Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,120 --> 00:00:33,200
You all right, mate?
2
00:00:33,240 --> 00:00:36,560
Yeah, yeah. Just keeping a low
profile after last night.
3
00:00:36,800 --> 00:00:39,240
Mate, that's upside down.
- That doesn't matter.
4
00:00:39,280 --> 00:00:41,080
I just don't want this lot knowing
5
00:00:41,120 --> 00:00:44,000
it was me taking my clothes off
during the karaoke last night.
6
00:00:44,040 --> 00:00:48,520
Oh, hello. I didn't recognise you
with your clothes on.
7
00:00:54,240 --> 00:00:56,480
Oh, man, they all know it was me!
8
00:00:56,520 --> 00:00:59,760
Incredible, and I thought your
disguise was foolproof.
9
00:00:59,800 --> 00:01:02,280
Mate, I've got an idea.
10
00:01:02,320 --> 00:01:04,040
Really?
11
00:01:04,080 --> 00:01:06,640
Yeah, as we ain't getting busy with
the ladies here,
12
00:01:06,680 --> 00:01:09,440
why don't we spread our legs a bit further?
- I'm sorry?
13
00:01:09,480 --> 00:01:12,800
Somebody told me that even though
it's all-inclusive here,
14
00:01:12,840 --> 00:01:14,920
you are allowed to leave.
15
00:01:14,960 --> 00:01:17,480
Really?
Oh, well, they kept that one quiet!
16
00:01:17,520 --> 00:01:20,040
I know, they should have a sign.
17
00:01:20,080 --> 00:01:22,920
Anyway, I was thinking,
we're in Spain,
18
00:01:22,960 --> 00:01:25,640
let's get us some Spanish girls!
19
00:01:25,680 --> 00:01:28,280
I like it!
A couple of seno-ritas?!
20
00:01:28,320 --> 00:01:31,480
Well, we don't know what their names
are yet, obviously, but yeah.
21
00:01:31,520 --> 00:01:33,520
Come on, let's bounce.
22
00:01:36,600 --> 00:01:41,040
No, I'm terribly sorry, the property
auction has been relocated.
23
00:01:41,080 --> 00:01:44,040
You need the Hotel Casanova
in the old town.
24
00:01:44,080 --> 00:01:47,080
Bus is just across the road.
That's it, back the way you came.
25
00:01:47,120 --> 00:01:48,920
Thank you, have a wonderful day.
26
00:01:48,960 --> 00:01:50,640
Well, thanks a lot!
27
00:01:50,680 --> 00:01:52,720
I beg your pardon, Les?
28
00:01:52,760 --> 00:01:55,400
You could have told me
the property auction had moved.
29
00:01:55,440 --> 00:01:57,280
I nearly bust a gut this morning
30
00:01:57,320 --> 00:02:00,480
putting all them chairs out
in the Hawaiian Function Room.
31
00:02:00,520 --> 00:02:02,560
No, the auction is still here.
32
00:02:02,600 --> 00:02:04,400
I don't understand.
33
00:02:04,440 --> 00:02:06,280
I'm afraid that is what's known
34
00:02:06,320 --> 00:02:08,320
in the property business
as a white lie.
35
00:02:08,360 --> 00:02:10,520
I noticed they were carrying
a brochure
36
00:02:10,560 --> 00:02:13,200
for a certain bijou villa in the
Finestrat Hills
37
00:02:13,240 --> 00:02:15,120
my villa!
38
00:02:15,160 --> 00:02:18,480
I can't believe it. I had a dream
the other week I had a house
39
00:02:18,520 --> 00:02:20,520
and this was it!
40
00:02:20,560 --> 00:02:22,440
You're ganna buy a hoose?
41
00:02:22,480 --> 00:02:24,400
A horse?
No, it doesn't have a horse.
42
00:02:24,440 --> 00:02:27,280
Nah, man.
You're buying a hoose to live in.
43
00:02:27,320 --> 00:02:30,440
Oh, a house!
- That's what I'm saying.
44
00:02:30,480 --> 00:02:33,320
You really must try harder with the
language, Les,
45
00:02:33,360 --> 00:02:35,360
at least with the Spanish staff.
46
00:02:35,400 --> 00:02:37,640
I've got a phrase book... somewhere.
47
00:02:40,000 --> 00:02:43,160
Excuse me, can you help me?
48
00:02:43,200 --> 00:02:44,560
Yes?
49
00:02:44,600 --> 00:02:47,360
There doesn't seem to be any
free sunbeds.
50
00:02:47,400 --> 00:02:49,400
You are just one person?
51
00:02:49,440 --> 00:02:52,960
Well, I've got a twin sister
in Widnes if that's what you mean.
52
00:02:53,000 --> 00:02:55,200
How many sunbeds do you want?
53
00:02:55,240 --> 00:02:59,640
Well, three would be nice.
I have both my children with me.
54
00:02:59,680 --> 00:03:04,080
Although they'll probably be
in and out of the pool all day.
55
00:03:04,120 --> 00:03:06,800
You know what kids are like.
56
00:03:06,840 --> 00:03:09,960
You can't tell people you're
a vegetarian if you eat fish.
57
00:03:10,000 --> 00:03:13,200
I can tell them I'm an astronaut
if the mood takes me.
58
00:03:13,240 --> 00:03:16,400
You're a pescetarian.
- I haven't had a drink in 18 months.
59
00:03:16,440 --> 00:03:19,160
Pescetarian means you eat fish and
vegetables.
60
00:03:19,200 --> 00:03:22,760
You can't tell people you're
a vegetarian when you eat fish.
61
00:03:22,800 --> 00:03:26,240
It's strange you keep saying that
as if I'm actually listening.
62
00:03:26,280 --> 00:03:29,800
Hey, hey.
You are making too much noise.
63
00:03:29,840 --> 00:03:32,000
She started it.
- No, you started it.
64
00:03:32,040 --> 00:03:34,200
No, you started it.
- No, you started it.
65
00:03:34,240 --> 00:03:36,200
Hey!
66
00:03:36,240 --> 00:03:39,480
This is not a kindergarten
for the people of the middle ages.
67
00:03:39,520 --> 00:03:42,720
Middle ages?
- I think he means middle aged.
68
00:03:42,760 --> 00:03:45,360
Middle aged?!
- How dare you? I'm nowhere near middle-aged.
69
00:03:45,400 --> 00:03:49,280
Enough! Do not fight like children.
You are old.
70
00:03:49,320 --> 00:03:51,960
I am keeping my eyes peeled on you.
71
00:03:54,000 --> 00:03:58,960
Honestly,
I can't take you two anywhere.
72
00:04:14,280 --> 00:04:16,280
Oh, my God!
73
00:04:21,560 --> 00:04:22,640
I've been burgled!
74
00:04:22,680 --> 00:04:24,060
Eh?
- What's wrong?
75
00:04:24,100 --> 00:04:27,080
The salon, they've taken everything.
I feel violated.
76
00:04:27,820 --> 00:04:28,920
You've not been burgled.
77
00:04:28,960 --> 00:04:30,720
I have!
Go and look for yourself!
78
00:04:30,760 --> 00:04:33,720
I got rid of it all.
- They've taken the mirrors, the chairs...
79
00:04:33,760 --> 00:04:35,560
You what?
80
00:04:36,600 --> 00:04:38,200
We're re-branding.
81
00:04:38,240 --> 00:04:40,160
You've got rid of all my salon
furniture?
82
00:04:40,200 --> 00:04:42,920
Don't worry, we've got new stuff
coming this afternoon.
83
00:04:42,960 --> 00:04:45,000
Are you taking the piss?
You're in Spain.
84
00:04:45,040 --> 00:04:47,720
It takes a fortnight for someone to
answer the phone.
85
00:04:47,760 --> 00:04:50,640
Re-branding, that's exciting!
86
00:04:50,680 --> 00:04:52,640
Well, it would be
if I'd been consulted.
87
00:04:52,680 --> 00:04:54,640
I'm giving the salon
a new lease of life.
88
00:04:54,680 --> 00:04:57,160
Blow 'n' Go does not need
a new lease of life.
89
00:04:57,200 --> 00:05:00,640
That's another thing, we need a new name.
- What? Never!
90
00:05:00,680 --> 00:05:03,800
You can change my mirrors
but you'll never change my name.
91
00:05:03,840 --> 00:05:07,320
I like Blow 'n' Go, it's what we
used to call the meet-and-greet
92
00:05:07,360 --> 00:05:09,960
at the
Middlesbrough Swingers Association.
93
00:05:10,000 --> 00:05:13,320
I'm paying the rent now, Kenneth.
I think I should have a say in it.
94
00:05:13,360 --> 00:05:16,800
Oh, here we go. That's what this
boils down to - the dirty dollar!
95
00:05:16,840 --> 00:05:20,160
Or, as an alternative,
you pay the rent, the electricity,
96
00:05:20,200 --> 00:05:22,760
the water, the rates,
the wholesalers' bill
97
00:05:22,800 --> 00:05:24,880
and we'll stick with Blow 'n' Go.
98
00:05:27,120 --> 00:05:29,040
I'm not happy about this!
99
00:05:30,620 --> 00:05:32,620
Could have fooled me!
100
00:05:35,700 --> 00:05:38,660
I've just got one thing to say...
101
00:05:43,860 --> 00:05:45,860
We're still here.
102
00:05:45,900 --> 00:05:49,100
Without wanting to sound too
dramatic...
103
00:05:49,140 --> 00:05:51,900
I don't want to die on my own.
104
00:05:51,940 --> 00:05:53,740
Right.
105
00:05:53,780 --> 00:05:55,540
Was there anything else?
106
00:05:55,580 --> 00:05:59,340
What I mean is,
I don't think I've got long left.
107
00:05:59,380 --> 00:06:02,020
And I really would like
to spend my final days
108
00:06:02,060 --> 00:06:04,540
surrounded by love and appreciation.
109
00:06:04,580 --> 00:06:05,960
Where are you planning on going?
110
00:06:05,961 --> 00:06:06,761
Sheron!
111
00:06:06,800 --> 00:06:09,640
Oh, well, it's the same thing
over and over again.
112
00:06:12,900 --> 00:06:14,700
What's that?
113
00:06:14,740 --> 00:06:17,700
I tried to get separate insurance
for this holiday.
114
00:06:17,740 --> 00:06:19,820
I didn't want to be a burden
to you.
115
00:06:19,860 --> 00:06:22,540
Well, they asked me
for a note from my doctor.
116
00:06:23,540 --> 00:06:25,660
And that's what he gave me.
117
00:06:27,300 --> 00:06:32,540
You need to be spending your money
on getting drunk and straw donkeys,
118
00:06:32,580 --> 00:06:36,060
not flying a body bag
back to t'UK.
119
00:06:39,620 --> 00:06:41,540
Is this real?
120
00:06:42,540 --> 00:06:44,340
I'm afraid so.
121
00:06:46,300 --> 00:06:48,540
To whom it may concern,
122
00:06:48,580 --> 00:06:51,380
as Mr Edward Dawson's GP,
I have no hesitation
123
00:06:51,420 --> 00:06:55,220
in recommending the above named
is not only unsuitable to fly
124
00:06:55,260 --> 00:06:57,980
but with a heart condition
such as his,
125
00:06:58,020 --> 00:07:01,380
any strenuous activity
or unnecessary stress
126
00:07:01,420 --> 00:07:04,100
may result in irreparable damage...
127
00:07:04,140 --> 00:07:06,020
or worse.
128
00:07:09,620 --> 00:07:11,460
I'll go and get us some drinks.
129
00:07:15,060 --> 00:07:17,060
I'll go.
130
00:07:23,460 --> 00:07:26,100
God help you if this is isn't true.
131
00:07:29,320 --> 00:07:32,480
Good day to you, ladies and
gentlemen. My name is Evelyn Pyke.
132
00:07:32,520 --> 00:07:34,400
I'll be your auctioneer today.
133
00:07:34,440 --> 00:07:37,040
We've a fair amount of lots to get
through,
134
00:07:37,080 --> 00:07:39,080
so let's start with this little gem,
135
00:07:39,120 --> 00:07:41,880
a very agreeable modern villa
in the Polop Valley.
136
00:07:41,920 --> 00:07:43,920
Who'll start me at 100?
137
00:07:43,960 --> 00:07:46,320
100, thank you. Do I hear 110?
138
00:07:46,360 --> 00:07:48,760
You got your eye
on anything special?
139
00:07:49,880 --> 00:07:51,960
Well, I must say,
140
00:07:52,000 --> 00:07:55,080
the auctioneer has a certain
dignified air about him.
141
00:07:55,120 --> 00:07:56,720
I meant the auction.
142
00:07:56,760 --> 00:08:00,040
Oh, I do beg your pardon.
I'm sorry, I thought you meant...
143
00:08:00,080 --> 00:08:02,160
No.
144
00:08:02,200 --> 00:08:04,440
Well, yes,
but I'd rather not discuss it
145
00:08:04,480 --> 00:08:06,520
if it's all the same to you.
146
00:08:06,560 --> 00:08:07,880
I understand.
147
00:08:07,920 --> 00:08:10,960
You keep your cards
close to your chest, yes?
148
00:08:11,000 --> 00:08:12,600
Exactly.
149
00:08:12,640 --> 00:08:15,400
Hmm. Lucky cards.
That's what I say!
150
00:08:18,320 --> 00:08:20,280
Any more anywhere?
151
00:08:20,320 --> 00:08:23,000
170, madam, against you...
152
00:08:24,920 --> 00:08:27,160
People call me Mr Wu.
153
00:08:27,200 --> 00:08:30,120
Yes, I can see why,
quite the charmer.
154
00:08:30,160 --> 00:08:32,200
No. Not 'Woo', double 'O'.
155
00:08:32,240 --> 00:08:33,480
'Wu' with a 'U'.
156
00:08:33,520 --> 00:08:37,880
You know, after Mr Wu
Chinese Buffet, near the beach.
157
00:08:37,920 --> 00:08:41,680
Oh! You're Mr Wu?
- Exactly.
158
00:08:41,720 --> 00:08:43,880
Oh, I see. Oh, right.
159
00:08:43,920 --> 00:08:46,000
Nice to meet you, Mr Wu.
160
00:08:46,040 --> 00:08:49,120
I'm Joyce Temple-Savage,
manageress of The Solana.
161
00:08:49,160 --> 00:08:51,400
Pleased to meet you, Joyce.
162
00:08:51,440 --> 00:08:54,200
Tell me, are you a virgin?
163
00:08:54,240 --> 00:08:57,720
You're joking. I've been around the
block more times than a lost jogger.
164
00:08:57,760 --> 00:09:00,280
Auction virgin.
It look like your first time.
165
00:09:00,320 --> 00:09:02,320
Oh!
166
00:09:02,360 --> 00:09:05,000
Yes, it is. I haven't got a clue
what's going on.
167
00:09:05,040 --> 00:09:07,400
This is the property
you're interested in?
168
00:09:07,440 --> 00:09:10,560
Oh, yes, it's just a small finca
in the Finestrat Hills.
169
00:09:10,600 --> 00:09:14,600
It doesn't look much
but I feel it's got huge potential.
170
00:09:14,640 --> 00:09:15,960
What do you think?
171
00:09:16,000 --> 00:09:18,960
Wow, guide price of 80,000-100,000.
172
00:09:19,000 --> 00:09:21,160
That is cheap as Chinese chips.
173
00:09:21,200 --> 00:09:23,560
Well, I have quite a limited
budget.
174
00:09:23,600 --> 00:09:26,000
Do you think it will go higher than
100,000?
175
00:09:26,040 --> 00:09:27,720
In a word, no.
176
00:09:27,760 --> 00:09:29,600
Oh, wonderful.
177
00:09:29,640 --> 00:09:31,680
Unless somebody else want it
as well,
178
00:09:31,720 --> 00:09:33,920
then, in another word, yes.
179
00:09:37,120 --> 00:09:38,800
Thank you, madam.
180
00:09:38,840 --> 00:09:40,640
Any more? 140...
181
00:09:40,680 --> 00:09:43,040
Well, it's nice to know
I'm sitting with an expert.
182
00:09:43,080 --> 00:09:44,640
140?
183
00:09:47,380 --> 00:09:50,060
Here you go, this is it.
- It looks a bit rough.
184
00:09:50,100 --> 00:09:52,340
I came here a couple of years ago
with a mate.
185
00:09:52,380 --> 00:09:54,260
The Spanish girls in there are fit!
186
00:09:54,300 --> 00:09:57,340
Well, I suppose we ain't got much
competition. Look at the blokes.
187
00:09:57,380 --> 00:09:59,180
Exactly! Come on, amigo!
188
00:09:59,220 --> 00:10:01,060
Oh, can I choose my own name?
189
00:10:01,100 --> 00:10:03,500
Eh?
- It's just I don't really like the name Migo.
190
00:10:03,540 --> 00:10:06,900
Can I be called Dogtanian
from Dogtanian and the Muskehounds?
191
00:10:06,940 --> 00:10:08,820
Mate, what are you talking about?
192
00:10:08,860 --> 00:10:11,580
I thought we had to have Spanish names?
- No. Come on.
193
00:10:11,620 --> 00:10:14,500
Can I still be called Dogtanian?
- No!
194
00:10:16,700 --> 00:10:19,940
Oggie, oggie, oggie!
Oi, oi, oi!
195
00:10:22,100 --> 00:10:24,620
Considering we're in Spain,
does it not bother you
196
00:10:24,660 --> 00:10:27,660
that there is nothing remotely
Spanish about this holiday?
197
00:10:28,660 --> 00:10:31,140
Well, we've got the Spanish sun.
198
00:10:32,180 --> 00:10:34,340
That's the same sun we get
in the UK.
199
00:10:34,380 --> 00:10:37,500
No, it's not, it's hotter.
200
00:10:37,540 --> 00:10:39,500
But the sun is not Spanish.
201
00:10:39,540 --> 00:10:41,900
Well, why do they call it
the Spanish sun?
202
00:10:41,940 --> 00:10:43,660
Because it's in Spain.
203
00:10:43,700 --> 00:10:46,260
Well, there you are,
it must be Spanish, then.
204
00:10:46,300 --> 00:10:49,460
But your shoes are in Spain,
it doesn't make them Spanish.
205
00:10:49,500 --> 00:10:51,460
Yes, it does.
- No, it doesn't.
206
00:10:51,500 --> 00:10:54,700
Your shoes are not Spanish
by virtue of them being in Spain.
207
00:10:54,740 --> 00:10:56,780
I know they're not.
208
00:10:56,820 --> 00:11:00,780
They're Spanish because I bought
them at the indoor market last year.
209
00:11:00,820 --> 00:11:02,500
Hey, hey!
210
00:11:02,540 --> 00:11:04,340
One-nil!
211
00:11:04,380 --> 00:11:07,260
I don't believe it.
- It's true.
212
00:11:07,300 --> 00:11:11,460
I nipped out for half an hour
while you got rubella.
213
00:11:11,500 --> 00:11:13,180
I've been sacked.
214
00:11:13,220 --> 00:11:15,500
How can you be sacked?
You don't have a job.
215
00:11:15,540 --> 00:11:17,700
Email from Barry Stent.
216
00:11:17,740 --> 00:11:19,860
Who's Barry Stent?
217
00:11:19,900 --> 00:11:21,940
Well, if you shut up,
I'll to tell you about it!
218
00:11:21,980 --> 00:11:24,980
There's no need to bite my head off.
219
00:11:25,020 --> 00:11:28,180
How can anyone sack you
from a job you don't have?
220
00:11:28,220 --> 00:11:30,620
Well, if you all listen to me,
you'll find out.
221
00:11:30,660 --> 00:11:32,980
Was it these shoes I got here?
222
00:11:33,020 --> 00:11:36,900
Or am I thinking
of those jelly sandals?
223
00:11:36,940 --> 00:11:38,100
Mother!
224
00:11:40,420 --> 00:11:42,220
Dear Mr Maltby,
225
00:11:42,260 --> 00:11:44,980
we have finally amassed adequate
information
226
00:11:45,020 --> 00:11:47,740
regarding the alleged predetermined
results
227
00:11:47,780 --> 00:11:50,380
of last month's inter-county
pub quiz final.
228
00:11:50,420 --> 00:11:52,820
It is our duty to inform you that
forensic evidence
229
00:11:52,860 --> 00:11:54,940
has led to only one
possible transgressor -
230
00:11:54,980 --> 00:11:56,740
you.
231
00:11:56,780 --> 00:11:58,900
From this day henceforth,
232
00:11:58,940 --> 00:12:01,820
you are relieved of all your official
duties...
233
00:12:02,820 --> 00:12:04,860
...and stripped of your Oracle status.
234
00:12:07,500 --> 00:12:11,260
Please find our full
and in-depth investigation attached.
235
00:12:11,300 --> 00:12:16,180
Be aware, there is no recourse and
this decision is final and binding.
236
00:12:17,580 --> 00:12:22,220
It was these shoes I got here
237
00:12:22,260 --> 00:12:24,620
because I got a bag to match.
238
00:12:24,660 --> 00:12:27,260
Will you shut up
about your bloody shoes?
239
00:12:27,300 --> 00:12:29,380
I've been accused of match rigging!
240
00:12:29,420 --> 00:12:32,260
There's a trip to a bull fight
but it says here on Trip Advisor,
241
00:12:32,300 --> 00:12:34,620
it's just a front
to try and sell juice extractors.
242
00:12:34,660 --> 00:12:37,420
What is the point of talking
to either of you?
243
00:12:39,900 --> 00:12:43,820
I once went on a free trip from here
244
00:12:43,860 --> 00:12:48,540
where they showed you how to fold
a Spanish blanket.
245
00:12:53,220 --> 00:12:55,060
That all right?
246
00:12:55,100 --> 00:12:58,140
Ah! That's smashing. Thanks, son.
247
00:12:58,180 --> 00:12:59,420
Would you prefer a pillow?
248
00:12:59,621 --> 00:13:01,321
Try over his face.
249
00:13:01,380 --> 00:13:03,180
Huh?
- Nothing, love!
250
00:13:03,220 --> 00:13:05,540
It's grand. Thanks, son.
251
00:13:05,580 --> 00:13:08,100
Why would Grandad want the pillow
over his fa-
252
00:13:08,140 --> 00:13:10,060
Jodie!
Do you want to play on my phone?
253
00:13:10,100 --> 00:13:11,820
Can I?
- Yeah, here you are.
254
00:13:14,720 --> 00:13:17,840
And next, ladies and gentlemen,
we have lot 14.
255
00:13:17,880 --> 00:13:21,800
A delightful finca in the Finestrat
area with enormous potential.
256
00:13:21,840 --> 00:13:23,800
Shall we open the bidding at 80,000?
257
00:13:23,840 --> 00:13:26,600
Hey!
What you think you doing?!
258
00:13:26,640 --> 00:13:29,000
Well, if I don't bid,
I can't get it.
259
00:13:29,040 --> 00:13:32,160
Wait. Price not quite right...
260
00:13:32,200 --> 00:13:35,280
Come, come, ladies and gentlemen,
we're here to sell.
261
00:13:35,320 --> 00:13:38,640
OK, somebody start me at 70,000.
262
00:13:38,680 --> 00:13:40,840
Price not quite right.
263
00:13:40,880 --> 00:13:42,680
60,000?
264
00:13:42,720 --> 00:13:44,720
Price not quite right.
265
00:13:44,760 --> 00:13:47,480
OK, you're a tough crowd
but I like you,
266
00:13:47,520 --> 00:13:50,760
so let's get the ball rolling
at 50,000 euros.
267
00:13:50,800 --> 00:13:52,440
50,000, here!
268
00:13:52,480 --> 00:13:54,480
50,000, thank you, sir.
Do I hear 55,000?
269
00:13:54,520 --> 00:13:56,960
What on earth are you doing?!
- Price is right!
270
00:13:57,000 --> 00:13:59,480
55,000 anywhere?
- You don't want to buy this!
271
00:13:59,520 --> 00:14:01,760
If there is a profit,
Mr Wu interested!
272
00:14:01,800 --> 00:14:05,600
Going once at 50,000.
This is no money at all.
273
00:14:05,640 --> 00:14:07,840
70,000!
- 70,000!
274
00:14:07,880 --> 00:14:10,480
That's the spirit, madam!
Do I hear 75,000?
275
00:14:10,520 --> 00:14:13,600
What you doing?
We supposed to go up in fives.
276
00:14:13,640 --> 00:14:16,440
This is MY dream house.
You're not having it.
277
00:14:16,480 --> 00:14:19,160
Check yourself before
you wreck yourself, Joyce...
278
00:14:19,200 --> 00:14:21,640
...and leave this to the professionals.
- 80,000!
279
00:14:21,680 --> 00:14:24,160
OK, now you bidding
against yourself.
280
00:14:24,200 --> 00:14:29,120
The bid is already with you, madam,
at 70,000. Do I hear 80,000?
281
00:14:29,160 --> 00:14:31,120
80,000!
- 90,000!
282
00:14:31,160 --> 00:14:33,520
100,000!
283
00:14:37,240 --> 00:14:39,600
OK, price too high now.
284
00:14:39,640 --> 00:14:42,680
100,000 euros. Do I hear 110,000?
285
00:14:42,720 --> 00:14:45,120
I've only got a mortgage
for 100,000!
286
00:14:45,160 --> 00:14:46,360
No? Fair warning.
287
00:14:46,400 --> 00:14:51,280
I am selling at 100,000 to the lady
on the gold mobility scooter.
288
00:14:51,320 --> 00:14:53,840
Going once, going twice, and...
289
00:14:54,840 --> 00:14:56,800
...sold! Number, please?
290
00:14:56,840 --> 00:14:58,640
Thank you, madam.
291
00:14:58,680 --> 00:15:02,080
And moving on to lot 15,
292
00:15:02,120 --> 00:15:06,720
the restaurant in Finestrat is
withdrawn, so we come to lot 16.
293
00:15:06,760 --> 00:15:10,840
Withdrawn? You got to be joking!
That's what I came to bid on!
294
00:15:10,880 --> 00:15:12,760
Good, I'm glad!
295
00:15:12,800 --> 00:15:15,640
And I, for one, will never touch
your pork balls again.
296
00:15:16,760 --> 00:15:18,880
I hope you're happy!
297
00:15:18,920 --> 00:15:20,920
Delighted!
298
00:15:23,580 --> 00:15:26,580
Mate, do you know your wifi's down
again?
299
00:15:26,620 --> 00:15:28,420
You hum it and I'll play it, son!
300
00:15:28,460 --> 00:15:31,340
What?
- It's a joke.
301
00:15:31,380 --> 00:15:34,820
Yeah, it is a joke. The brochure says
there's wifi in all public areas.
302
00:15:34,860 --> 00:15:36,780
No, what I mean is-
303
00:15:36,820 --> 00:15:38,700
You need wifi, mate?
- Yeah.
304
00:15:38,740 --> 00:15:41,660
Do you mind?
- Be my guest.
305
00:15:41,700 --> 00:15:44,540
I try and stay clear of computers
myself.
306
00:15:44,580 --> 00:15:46,260
Very wise.
307
00:15:46,300 --> 00:15:50,420
Yeah. I did a bit of internet dating
a few year ago but...
308
00:15:50,460 --> 00:15:53,420
Well, let's just say
it didn't work out.
309
00:15:56,140 --> 00:15:58,180
Yes, pet?
310
00:15:58,220 --> 00:16:01,300
There you go. Most of these
surrounding hotels' wifi
311
00:16:01,340 --> 00:16:03,940
are pretty easy to crack, so...
- Oh, nice one.
312
00:16:03,980 --> 00:16:07,860
No worries. Listen, you've got a bit
of a time delay on your keyboard.
313
00:16:07,900 --> 00:16:09,780
Yeah, it's been doing that for
months.
314
00:16:09,820 --> 00:16:12,500
I think it's just a bit old.
- No, mate, I don't think so.
315
00:16:12,540 --> 00:16:16,020
I reckon you downloaded some nasty
malware somewhere along the line.
316
00:16:16,060 --> 00:16:18,100
You've got to be joking!
I knew it!
317
00:16:18,140 --> 00:16:20,860
You get most of them off those
so-called free porn sites.
318
00:16:22,180 --> 00:16:25,380
Uh... Nah, nah, it won't be that.
319
00:16:25,420 --> 00:16:28,620
This is strictly a work laptop.
320
00:16:29,620 --> 00:16:31,300
Want me to have a look?
321
00:16:31,340 --> 00:16:33,660
No... I think it'll be all right.
322
00:16:33,700 --> 00:16:36,380
Well, if you can afford
a new laptop.
323
00:16:36,420 --> 00:16:38,660
What?
324
00:16:38,700 --> 00:16:40,900
It'll only get worse.
- Really?
325
00:16:42,660 --> 00:16:44,660
Would you mind having a look?
326
00:16:44,700 --> 00:16:46,940
Not at all.
It'll give me something to do.
327
00:16:46,980 --> 00:16:50,420
There's only so much swimming and
sunbathing you can do in a day.
328
00:16:50,460 --> 00:16:54,860
Listen, I'm not the only person
to use the laptop so...
329
00:16:54,900 --> 00:16:58,580
You know, it's not all my stuff on it...
- Don't worry, mate.
330
00:16:58,620 --> 00:17:00,780
I clean my grandad's hard disk from
time to time
331
00:17:00,820 --> 00:17:03,220
and I do that with rubber gloves
and a surgical mask.
332
00:17:04,180 --> 00:17:06,540
Do you?
- No, it's a joke.
333
00:17:06,580 --> 00:17:08,380
I'll give you a shout when I'm done.
334
00:17:08,420 --> 00:17:10,220
Yeah, cheers.
335
00:17:12,020 --> 00:17:14,020
Large vodka and coke, please.
336
00:17:16,340 --> 00:17:18,260
Very large.
- Nae bother.
337
00:17:19,260 --> 00:17:23,700
Well, I think it's exciting,
a fresh start.
338
00:17:23,740 --> 00:17:25,620
What was wrong with the old mirrors?
339
00:17:25,660 --> 00:17:27,700
These are terrible,
they're all wonky.
340
00:17:27,740 --> 00:17:29,740
Look at this one,
I look enormous in it.
341
00:17:30,780 --> 00:17:32,500
Maybe because they're a bit
smaller,
342
00:17:32,540 --> 00:17:35,260
you just fill it out a bit more.
343
00:17:35,300 --> 00:17:37,660
He's a control freak,
that's what it is.
344
00:17:37,700 --> 00:17:41,100
No, I just don't see this working,
I much prefer being my own boss.
345
00:17:41,140 --> 00:17:45,420
But now you have to pay rent
on the salon and all the bills,
346
00:17:45,460 --> 00:17:48,340
if you go it alone
without Troy's backing,
347
00:17:48,380 --> 00:17:53,460
I'm not being funny, you might
actually have to do some work.
348
00:17:53,500 --> 00:17:55,420
Oh, damn you and your logic.
349
00:17:55,460 --> 00:17:57,140
Where are the workmen?
350
00:17:57,180 --> 00:17:59,940
They went for their siesta.
Welcome to Spain.
351
00:17:59,980 --> 00:18:03,500
We'll soon see about that,
the amount I'm paying 'em.
352
00:18:03,540 --> 00:18:05,220
Have you been shopping?
353
00:18:05,260 --> 00:18:07,340
New uniforms.
354
00:18:07,380 --> 00:18:08,660
What?
355
00:18:08,700 --> 00:18:12,860
Black trousers... and black
silk shirt. Very chic.
356
00:18:12,900 --> 00:18:14,700
Black trousers and black shirt?
357
00:18:14,740 --> 00:18:16,940
I'm a hair dresser,
not a frigging mime act.
358
00:18:16,980 --> 00:18:19,500
We've got to bring this salon
into the 21st century.
359
00:18:19,540 --> 00:18:21,900
Talking of which,
how about Hair by Troy?
360
00:18:21,940 --> 00:18:24,580
For the new name?
- Right, I'm off.
361
00:18:24,620 --> 00:18:26,540
Hang on, I'm not finished.
- Well, I am.
362
00:18:26,580 --> 00:18:28,500
I'm finished
with your shite mirrors,
363
00:18:28,540 --> 00:18:30,420
rubbish name and crappy uniforms.
364
00:18:30,460 --> 00:18:33,500
Good luck with your business
venture. Without me, you'll need it!
365
00:18:46,860 --> 00:18:48,860
Oh, mate,
you gotta go through there.
366
00:18:48,900 --> 00:18:50,820
What? Are the loos really nice?
367
00:18:50,860 --> 00:18:52,660
No, I mean the girls.
368
00:18:52,700 --> 00:18:55,900
They're a different breed out here.
- Really?
369
00:18:55,940 --> 00:18:58,220
I thought you were getting
the drinks in?
370
00:18:58,260 --> 00:19:02,140
I tried to order but it didn't go very well.
- What do you mean?
371
00:19:02,180 --> 00:19:05,180
This is the one! He call me a dog,
then asked for a threesome.
372
00:19:05,220 --> 00:19:08,180
What?
- I didn't, I didn't!
373
00:19:08,220 --> 00:19:11,020
I asked for... Hang on a minute.
374
00:19:13,500 --> 00:19:15,780
Oh, my God!
375
00:19:15,820 --> 00:19:17,700
I'll start again.
376
00:19:17,740 --> 00:19:20,900
Bonjour, gee mapelle Joey.
377
00:19:23,660 --> 00:19:27,020
Look, look, I'm sorry, I'm sorry,
we're going.
378
00:19:29,620 --> 00:19:31,420
Detenerlos!
379
00:19:44,580 --> 00:19:47,940
Back inside! You are just in time
for Happy Hour.
380
00:19:47,980 --> 00:19:50,540
He doesn't look very happy to me.
- Shut up!
381
00:19:55,300 --> 00:19:57,140
It's so lovely to see you,
Mrs Harvey.
382
00:19:57,180 --> 00:19:59,020
We thought we'd seen the last of you.
383
00:19:59,060 --> 00:20:03,020
Oh, no, Benidorm's difficult
to get out of your system.
384
00:20:03,060 --> 00:20:06,980
It's very much the whooping cough
of the travel world.
385
00:20:07,020 --> 00:20:09,060
Nicely put.
386
00:20:09,100 --> 00:20:11,020
Very strong tea.
387
00:20:11,060 --> 00:20:12,860
Did you remember the brandy?
388
00:20:12,900 --> 00:20:15,180
That's what I meant
by 'very strong'.
389
00:20:15,220 --> 00:20:16,580
Good lass.
390
00:20:16,620 --> 00:20:18,380
This is Mrs Harvey, Amber.
391
00:20:18,420 --> 00:20:20,140
One of our old regulars.
392
00:20:20,180 --> 00:20:22,660
'Ey, 'ey, 'ey,
not so much of the 'old'.
393
00:20:22,700 --> 00:20:25,620
Mrs Harvey and her family moved
to America last year.
394
00:20:25,660 --> 00:20:27,700
Yeah, Las Vegas.
395
00:20:27,740 --> 00:20:31,660
Oh, that's sounds exciting,
I've always wanted to go to Vegas.
396
00:20:31,700 --> 00:20:34,260
We've got some business interests
out there.
397
00:20:34,300 --> 00:20:36,380
A hotel, actually.
- Oh, right.
398
00:20:36,420 --> 00:20:38,220
How are things there, Mrs Harvey?
399
00:20:38,260 --> 00:20:40,220
Oh, it's all very complicated, Les.
400
00:20:40,260 --> 00:20:43,780
It's taken almost a year to sort out
the business side of things.
401
00:20:43,820 --> 00:20:46,380
So, you all thought you'd come
to Benidorm for a break?
402
00:20:46,420 --> 00:20:48,900
Oh, no. I'm here on my own.
403
00:20:48,940 --> 00:20:52,420
They think I'm in the UK, they
don't know I've popped over here.
404
00:20:52,460 --> 00:20:55,820
To buy my grandson a holiday home
for his birthday.
405
00:20:55,860 --> 00:20:58,180
He absolutely loves it here.
406
00:20:58,220 --> 00:21:01,260
And then that one sitting down
got the winning bid.
407
00:21:01,300 --> 00:21:03,620
That is Mrs Harvey.
You do not remember?
408
00:21:03,660 --> 00:21:06,140
Last year with the crazy little
oompy-loompy person
409
00:21:06,180 --> 00:21:07,980
in the white hat?
410
00:21:09,140 --> 00:21:11,380
He told her she was a squillionaire.
411
00:21:11,420 --> 00:21:15,140
Only two types of people come to
Benidorm, those who never come again
412
00:21:15,180 --> 00:21:16,940
and those who never want to leave.
413
00:21:16,980 --> 00:21:20,820
Excuse me,
I hope I'm not interrupting.
414
00:21:20,860 --> 00:21:22,540
No, you're not. Piss off.
415
00:21:22,580 --> 00:21:25,580
Well, if there's anything you need
while you're here, Mrs H,
416
00:21:25,620 --> 00:21:27,420
you just let us know.
417
00:21:27,460 --> 00:21:30,300
And give us a shout if you want
that tea a bit stronger.
418
00:21:30,340 --> 00:21:31,940
Thanks, love.
419
00:21:33,420 --> 00:21:37,500
I am Mr Wu
from Mr Wu Chinese Buffet.
420
00:21:37,540 --> 00:21:40,980
I couldn't give a frig if you put
the Fanny in Fanny Cradock.
421
00:21:41,980 --> 00:21:44,300
You know,
there is an old Chinese saying -
422
00:21:44,340 --> 00:21:49,380
the sleeping cat should not ignore
the rat pulling at its tail.
423
00:21:49,420 --> 00:21:52,380
What you put in your fried rice
is your own affair.
424
00:21:52,420 --> 00:21:56,300
I will buy the finca you just bought
in the auction
425
00:21:56,340 --> 00:21:59,220
for 5,000 more than you paid for it.
426
00:21:59,260 --> 00:22:00,820
It's not for sale.
427
00:22:02,180 --> 00:22:03,980
10,000 more.
428
00:22:04,020 --> 00:22:05,700
Are you still here?
429
00:22:07,740 --> 00:22:09,780
15,000 more!
430
00:22:09,820 --> 00:22:11,660
If you don't fuck off,
431
00:22:11,700 --> 00:22:14,380
I'll shove this electric cig
so far up your arse,
432
00:22:14,420 --> 00:22:16,660
you'll light up
like a Chinese lantern.
433
00:22:17,660 --> 00:22:20,380
The restaurant he was bidding on
was in the next lot,
434
00:22:20,420 --> 00:22:22,340
but it was withdrawn.
435
00:22:22,380 --> 00:22:25,500
No wonder he's interested
in Mrs Harvey's property.
436
00:22:25,540 --> 00:22:28,580
He's probably already
spent a fortune on a license.
437
00:22:28,620 --> 00:22:31,460
What license?
- To open a restaurant.
438
00:22:31,500 --> 00:22:33,180
Yes, this is correct.
439
00:22:33,220 --> 00:22:35,700
One time, I look into this
restaurant license.
440
00:22:35,740 --> 00:22:37,660
Madre mia! So much money!
441
00:22:37,700 --> 00:22:40,420
And when you buy,
is only for one Pacific area.
442
00:22:41,860 --> 00:22:43,660
Is it, now?
443
00:22:49,580 --> 00:22:52,780
Any chance of anybody doing
some work today?
444
00:23:07,500 --> 00:23:12,820
I don't see how they can stop
other people calling you The Oracle.
445
00:23:12,860 --> 00:23:16,540
I mean, apart from Geoff,
that's your name.
446
00:23:16,580 --> 00:23:18,500
If I were you, I'd be more worried
447
00:23:18,540 --> 00:23:21,140
about the other names people call you.
- Oh, yeah?
448
00:23:21,180 --> 00:23:23,140
And what about the names
they call you?
449
00:23:23,180 --> 00:23:25,380
All right, let's have no squabbling.
450
00:23:25,420 --> 00:23:29,700
I knew it was a bad idea, you
being on spirits during the day.
451
00:23:29,740 --> 00:23:32,220
And what about her?
- I haven't had a drink for 18 months.
452
00:23:32,260 --> 00:23:34,060
And, God, don't we know about it!
453
00:23:34,100 --> 00:23:36,100
It's the money I've saved
from not drinking
454
00:23:36,140 --> 00:23:37,940
that's paid for this holiday.
455
00:23:37,980 --> 00:23:40,620
And what did you do
with the other four million quid?
456
00:23:40,660 --> 00:23:43,100
I thought you went
to get your twin top?
457
00:23:43,140 --> 00:23:45,580
My laptop?
- That's it.
458
00:23:45,620 --> 00:23:48,300
That lad over there is having
a look at it for me.
459
00:23:48,340 --> 00:23:50,180
That young boy?
460
00:23:50,220 --> 00:23:53,100
He's still wet behind the ears.
461
00:23:53,140 --> 00:23:55,860
He won't be after trawling through
HIS internet history.
462
00:23:58,300 --> 00:24:00,220
You know what?
463
00:24:00,260 --> 00:24:02,380
I can't believe I'm saying this,
464
00:24:02,420 --> 00:24:06,060
but you were actually a nicer person
when you were still drinking.
465
00:24:18,620 --> 00:24:20,460
Oh!
466
00:24:20,500 --> 00:24:22,460
Don't listen to him, Pauline.
467
00:24:22,500 --> 00:24:25,300
Can you honestly say
468
00:24:25,340 --> 00:24:28,780
you miss that thick-headed,
dizzy feeling
469
00:24:28,820 --> 00:24:33,220
of staggering around laughing
and not giving a damn?
470
00:24:34,900 --> 00:24:37,380
No, I thought not.
471
00:25:09,940 --> 00:25:12,740
Son, I've been thinking.
472
00:25:13,740 --> 00:25:15,100
Yeah?
473
00:25:15,140 --> 00:25:18,540
When we get home, I'm going to look
at sheltered accommodation.
474
00:25:19,620 --> 00:25:22,060
What do you mean?
- I'm not a well man.
475
00:25:22,100 --> 00:25:25,660
I don't want you having the burden
of being saddled with me if...
476
00:25:26,660 --> 00:25:29,660
If what?
- Well, if summat happens to me.
477
00:25:30,620 --> 00:25:33,220
But that's why you're moving in.
In't it, Sheron?
478
00:25:33,260 --> 00:25:35,180
So we can keep an eye on you.
479
00:25:37,340 --> 00:25:39,140
Yeah.
480
00:25:39,180 --> 00:25:42,180
Yeah. That's why you're moving in.
So we can keep an eye on you.
481
00:25:42,220 --> 00:25:44,140
You can have my room, Grandad.
482
00:25:44,180 --> 00:25:46,100
I'll sleep in Jodie's play room.
483
00:25:46,140 --> 00:25:47,300
Really, son?
484
00:25:47,340 --> 00:25:50,100
Yeah, no problem.
485
00:25:50,140 --> 00:25:52,220
That's settled.
486
00:25:52,260 --> 00:25:54,420
It would seem so.
487
00:25:54,460 --> 00:25:58,700
Sheron, I don't know how else
to apologise
488
00:25:58,740 --> 00:26:01,700
for making our Jodie
scared of water.
489
00:26:01,740 --> 00:26:03,820
She's fine now, in't she?
490
00:26:03,860 --> 00:26:05,820
Yeah, she's fine.
491
00:26:10,140 --> 00:26:13,220
Mate, we don't want any trouble,
we just want to go.
492
00:26:13,260 --> 00:26:15,300
How many times do you want me to
apologise?
493
00:26:15,340 --> 00:26:18,540
Do you know how many times I catch
British pigs
494
00:26:18,580 --> 00:26:21,180
staring at Catalina's breasts?
495
00:26:21,220 --> 00:26:24,740
It must be loads. They are huge.
496
00:26:26,020 --> 00:26:30,100
What Joey means
is you're a very lucky man.
497
00:26:30,140 --> 00:26:32,540
Catalina is my sister.
498
00:26:32,580 --> 00:26:34,540
It obviously runs in the family.
499
00:26:34,580 --> 00:26:36,580
Meep, meep!
500
00:26:40,820 --> 00:26:42,980
Sorry, I was just trying
to lighten the mood.
501
00:26:46,580 --> 00:26:48,940
Welcome to Spanish Happy Hour.
502
00:26:48,980 --> 00:26:51,460
Each shot of whiskey is ten euros.
503
00:26:51,500 --> 00:26:54,460
First man to fall
pays for all of the drinks.
504
00:26:54,500 --> 00:26:57,580
Ten euros a shot?
That is, like, well expensive.
505
00:26:57,620 --> 00:27:00,260
I'm amazed you're so busy.
- Shut up, Joey.
506
00:27:00,300 --> 00:27:02,860
OK, but I'm going to have to do it.
My mate doesn't drink.
507
00:27:02,900 --> 00:27:04,980
He does now.
508
00:27:05,020 --> 00:27:07,020
But if Joey has no money,
509
00:27:07,060 --> 00:27:11,300
I am sure I can find other ways
to make him pay.
510
00:27:11,340 --> 00:27:13,260
Meep, meep.
511
00:27:14,900 --> 00:27:17,940
Oh, don't, geez, I'm ticklish!
512
00:27:23,300 --> 00:27:25,740
Mate, be careful,
I think he likes you.
513
00:27:25,780 --> 00:27:27,860
I like him too, he's funny.
514
00:27:27,900 --> 00:27:30,940
No, when I say he likes you,
I kind of mean...
515
00:27:30,980 --> 00:27:33,940
How can I put it
without getting too romantic?
516
00:27:33,980 --> 00:27:35,660
He'd quite like to bum you.
517
00:27:35,700 --> 00:27:37,940
Mate, don't be ridiculous.
518
00:27:37,980 --> 00:27:40,940
He's a big hairy biker
dressed in black leather.
519
00:27:40,980 --> 00:27:42,980
What's gay about that?
520
00:27:53,620 --> 00:27:55,860
This is Roberto.
521
00:27:55,900 --> 00:27:59,100
He drinks all day
and he drinks all night.
522
00:27:59,140 --> 00:28:01,140
He is known as El Barril Sin Fondo.
523
00:28:01,180 --> 00:28:03,340
You say the barrel without a bottom.
524
00:28:07,180 --> 00:28:10,140
I think you're gonna be the one
who wished he didn't have a bottom.
525
00:28:32,260 --> 00:28:35,940
You've got five minutes, Wu.
Time is money.
526
00:28:35,980 --> 00:28:38,580
Mrs Harvey,
I didn't know if you would come.
527
00:28:38,620 --> 00:28:40,860
I assume you're upping your offer?
528
00:28:40,900 --> 00:28:44,260
Please, let us relax,
have Chinese tea.
529
00:28:44,300 --> 00:28:47,060
We have a proverb in my country,
which say,
530
00:28:47,100 --> 00:28:50,740
"The monkey who eat the banana
without peeling the skin
531
00:28:50,780 --> 00:28:54,740
"is like the man who walk through his
neighbour's melon patch
532
00:28:54,780 --> 00:28:57,460
"without stopping
to tie his shoelace."
533
00:28:57,500 --> 00:29:00,620
Did you used to write the clues for
3-2-1?
534
00:29:00,660 --> 00:29:02,020
What?
535
00:29:02,060 --> 00:29:04,060
It must be the
Chinese Year of the Bull
536
00:29:04,100 --> 00:29:07,100
because I've never heard so much
shit in my entire life.
537
00:29:07,140 --> 00:29:09,180
Look, let's get down to business.
538
00:29:09,220 --> 00:29:11,340
I'm not here on holiday.
539
00:29:11,380 --> 00:29:13,540
Oh, you live in Benidorm?
540
00:29:13,580 --> 00:29:17,060
If you must know, I've been based
in Las Vegas for the last year,
541
00:29:17,100 --> 00:29:20,220
where I have interests
in several hotels.
542
00:29:20,260 --> 00:29:22,420
Oh, you like Donald Trump.
543
00:29:22,460 --> 00:29:24,700
Without the combover!
544
00:29:26,580 --> 00:29:30,980
My business partners and I
are now looking to expand in Europe.
545
00:29:31,020 --> 00:29:33,540
You wanna be a Spanish Trump?
546
00:29:33,580 --> 00:29:37,740
We got Chinese cabbage on the menu.
We get a lot of those in here!
547
00:29:39,660 --> 00:29:41,660
Spanish Trump!
548
00:29:44,860 --> 00:29:47,340
Are you gonna up your offer
on my finca
549
00:29:47,380 --> 00:29:50,300
or just sit there giggling
like a 12-year-old?
550
00:29:50,340 --> 00:29:53,740
OK, yes, I have new offer for you.
551
00:29:54,900 --> 00:29:57,620
I finca you're gonna like this!
552
00:30:02,860 --> 00:30:05,100
Right.
553
00:30:05,140 --> 00:30:07,420
Piss off. You had your chance.
554
00:30:07,460 --> 00:30:09,540
Ah! Wait, wait, wait...
555
00:30:11,180 --> 00:30:14,580
OK, last offer of Mr Wu
556
00:30:14,620 --> 00:30:17,780
was 115,000 euro.
557
00:30:18,740 --> 00:30:20,580
I'm listening.
558
00:30:20,620 --> 00:30:22,580
New offer.
559
00:30:22,620 --> 00:30:25,460
116,000.
560
00:30:26,580 --> 00:30:28,820
I'm obviously wasting my time here.
561
00:30:28,860 --> 00:30:30,980
Wait, wait...
562
00:30:31,020 --> 00:30:33,500
118,000.
563
00:30:34,700 --> 00:30:36,540
120,000.
564
00:30:36,580 --> 00:30:39,820
121,000.
565
00:30:39,860 --> 00:30:42,660
122,000!
566
00:30:42,700 --> 00:30:47,180
OK, lady, I not being funny but
why are you being a complete bitch?
567
00:30:49,540 --> 00:30:53,140
Why do you want to pay
122,000 euros
568
00:30:53,180 --> 00:30:56,460
for a shit-tip of a house
that's worth no more than 80,000?
569
00:30:57,700 --> 00:31:01,700
125,000 euro.
570
00:31:05,780 --> 00:31:07,700
Wait! Wait!
571
00:31:07,740 --> 00:31:09,780
I got an extension on my mortgage!
572
00:31:09,820 --> 00:31:12,020
What the bloody hell do you want?!
573
00:31:12,060 --> 00:31:16,420
Mrs Harvey, I can pay you 150,000.
574
00:31:16,460 --> 00:31:18,140
I am begging you!
575
00:31:18,180 --> 00:31:21,380
Mrs Harvey, I want that house!
576
00:31:21,420 --> 00:31:23,820
150,000?
577
00:31:23,860 --> 00:31:25,420
Yes!
578
00:31:25,460 --> 00:31:27,460
Wait!
579
00:31:29,260 --> 00:31:33,220
160,000 euro.
580
00:31:33,260 --> 00:31:35,060
Final offer.
581
00:31:35,100 --> 00:31:36,980
What?! No!
582
00:31:37,020 --> 00:31:39,020
I've only got 150,000.
583
00:31:39,060 --> 00:31:41,060
Mrs Harvey, please!
584
00:31:44,900 --> 00:31:47,500
Sold, to the highest bidder.
585
00:31:47,540 --> 00:31:49,340
No!
586
00:31:49,380 --> 00:31:51,500
Sorry, love, business is business.
587
00:32:03,580 --> 00:32:08,060
Roberto! Roberto!
Roberto! Roberto!
588
00:32:12,420 --> 00:32:14,260
Come on, Joey, you can do it!
589
00:32:18,540 --> 00:32:22,300
Here he goes! Get ready to pay
your bill, little boys!
590
00:32:23,980 --> 00:32:25,620
Yes! Come on!
591
00:32:25,660 --> 00:32:28,060
En-ger-land! En-ger-land!
En-ger-land!
592
00:32:28,100 --> 00:32:30,420
En-ger-land! En-ger-land! En-ger...
593
00:32:30,460 --> 00:32:33,540
Catalina! Otra botella!
594
00:32:37,300 --> 00:32:39,140
Mate, we gotta get you out of here
595
00:32:39,180 --> 00:32:41,260
before you die
of alcoholic poisoning.
596
00:32:41,300 --> 00:32:42,720
Come here...
- What?
597
00:32:42,721 --> 00:32:44,221
Come here.
598
00:32:44,260 --> 00:32:46,900
I'm faking it.
- What?!
599
00:32:46,940 --> 00:32:49,580
I'm faking it, bruv,
I'm stone cold sober.
600
00:32:49,620 --> 00:32:51,980
Bruv, how the frickin' hell
have you done that?
601
00:32:52,020 --> 00:32:54,780
I've never seen you drink once
in all the time I've known you.
602
00:32:54,820 --> 00:32:57,540
Exactly, I don't drink cos it doesn't affect me.
- What?
603
00:32:57,580 --> 00:32:59,500
Straight up!
604
00:32:59,540 --> 00:33:02,540
Oh, my days! You are gold!
605
00:33:06,420 --> 00:33:08,740
Now we get serious. Doubles!
606
00:33:10,460 --> 00:33:13,980
Whoa, whoa, hang on a minute,
why don't we get really serious?
607
00:33:14,020 --> 00:33:16,860
Not doubles, not triples but...
608
00:33:18,140 --> 00:33:20,020
What comes after triples?
609
00:33:20,060 --> 00:33:21,820
Mate, you're asking
the wrong person.
610
00:33:21,860 --> 00:33:24,620
Quadrangles!
611
00:33:24,660 --> 00:33:26,660
Ace Of Spades
612
00:33:37,260 --> 00:33:40,380
♪ If you like to gamble,
I tell you I'm your man
613
00:33:40,420 --> 00:33:44,300
♪ You win some, lose some,
it's all the same to me
614
00:33:50,300 --> 00:33:54,220
♪ The pleasure is to play,
it makes no difference what you say
615
00:33:57,420 --> 00:34:00,900
♪ I don't share your greed,
the only card I need is
616
00:34:00,940 --> 00:34:04,180
♪ The ace of spades,
the ace of spades
617
00:34:07,980 --> 00:34:11,580
♪ Playing for the high one,
dancing with the devil
618
00:34:11,620 --> 00:34:15,060
♪ Going with the flow,
it's all a game to me
619
00:34:21,380 --> 00:34:25,220
♪ Seven or eleven,
snake eyes watching you
620
00:34:28,540 --> 00:34:30,100
Hee-hee!
621
00:34:30,140 --> 00:34:33,620
♪ ..Double stake or split,
the ace of spades... ♪
622
00:34:33,660 --> 00:34:35,660
Yes, come on!
623
00:34:37,340 --> 00:34:38,700
Roberto.
624
00:34:42,020 --> 00:34:45,460
♪ You know I'm born to lose
and gambling's for fools
625
00:34:45,500 --> 00:34:49,220
♪ But that's the way I like it, baby,
I don't wanna live for ever! ♪
626
00:34:49,260 --> 00:34:52,220
Whoo-hoo!
627
00:34:52,260 --> 00:34:54,900
Don't Stop 'Til You Get Enough
628
00:34:54,940 --> 00:34:57,180
Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah!
Oh, yeah!
629
00:34:58,220 --> 00:35:00,060
Apaga la musica!
630
00:35:00,100 --> 00:35:02,260
They have been cheating!
631
00:35:02,300 --> 00:35:04,020
He is not drunk at all.
632
00:35:04,060 --> 00:35:07,220
No, we didn't cheat, he's just
really good at drinking, honest!
633
00:35:07,260 --> 00:35:10,380
Now you have to pay for drinks for
everyone for the rest of the night.
634
00:35:10,420 --> 00:35:12,620
And you, you, my little friend,
635
00:35:12,660 --> 00:35:16,580
come to the basement to show me
some of those pretty dance moves.
636
00:35:16,620 --> 00:35:18,940
Oh, my God!
- What's going on, bruv?
637
00:35:18,980 --> 00:35:21,540
It's happening! It is happening!
638
00:35:21,580 --> 00:35:24,620
What's happening? I thought you said
alcohol doesn't affect you.
639
00:35:24,660 --> 00:35:27,540
I don't get drunk
but it affects me in other ways.
640
00:35:27,580 --> 00:35:29,260
What other ways?!
641
00:35:29,300 --> 00:35:31,820
It gives me really, really bad...
642
00:35:31,860 --> 00:35:33,540
Really bad what?
643
00:35:46,860 --> 00:35:49,540
Oh, my days.
644
00:35:49,580 --> 00:35:52,300
M-m-mate, that-that is really bad.
645
00:35:52,340 --> 00:35:54,380
Oh!
646
00:35:54,420 --> 00:35:56,540
I can hardly breathe.
647
00:35:57,940 --> 00:35:59,860
Oh! Oh!
648
00:36:03,340 --> 00:36:05,540
Oh, my nose! Oh, my nose is on fire!
649
00:36:07,220 --> 00:36:09,020
Come on, mate, let's run for it!
650
00:36:12,660 --> 00:36:14,660
Bad
651
00:36:19,700 --> 00:36:21,700
Here y'are, Dad.
652
00:36:21,740 --> 00:36:23,740
I want you to take two of these.
653
00:36:23,780 --> 00:36:26,180
What are they?
- Sleeping tablets.
654
00:36:26,220 --> 00:36:30,700
Oh, aye, knock the old man out while
you head off into town, is that it?
655
00:36:30,740 --> 00:36:32,860
What? Into Benidorm?
Why would we do that
656
00:36:32,900 --> 00:36:34,860
when the drinks are all paid
for here?
657
00:36:34,900 --> 00:36:37,820
Come on, come on.
- Oh, no.
658
00:36:37,860 --> 00:36:39,860
Come on!
659
00:36:39,900 --> 00:36:42,300
I'm wasting valuable
supping time here!
660
00:36:43,780 --> 00:36:48,540
Right, any problems,
give us two rings.
661
00:36:48,580 --> 00:36:50,620
I mean, I won't actually answer
the phone
662
00:36:50,660 --> 00:36:53,820
because it costs money,
but I'll be straight up them stairs.
663
00:36:53,860 --> 00:36:56,620
Well, not the stairs, the lift,
but you know what I mean.
664
00:37:04,020 --> 00:37:06,220
Aw, bless.
665
00:37:19,660 --> 00:37:21,660
♪ Under The Moon Of Love
666
00:37:25,340 --> 00:37:27,980
The auction house has been informed.
667
00:37:28,020 --> 00:37:32,340
New papers will be available
in your name tomorrow morning.
668
00:37:32,380 --> 00:37:36,900
I can assure Mrs Harvey if we
ever do business together again...
669
00:37:36,940 --> 00:37:38,740
Watch out!
670
00:37:38,780 --> 00:37:41,740
Next time, Mr Wu gonna win.
671
00:37:41,780 --> 00:37:43,680
Bring it on.
672
00:37:43,720 --> 00:37:45,840
It's true what they say.
673
00:37:45,880 --> 00:37:47,960
When you finish one Chinese,
674
00:37:48,000 --> 00:37:51,200
it's never too long
before you're hungry for another.
675
00:37:57,360 --> 00:38:00,000
♪ You look so lovely... ♪
676
00:38:04,600 --> 00:38:07,520
If anybody asks,
you haven't seen me.
677
00:38:07,560 --> 00:38:09,840
Who said that?
- Very funny.
678
00:38:11,800 --> 00:38:14,080
♪ Your eyes shine so brightly
679
00:38:14,120 --> 00:38:16,440
♪ Under the moon of love... ♪
680
00:38:16,480 --> 00:38:18,480
Mate, are you sure you're safe?
681
00:38:18,520 --> 00:38:20,200
Yeah, man.
682
00:38:20,240 --> 00:38:23,240
I can't keep going outside every
time I've gotta drop the F-bomb.
683
00:38:23,280 --> 00:38:25,080
I'm gonna be cream crackered.
684
00:38:25,120 --> 00:38:28,920
I can't believe you're still blowing
off. How long does it usually last?
685
00:38:28,960 --> 00:38:30,800
I dunno.
686
00:38:30,840 --> 00:38:33,720
Last time I had alcohol
was on my sister's 18th birthday.
687
00:38:33,760 --> 00:38:37,480
About 20 of us about packed into
one of those little karaoke booths.
688
00:38:37,520 --> 00:38:39,600
Oh, my God.
- Yeah.
689
00:38:39,640 --> 00:38:42,640
I just felt sorry for the waitress
that found us all.
690
00:38:42,680 --> 00:38:45,120
Lying there.
691
00:38:47,160 --> 00:38:49,600
♪ Under the moon of love... ♪
692
00:38:49,640 --> 00:38:52,720
I feel terrible,
I told my dad we'd be in Neptune's.
693
00:38:52,760 --> 00:38:55,920
And if he needs anything,
Rob's got your mobile. Stop worrying.
694
00:38:55,960 --> 00:38:58,320
What if he can't get through?
- I've got my phone.
695
00:38:58,360 --> 00:39:01,400
Billy, for God's sake,
your father's coming to live with us.
696
00:39:01,440 --> 00:39:03,280
Can we just enjoy the time we've got?
697
00:39:06,680 --> 00:39:08,840
Are you still following us?!
698
00:39:10,640 --> 00:39:13,040
Two, three, four, five, six,
699
00:39:13,080 --> 00:39:14,800
up the ladder...
700
00:39:15,880 --> 00:39:17,720
...and lucky five to win.
701
00:39:18,760 --> 00:39:21,800
Do you mind?
Other people have to touch that.
702
00:39:22,800 --> 00:39:24,800
Not any more, they don't!
703
00:39:24,840 --> 00:39:26,880
One, two, three, four, five.
704
00:39:26,920 --> 00:39:28,640
Champion-es!
705
00:39:28,680 --> 00:39:30,440
Champion-es!
706
00:39:30,480 --> 00:39:33,240
The crowd went wild! Muchas gracias!
707
00:39:33,280 --> 00:39:36,360
Mwah! Muchas gracias! Mwah!
708
00:39:37,680 --> 00:39:40,360
Well, that's me. I'm done in.
709
00:39:40,400 --> 00:39:42,600
Same time tomorrow night?
710
00:39:42,640 --> 00:39:44,480
I'm afraid not, Mother.
711
00:39:44,520 --> 00:39:46,920
Another four-hour snakes and ladders
session
712
00:39:46,960 --> 00:39:49,080
and I fear I may explode
with excitement.
713
00:39:49,120 --> 00:39:51,120
Yeah, and I get my laptop back
tomorrow,
714
00:39:51,160 --> 00:39:54,160
so as thrilling as it was
to hammer you both into the ground,
715
00:39:54,200 --> 00:39:56,080
it was a one night stand, ladies.
716
00:39:56,120 --> 00:39:59,800
Right, let's get this lot
cleared up.
717
00:39:59,840 --> 00:40:01,640
No, it's all right, I'll do it.
718
00:40:01,680 --> 00:40:03,920
I need to give a good mop as well.
719
00:40:03,960 --> 00:40:06,860
There's more filth in here
than in Geoff's hard drive.
720
00:40:07,800 --> 00:40:11,680
Right. Well, nighty-nighty.
721
00:40:11,720 --> 00:40:13,720
Pyjama, pyjama.
722
00:40:13,760 --> 00:40:15,720
Buenas noches.
723
00:40:15,760 --> 00:40:17,760
Night.
724
00:40:29,120 --> 00:40:34,760
♪ I'm so alone, my love, without you
725
00:40:37,240 --> 00:40:42,920
♪ You're part of everything I do
726
00:40:45,280 --> 00:40:49,080
♪ When you come back
727
00:40:49,120 --> 00:40:53,000
♪ And you're beside me
728
00:40:53,040 --> 00:40:57,920
♪ These are the words
I'll sing to you
729
00:41:00,480 --> 00:41:04,160
♪ Welcome home
730
00:41:05,880 --> 00:41:08,200
♪ Welcome
731
00:41:09,480 --> 00:41:11,760
♪ Come on in
732
00:41:12,720 --> 00:41:16,640
♪ And close the door... ♪
733
00:41:18,300 --> 00:41:20,660
Oh, don't worry,
he'll show up sooner or later,
734
00:41:20,700 --> 00:41:22,580
full of regret about what he said.
735
00:41:22,820 --> 00:41:25,300
I think you were right with sooner
736
00:41:25,340 --> 00:41:29,940
and he looks full of something
but it's not regrets.
737
00:41:29,980 --> 00:41:32,780
Right, I just want to say
738
00:41:32,820 --> 00:41:35,380
that I do not give a Chinese shite
739
00:41:35,420 --> 00:41:38,580
that neither of you two have been
answering your texts.
740
00:41:38,620 --> 00:41:40,740
I mean my texts.
741
00:41:40,780 --> 00:41:43,380
Cos I am going...
742
00:41:43,420 --> 00:41:44,620
to...
743
00:41:44,660 --> 00:41:47,620
Where am I going? Oh, yeah! Madrid!
744
00:41:47,660 --> 00:41:49,660
Yes! I'm going to Madrid!
745
00:41:49,700 --> 00:41:52,740
To work with Liam. A real friend.
746
00:41:52,780 --> 00:41:55,060
A true friend, he's my friend!
747
00:41:55,100 --> 00:41:58,740
Just as soon as he answers my
texts to say that it's all right...
748
00:41:58,780 --> 00:42:00,660
I am going.
749
00:42:00,700 --> 00:42:03,060
I didn't get a text off you.
750
00:42:03,100 --> 00:42:04,180
Neither did I.
751
00:42:04,220 --> 00:42:05,620
Lies!
752
00:42:05,660 --> 00:42:07,460
Kenneth, sit down.
753
00:42:07,500 --> 00:42:11,460
Look. Every one of my texts...
754
00:42:12,780 --> 00:42:15,020
...none of them have sent.
755
00:42:17,840 --> 00:42:19,840
I must have run out of credit.
756
00:42:21,800 --> 00:42:25,420
Kenneth,
Troy's got something to say.
757
00:42:25,460 --> 00:42:27,140
Kenneth, I was wrong.
758
00:42:27,180 --> 00:42:29,060
Oh, don't you try
to wriggle out of it
759
00:42:29,100 --> 00:42:30,980
cos I know what you're trying to do.
760
00:42:31,020 --> 00:42:32,900
And it won't work.
761
00:42:32,940 --> 00:42:37,060
I would rather be on the street...
prostitute.
762
00:42:37,100 --> 00:42:38,980
I think you mean destitute.
763
00:42:39,020 --> 00:42:40,780
I know what I mean!
764
00:42:41,700 --> 00:42:43,380
What did you say?
765
00:42:43,420 --> 00:42:45,860
I said destitute.
- No, before that.
766
00:42:47,180 --> 00:42:49,220
Oh.
767
00:42:49,260 --> 00:42:51,380
Well, I said I was wrong...
768
00:42:51,420 --> 00:42:53,740
Kenneth, I'm sorry.
769
00:42:53,780 --> 00:42:57,980
I've tried to wade in with my
chequebook and take over the salon.
770
00:42:58,020 --> 00:43:00,300
Your salon, Blow 'n' Go.
771
00:43:01,420 --> 00:43:03,580
And that was wrong of me.
772
00:43:03,620 --> 00:43:07,780
Your style and character is amazing
773
00:43:07,820 --> 00:43:10,660
and it's something
I wouldn't want to change.
774
00:43:11,660 --> 00:43:15,020
And I think... our friendship
is amazing.
775
00:43:16,020 --> 00:43:18,220
It's something I wouldn't want
to lose.
776
00:43:19,300 --> 00:43:22,740
So let's just start afresh tomorrow,
new beginning.
777
00:43:22,780 --> 00:43:24,340
What do you say?
778
00:43:29,820 --> 00:43:31,820
Same again?
- Same again.
779
00:43:31,860 --> 00:43:34,980
♪ In July, in July... ♪
780
00:43:36,140 --> 00:43:40,500
So... I believe congratulations
are in order?
781
00:43:40,540 --> 00:43:42,580
They certainly are.
782
00:43:43,820 --> 00:43:49,780
Between us, we managed to get Mr Wu
up to 160,000!
783
00:43:51,220 --> 00:43:54,700
By my calculations,
that makes your cut 15,000.
784
00:43:54,740 --> 00:43:57,220
Cash tomorrow morning do you?
785
00:43:57,260 --> 00:43:59,620
Oh! That would be wonderful!
786
00:43:59,660 --> 00:44:02,140
I've got to say,
when you burst into that office,
787
00:44:02,180 --> 00:44:04,100
even I thought you wanted
that house.
788
00:44:04,140 --> 00:44:06,340
Well, acting does run in the family.
789
00:44:06,380 --> 00:44:09,260
My father was very close
to Sir Laurence Olivier
790
00:44:09,300 --> 00:44:12,100
during his famed production of
Richard III.
791
00:44:12,140 --> 00:44:13,940
Your father was an actor?
792
00:44:13,980 --> 00:44:15,820
Not an actor.
793
00:44:15,860 --> 00:44:18,660
He was Larry's dresser, 1944 to '45.
794
00:44:18,700 --> 00:44:20,380
Not quite so glamourous.
795
00:44:20,420 --> 00:44:24,220
You can say that again. He spent most
of that season stuffing his hump.
796
00:44:24,260 --> 00:44:27,140
Mrs Harvey?
- Oh, oh!
797
00:44:27,180 --> 00:44:30,940
Oh! I shouldn't really,
I mean, on duty.
798
00:44:30,980 --> 00:44:33,260
But some things are worth
celebrating!
799
00:44:36,380 --> 00:44:39,780
And no hard feelings
about you losing your dream house?
800
00:44:39,820 --> 00:44:43,500
With 15 grand in my pocket,
I'm happy to have another dream!
801
00:44:43,540 --> 00:44:45,900
Plus, the longer I wait,
802
00:44:45,940 --> 00:44:49,460
the cheaper property
seems to get here at the moment.
803
00:44:49,500 --> 00:44:51,540
Yes, so I'd heard.
804
00:44:52,580 --> 00:44:56,100
I think I might be back here
sooner than I thought.
805
00:44:57,100 --> 00:44:59,260
Oh, that were gorgeous.
806
00:44:59,300 --> 00:45:01,500
I love a bit of steak.
- Yeah.
807
00:45:01,540 --> 00:45:05,820
Lean and tasty,
like someone else I know.
808
00:45:05,860 --> 00:45:07,700
Sorry, love, what did you say?
809
00:45:07,740 --> 00:45:09,860
Are you all right?
- Yeah, yeah, no, I'm fine.
810
00:45:09,900 --> 00:45:11,980
Sorry, I was just seeing
if my dad had rang.
811
00:45:12,020 --> 00:45:15,020
You've been checking your phone
all night. Shall we just go back?
812
00:45:15,060 --> 00:45:18,140
What, and ruin our big night out?
No fear.
813
00:45:18,180 --> 00:45:23,280
Billy, we both know Eddie
does my head in but...
814
00:45:23,320 --> 00:45:25,580
I don't hate him.
815
00:45:25,620 --> 00:45:28,500
He's your father
and he's our family.
816
00:45:28,540 --> 00:45:30,900
He just looked so frail
in bed tonight.
817
00:45:30,940 --> 00:45:34,340
He's always been there for me.
I don't wanna lose him.
818
00:45:34,380 --> 00:45:36,660
Come on, let's go back.
819
00:45:36,710 --> 00:45:41,260
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.