Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,000 --> 00:00:41,040
It's from my dad. He's asking if
it's all right for him to join us.
2
00:00:42,760 --> 00:00:48,760
You can tell that ignorant, selfish
inconsiderate savage you call a father
3
00:00:48,800 --> 00:00:52,760
if he comes within 20 feet of me
or our children...
4
00:00:52,800 --> 00:00:55,160
I will call the police.
5
00:00:57,440 --> 00:00:59,720
So is that a yes or a no?
6
00:01:10,400 --> 00:01:12,160
Why don't you have a paddle, Jodie?
7
00:01:12,200 --> 00:01:15,560
I don't want to.
- Course she doesn't. She's been traumatised.
8
00:01:15,600 --> 00:01:19,440
The more we go on about this, the more
frightened she'll be of going in the pool.
9
00:01:19,480 --> 00:01:23,480
Our daughter is frightened of going in
the pool for one reason and one reason only.
10
00:01:23,520 --> 00:01:26,960
Oh, give it a rest!
- Give it a rest? He tried to drown her!
11
00:01:27,000 --> 00:01:29,500
Oh, as if he'd try and drown
his own granddaughter.
12
00:01:29,540 --> 00:01:33,060
He just... shoved her in.
- Oh, well, then!
13
00:01:33,100 --> 00:01:35,980
How many times? It was just
a slightly misjudged bit of fun.
14
00:01:36,020 --> 00:01:39,620
Really. Well, I wonder what other
sort of fun he's got in store for us?
15
00:01:39,660 --> 00:01:43,740
Anthrax in our dinner?
Mantraps in the bedroom?
16
00:01:43,780 --> 00:01:48,100
You want your granddad to sit with us,
don't you, Jodie? Look, it's not funny!
17
00:01:48,140 --> 00:01:51,900
I can't spend the holiday ignoring my own
father. He may as well not have come.
18
00:01:51,940 --> 00:01:54,580
Well, at last we agree on something.
- Oh, I give up!
19
00:01:54,620 --> 00:01:56,980
Where are you going?!
- What have I done?
20
00:01:57,020 --> 00:01:57,880
Sorry. I didn't mean...
21
00:01:57,881 --> 00:02:00,981
I'm off to sit somewhere
I can read my book in peace.
22
00:02:01,020 --> 00:02:05,180
And don't worry. If my granddad attacks
me with a sunbed, I'll shout for backup
23
00:02:18,740 --> 00:02:22,820
Ah, Les. You have no idea how good
it feels to be back in Benidorm.
24
00:02:22,860 --> 00:02:24,820
So Madrid isn't
all it's cracked up to be.
25
00:02:24,860 --> 00:02:29,220
Oh, Madrid is beautiful.
And the hotel I work in was amazing.
26
00:02:29,260 --> 00:02:32,460
It is having five stars.
- Five star hotel?
27
00:02:32,500 --> 00:02:37,100
Yes. The staff and guests were very...
How you say? Sophisticate.
28
00:02:37,140 --> 00:02:39,020
But there was always
something missing.
29
00:02:39,060 --> 00:02:41,860
The energy, the... excitement...
30
00:02:41,900 --> 00:02:44,620
The honesty that is Benidorm.
31
00:02:44,660 --> 00:02:46,820
The women wouldn't sleep with you,
would they?
32
00:02:46,860 --> 00:02:48,740
Not one.
33
00:02:50,060 --> 00:02:52,740
Can you tell me? What whisky do you have?
- Yeah. That one.
34
00:02:54,500 --> 00:02:57,780
So you're back at Benidorm, young,
free and single.
35
00:02:57,820 --> 00:03:01,500
I am... How do you say?
Giving the ladies a large girth.
36
00:03:01,540 --> 00:03:06,020
I think what you mean is
a wide berth. Very wise.
37
00:03:06,060 --> 00:03:08,580
Yes. Women have brought me
nothing but trouble.
38
00:03:08,620 --> 00:03:11,580
Now is a time to work hard
and save money for my future.
39
00:03:15,420 --> 00:03:17,860
Yep.
40
00:03:17,900 --> 00:03:21,380
I'll have a large portion of that.
- Me, too...!
41
00:03:21,420 --> 00:03:25,140
Good morning. I'm pleased to inform you,
after a successful trial yesterday,
42
00:03:25,180 --> 00:03:29,380
Amber starts with us today
on a full-time basis.
43
00:03:29,420 --> 00:03:31,660
Les you already know.
- Well done, pet.
44
00:03:31,700 --> 00:03:34,820
This is Mateo. Quite harmless.
45
00:03:34,860 --> 00:03:40,300
But if you have to touch him for any reason,
there is an antibacterial handwash under the bar
46
00:03:42,180 --> 00:03:45,740
Excuse me?
47
00:03:45,780 --> 00:03:48,540
I've been waiting for ten minutes
for a large whisky.
48
00:03:48,580 --> 00:03:53,700
But of course. How else would one
ease oneself into the day at
49
00:03:54,060 --> 00:03:56,060
10:35.
50
00:03:59,160 --> 00:04:02,040
Mateo!
- Is he all right?
51
00:04:02,080 --> 00:04:05,600
He's fine. He's just been living
in Madrid for the past year.
52
00:04:05,640 --> 00:04:07,640
Come on, son. Off you pop.
53
00:04:07,680 --> 00:04:09,440
Collect some empties.
54
00:04:09,480 --> 00:04:12,120
Will somebody pour me
a large whisky, please?!
55
00:04:14,700 --> 00:04:17,500
Large whisky coming up.
56
00:04:21,900 --> 00:04:23,400
Morning.
57
00:04:23,440 --> 00:04:25,440
You're up early.
- There they are!
58
00:04:25,780 --> 00:04:27,780
Andi Peters
and Gordon the Gopher!
59
00:04:27,820 --> 00:04:31,300
Gordon the Gopher wasn't with Andi Peters.
He was with Philip Schofield.
60
00:04:31,340 --> 00:04:35,060
That's what people thought.
But that rodent was an absolute slut.
61
00:04:35,100 --> 00:04:38,400
Oh no. I met him once. He was lovely!
62
00:04:38,401 --> 00:04:40,801
He means Gordon the Gopher. Not Andi Peters.
- Did you change your flights?
63
00:04:40,840 --> 00:04:43,780
Yeah. All changed. We're now officially
on holiday the whole week.
64
00:04:43,820 --> 00:04:48,420
Yeah! Right. You go and grab three sunbeds
and I'll start switching things off in here.
65
00:04:52,060 --> 00:04:54,060
OK.
66
00:04:56,780 --> 00:04:59,660
Right.
Well, we'd better go off, then.
67
00:05:01,660 --> 00:05:04,220
Ola...!
- Come on.
68
00:05:06,460 --> 00:05:09,900
Long time, no see. How's it going?
69
00:05:09,940 --> 00:05:12,740
You're obviously here cos Herbert
sent you. What's going on?
70
00:05:12,780 --> 00:05:16,020
Oh, he's not gonna start charging me
rent, is he? We had an agreement.
71
00:05:16,060 --> 00:05:19,580
Kenneth. Herbert's dead.
- What?
72
00:05:19,620 --> 00:05:22,580
He died two weeks ago in a freak
hair-straightening accident.
73
00:05:22,620 --> 00:05:24,620
Oh, my God!
74
00:05:30,460 --> 00:05:33,260
This is the best holiday abroad
I've ever had.
75
00:05:33,500 --> 00:05:37,780
When did you last go abroad?
- I've never been abroad. This is my first time.
76
00:05:40,100 --> 00:05:43,660
Listen. There's an amazing beach
five minutes from here.
77
00:05:43,700 --> 00:05:46,260
We can go there today, if you want.
- To be honest, bruv,
78
00:05:46,300 --> 00:05:48,620
I'm just really enjoying the view
from here.
79
00:05:49,540 --> 00:05:52,740
Mate... she is proper tidy.
80
00:05:52,780 --> 00:05:56,420
I noticed that. She keeps putting
everything away after she's used it.
81
00:05:56,460 --> 00:06:01,380
No, mate. I mean she's fit.
- Oh, God, yeah. She's fit as.
82
00:06:01,420 --> 00:06:06,980
OK. Here's the deal. I've got 20 euros
that says I can get her number before you.
83
00:06:08,020 --> 00:06:09,220
I don't understand.
84
00:06:09,221 --> 00:06:13,021
I'm betting I can be the first
to get that girl's phone number.
85
00:06:13,060 --> 00:06:15,100
Like a race.
- Who are you betting that with?
86
00:06:15,140 --> 00:06:16,540
Why don't you bet with me?
87
00:06:16,580 --> 00:06:18,040
I am betting with you!
88
00:06:18,141 --> 00:06:21,341
All right. But I need to know
who the other bloke is first.
89
00:06:21,380 --> 00:06:26,020
What other bloke? You are the other
bloke and the bloke I'm betting with.
90
00:06:26,060 --> 00:06:30,060
Am I? Sweet! 20 euros.
- 20 euros.
91
00:06:35,520 --> 00:06:37,520
Is there a prize?
92
00:06:38,180 --> 00:06:40,940
What?
- Is there a prize for getting her number?
93
00:06:40,980 --> 00:06:43,020
20 euros.
94
00:06:43,060 --> 00:06:47,140
Oh, right. Does she know she has to
give the winner her number?
95
00:06:48,700 --> 00:06:51,020
What do you think?
- I haven't got a clue.
96
00:06:52,460 --> 00:06:54,460
You can say that again.
97
00:06:57,820 --> 00:07:00,580
I called here three or four times
to tell you about Herbert.
98
00:07:00,620 --> 00:07:02,620
But the salon was closed.
99
00:07:02,660 --> 00:07:04,820
I assumed you must be on holiday.
100
00:07:05,420 --> 00:07:08,260
Yeah. Yeah. I...
101
00:07:08,400 --> 00:07:11,420
I had a little break.
First one in years.
102
00:07:11,460 --> 00:07:14,660
You're just like Herbert.
A workaholic.
103
00:07:14,700 --> 00:07:17,780
Yeah.
- That's why he left you the lot.
104
00:07:19,220 --> 00:07:22,380
He's left me the salon in his will?
- Not just the salon.
105
00:07:22,420 --> 00:07:24,580
The Club, his villa,
106
00:07:24,620 --> 00:07:27,380
this salon... all the others.
107
00:07:27,420 --> 00:07:29,740
What?
- You're a very rich man, Kenneth.
108
00:07:33,260 --> 00:07:36,180
Hang on. There must be some mistake.
109
00:07:36,220 --> 00:07:39,900
I love my Uncle Herbert.
I mean, I loved him.
110
00:07:39,940 --> 00:07:41,740
But I hardly ever saw him.
111
00:07:41,780 --> 00:07:44,500
Are you absolutely sure
he's left everything to me?
112
00:07:44,540 --> 00:07:46,580
There is nobody else.
113
00:07:46,620 --> 00:07:48,940
When we spoke about it,
he always said...
114
00:07:48,980 --> 00:07:51,380
"There's only one person
who's family to me.
115
00:07:51,420 --> 00:07:54,740
"And when I go... he'll get the lot."
116
00:07:54,780 --> 00:07:56,940
O to the M to the F to the G!
117
00:07:56,980 --> 00:07:59,440
The will reading's this afternoon.
118
00:07:59,580 --> 00:08:01,820
Three o'clock in Herbert's office.
119
00:08:02,280 --> 00:08:04,280
Kenneth.
120
00:08:04,620 --> 00:08:07,100
I really need my job at the club.
121
00:08:07,740 --> 00:08:10,360
I know this is a lot to take in.
122
00:08:10,400 --> 00:08:12,800
But if you can see your way to
keeping me on...
123
00:08:13,140 --> 00:08:16,680
I'd be eternally grateful.
- I don't believe it.
124
00:08:16,960 --> 00:08:20,060
I don't believe it.
I'm a bloody millionaire!
125
00:08:20,100 --> 00:08:22,100
Or maybe a job here.
126
00:08:22,140 --> 00:08:24,220
I can make tea.
127
00:08:24,260 --> 00:08:27,740
Odd jobs.
- You
128
00:08:27,780 --> 00:08:30,340
You working here?
You're having a laugh.
129
00:08:30,380 --> 00:08:33,260
I'm sorry, Norman.
I try to do my bit for charity.
130
00:08:33,300 --> 00:08:35,300
But business is business.
131
00:08:35,340 --> 00:08:39,140
And... you scaring away my pensioners
with that ugly mug of yours,
132
00:08:39,180 --> 00:08:41,580
that would be very bad for business.
133
00:08:42,620 --> 00:08:44,300
Oh, my God!
134
00:08:44,340 --> 00:08:47,020
What am I gonna do
with all that money?
135
00:08:47,060 --> 00:08:51,180
I'm rich! I'm rich
beyond my wildest dreams!
136
00:08:51,220 --> 00:08:53,780
Drop the latch on the way out.
137
00:09:04,940 --> 00:09:07,760
Hello, darling.
- Mummy says...
138
00:09:07,800 --> 00:09:12,360
you can sit with us as long as you
promise not to try and kill me again.
139
00:09:12,400 --> 00:09:14,600
Oh, I'm sorry, sweetheart, but...
140
00:09:14,640 --> 00:09:17,240
You're gonna have to not speak in
that daft accent.
141
00:09:17,280 --> 00:09:19,280
Else I can't understand you.
142
00:09:19,320 --> 00:09:23,360
I said, you can sit with us if you
promise not to try and kill me again.
143
00:09:23,400 --> 00:09:25,400
Oh, love.
144
00:09:25,440 --> 00:09:27,560
I didn't try and kill you.
145
00:09:27,600 --> 00:09:30,560
That's the way my granddad
taught me how to swim.
146
00:09:30,600 --> 00:09:34,920
You want to try it in a dirty canal
wi' a gob full of frog spawn!
147
00:09:34,960 --> 00:09:37,860
What?
- Never mind.
148
00:09:38,460 --> 00:09:41,100
Shall I come and sit wi' you?
- Yeah.
149
00:09:41,140 --> 00:09:43,700
OK, then.
150
00:09:43,740 --> 00:09:48,180
Has your mam cheered up a bit?
- Yeah. She says she wants to dance.
151
00:09:48,220 --> 00:09:51,060
Oh, that's a good sign.
- On your grave.
152
00:09:51,100 --> 00:09:53,100
What does that mean?
153
00:10:05,560 --> 00:10:07,560
Must've nodded off.
154
00:10:08,560 --> 00:10:10,880
It's very quiet, isn't it?
155
00:10:10,920 --> 00:10:13,080
It is now...
156
00:10:13,120 --> 00:10:15,840
Where's Kenneth?
- He didn't come out in the end.
157
00:10:15,880 --> 00:10:20,520
After all that carry-on,
asking us to stay on for the week...
158
00:10:20,560 --> 00:10:23,800
he's not even sitting with us.
- Yeah.
159
00:10:25,520 --> 00:10:31,200
Unless he and his friend have had an early
siesta, if you know what I mean...?
160
00:10:33,240 --> 00:10:35,300
When I said a siesta,
161
00:10:35,340 --> 00:10:38,520
what I actually meant...
- Jacqueline, I'm not being funny...
162
00:10:38,560 --> 00:10:42,000
but I'm trying to read.
- Oh, sorry. I'll go back to sleep.
163
00:10:42,240 --> 00:10:44,440
No. No, no. Don't do that.
164
00:10:44,480 --> 00:10:47,880
Oh! For God's sake.
165
00:10:49,020 --> 00:10:52,100
"Help me.
Stuck in street outside Solana."
166
00:10:52,140 --> 00:10:55,140
Who's that from?
- Kenneth.
167
00:10:56,820 --> 00:11:01,380
Well, are we gonna help him?
He might be stuck in a manhole.
168
00:11:01,420 --> 00:11:03,260
Wouldn't be the first time!
169
00:11:06,780 --> 00:11:08,940
Oh, all right. Come on, then.
170
00:11:09,240 --> 00:11:14,400
Sorry, this is the third time you've cancelled. We
can't run a hotel with no qualified first-aiders.
171
00:11:15,440 --> 00:11:18,520
I understand.
But we are in Benidorm.
172
00:11:18,560 --> 00:11:22,160
And most of our clientele are a sausage
bap away from a cardiac arrest.
173
00:11:23,760 --> 00:11:27,520
Oh, don't bother! I'll just have to
sort things out myself, as usual!
174
00:11:27,560 --> 00:11:31,160
There is a problem,
Miss Temple-Savage?
175
00:11:31,200 --> 00:11:34,720
Yes, there is a problem.
Due to our high turnover of staff,
176
00:11:34,760 --> 00:11:38,640
I realised weeks ago that we have
no first-aiders, which is illegal.
177
00:11:38,680 --> 00:11:40,840
So I booked a first aid course.
178
00:11:40,880 --> 00:11:44,480
But it's the third time they've cancelled.
- You need someone to show first aid?
179
00:11:45,600 --> 00:11:47,020
I can do this.
180
00:11:47,021 --> 00:11:51,721
I don't mean a quick mouth to mouth
on your pick of the female staff,
181
00:11:51,760 --> 00:11:53,880
I need a fully qualified
first-aider.
182
00:11:53,920 --> 00:11:56,280
Yes. I am quali fullified.
183
00:11:56,320 --> 00:11:58,480
In my hotel in Madrid,
184
00:11:58,520 --> 00:12:00,520
I took a course
to teach others first aid.
185
00:12:01,400 --> 00:12:03,840
Really, Miss Temple-Savage.
I have a sticky foot.
186
00:12:03,880 --> 00:12:06,520
Sticky foot?
187
00:12:06,560 --> 00:12:09,720
What's that?
- The paper to say I have the first aids.
188
00:12:11,600 --> 00:12:15,400
Certificate!
You mean you have a certificate.
189
00:12:15,440 --> 00:12:17,280
Yes. It's what I'm saying.
190
00:12:17,320 --> 00:12:20,000
The last thing I need is...
191
00:12:20,040 --> 00:12:22,000
What on earth is going on out there?
192
00:12:22,040 --> 00:12:25,640
Ooh! Is that you, Kenneth?
Are you all right?
193
00:12:25,680 --> 00:12:27,960
Of course I'm not all right!
194
00:12:28,000 --> 00:12:30,240
Are you stuck?
- No, I'm just testing my horn...!
195
00:12:30,280 --> 00:12:32,600
Oh. Right.
- Where are you going?!
196
00:12:32,640 --> 00:12:34,800
Course I'm bloody stuck!
197
00:12:34,840 --> 00:12:36,600
What on earth is going on?
- It's Kenneth. He's stuck.
198
00:12:36,640 --> 00:12:39,840
I didn't know he had a car.
Things can't be that bad.
199
00:12:39,841 --> 00:12:41,441
Very sporty.
200
00:12:41,480 --> 00:12:44,480
I bet it goes fast.
- With Kenneth in it, I'm not so sure...
201
00:12:44,520 --> 00:12:47,600
Will you stop your frigging chitchat
and help me to get out!
202
00:12:47,640 --> 00:12:50,600
Mateo, help him!
- You need to grease him.
203
00:12:51,640 --> 00:12:53,960
I might have something in my case.
204
00:12:59,000 --> 00:13:02,840
God! My contents!
- Hey! I never touched you. It was probably him.
205
00:13:02,880 --> 00:13:05,360
Mateo, will you get off
the pavement and come inside?
206
00:13:05,400 --> 00:13:07,580
I have got a hotel to run, you know.
- You're welcome!
207
00:13:07,620 --> 00:13:11,800
Welcome? You nearly broke my bloody back!
- What the hell's going on?
208
00:13:11,840 --> 00:13:15,240
And what are you doing dressed like that?
- Between you and me, love,
209
00:13:15,280 --> 00:13:17,480
I'm about to come into
an awful lot of money.
210
00:13:36,960 --> 00:13:38,800
Excuse me, mate.
- Yes, young'un.
211
00:13:38,840 --> 00:13:42,480
The girl with the blonde hair?
What's her name?
212
00:13:42,520 --> 00:13:44,800
That's Amber.
213
00:13:47,600 --> 00:13:48,660
Can you give her this, please?
214
00:13:48,761 --> 00:13:52,361
Sorry, pal. I'm not allowed
to do that. I could lose my job.
215
00:13:52,462 --> 00:13:53,362
Oh!
216
00:13:53,400 --> 00:13:56,080
Tell you what. Just leave it
there and I'll tip her the wink.
217
00:13:56,120 --> 00:13:57,920
What? Do you fancy her as well?
218
00:13:57,960 --> 00:14:00,720
No. I just mean...
I'll let her know it's here.
219
00:14:00,760 --> 00:14:03,600
Oh. Right. OK. Sweet. Thanks.
- Nae bother.
220
00:14:03,640 --> 00:14:05,480
What?
- No problem.
221
00:14:09,220 --> 00:14:10,400
Where are you going?
222
00:14:10,401 --> 00:14:13,301
It's time to wrap this competition up
if you've stopped fannying around.
223
00:14:14,040 --> 00:14:15,880
I'm not fannying around.
- What is it?
224
00:14:15,920 --> 00:14:19,960
I can't say. A young lad left it
for you. Just there, on the bar.
225
00:14:20,000 --> 00:14:23,480
Did you get the number?
- Not yet.
226
00:14:23,520 --> 00:14:25,920
Stand aside, bruv.
227
00:14:29,160 --> 00:14:30,880
Just what I always wanted...
228
00:14:30,920 --> 00:14:33,680
All right... Amber?
229
00:14:33,720 --> 00:14:36,440
I'm Tiger.
- Hello, Tiger. What would you like?
230
00:14:36,480 --> 00:14:38,880
Well, I wouldn't mind your phone
number, for a start.
231
00:14:38,920 --> 00:14:41,600
Very funny.
Now, what can I get you to drink?
232
00:14:42,440 --> 00:14:46,720
Just a... beer... please.
233
00:14:48,060 --> 00:14:50,060
Here you go.
234
00:14:51,640 --> 00:14:55,520
Why won't you give me your phone number?
Have you got something against nice guys?
235
00:14:56,060 --> 00:14:59,220
Enjoy your beer, Mr Nice Guy.
236
00:15:06,660 --> 00:15:09,100
Nice one!
237
00:15:10,040 --> 00:15:12,700
Game over, my friend.
- You didn't get it?
238
00:15:12,740 --> 00:15:15,040
Oh, yes.
That's 20 euros you owe me.
239
00:15:15,080 --> 00:15:18,840
Shut up! I left her my number,
so she still might call me.
240
00:15:18,880 --> 00:15:23,760
Mate, the bet was the first person
to get her number. And that person is me.
241
00:15:30,560 --> 00:15:33,640
What are you doing?
- I'm texting her.
242
00:15:43,080 --> 00:15:46,360
O to the G to the M!
She texted me!
243
00:15:47,400 --> 00:15:51,280
"Thanks for your number.
You are so fit, Mr Nice Guy."
244
00:15:51,320 --> 00:15:53,400
Oh, you complete dick!
245
00:15:53,440 --> 00:15:55,520
What?
- Did you leave your number on a napkin?
246
00:15:55,560 --> 00:15:57,220
Yeah. Why?
247
00:15:57,260 --> 00:16:00,120
What do you mean, why?!
Give me your phone.
248
00:16:04,960 --> 00:16:07,200
Why have you got no names in
your phone contacts?
249
00:16:07,240 --> 00:16:12,040
I prefer to have all my contacts written
down on a piece of paper in my bag.
250
00:16:12,080 --> 00:16:14,640
In case I lose my phone.
251
00:16:35,620 --> 00:16:37,740
Another message.
252
00:16:37,780 --> 00:16:39,680
"Can't talk while I'm working,
253
00:16:39,720 --> 00:16:43,440
"but I really like guys who
swim in their clothes. Will you?"
254
00:16:43,480 --> 00:16:47,040
Oh, my days! I'm so in there!
255
00:16:47,080 --> 00:16:49,080
Swim in your clothes?
256
00:16:49,120 --> 00:16:52,440
Oh, she's crazy.
You're not gonna do it, are you?
257
00:16:52,480 --> 00:16:56,280
Mate. He who calls the piper
plays the tune.
258
00:16:56,320 --> 00:16:59,000
Yes. I am.
259
00:17:11,520 --> 00:17:15,480
Oh, man.
Today is gonna be a good day.
260
00:17:17,780 --> 00:17:21,860
Well, I must say, it's nice to be back
in the bosom of a loving family.
261
00:17:21,900 --> 00:17:23,700
Anyone we know?
262
00:17:26,100 --> 00:17:28,900
I've always said it's pointless
bearing a grudge.
263
00:17:28,940 --> 00:17:30,940
Life's too short, in't it?
264
00:17:30,980 --> 00:17:35,460
Some are short. While other people's lives
just seem to go on and on and on.
265
00:17:35,500 --> 00:17:37,780
Are you gonna have
a go on the karaoke tonight, Jo?
266
00:17:37,820 --> 00:17:41,380
We'd better check if your granddad has
any more phantom heart attacks planned
267
00:17:41,420 --> 00:17:43,500
before we decide what to do
this evening.
268
00:17:43,540 --> 00:17:45,580
I'm gonna sing
Let It Go from Frozen.
269
00:17:45,620 --> 00:17:47,620
Oh. Let It Go. That's a good idea.
270
00:17:48,060 --> 00:17:50,140
You could join in with that,
Sheron...!
271
00:17:50,180 --> 00:17:52,620
Will the pair of you
just leave it?!
272
00:17:52,660 --> 00:17:56,420
All I'm saying is, considering we're
gonna be seeing a lot more of each other,
273
00:17:56,460 --> 00:18:01,420
it's probably best if we make
the effort now to get along.
274
00:18:05,060 --> 00:18:07,140
Right. I'm gonna back one out.
275
00:18:08,140 --> 00:18:10,780
That Spanish bacon
has got a mind of its own.
276
00:18:16,860 --> 00:18:20,380
What does he mean... we're going to
be seeing a lot more of each other?
277
00:18:22,460 --> 00:18:25,460
Dunno. Probably just means
the rest of the holiday.
278
00:18:36,220 --> 00:18:40,180
OK, ladies and gentlemen, it is my pleasure
today to give you the first aids.
279
00:18:40,220 --> 00:18:42,900
In today's course,
I will be showing you how to
280
00:18:42,940 --> 00:18:45,060
make someone alive
when they are dead.
281
00:18:45,100 --> 00:18:48,660
And how to squeeze people when they
are choking on their sausage.
282
00:18:52,620 --> 00:18:57,300
OK. First of all, if you find
a holidaymaker who has died,
283
00:18:57,340 --> 00:18:59,340
they will look something like this.
284
00:18:59,380 --> 00:19:02,780
They will of course be fatter,
but this is all the poof I had.
285
00:19:02,820 --> 00:19:07,180
So. First, we have to make
the heart of the person start again.
286
00:19:17,580 --> 00:19:20,740
Do not worry. This will not happen
to you with a real person.
287
00:19:20,780 --> 00:19:25,300
I could make a joke now about a girl
in a bikini going down on me...
288
00:19:26,380 --> 00:19:29,980
But since this is a serious subject,
I will not be doing this.
289
00:19:30,020 --> 00:19:32,740
Come on, man. This is ridiculous!
- Excuse me, Les.
290
00:19:32,780 --> 00:19:36,300
I'm only halfway through.
I now have to show you how to stop
291
00:19:36,340 --> 00:19:38,660
a drunk person from
choking on their sausage.
292
00:19:38,700 --> 00:19:42,420
It is called the Heineken Manoeuvre.
May I please have a volunteer?
293
00:19:43,700 --> 00:19:46,340
No, Miguel. Put down your hand.
294
00:19:47,780 --> 00:19:50,640
Perhaps Amber, you would like to
choke on my sausage?
295
00:19:50,641 --> 00:19:53,741
I think we both know the answer to that!
296
00:19:56,100 --> 00:19:59,180
OK. Would you please hurry?
Time is of the effluence.
297
00:19:59,220 --> 00:20:01,140
That was actually a no from me.
298
00:20:01,180 --> 00:20:03,180
It was?
299
00:20:04,700 --> 00:20:06,700
OK, Miguel. Come here.
300
00:20:11,180 --> 00:20:13,380
OK. Look at them, not me.
301
00:20:15,940 --> 00:20:19,300
Let us be imagining that Miguel
is having trouble with his sausage.
302
00:20:25,540 --> 00:20:29,540
First... we make a position...
behind the victim.
303
00:20:31,740 --> 00:20:35,140
And put your arms around
just above his waist.
304
00:20:38,240 --> 00:20:41,440
You are then needing to pump him
as hard as you can.
305
00:20:48,720 --> 00:20:51,200
God!
He's choking on his own sausage!
306
00:20:57,440 --> 00:21:00,400
Mateo, are you all right?
- Big breaths, pal. Big breaths.
307
00:21:04,220 --> 00:21:07,060
Thank you for your kind attentions,
ladies and gentlemen.
308
00:21:07,100 --> 00:21:10,260
This is the extermination of...
today's demonstrations.
309
00:21:28,500 --> 00:21:30,500
I can manage.
310
00:21:31,280 --> 00:21:34,160
I don't know why you got a taxi.
You could've come with me.
311
00:21:34,200 --> 00:21:36,360
You can barely fit in that car
yourself.
312
00:21:36,400 --> 00:21:42,000
Yeah. It is a bit small. But it's only hired. And
now I can look for something more substantial.
313
00:21:42,040 --> 00:21:44,780
I've always fancied something
big and German.
314
00:21:45,120 --> 00:21:48,840
Shouldn't you wait and see how much
you've been left before you splash it about?
315
00:21:48,880 --> 00:21:51,880
Oh, look. We haven't all got
combination locks on our wallets!
316
00:21:51,920 --> 00:21:54,080
Live for the day.
You're a long time dead.
317
00:21:54,120 --> 00:21:56,760
Hear, hear! As my Donald always said,
318
00:21:56,800 --> 00:21:58,960
grasp the nettle with both hands.
319
00:21:59,000 --> 00:22:01,160
Talking of which, come on.
We're late.
320
00:22:01,200 --> 00:22:03,200
Hey, I'm not tight!
321
00:22:03,240 --> 00:22:05,840
I'm just... careful.
322
00:22:05,880 --> 00:22:07,720
There you go, young'un.
323
00:22:07,760 --> 00:22:11,020
One orange juice, fresh from the carton.
- Thanks.
324
00:22:11,060 --> 00:22:15,000
Is it all right if I take my break now, Les?
- Course it is. Take your time.
325
00:22:18,680 --> 00:22:20,480
Any good?
- Sorry?
326
00:22:20,520 --> 00:22:22,360
Your book.
- Oh!
327
00:22:22,400 --> 00:22:24,480
Animal Farm. Do you know it?
328
00:22:24,520 --> 00:22:29,080
Oh! I saw a bit of the video when I was
working on the oil rigs in the early '80s.
329
00:22:29,120 --> 00:22:32,240
Ooh! You've a stronger stomach
than me, lad.
330
00:22:33,760 --> 00:22:37,320
Another large one in there, por favor.
- Aye, nae bother.
331
00:22:38,360 --> 00:22:42,520
Animal Farm? I bet
it's not as good as the video.
332
00:22:46,000 --> 00:22:48,120
Listen, son. I need your help.
333
00:22:48,121 --> 00:22:50,021
Yeah, I think a few people
round here need help.
334
00:22:50,160 --> 00:22:52,240
Thank you.
335
00:22:53,760 --> 00:22:57,040
I need you to drop into
the conversation at some point...
336
00:22:57,080 --> 00:22:59,320
that I'm coming to live with you.
337
00:23:00,280 --> 00:23:03,680
What?
- Do you mean your dad hasn't told you?
338
00:23:03,720 --> 00:23:04,680
No.
339
00:23:04,681 --> 00:23:07,081
I thought it were
just your mother he'd not told.
340
00:23:07,120 --> 00:23:09,280
You're coming to live with us?
341
00:23:09,320 --> 00:23:11,480
Yeah.
- When?
342
00:23:12,120 --> 00:23:14,320
Straight after this holiday.
343
00:23:14,860 --> 00:23:16,180
Where will you sleep?
344
00:23:16,181 --> 00:23:18,781
I thought I were getting your room.
Aren't you off to college?
345
00:23:18,820 --> 00:23:22,660
University. And I'm not going
until October.
346
00:23:22,661 --> 00:23:24,061
Well, we can muck in.
347
00:23:24,100 --> 00:23:27,140
So, if you could drop the hint
at some point...
348
00:23:27,180 --> 00:23:29,180
Granddad.
349
00:23:29,220 --> 00:23:31,700
I think this might be better
coming from you.
350
00:23:33,860 --> 00:23:36,180
Really?
- Yeah. Really.
351
00:23:38,180 --> 00:23:40,620
OK. You might be right.
352
00:23:41,660 --> 00:23:43,940
I'll tell her tonight
after a few drinks,
353
00:23:43,980 --> 00:23:45,980
when she's feeling a bit more er...
354
00:23:46,020 --> 00:23:48,820
Violent?
- Relaxed.
355
00:23:48,860 --> 00:23:52,500
♪ How to handle a woman
356
00:23:52,540 --> 00:23:54,940
♪ There's a way, said a wise old man
357
00:24:02,460 --> 00:24:04,460
♪ A way known by every woman... ♪
358
00:24:04,500 --> 00:24:07,180
Is something wrong with him?
- Not right now, but...
359
00:24:07,220 --> 00:24:09,220
Ask me again tonight...
360
00:24:12,740 --> 00:24:16,660
As solicitor... executor...
361
00:24:16,700 --> 00:24:19,300
and friend... of Herman...
362
00:24:23,620 --> 00:24:25,420
You happen to be very late.
363
00:24:25,460 --> 00:24:27,700
Sorry.
- Sorry.
364
00:24:27,801 --> 00:24:30,301
Sorry.
365
00:24:30,340 --> 00:24:36,580
"I... Herbert Lionel DiCaprio...
the third... declare this to be
366
00:24:36,620 --> 00:24:39,220
"my last will and testicle."
367
00:24:39,940 --> 00:24:43,020
Did I just say... testicle?
368
00:24:44,500 --> 00:24:46,980
I do apologise.
369
00:24:47,020 --> 00:24:49,220
Here we go.
370
00:24:48,760 --> 00:24:52,940
"To Rodrigo... my head stylist...
371
00:24:52,980 --> 00:24:55,960
"and personal masseur I leave...
372
00:24:56,000 --> 00:24:59,880
"100,000 euros."
373
00:25:01,120 --> 00:25:02,300
Order!
374
00:25:02,340 --> 00:25:06,260
Order, order! I will have order!
375
00:25:06,300 --> 00:25:08,060
As I was saying,
376
00:25:08,100 --> 00:25:12,540
"To Rodrigo, I leave 100 euros."
377
00:25:12,580 --> 00:25:15,740
You said 100,000 a minute ago.
378
00:25:15,780 --> 00:25:19,860
Shut up! Now. No.
379
00:25:19,900 --> 00:25:25,000
You're quite right.
"100,000 euros...
380
00:25:25,040 --> 00:25:27,240
"and my infamous gold scissors.
381
00:25:29,360 --> 00:25:31,360
"To Jordan Rivers."
Is Jordan Rivers here?
382
00:25:33,160 --> 00:25:35,800
"The best drag queen in Benidorm."
383
00:25:36,740 --> 00:25:39,300
Yeah, that's open to debate...
384
00:25:39,660 --> 00:25:42,820
"I leave my collection of toupees...
385
00:25:42,860 --> 00:25:46,260
and my mother's recipe for schkou..."
386
00:25:46,500 --> 00:25:49,840
Schkou... Heaven knows
what the blazes that is.
387
00:25:49,880 --> 00:25:53,860
It's scouse! Come on. Get to the good bit!
- Do you mind?
388
00:25:55,500 --> 00:25:58,620
"Everything else - my villa, cars...
389
00:25:58,660 --> 00:26:02,540
"all 14 hairdressing salons...
390
00:26:02,580 --> 00:26:04,700
"Benidorm nightclub...
391
00:26:04,740 --> 00:26:09,420
"and entire savings and shares
in DiCaprio Holdings...
392
00:26:09,460 --> 00:26:14,020
"I devise, bequeath and give...
393
00:26:14,060 --> 00:26:19,220
"to the one person who's been...
like a son to me.
394
00:26:20,220 --> 00:26:24,980
"Although our relationship
has often been distant...
395
00:26:25,020 --> 00:26:29,380
"the unspoken love
and bond between us...
396
00:26:29,420 --> 00:26:31,500
"has always been there.
397
00:26:32,140 --> 00:26:36,580
"The person to whom I refer and
bequeath my entire estate...
398
00:26:36,920 --> 00:26:39,260
"as per appendix one...
399
00:26:39,300 --> 00:26:41,960
"is, naturally,
400
00:26:42,000 --> 00:26:44,720
"of course... none other than
401
00:26:48,060 --> 00:26:50,660
"Norman Sagen!
402
00:26:51,220 --> 00:26:56,700
"Also affectionately known as Norman
the Dormouse... Doorman."
403
00:26:57,340 --> 00:26:59,420
Norman the Doorman!
404
00:27:00,260 --> 00:27:03,980
Oh... my... flipping... God!
405
00:27:22,540 --> 00:27:24,940
How long did she say
for you to sit like that?
406
00:27:24,980 --> 00:27:27,140
She said she's gonna
text me again soon.
407
00:27:27,180 --> 00:27:29,620
I think she's taking the rise
out of you, mate.
408
00:27:29,660 --> 00:27:31,660
You've gotta understand, Tige.
409
00:27:31,700 --> 00:27:33,700
Some girls are strange.
410
00:27:33,740 --> 00:27:37,660
I once went out of this girl who got really
turned on when I topped up her mobile.
411
00:27:37,700 --> 00:27:39,840
You what?
- Yeah.
412
00:27:39,880 --> 00:27:42,880
She used to get really horny if I
put a fiver on her pay as you go.
413
00:27:42,920 --> 00:27:46,760
And if I put a tenner on it,
oh... my... days!
414
00:27:46,800 --> 00:27:50,400
So the more money you put on her
phone the better she was in the sack?
415
00:27:50,440 --> 00:27:52,640
I don't know about that.
We never met.
416
00:27:52,680 --> 00:27:54,880
She lived in Nigeria.
417
00:28:04,600 --> 00:28:07,960
"Those straws in your ears look hot.
But can you fit more in?
418
00:28:08,960 --> 00:28:12,240
"Also, tonight, can you wear
a mankini in Neptune's?'
419
00:28:12,280 --> 00:28:14,280
"It will drive me crazy."
420
00:28:14,320 --> 00:28:17,200
The thing that
I don't understand is...
421
00:28:17,240 --> 00:28:21,080
I've had four texts from her
in the last fifteen mins.
422
00:28:21,120 --> 00:28:23,480
But I've been watching her.
423
00:28:23,520 --> 00:28:25,480
And she ain't picked up
her mobile once.
424
00:28:28,080 --> 00:28:31,040
Tiger.
- Yes, mate?
425
00:28:31,080 --> 00:28:33,000
Do me a favour.
426
00:28:33,040 --> 00:28:37,000
Sorry, mate. I wondered when you'd realise.
- Get us a few more straws from the bar.
427
00:28:37,040 --> 00:28:41,440
And see if you can find one of them mankinis
from that shop just outside the hotel.
428
00:28:41,480 --> 00:28:44,120
However she's sending these texts,
429
00:28:44,160 --> 00:28:47,560
she deserves everything... she wants.
430
00:28:48,600 --> 00:28:52,560
Oh, mate. Believe me -
it will be my pleasure.
431
00:28:58,160 --> 00:29:03,680
Can't believe it. Won and lost a
fortune in the space of a few hours.
432
00:29:03,720 --> 00:29:07,160
Well, technically,
you never actually won it.
433
00:29:08,160 --> 00:29:10,560
A life of luxury
snatched from under my nose.
434
00:29:10,600 --> 00:29:12,920
It's hard to miss what you never had.
435
00:29:13,560 --> 00:29:15,520
So close...
436
00:29:15,560 --> 00:29:17,080
yet so far.
437
00:29:17,120 --> 00:29:19,640
You didn't fit in that car anyway.
438
00:29:19,680 --> 00:29:22,260
Oh, shut up while I'm trying
to feel sorry for myself!
439
00:29:22,300 --> 00:29:26,040
Hey. Don't take it out on Jacqueline. It's not
her fault your uncle didn't leave you a penny -
440
00:29:26,041 --> 00:29:27,441
to scrunch your ass with.
441
00:29:27,480 --> 00:29:30,220
Oh, here we go.
Rub it in, why don't you!
442
00:29:30,860 --> 00:29:32,300
Go away!
443
00:29:34,820 --> 00:29:36,740
Hello, Kenneth.
444
00:29:38,080 --> 00:29:39,480
You left a bit sharpish.
445
00:29:39,820 --> 00:29:42,520
We'd better
get ready for tonight.
446
00:29:42,560 --> 00:29:44,440
Yeah, come on.
I've gotta put my face on.
447
00:29:45,600 --> 00:29:47,600
Put my hair in a topknot...
448
00:29:51,240 --> 00:29:53,600
It's funny how a few hours can
change someone's life.
449
00:29:55,080 --> 00:29:57,960
Isn't it, Kenneth?
- Not for me.
450
00:29:58,000 --> 00:30:00,880
I'm in exactly the same position
as I was in this morning.
451
00:30:00,920 --> 00:30:03,360
Well... not quite.
452
00:30:11,480 --> 00:30:14,840
What's this?
- It's a bit of business from your new landlord.
453
00:30:15,180 --> 00:30:17,580
Me.
454
00:30:17,980 --> 00:30:20,480
I've done you a very tasty deal,
I reckon.
455
00:30:21,320 --> 00:30:26,240
13,000 euros?! Is this a joke?
- No, Kenneth. It's business.
456
00:30:26,580 --> 00:30:30,740
Of course, I could've waited until tomorrow
to bring you this but, as you said...
457
00:30:30,780 --> 00:30:33,980
Wouldn't wanna scare your
pensioners with my ugly mug.
458
00:30:34,940 --> 00:30:37,900
That'd be very bad... for business.
459
00:30:39,320 --> 00:30:41,640
You've got 28 days to pay.
460
00:30:43,380 --> 00:30:45,380
It's the least I could do.
461
00:30:45,520 --> 00:30:48,520
After all...
we're practically family.
462
00:30:54,500 --> 00:30:56,500
Oh, yeah.
463
00:30:56,540 --> 00:30:59,740
You left before the solicitor
could give you this.
464
00:31:02,140 --> 00:31:04,140
You never know.
465
00:31:04,840 --> 00:31:07,280
It might be stuffed with
100 euro notes.
466
00:31:09,800 --> 00:31:11,520
28 days, Kenneth.
467
00:31:15,460 --> 00:31:17,460
I don't believe it.
468
00:31:19,880 --> 00:31:21,880
I'm finished.
469
00:31:24,760 --> 00:31:26,640
Unless...
470
00:31:42,780 --> 00:31:44,860
I can't believe
you still haven't opened it.
471
00:31:44,900 --> 00:31:47,980
I don't know what's inside.
- That is why she's saying to open it!
472
00:31:48,020 --> 00:31:50,260
It's obvious what it is. It's money.
473
00:31:50,300 --> 00:31:53,940
He's left you cash so you don't
have to pay any tax on it.
474
00:31:53,980 --> 00:31:56,620
That would make sense.
- Give us it here. I'll open it.
475
00:31:56,660 --> 00:31:58,660
Hang on a minute!
476
00:32:00,580 --> 00:32:03,300
I think I need a large gin first.
477
00:32:12,860 --> 00:32:17,380
If it's all right with you, I'll just be dressing as
Lesley during the evenings, not during the day.
478
00:32:18,020 --> 00:32:21,180
Going full-time
seemed a good idea at first.
479
00:32:21,220 --> 00:32:25,540
But it's kinda... taken all the pleasure
out of it and made it a bit of a chore.
480
00:32:25,580 --> 00:32:29,500
Plus... I can't fit a towel
on a radiator at home
481
00:32:29,540 --> 00:32:31,600
for all the drying bras.
482
00:32:31,640 --> 00:32:37,040
I've always said you can come to work dressed as
Frankenstein's monster, as long as you do your job.
483
00:32:37,880 --> 00:32:40,920
Oh, sorry. That's not what
you've come as tonight, is it?
484
00:32:42,460 --> 00:32:44,860
Eleven hours!
485
00:32:47,440 --> 00:32:50,560
I beg your pardon?
- Eleven hours!
486
00:32:50,600 --> 00:32:53,480
We went on your paintballing trip
this morning.
487
00:32:53,520 --> 00:32:57,040
We were out... for eleven... hours!
488
00:32:58,080 --> 00:33:02,720
I always say you should never put
a time limit on enjoying yourself.
489
00:33:02,760 --> 00:33:05,920
And, judging by your breath, you obviously didn't.
-What?
490
00:33:05,960 --> 00:33:07,720
All right, I've had a drink.
491
00:33:07,760 --> 00:33:14,120
But when you pay to go on a trip, you kind
of expect that you're gonna bring us all back!
492
00:33:14,160 --> 00:33:16,040
This is absolutely ridiculous!
493
00:33:16,080 --> 00:33:19,480
They wouldn't let us on the coach and
now they won't let us in our rooms!
494
00:33:19,520 --> 00:33:22,920
They used gloss paint!
- What?!
495
00:33:22,960 --> 00:33:27,120
What kind of dickhead uses gloss
paint at a paintballing match?
496
00:33:28,400 --> 00:33:31,680
And there wasn't anybody else there.
We just shot at each other.
497
00:33:31,720 --> 00:33:34,360
Have you seen my mother?
498
00:33:34,400 --> 00:33:36,400
Why? Do you think I should?
499
00:33:36,440 --> 00:33:40,040
Because there were only three of us,
the man who cleans the guns joined in.
500
00:33:40,080 --> 00:33:43,080
Nobody told us he was a
psychologically damaged war veteran!
501
00:33:43,120 --> 00:33:45,640
It was like a scene from
American Sniper!
502
00:33:47,920 --> 00:33:50,760
She... is a senior citizen!
503
00:33:50,800 --> 00:33:52,800
Not a skirting board!
504
00:33:52,840 --> 00:33:55,960
It's not her fault
she's slow on her feet.
505
00:33:56,000 --> 00:34:00,600
That lunatic... singled my mother out
like the runt of a litter.
506
00:34:00,640 --> 00:34:02,760
It was disgusting!
507
00:34:07,260 --> 00:34:12,940
I'm sorry?
-How many times? They won't let us into our rooms!
508
00:34:13,080 --> 00:34:18,480
It's taken us a four mile walk
and two trains... and five buses,
509
00:34:18,520 --> 00:34:21,960
standing all the way, cos they
wouldn't let us sit on the seats.
510
00:34:22,000 --> 00:34:25,960
And now... they won't
let us into our rooms!
511
00:34:29,080 --> 00:34:30,920
If you'd like to come with me...
512
00:34:45,211 --> 00:34:48,411
You like this place so much
that you cannot keep away, huh?
513
00:34:48,451 --> 00:34:50,611
It's not the place
I'm interested in. It's you.
514
00:34:50,651 --> 00:34:54,371
OK! Now we are talking turkeys.
515
00:34:54,411 --> 00:34:57,171
It was only a matter of time,
I guess.
516
00:34:57,211 --> 00:34:59,891
Don't flatter yourself, Mateo.
It's purely business.
517
00:34:59,931 --> 00:35:02,251
Oh. You came.
518
00:35:03,371 --> 00:35:06,731
I was gonna have a word with Mateo,
but it's been quite busy.
519
00:35:06,771 --> 00:35:07,711
What is going on?
520
00:35:07,712 --> 00:35:11,612
I wanted to have a word about your
first aid course this afternoon.
521
00:35:11,651 --> 00:35:14,251
How much did you get paid?
- I am sorry.
522
00:35:14,291 --> 00:35:17,691
I am not allowed to be in discussions
with matter of financial persuasions.
523
00:35:17,731 --> 00:35:19,851
200 euros.
- How do you know this?
524
00:35:19,891 --> 00:35:23,771
You've not stopped bragging about it all night.
- Oh, Yes.
525
00:35:23,811 --> 00:35:27,131
So, there were ten people
on your... course.
526
00:35:27,171 --> 00:35:31,191
I reckon that's 20 euros each to keep
our traps shut on what a farce it was.
527
00:35:31,231 --> 00:35:33,651
What? You cannot be
blacking my mail like this.
528
00:35:33,691 --> 00:35:36,051
No problem. Lesley.
529
00:35:36,091 --> 00:35:39,051
Where did Joyce go? Let's see
what she has to say about it?
530
00:35:39,091 --> 00:35:41,891
OK! OK.
531
00:35:43,131 --> 00:35:45,291
Take the money.
- Thanks.
532
00:35:45,331 --> 00:35:49,651
And I'm gonna do a first aid session
for the same people in our own time.
533
00:35:49,691 --> 00:35:52,811
So we're actually doing you a favour.
- Doing me a favour?
534
00:35:52,851 --> 00:35:56,971
I am out of pocket. It cost me
10 euros to buy that blowup doll.
535
00:35:57,011 --> 00:35:59,811
Yeah, right. Like you didn't
have that already...!
536
00:36:05,291 --> 00:36:07,251
Yes, pet.
537
00:36:12,731 --> 00:36:15,491
You've gotta give her credit.
She hasn't even looked at me once.
538
00:36:15,492 --> 00:36:16,892
She's good.
539
00:36:16,931 --> 00:36:21,771
Though, you'd think she'd at least wink when you
did 100 press-ups in the Fred Flintstone playground.
540
00:36:21,811 --> 00:36:26,451
I wouldn't have seen it anyway. I went a bit dizzy
and couldn't see anything for the next 20 minutes.
541
00:36:30,331 --> 00:36:32,491
Ooh! Here we go again.
542
00:36:34,611 --> 00:36:37,291
Great. If you can tell Marie
you've got 20 euros,
543
00:36:37,331 --> 00:36:39,451
I will text Jose and Gregorio.
544
00:36:39,491 --> 00:36:42,851
But remember - big secret. We
don't wanna get Mateo into trouble.
545
00:36:42,891 --> 00:36:45,371
OK.
- OK.
546
00:36:49,191 --> 00:36:51,191
Lola?
547
00:36:53,191 --> 00:36:55,111
You've been texting a lot today.
548
00:36:55,151 --> 00:36:59,111
Yeah, yeah. My old man. You know how
he likes to know what's going on.
549
00:36:59,151 --> 00:37:01,991
Tell him about Amber and the texting.
He won't believe it.
550
00:37:02,031 --> 00:37:04,431
No. He won't.
551
00:37:06,211 --> 00:37:09,411
That took a long time, considering
it only came from over there.
552
00:37:12,091 --> 00:37:16,771
Oh, my days! You're not gonna
believe what she wants me to do now!
553
00:37:17,011 --> 00:37:19,371
Sing her a karaoke song
and strip naked?
554
00:37:19,411 --> 00:37:22,851
Yeah! How did you know that?
- Lucky guess.
555
00:37:23,191 --> 00:37:26,111
Anything... for you.
556
00:37:32,551 --> 00:37:35,071
That your dad again?
- Yeah.
557
00:37:44,411 --> 00:37:48,891
Thank you to Jonathan,
Benidorm's original Motown singer.
558
00:37:48,931 --> 00:37:50,971
We'll have more from him later.
559
00:37:51,011 --> 00:37:54,811
But first, it's time to hear
from your good selves.
560
00:37:54,851 --> 00:37:57,091
It's karaoke time!
561
00:37:59,891 --> 00:38:04,531
First, a young lady who I hear would like to be
a professional singer when she grows up.
562
00:38:04,571 --> 00:38:08,691
So let's hear it
for a star of tomorrow.
563
00:38:08,731 --> 00:38:10,811
Jodie Dawson!
564
00:38:10,851 --> 00:38:12,891
Jodie!
- Come on, Jodie!
565
00:38:12,931 --> 00:38:16,011
Remember to smile.
And don't forget to breathe.
566
00:38:17,251 --> 00:38:20,371
Christ! She can't be much of a
singer if she forgets to breathe.
567
00:38:20,411 --> 00:38:22,571
Dad! For God's sake.
568
00:38:22,611 --> 00:38:24,331
I'm just saying.
569
00:38:30,411 --> 00:38:33,811
♪ The snow glows white
on the mountain tonight
570
00:38:33,851 --> 00:38:37,051
♪ Not a footprint to be seen
571
00:38:37,091 --> 00:38:40,451
♪ A kingdom of isolation
572
00:38:40,491 --> 00:38:43,891
♪ And it looks like I'm the queen
573
00:38:43,931 --> 00:38:45,931
Er... Mateo.
574
00:38:45,971 --> 00:38:50,331
Yes, Miss Temple-Savage.
- A word about the first aid course today.
575
00:38:50,371 --> 00:38:53,051
There's a slight problem.
- A problem?
576
00:38:54,051 --> 00:38:57,731
Really?
- Yes. The man who was supposed to do our course
577
00:38:57,771 --> 00:39:00,891
was also supposed to do
The Belroy and The Flamingo.
578
00:39:00,931 --> 00:39:03,851
But it looks like he'll be off
all week. Can you do those too?
579
00:39:03,891 --> 00:39:05,851
Two more courses?
580
00:39:05,891 --> 00:39:08,531
Mm.
- I don't think so, Miss Temple-Savage.
581
00:39:08,571 --> 00:39:11,491
I think you were right.
There is... a problem.
582
00:39:11,531 --> 00:39:13,491
It would be another 400 euros.
583
00:39:14,691 --> 00:39:16,691
When do they want me?
584
00:39:18,931 --> 00:39:22,531
♪ Let it go, let it go
585
00:39:22,571 --> 00:39:26,211
♪ You'll never see me cry
586
00:39:26,251 --> 00:39:28,051
♪ Here I stand... ♪
587
00:39:28,091 --> 00:39:31,171
Sorry, this is doing my head in.
- You're telling me.
588
00:39:31,211 --> 00:39:34,251
If she's a professional singer, I can't wait
for my modelling contract to come through.
589
00:39:34,291 --> 00:39:36,251
Not her! I mean us!
590
00:39:36,291 --> 00:39:38,931
Just sitting here staring at
that bloody parcel.
591
00:39:38,971 --> 00:39:41,211
Get your grubby paws off!
592
00:39:41,251 --> 00:39:43,611
You might be a millionaire.
593
00:39:43,651 --> 00:39:47,611
Well, if I'm not, I'll be on that plane back
with you two at the end of the week.
594
00:39:47,651 --> 00:39:51,611
You're serious? You'd come home?
But you love it here.
595
00:39:51,651 --> 00:39:54,851
I could barely make ends meet
when I was working rent-free.
596
00:39:54,891 --> 00:39:58,691
I just have to admit it. I haven't
got the money to start from scratch.
597
00:40:01,091 --> 00:40:03,411
Unless..
598
00:40:16,931 --> 00:40:18,611
Oh, go on! I'm so excited!
599
00:40:18,651 --> 00:40:20,611
It's like Christmas!
600
00:40:20,951 --> 00:40:26,271
Donald always used to tease me on
Christmas Eve with a massive package.
601
00:40:36,671 --> 00:40:39,111
Well? What is it?
602
00:40:39,151 --> 00:40:41,151
What's he left you?
603
00:40:41,971 --> 00:40:44,171
He's left me his bloody teeth!
604
00:40:47,651 --> 00:40:50,451
♪ Here I stand
605
00:40:50,491 --> 00:40:55,011
♪ And here I'll stay
606
00:40:55,051 --> 00:40:57,691
♪ Let the storm rage on
607
00:40:57,731 --> 00:41:00,811
♪ The cold never bothered me
anyway ♪
608
00:41:14,131 --> 00:41:16,271
Is she still singing?
609
00:41:16,371 --> 00:41:20,931
Oh, come on, darling.
- Well, the talent doesn't stop there.
610
00:41:20,971 --> 00:41:25,811
Ladies and gentlemen, next,
if your ears can take it, we have Joey.
611
00:41:25,851 --> 00:41:28,371
Go on, Joey!
612
00:41:31,091 --> 00:41:34,211
This is for a certain little lady
who I've been chatting to today.
613
00:41:34,251 --> 00:41:36,371
You know who you are.
614
00:41:41,971 --> 00:41:45,051
♪ When I walk on by,
girls look at me like, damn, he fly
615
00:41:45,091 --> 00:41:49,051
♪ I pimp to the beat, walking down
the street, with my new lafreak, yeah
616
00:41:49,091 --> 00:41:52,891
♪ This is how I roll, animal print,
pants out of control... ♪
617
00:41:52,931 --> 00:41:55,931
It wasn't your fault, darling.
- It sounded rubbish!
618
00:41:55,971 --> 00:41:57,771
It was their fault, not yours.
619
00:41:57,811 --> 00:42:01,411
It was in the wrong key. Ask the DJ if
he's got any other versions next time.
620
00:42:01,451 --> 00:42:04,691
You know what you need, don't you, Jodie.
- What?
621
00:42:04,731 --> 00:42:08,411
Dad!
- You need a professional karaoke setup.
622
00:42:08,451 --> 00:42:11,491
You know, with a microphone
and a speaker and... a little telly -
623
00:42:11,531 --> 00:42:13,611
...with the words on, the lot!
- Yeah...!
624
00:42:13,651 --> 00:42:17,051
Do you know how much they cost?
- 400 quid.
625
00:42:17,091 --> 00:42:19,151
That's what I've just paid for one.
626
00:42:19,191 --> 00:42:23,411
What do you need a karaoke machine for?
- For my lovely little granddaughter.
627
00:42:23,451 --> 00:42:27,611
Are you serious, Granddad?
- It gets delivered the day we get back.
628
00:42:28,971 --> 00:42:31,531
I love you.
- Come here.
629
00:42:33,331 --> 00:42:36,291
I'm going to be saving that much
money, coming to live with you,
630
00:42:36,331 --> 00:42:39,411
I thought there's no point that money
just sitting there in t'bank.
631
00:42:39,451 --> 00:42:42,251
I beg your pardon?
- Same again, is it?
632
00:42:43,251 --> 00:42:45,251
That was a good idea of yours, son.
633
00:42:45,291 --> 00:42:47,611
She seems to have taken it
quite well.
634
00:42:49,851 --> 00:42:53,571
Thee is no way on Earth
that man is coming into my house!
635
00:42:53,611 --> 00:42:58,011
I'll tell you right now, if he moves in, I'm
moving out. And I'm taking the kids with me!
636
00:42:58,051 --> 00:43:00,051
Do you understand?
- Right.
637
00:43:00,091 --> 00:43:02,611
I am going to get
absolutely hammered.
638
00:43:02,651 --> 00:43:04,811
Sod Herbert and his sodding teeth.
639
00:43:04,851 --> 00:43:07,811
Sod the Solana and sod Blow 'N Go.
640
00:43:07,851 --> 00:43:09,891
I'll down this and get off
into the old town.
641
00:43:09,931 --> 00:43:12,691
There is a way of staying here.
- Why would I wanna stay here?
642
00:43:12,731 --> 00:43:15,691
Weak beer and old people
farting along to karaoke.
643
00:43:15,731 --> 00:43:20,891
No. In exactly 20 minutes, I shall be hanging upside
down in the Bears Bar like a spatchcock chicken.
644
00:43:20,931 --> 00:43:24,731
This'll just be a distant memory.
- No, I mean a way of keeping the salon.
645
00:43:24,771 --> 00:43:29,091
No. I'm not going thousands into debt just
to do half a dozen blue rinses every week.
646
00:43:30,011 --> 00:43:33,371
We've got a business proposal.
647
00:43:33,411 --> 00:43:35,091
You what?
- Me and Jacqueline.
648
00:43:35,092 --> 00:43:37,692
What do you mean?
- I want to expand in Europe.
649
00:43:37,731 --> 00:43:40,931
Well, there's treacle pudding and custard on the
menu. Get a couple of them down your neck.
650
00:43:40,971 --> 00:43:41,731
You know what I mean.
651
00:43:41,732 --> 00:43:44,532
I don't want your money.
- Good, cos I'm not giving it you.
652
00:43:44,571 --> 00:43:46,851
I want to take over the lease
of Blow 'N Go.
653
00:43:48,451 --> 00:43:50,971
What about me?!
- Well, you stay on.
654
00:43:51,011 --> 00:43:53,531
As equal third partner
and head stylist.
655
00:43:53,571 --> 00:43:55,491
And I'm guessing
you're the other third.
656
00:43:55,531 --> 00:44:00,151
I'm gonna be more a sleeping partner.
- Why doesn't that surprise me...?
657
00:44:04,691 --> 00:44:07,371
Well?
- How's this gonna work?
658
00:44:07,411 --> 00:44:09,691
Are you moving to Spain?
659
00:44:09,731 --> 00:44:11,971
Course not.
I've still got the salon back home.
660
00:44:12,011 --> 00:44:16,451
I'd come out every few weeks, have a few days
in the sun, and see how everything's going.
661
00:44:17,391 --> 00:44:19,231
What about Gavin?
662
00:44:19,271 --> 00:44:20,271
Well, that's obvious.
663
00:44:20,311 --> 00:44:22,911
I've not mentioned him
since we got here. We split up.
664
00:44:23,051 --> 00:44:26,691
Again!
- No. This is it.
665
00:44:28,871 --> 00:44:30,871
I need a fresh start.
What do you say?
666
00:44:31,111 --> 00:44:33,571
I say... let's first drink to you
being a single man.
667
00:44:33,611 --> 00:44:36,611
No, I don't wanna do that. I still
have a lot of respect for Gavin.
668
00:44:36,651 --> 00:44:38,411
You've gotta be
the only one who does.
669
00:44:38,451 --> 00:44:41,011
Fat, whingeing cow.
Ding-dong, the witch is dead!
670
00:44:41,891 --> 00:44:46,731
We can all talk about it tomorrow.
Are you still going to the old town?
671
00:44:49,811 --> 00:44:52,251
♪ I'm sexy and I know it
672
00:44:53,891 --> 00:44:57,171
No, I don't think I'll bother.
- Check it out!
673
00:44:57,211 --> 00:44:59,371
Things seem to be hotting up here
very nicely.
674
00:45:00,691 --> 00:45:04,171
♪ Wiggle, wiggle, wiggle, yeah
wiggle, wiggle wiggle, yeah
675
00:45:04,211 --> 00:45:06,171
♪ Wiggle wiggle, wiggle, yeah
676
00:45:06,211 --> 00:45:09,171
♪ Wiggle, yeah, do a wiggle, man
677
00:45:09,211 --> 00:45:11,931
♪ Wiggle, man
678
00:45:11,971 --> 00:45:14,451
Yeah!
- That is exactly...
679
00:45:14,491 --> 00:45:17,291
why I'm looking for a man,
not a boy.
680
00:45:19,091 --> 00:45:20,411
No!
681
00:45:23,851 --> 00:45:26,131
I've done everything you've asked me,
Amber.
682
00:45:26,671 --> 00:45:29,231
Now... can we have a date?
683
00:45:29,271 --> 00:45:31,911
Oh no... that's right!
684
00:45:31,951 --> 00:45:35,271
You said... strip naked.
685
00:45:41,331 --> 00:45:43,771
No! No, Joey! Don't do it!
It was me!
686
00:45:47,611 --> 00:45:50,051
It was me. It was me.
It was me all along.
687
00:45:50,811 --> 00:45:53,571
Get them out of here!
688
00:45:53,711 --> 00:45:56,851
What are you doing!
Come on, you two. Out. Get out!
689
00:45:56,891 --> 00:45:59,251
What are you playing at?
Get 'em outside!
690
00:45:59,291 --> 00:46:02,771
You've hurt me!
Tiger, you've hurt me!
691
00:46:02,811 --> 00:46:05,331
I thought those two were a couple.
692
00:46:06,511 --> 00:46:10,191
Aw! It could bring
a tear to a glass eye.
693
00:46:10,241 --> 00:46:14,791
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.