back? 812 00:45:15,060 --> 00:45:18,140 What, and ruin our big night out? No fear. 813 00:45:18,180 --> 00:45:23,280 Billy, we both know Eddie does my head in but... 814 00:45:23,320 --> 00:45:25,580 I don't hate him. 815 00:45:25,620 --> 00:45:28,500 He's your father and he's our family. 816 00:45:28,540 --> 00:45:30,900 He just looked so frail in bed tonight. 817 00:45:30,940 --> 00:45:34,340 He's always been there for me. I don't wanna lose him. 818 00:45:34,380 --> 00:45:36,660 Come on, let's go back. 819 00:45:36,710 --> 00:45:41,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.