Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,680 --> 00:00:35,160
Do you know,
I really did enjoy yesterday.
2
00:00:35,200 --> 00:00:38,760
Well, yes, lounging by a pool
is all well and good,
3
00:00:38,800 --> 00:00:41,560
but it doesn't keep you active.
4
00:00:41,600 --> 00:00:43,680
Oh, don't worry,
5
00:00:43,720 --> 00:00:47,600
Donald and I keep ourselves extremely
active, thank you very much.
6
00:00:47,640 --> 00:00:50,680
Which is why I've arranged
another activity for today.
7
00:00:50,720 --> 00:00:55,000
Oh, you got to be joking?
I'm supposed to be on my holidays.
8
00:00:55,040 --> 00:00:59,400
You enjoyed yesterday, you said
yourself we make a great team.
9
00:00:59,440 --> 00:01:03,000
What is it?
And can we get a cab there?
10
00:01:03,040 --> 00:01:06,720
Oh, don't worry, you're within
touching distance of it.
11
00:01:06,760 --> 00:01:10,200
Oooh, I like the sound of that!
12
00:01:25,120 --> 00:01:28,200
There you go, but listen,
if you lose this key again,
13
00:01:28,240 --> 00:01:30,640
I'm going to have to lock you
in your room
14
00:01:30,680 --> 00:01:33,680
and tell the bogeyman
where you live!
15
00:01:33,720 --> 00:01:35,760
I'm only joking, pet,
16
00:01:35,800 --> 00:01:38,960
I'm sure the bogeyman
doesn't know you're on holiday.
17
00:01:39,000 --> 00:01:42,240
Oh, heck, does she want a lolly?
18
00:01:44,840 --> 00:01:47,120
Oh, dear, I think
I said the wrong thing there.
19
00:01:47,160 --> 00:01:50,120
Hmm. I also think the problem
was your face.
20
00:01:50,160 --> 00:01:52,160
What about my face?
21
00:01:52,200 --> 00:01:54,560
She saw it.
Oh, very funny.
22
00:01:55,920 --> 00:01:57,920
Lesley, what is all this crap?
23
00:01:57,960 --> 00:02:01,000
'Crap'? How dare you.
That's a lifetime's collection.
24
00:02:01,040 --> 00:02:03,440
A collection of crap.
What is it doing here?
25
00:02:03,480 --> 00:02:06,040
It's for the Spanish market.
I'd better get a move on.
26
00:02:06,080 --> 00:02:08,040
You can hold the fort this end,
can't you?
27
00:02:08,080 --> 00:02:11,120
I do not know
what this means but yes, go.
28
00:02:11,160 --> 00:02:13,160
Right, see you later.
Luego.
29
00:02:15,920 --> 00:02:19,560
Buenas dias. Hola. Buenas dias...
30
00:02:19,600 --> 00:02:22,600
Mateo! What on earth is going on?
The lifts aren't working.
31
00:02:22,640 --> 00:02:25,080
I know, it's the reason
the lift men are here.
32
00:02:25,120 --> 00:02:27,600
I've just had to walk down
14 flights of...
33
00:02:37,200 --> 00:02:39,880
Ostia! Miss Temple-Savage!
Are you all OK?
34
00:02:42,920 --> 00:02:44,920
My back... My back...
35
00:02:47,120 --> 00:02:49,120
You fell right down them stairs.
36
00:02:49,160 --> 00:02:52,520
No? Did I? I can't say I noticed.
37
00:02:52,560 --> 00:02:58,560
Oh, yes, you came down them with
a right thump, do you not remember?
38
00:02:58,600 --> 00:03:00,880
Of course I remember.
39
00:03:00,920 --> 00:03:03,960
You just said you didn't notice.
40
00:03:04,560 --> 00:03:07,360
Here, sit down, you are OK.
41
00:03:07,400 --> 00:03:11,200
How can she be OK?
She fell right down them stairs.
42
00:03:11,240 --> 00:03:12,960
Just go away!
43
00:03:13,000 --> 00:03:16,040
Sorry, I didn't mean to shout,
I just meant -
44
00:03:16,080 --> 00:03:18,640
Oh, it's all right,
I quite understand.
45
00:03:18,680 --> 00:03:23,080
You don't feel yourself when you've
had a wallop on the head, do you?
46
00:03:23,120 --> 00:03:25,360
I do not know, what is 'wallop'?
47
00:03:25,400 --> 00:03:32,600
Oh, dear, your head's
blowing up like a balloon.
48
00:03:34,800 --> 00:03:38,280
Have you got some vinegar
and brown paper?
49
00:03:38,320 --> 00:03:42,120
Vinegar and brown...?
What on earth are talking about?
50
00:03:42,160 --> 00:03:46,200
Well, it worked for Jack and Jill.
Will you just go away!
51
00:03:46,240 --> 00:03:49,520
Savage!
52
00:03:49,560 --> 00:03:52,040
What the hell are you doing?
53
00:03:53,440 --> 00:03:56,600
Oh, Crystal!
54
00:03:56,640 --> 00:03:59,160
Oh, what a delightful surprise.
55
00:03:59,200 --> 00:04:01,800
You look...sensational.
56
00:04:01,840 --> 00:04:03,840
That's more
than I could say for you.
57
00:04:04,800 --> 00:04:08,840
Ooh, hello. Are you just booking in?
58
00:04:08,880 --> 00:04:15,240
I'm on my own today on account
of my son being out on business.
59
00:04:15,280 --> 00:04:19,160
You don't fancy a game of dominoes,
do you?
60
00:04:19,200 --> 00:04:23,600
No, thank you.
I thought not. Bye-bye.
61
00:04:25,800 --> 00:04:27,760
What on earth have you done?
62
00:04:27,800 --> 00:04:30,280
I haven't do anything, they're all
like that.
63
00:04:30,320 --> 00:04:32,040
No, I mean you, Savage.
64
00:04:32,080 --> 00:04:34,480
I mean, how many flights
of stairs did you fall down?
65
00:04:34,520 --> 00:04:36,280
Just a slight loss of footing,
66
00:04:36,320 --> 00:04:38,840
but I seem to have survived
relatively unscathed.
67
00:04:39,200 --> 00:04:43,080
Yeah, well, that's a matter
of opinion.
68
00:04:44,160 --> 00:04:46,160
Sorry.
69
00:04:46,200 --> 00:04:50,440
Oh, Elvis, just leave the bags here.
I'm just staying one night.
70
00:04:50,480 --> 00:04:53,320
Here? What do you wanna stay
here for?
71
00:04:54,960 --> 00:04:58,760
Do... I-I mean,
my goodness, what a thrill.
72
00:05:00,000 --> 00:05:02,880
Mateo, can we have the honeymoon
suite refreshed
73
00:05:02,920 --> 00:05:05,080
for Miss Hennessy-Vass?
74
00:05:05,120 --> 00:05:09,160
Oh, I think the honeymoon suite has
just been booked for this evening.
75
00:05:09,200 --> 00:05:11,200
Well, then kindly unbook it.
76
00:05:12,720 --> 00:05:14,720
OK.
77
00:05:15,160 --> 00:05:16,960
And then I'm going
to take you to lunch,
78
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
after I've made my inspection,
of course.
79
00:05:19,040 --> 00:05:21,240
I'll come with you.
No, there's no need.
80
00:05:21,280 --> 00:05:23,200
I know my way around, you know.
81
00:05:23,240 --> 00:05:26,080
You just scurry off
and book that table for two.
82
00:05:26,120 --> 00:05:28,520
Oh...
Oh, Miss Hennessy-Vass,
83
00:05:28,560 --> 00:05:30,840
I am wondering
if I can speak to you?
84
00:05:33,720 --> 00:05:36,640
I'm waiting.
Oh, yes, well,
85
00:05:36,680 --> 00:05:40,440
next month, I will be a barman
at the Solana for ten years.
86
00:05:40,480 --> 00:05:42,880
What do you want? A cake?
No...
87
00:05:42,920 --> 00:05:47,520
I am thinking
it is time for promotion?
88
00:05:48,640 --> 00:05:50,640
Maybe...
89
00:05:51,400 --> 00:05:53,960
Or maybe not.
Hmm...
90
00:05:56,240 --> 00:05:58,240
Mateo...
91
00:05:59,680 --> 00:06:01,680
I'll be in touch.
92
00:06:15,080 --> 00:06:18,000
That's it, Helena, spread it all out,
try and make it look nice.
93
00:06:18,480 --> 00:06:21,000
See if you can get a couple
of euros each for it all.
94
00:06:23,760 --> 00:06:26,160
What's going on here,
then, you having a clear out?
95
00:06:26,200 --> 00:06:28,200
Spanish market.
96
00:06:28,240 --> 00:06:31,920
Tea towels and car boot crap?
What's Spanish about that?
97
00:06:31,960 --> 00:06:34,240
Well, you're in Spain, aren't you?
98
00:06:39,760 --> 00:06:44,280
I am beautiful,
no matter what they say.
99
00:06:44,320 --> 00:06:48,000
Words can't bring me down.
100
00:06:48,040 --> 00:06:51,680
I am beautiful
in every single way...
101
00:06:51,720 --> 00:06:54,480
Er, excuse me,
am I interrupting you?
102
00:06:54,520 --> 00:06:58,840
Oh, sorry, love. Sit yourself down,
get your trotters out.
103
00:06:58,880 --> 00:07:00,640
Trotters?
104
00:07:00,680 --> 00:07:02,600
Yeah, don't worry
if they're a bit wiffy,
105
00:07:02,640 --> 00:07:05,840
there's a bottle of Cilit Bang
and a cloth behind the desk.
106
00:07:08,640 --> 00:07:11,600
You're not my eleven o'clock
pedicure, are you?
107
00:07:11,640 --> 00:07:14,840
Crystal Hennessy-Vass.
That's not that freshwater colonic
108
00:07:14,880 --> 00:07:16,880
they're doing in the indoor market,
is it?
109
00:07:16,920 --> 00:07:19,600
My name is Crystal Hennessy-Vass,
110
00:07:19,640 --> 00:07:22,920
and I am the CEO
of the Solana Leisure group.
111
00:07:24,240 --> 00:07:26,360
Oh, shit.
That's one way of putting it.
112
00:07:28,240 --> 00:07:30,320
I got the cheap shampoo
from the pound shop,
113
00:07:30,360 --> 00:07:33,000
you remembered to keep them
Loreal bottles, didn't you?
114
00:07:33,040 --> 00:07:34,800
Oh...
115
00:07:34,840 --> 00:07:37,960
Three-star thinking boys, I like it.
116
00:07:47,600 --> 00:07:49,600
It's some kind of market.
117
00:07:49,640 --> 00:07:52,080
There you are then, off you go.
What do you mean?
118
00:07:52,120 --> 00:07:55,480
You love a market, don't you? That's
where you buy all your clothes.
119
00:07:55,520 --> 00:07:58,040
No, I do not.
All right, calm down.
120
00:07:58,080 --> 00:08:00,320
I buy all my gear
from catalogues these days.
121
00:08:00,360 --> 00:08:02,960
You try and find a market
that'll take £1.50 a week.
122
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Morning!
All right?
123
00:08:05,040 --> 00:08:07,440
Great night last night.
124
00:08:07,480 --> 00:08:11,360
Was it? Lovely wartime
feel about the evening,
125
00:08:11,400 --> 00:08:14,240
making your own entertainment,
126
00:08:14,280 --> 00:08:17,440
everybody pulling together,
you know.
127
00:08:17,480 --> 00:08:20,760
The only pulling he's doing on this
holiday is when he gets to his room.
128
00:08:20,800 --> 00:08:22,800
Do you mind?
129
00:08:22,840 --> 00:08:26,400
Oh, don't worry,
the right girl will come along.
130
00:08:26,440 --> 00:08:29,680
I mean, if my son can
find the woman of his dreams,
131
00:08:29,720 --> 00:08:32,200
there's hope for everyone.
132
00:08:32,960 --> 00:08:37,120
I don't mean there's anything
wrong with our Geoff,
133
00:08:37,160 --> 00:08:40,760
he just has exceptionally
high standards.
134
00:08:40,800 --> 00:08:42,800
Yeah, right.
135
00:08:46,320 --> 00:08:48,720
Oh, my, God.
136
00:08:55,120 --> 00:08:57,120
Oh! Blood and sand, they're here!
137
00:08:57,160 --> 00:08:59,720
I'd better go find some sunbeds.
138
00:09:12,981 --> 00:09:15,821
So you think we need a gimmick
to pull the customers in.
139
00:09:15,867 --> 00:09:19,767
Exactly. We could give away a free
makeover to one of the residents.
140
00:09:19,802 --> 00:09:23,642
No! We've been through this, we're meant
to sell our services, not give them away.
141
00:09:23,682 --> 00:09:25,482
No, no, no, no! It's brilliant,
142
00:09:25,522 --> 00:09:28,482
you have a guest walking around
the hotel, looking fabulous,
143
00:09:28,522 --> 00:09:30,842
and telling everybody
to go to Blow and Go.
144
00:09:30,882 --> 00:09:33,962
Yes, actually,
I think that was my idea.
145
00:09:35,202 --> 00:09:40,522
Ah, Crystal, there you are. We're
due at the restaurant in 15 minutes.
146
00:09:40,562 --> 00:09:42,282
I've booked the San Sebastian.
147
00:09:42,322 --> 00:09:45,642
It's very exclusive, somewhat
of a hidden treasure, you might say.
148
00:09:45,682 --> 00:09:50,722
Ahh, the San Sebastian, I adore
Sasha, you do know the manager?
149
00:09:50,762 --> 00:09:56,122
Of course. Sasha,
she's a close personal friend.
150
00:09:56,842 --> 00:09:59,322
Sasha is a 'he'.
151
00:10:00,322 --> 00:10:05,362
Oh, so the operation was a success?
152
00:10:08,842 --> 00:10:10,842
Must be another Sasha.
153
00:10:12,162 --> 00:10:14,162
I'll be outside.
154
00:10:16,842 --> 00:10:19,002
And don't worry about Temple-Savage,
155
00:10:19,042 --> 00:10:21,682
she won't be on your back
for very much longer.
156
00:10:21,722 --> 00:10:25,402
Right, I have to go.
Goodbye, gentlemen.
157
00:10:43,082 --> 00:10:45,802
Oh, steady on, Sasha,
or I'll be in no fit state
158
00:10:45,842 --> 00:10:47,762
to work this afternoon,
that's my third!
159
00:10:47,802 --> 00:10:49,802
Fifth.
Sorry?
160
00:10:50,522 --> 00:10:53,762
Nothing. Do you know,
I've never been here before.
161
00:10:53,802 --> 00:10:56,362
Yeah, it is rather chic, isn't it?
162
00:10:56,402 --> 00:10:59,442
Well, it certainly knocks
the Solana into a cocked hat.
163
00:11:00,122 --> 00:11:01,842
I mean, what I mean is -
164
00:11:01,882 --> 00:11:03,842
Well, yes, yes, I know.
165
00:11:03,882 --> 00:11:07,002
That is why we had to bring
the Solana down to a three star.
166
00:11:07,042 --> 00:11:10,082
We can't possibly compete with all
of this nor would we wish to.
167
00:11:10,122 --> 00:11:12,682
Well, this is it, you were
absolutely right all along.
168
00:11:12,722 --> 00:11:17,722
We're budget and we're proud.
That's what you said, isn't it -
169
00:11:17,762 --> 00:11:21,042
Yeah, I did say that.
We are budget and we are proud,
170
00:11:21,082 --> 00:11:25,682
which brings me seamlessly to the
whole point of this luncheon, Joyce.
171
00:11:26,802 --> 00:11:29,562
The staff wages bill
is still far too high.
172
00:11:30,522 --> 00:11:35,402
Believe me, Crystal, I have been
through this with a fine tooth comb,
173
00:11:35,442 --> 00:11:38,482
we can't possibly cut staff wages
anymore,
174
00:11:38,522 --> 00:11:41,162
they're living hand-to-mouth
as it is.
175
00:11:41,202 --> 00:11:45,002
Yeah, well, that is why I am cutting
your salary by 50%.
176
00:11:48,842 --> 00:11:51,602
You're asking me
to take a 50% pay cut?
177
00:11:52,402 --> 00:11:55,562
Of course I'm not.
Oh, that's a relief.
178
00:11:55,602 --> 00:11:57,442
No. I've found somebody
179
00:11:57,482 --> 00:12:00,042
who is going to do your job
for 50% less.
180
00:12:01,362 --> 00:12:04,322
You're firing me? Of course I'm not
firing you, Joyce,
181
00:12:04,362 --> 00:12:07,202
that would leave the most terrible
stain on your CV.
182
00:12:07,242 --> 00:12:09,242
We are friends, after all.
183
00:12:09,282 --> 00:12:11,042
We are...
184
00:12:11,082 --> 00:12:13,322
I'm 'letting you go', darling.
185
00:12:13,362 --> 00:12:16,642
Now, as of today your contract
ends, but don't worry,
186
00:12:16,682 --> 00:12:19,362
you can stay in your apartment for
another week.
187
00:12:19,402 --> 00:12:21,442
I'm not a complete bastard.
188
00:12:23,042 --> 00:12:25,802
A week to vacate my apartment?
189
00:12:25,842 --> 00:12:27,842
That's what friends are for.
190
00:12:36,442 --> 00:12:39,682
Well, I must say, this is lovely.
191
00:12:40,962 --> 00:12:42,682
Yeah.
192
00:12:42,722 --> 00:12:48,602
I was just saying,
this is lovely, very nice.
193
00:12:48,642 --> 00:12:52,802
Mother... She's Romanian, not deaf.
194
00:12:54,322 --> 00:13:00,842
Did...Geoff...meet you
at the airport?
195
00:13:03,282 --> 00:13:05,562
No, but he told me
which bus to catch.
196
00:13:05,602 --> 00:13:08,122
The bus is actually quicker
than the taxi.
197
00:13:08,562 --> 00:13:11,962
You...look...lovely.
198
00:13:12,682 --> 00:13:14,682
Lovely.
Thank you.
199
00:13:15,002 --> 00:13:19,602
And a lovely name too, Rubella.
200
00:13:19,642 --> 00:13:22,842
It used to mean German measles
in my day,
201
00:13:22,882 --> 00:13:27,602
but I suspect it's something much
nicer in your language.
202
00:13:27,642 --> 00:13:32,802
Ionela. My sister suffered terribly
from them as a child.
203
00:13:33,522 --> 00:13:36,162
My what?
Her name's Ionela.
204
00:13:37,882 --> 00:13:39,882
No, it's not, it's Doreen.
205
00:13:40,642 --> 00:13:44,042
What?
My sister's name, it's Doreen.
206
00:13:44,082 --> 00:13:46,082
It's her name.
207
00:13:46,122 --> 00:13:51,242
Oh! Is your name Doreen as well?
So who's Rubella?
208
00:13:51,282 --> 00:13:54,562
Nobody!
Your sister is German?
209
00:13:54,602 --> 00:13:57,202
My sister? German? No.
210
00:13:57,242 --> 00:13:59,762
She was born in Widnes.
211
00:13:59,802 --> 00:14:05,722
I was just saying, your name
in German means measles.
212
00:14:05,762 --> 00:14:09,242
Er, no, no, it doesn't.
213
00:14:09,282 --> 00:14:17,362
What I mean is the type of Germans
my sister had were called Rubella.
214
00:14:17,402 --> 00:14:23,762
Not Germans, measles. And the type
of measles Rubella had were...
215
00:14:25,002 --> 00:14:27,522
Hang on, that's not right either.
216
00:14:27,562 --> 00:14:29,562
Why don't you have a siesta?
217
00:14:29,602 --> 00:14:34,362
I could take Rubella to the market
if you want a lie down, son.
218
00:14:34,402 --> 00:14:36,802
How many times? It's Ionela!
219
00:14:36,842 --> 00:14:38,842
I would like to change my clothes.
220
00:14:38,882 --> 00:14:44,122
Change your clothes? Right.
Oh, do you want the key for the room?
221
00:14:44,162 --> 00:14:46,162
No, I need some money.
222
00:14:48,522 --> 00:14:50,242
Right.
223
00:14:50,282 --> 00:14:53,802
You don't need money,
this holiday's inconclusive.
224
00:14:53,842 --> 00:14:55,842
'All inclusive'.
225
00:14:55,882 --> 00:14:57,882
So I can change my clothes.
226
00:14:58,722 --> 00:15:03,602
I've only got 50 euro.
Thank you, Geoff, I will be back.
227
00:15:08,242 --> 00:15:10,242
Oh, son.
228
00:15:11,602 --> 00:15:14,842
I think we need to have a talk.
229
00:15:18,162 --> 00:15:21,402
Oh! Are we having piano lessons?
230
00:15:21,442 --> 00:15:26,282
When I was a teenager,
I used to beg my uncle Dennis
231
00:15:26,322 --> 00:15:29,082
to let me have a bash on his upright.
232
00:15:30,322 --> 00:15:33,962
Hi, Glynn. Billy, this is Jacqueline
who I was telling you about.
233
00:15:34,002 --> 00:15:37,882
Oh, enchanted. Oh...
234
00:15:37,922 --> 00:15:43,082
I was just saying to Glynn, I was
always pestering my uncle Dennis
235
00:15:43,122 --> 00:15:47,442
for private lessons.
He won prizes for his fingering.
236
00:15:47,482 --> 00:15:50,602
Um, Billy's not gonna give you
piano lessons, Jacqueline,
237
00:15:50,642 --> 00:15:52,642
he's gonna give
you a singing lesson.
238
00:15:52,682 --> 00:15:54,682
A singing lesson?
Yeah...
239
00:15:54,722 --> 00:15:57,642
I couldn't believe it
when I bumped into Billy,
240
00:15:57,682 --> 00:16:00,642
he used to be very big
on the nudist cabaret scene.
241
00:16:00,682 --> 00:16:02,922
Billy Sparkle and his baby grand.
242
00:16:02,962 --> 00:16:05,602
That can't be your real name.
243
00:16:05,642 --> 00:16:07,642
No, my real name's Brian.
244
00:16:08,442 --> 00:16:10,722
Well, shall we start
with some scales?
245
00:16:10,762 --> 00:16:13,122
Yes, let's start
with something easy.
246
00:16:14,122 --> 00:16:18,362
Ah, ah, ah, ah,
ah, ah, ah, ah, ahhhh.
247
00:16:18,402 --> 00:16:25,282
Ah, ah,
ah-ah, ah-ah, ah, ah. Ah. Ah.
248
00:16:26,002 --> 00:16:29,042
How much singing experience
have you had, Jacqueline?
249
00:16:29,082 --> 00:16:31,082
I've sung with Bananarama.
250
00:16:31,602 --> 00:16:33,602
I can well believe it.
251
00:16:36,082 --> 00:16:38,082
Free prize draw, love.
252
00:16:38,842 --> 00:16:41,162
Here you are, love,
it's a free prize draw.
253
00:16:41,202 --> 00:16:43,402
You can win a 50 euro make over.
254
00:16:43,442 --> 00:16:45,322
Just hand into the pool bar
255
00:16:45,362 --> 00:16:47,682
after you've printed
your name on the back.
256
00:16:47,722 --> 00:16:50,322
If you can't manage that,
a thumb print will do.
257
00:16:50,362 --> 00:16:52,762
Kenneth, I'm a bit worried
about this makeover.
258
00:16:52,802 --> 00:16:54,642
Everybody here's a bit middle aged.
259
00:16:54,644 --> 00:16:57,364
Middle aged? This lot here
are more Middle Earth.
260
00:16:59,684 --> 00:17:01,364
What are we gonna do?
261
00:17:01,404 --> 00:17:04,244
I don't want to sound unkind,
but we can't have the big reveal
262
00:17:04,284 --> 00:17:06,004
of our free makeover with somebody
263
00:17:06,044 --> 00:17:07,764
who looks like the back end
of a bus.
264
00:17:07,804 --> 00:17:10,004
Liam, just lately you've started
265
00:17:10,044 --> 00:17:14,204
to develop quite a nasty, peevish,
uncharitable streak. I like it.
266
00:17:14,244 --> 00:17:16,404
I'm only thinking
about the image of Blow & Go.
267
00:17:16,444 --> 00:17:18,444
Don't worry,
I'm not as stupid as you look.
268
00:17:18,484 --> 00:17:22,484
Oh, look, it's Annie! Annie! You
all right? What are you doing here?
269
00:17:22,524 --> 00:17:24,404
Shut up!
Ow! What are you doing that for?
270
00:17:24,444 --> 00:17:28,404
You do not know that girl. I do, it's Annie
she does the karaoke at the Picadilly Bar.
271
00:17:28,444 --> 00:17:30,444
Ow! Stop doing that!
272
00:17:30,484 --> 00:17:32,844
That is the winner
of our makeover competition.
273
00:17:32,884 --> 00:17:34,924
How's she gonna win?
It's drawn at random.
274
00:17:34,964 --> 00:17:36,964
Oh, stop, being so stupid.
275
00:17:37,004 --> 00:17:39,364
You're gonna fix it!
You're disgusting!
276
00:17:39,404 --> 00:17:43,004
Yeah, well, so are the people lying
on these sunbeds. Good point.
277
00:17:43,044 --> 00:17:47,044
Free prize draw,
win a 50 euro makeover.
278
00:17:47,084 --> 00:17:51,284
Winner drawn completely at random,
we don't know who's gonna win.
279
00:17:51,324 --> 00:17:53,324
Stupid boy.
280
00:17:59,444 --> 00:18:02,044
What is it?
It's a Rubik's cube.
281
00:18:03,924 --> 00:18:06,324
He's trying to work out
where you plug it in.
282
00:18:06,364 --> 00:18:10,044
What does it do? It doesn't do
anything, you've got to solve it.
283
00:18:10,084 --> 00:18:12,324
Each side's got
to be a different colour.
284
00:18:13,644 --> 00:18:15,764
Each side is a different colour.
285
00:18:15,804 --> 00:18:18,084
A solid colour.
We used to have a boy at school
286
00:18:18,124 --> 00:18:20,004
that could do it in 38 seconds.
287
00:18:20,044 --> 00:18:24,284
Philip Piggott, a right short,
fat, speccy bastard he was.
288
00:18:26,844 --> 00:18:29,524
Right, go on, I'll time you.
289
00:18:31,484 --> 00:18:33,484
Ti?
290
00:18:33,524 --> 00:18:35,524
Ti, are you doing this or what?
291
00:18:36,724 --> 00:18:38,724
Back in a minute.
292
00:18:41,244 --> 00:18:43,484
I've just got
to do a spot of advertising.
293
00:19:18,124 --> 00:19:20,244
Right, let's have a look
at this thing.
294
00:19:22,164 --> 00:19:23,964
What was that all about?
295
00:19:24,004 --> 00:19:27,844
If that was for the benefit of that
blonde, she didn't even notice you.
296
00:19:27,884 --> 00:19:29,884
She never looked up once.
297
00:19:30,644 --> 00:19:32,644
Oh, she noticed me all right.
298
00:19:54,204 --> 00:19:56,924
I can not believe it,
why make your decision so quick?
299
00:19:56,964 --> 00:20:00,884
What did Miss Hennessy-Vass say
to you? Nothing, nothing at all,
300
00:20:00,924 --> 00:20:03,724
I just feel it's time to move on.
301
00:20:03,764 --> 00:20:06,764
I've had my eye
on Agadir for sometime.
302
00:20:06,804 --> 00:20:10,964
Oh, please, no, this song
it drive me crazy. That's Agadoo.
303
00:20:11,004 --> 00:20:14,444
Mrs Temple-Savage, I thought you were
at lunch with Miss Hennessy-Vass.
304
00:20:14,484 --> 00:20:16,724
I'm back, although not for long.
305
00:20:16,764 --> 00:20:18,964
I've just got a few bits
for the Spanish market,
306
00:20:19,004 --> 00:20:21,764
I hope that's all right.
Yes, of course, whatever you want.
307
00:20:21,804 --> 00:20:24,684
Miss Temple-Savage is leaving us.
Oh, where you gan?
308
00:20:24,724 --> 00:20:26,484
This means 'where are you going?'
309
00:20:26,524 --> 00:20:28,684
Yes, I know, thank you, Mateo.
310
00:20:28,724 --> 00:20:33,724
I'm leaving The Solana, I just think
it's the right time to go.
311
00:20:35,004 --> 00:20:37,924
She's sacked you!
She has not sacked me, Lesley.
312
00:20:37,964 --> 00:20:43,444
I've just decided, with great
thought, to move on to pastures new.
313
00:20:43,484 --> 00:20:46,084
Do you think it's worth me throwing
my hat into the ring?
314
00:20:46,124 --> 00:20:49,124
I don't think that'll be necessary.
315
00:20:49,164 --> 00:20:51,884
Sorry to hear you got the boot,
Joyce,
316
00:20:51,924 --> 00:20:55,244
but these days
it's survival of the fittest.
317
00:20:55,284 --> 00:20:57,284
Janey!
You!
318
00:20:57,964 --> 00:21:00,204
She gave my job to you?
319
00:21:00,244 --> 00:21:03,804
Ostia! If you were the fittest,
what did the others look like?
320
00:21:03,844 --> 00:21:07,724
Very funny. Right, I'll have the
highest vacant room, please, Mateo.
321
00:21:07,764 --> 00:21:10,004
I'll obviously get your apartment,
322
00:21:10,044 --> 00:21:12,884
but Crystal tells me that she's
given you seven days
323
00:21:12,924 --> 00:21:16,044
to vacate the premises.
Mateo, the room key.
324
00:21:16,084 --> 00:21:18,604
No hard feelings, Joyce,
you did your best,
325
00:21:18,644 --> 00:21:20,884
but clearly, it wasn't good enough.
326
00:21:20,924 --> 00:21:25,604
Now listen to me, Janey -
No, you listen. The Solana is mine,
327
00:21:25,644 --> 00:21:29,044
It always has been.
I'll be down in 20 minutes.
328
00:21:33,324 --> 00:21:36,844
I'm back, Benidorm!
And I'm back for good!
329
00:21:42,524 --> 00:21:43,884
Let's try again.
330
00:21:45,364 --> 00:21:49,484
Whe-e-e-ere is love?
331
00:21:49,524 --> 00:21:56,404
Now you, Jacqueline.
- Whe-e-e-e-ere is love?
332
00:22:01,804 --> 00:22:03,804
Downtown!
333
00:22:05,164 --> 00:22:07,204
Downtown!
334
00:22:07,244 --> 00:22:11,244
How do you solve
a problem like Maria?
335
00:22:11,284 --> 00:22:13,044
How do you solve a problem like...
336
00:22:13,084 --> 00:22:15,804
No, I'm sorry, I'm sorry,
this isn't working out.
337
00:22:15,844 --> 00:22:18,404
You're going to have to leave
or I'm gonna get the sack.
338
00:22:18,444 --> 00:22:21,684
I think you're right,
we should call it a day.
339
00:22:21,724 --> 00:22:24,884
But, the thing is, Riannon,
my wife, and I,
340
00:22:24,924 --> 00:22:27,564
sing as a country and western duo,
341
00:22:27,604 --> 00:22:31,924
and I got a Spanish agent
to book us into the Solana tonight.
342
00:22:31,964 --> 00:22:36,444
But your wife isn't here. She's
shacked up in France with my husband.
343
00:22:36,484 --> 00:22:40,844
I know, it was going
to be me and...you.
344
00:22:50,233 --> 00:22:54,753
You see, I don't understand
this internet business,
345
00:22:54,792 --> 00:22:59,192
but if you say you're happy, son,
I'm happy for you.
346
00:22:59,233 --> 00:23:02,553
Meeting someone in a chat room
these days is just the same
347
00:23:02,592 --> 00:23:04,752
as meeting them in a pub
or at a party.
348
00:23:04,793 --> 00:23:07,433
Not many parties
where you can tip up
349
00:23:07,473 --> 00:23:11,033
wearing only your pants
and eating a pot noodle.
350
00:23:11,073 --> 00:23:13,473
Exactly, it's the way forward.
351
00:23:13,953 --> 00:23:17,913
And you definitely
think she's the one?
352
00:23:18,872 --> 00:23:22,912
Definitely. She likes me for me,
not for what I've got.
353
00:23:22,953 --> 00:23:25,753
Well, that's handy,
cos you haven't got anything.
354
00:23:26,593 --> 00:23:30,113
Free prize draw,
win a 50 euro makeover,
355
00:23:30,153 --> 00:23:31,873
just write your names on the back,
356
00:23:31,913 --> 00:23:33,953
fold them up and hand them
in at the pool bar.
357
00:23:33,993 --> 00:23:37,673
Hey! One more please,
there's three of us.
358
00:23:44,112 --> 00:23:46,112
Hello.
359
00:23:47,433 --> 00:23:49,433
We have a free prize draw.
360
00:23:49,473 --> 00:23:52,073
Please take one leaflet
and sign the back.
361
00:23:53,553 --> 00:23:56,713
I don't know your name,
because we've never met before.
362
00:23:58,553 --> 00:24:01,673
When you have finished,
please hand it into the pool bar.
363
00:24:09,673 --> 00:24:13,313
Thank you and good luck
in our random prize draw!
364
00:24:24,513 --> 00:24:28,273
Oh, hello, love,
don't you look smashing?
365
00:24:28,313 --> 00:24:32,153
You like? I find market,
it has many clothes, very cheap.
366
00:24:32,193 --> 00:24:34,193
This dress, ten euros!
367
00:24:34,233 --> 00:24:37,513
Nice one, look after
the pennies and the -
368
00:24:37,553 --> 00:24:39,553
So I bought five.
369
00:24:39,593 --> 00:24:41,593
Geoff, I would like some juice.
370
00:24:42,073 --> 00:24:45,713
Yeah. Yeah, course, orange juice?
371
00:24:45,753 --> 00:24:47,753
You choose.
372
00:24:47,793 --> 00:24:51,153
Right. Do you want another tea?
373
00:24:51,193 --> 00:24:54,153
No thanks, son,
I'm stuffed to the gills with it.
374
00:24:54,193 --> 00:24:57,073
Right, time for a beer, I think.
375
00:24:57,113 --> 00:24:59,113
No beer.
376
00:24:59,153 --> 00:25:03,273
Sorry? No beer, Geoff,
this is why you're fat. Juice.
377
00:25:04,153 --> 00:25:08,913
Right. I was gonna have a beer
because - No. No beer. Juice.
378
00:25:09,793 --> 00:25:11,793
Right...
379
00:25:13,473 --> 00:25:15,193
Two orange juices.
380
00:25:15,233 --> 00:25:16,953
Here, give me that.
381
00:25:23,593 --> 00:25:29,233
He's generally all right on
a couple of beers during the day.
382
00:25:29,273 --> 00:25:32,113
He should not drink if he has
important business meetings.
383
00:25:32,153 --> 00:25:35,353
Important business meetings?
384
00:25:35,393 --> 00:25:37,753
Yes, he has not mentioned
the merger?
385
00:25:37,793 --> 00:25:42,393
Merger? What merger? Between Maltby
Communications and Telefonica.
386
00:25:46,473 --> 00:25:50,793
No. No, he never mentioned it.
387
00:25:51,593 --> 00:25:56,033
You must be excited
about coming to live with us.
388
00:25:56,073 --> 00:25:59,713
I am excited. Geoff has told me
all about the mansion.
389
00:25:59,753 --> 00:26:01,513
Mansion?
390
00:26:01,553 --> 00:26:06,073
Maltby Towers. My family in Romania
also are excited, my mother,
391
00:26:06,113 --> 00:26:08,473
she always had a dream
of living in UK.
392
00:26:10,873 --> 00:26:13,713
Tell me, you really have eight
bathrooms?
393
00:26:13,913 --> 00:26:17,513
Well, the thing is Rubella...
394
00:26:17,553 --> 00:26:19,553
Erm...
Yes?
395
00:26:21,233 --> 00:26:24,353
I think I'd better
let Geoff tell you.
396
00:26:33,633 --> 00:26:36,433
Oh, sorry, I didn't see you there.
397
00:26:36,473 --> 00:26:39,113
No problem.
Are all these the same size?
398
00:26:39,153 --> 00:26:42,593
Yes, love, size ten to twelve...ish.
399
00:26:44,033 --> 00:26:46,193
Are you looking for something
for a night out?
400
00:26:46,233 --> 00:26:48,953
No, I'm a singer and I could do
with a few new stage outfits.
401
00:26:48,993 --> 00:26:52,713
But these size tens look like
they've been stretched,
402
00:26:52,753 --> 00:26:54,753
by a size 18 in denial.
403
00:26:54,793 --> 00:26:57,833
Excuse me,
did you say you were a singer?
404
00:26:57,873 --> 00:26:59,873
Yeah, why?
405
00:27:00,633 --> 00:27:03,273
So, you open up the leaflet
406
00:27:03,313 --> 00:27:07,033
and ignoring the actual name
that's written on it,
407
00:27:07,073 --> 00:27:10,593
you say,
'and the winner is Annie...
408
00:27:12,553 --> 00:27:14,993
..Redmond'.
Without the pause, obviously.
409
00:27:15,033 --> 00:27:16,833
No, my little friend,
with the pause.
410
00:27:16,873 --> 00:27:20,273
The pause is the strongest part
of the illusion, it tells everybody
411
00:27:20,313 --> 00:27:22,513
that you're trying
to make out the writing.
412
00:27:22,553 --> 00:27:25,473
Oh, yeah! That's brilliant!
What can I say, I'm a genius.
413
00:27:25,513 --> 00:27:29,633
Oh, I know! What if I start
to read it and say, 'Annie...
414
00:27:30,433 --> 00:27:32,513
Oh, hang on, I've
just got to get my glasses.'
415
00:27:32,553 --> 00:27:35,673
Let's not over egg the pudding,
love. Right, does this still work?
416
00:27:38,193 --> 00:27:41,073
Is it on? Ladies and gentlemen,
417
00:27:41,113 --> 00:27:45,353
the Blow & Go free prize draw
will start in five minutes
418
00:27:45,393 --> 00:27:49,193
at the pool bar. Mr Conroy,
this is your five minute call.
419
00:27:49,753 --> 00:27:51,513
That's you.
No, no...
420
00:27:51,553 --> 00:27:54,193
You're fine, just practice.
Please. Get off me.
421
00:27:55,593 --> 00:27:57,313
And the winner is...
422
00:27:57,353 --> 00:27:59,753
Here you are, ladies.
God, you're eager, Bettie.
423
00:27:59,793 --> 00:28:01,793
There you go.
424
00:28:03,393 --> 00:28:06,993
And the winner is Annie...
425
00:28:07,433 --> 00:28:09,433
..Redmond?
426
00:28:09,473 --> 00:28:11,993
Any more?
Here you go, love. One for you.
427
00:28:12,753 --> 00:28:14,753
I feel sick.
428
00:28:19,553 --> 00:28:21,553
Any more? There you go, thank you.
429
00:28:21,593 --> 00:28:23,593
Thank you. Good luck.
430
00:28:23,633 --> 00:28:25,633
Thank you.
431
00:28:25,673 --> 00:28:27,673
You entered the competition?
432
00:28:27,713 --> 00:28:29,713
Yeah.
433
00:28:30,633 --> 00:28:32,393
I don't know about a makeover,
434
00:28:32,433 --> 00:28:35,153
some of the people here look
like they've been run over.
435
00:28:35,913 --> 00:28:38,233
Well, beauty is in the eye
of the beholder.
436
00:28:38,273 --> 00:28:41,073
Yeah... Right.
437
00:28:45,353 --> 00:28:47,113
What's that?
438
00:28:47,153 --> 00:28:49,233
It's a costume for tonight,
439
00:28:49,273 --> 00:28:52,673
just needs a bit of alteration
and a visit to the joke shop.
440
00:28:52,713 --> 00:28:56,713
Your friend on the piano said he'd
never heard a voice as bad as mine.
441
00:28:56,753 --> 00:29:01,113
Don't worry about that,
I've made alternative arrangements.
442
00:29:05,433 --> 00:29:08,633
How you getting on
with blondie? Not very well.
443
00:29:08,673 --> 00:29:12,273
That's because you're being too
subtle, you need to up your game.
444
00:29:12,873 --> 00:29:15,633
Pinch her bum,
let her know the score.
445
00:29:15,673 --> 00:29:19,433
Pinch her bum? Who gave you
flirting lessons? Benny Hill?
446
00:29:20,553 --> 00:29:22,993
I think she has a specific type.
447
00:29:23,033 --> 00:29:25,033
Oh, yeah, what's that then?
448
00:29:26,873 --> 00:29:28,873
Dead.
449
00:29:28,913 --> 00:29:31,153
Oh, sorry, Joyce,
staff aren't allowed.
450
00:29:31,193 --> 00:29:34,193
I'm not staff.
What do you mean you're not staff?
451
00:29:34,233 --> 00:29:36,993
Ask her.
What's going on here?
452
00:29:37,033 --> 00:29:41,153
What's it got to do with you? Janey
Yorke, new manager of The Solana.
453
00:29:41,753 --> 00:29:45,593
What? Janey is the new manager,
Miss Hennessy-Vass,
454
00:29:45,633 --> 00:29:48,313
she sacked Miss Temple-Savage.
455
00:29:48,353 --> 00:29:52,553
Bloody hell. Kenneth works
in Blow & Go. Well, I say work...
456
00:29:53,593 --> 00:29:56,433
So I'll ask you again,
what's going on here?
457
00:29:56,473 --> 00:30:00,553
Well, just doing a prize draw
to win a free makeover in my salon.
458
00:30:00,593 --> 00:30:02,353
Is it costing me anything?
No.
459
00:30:02,393 --> 00:30:04,393
Right, carry on.
460
00:30:07,273 --> 00:30:11,113
Right, here we go, ready
for a free makeover, Ionela?
461
00:30:11,153 --> 00:30:13,993
Oh, yes! There's a lot
of leaflets in there,
462
00:30:14,033 --> 00:30:16,433
not much chance of winning.
463
00:30:16,473 --> 00:30:19,113
Sometimes it's best not
to leave it up to chance.
464
00:30:19,153 --> 00:30:21,153
Geoff is a very clever man.
465
00:30:21,193 --> 00:30:24,473
No argument from me there.
466
00:30:25,633 --> 00:30:27,633
Good luck, madam.
467
00:30:27,673 --> 00:30:31,153
Oops, sorry.
While you're down there.
468
00:30:35,153 --> 00:30:37,753
Sorry about that, there you go.
Thanks, love.
469
00:30:37,793 --> 00:30:41,313
Right? Are we all in? Yes? Good.
470
00:30:41,353 --> 00:30:43,953
And to draw the winner,
we just need someone
471
00:30:43,993 --> 00:30:46,273
who hasn't entered the competition.
472
00:30:47,633 --> 00:30:51,313
I said, to draw
the winner we just need someone
473
00:30:51,353 --> 00:30:53,593
who has not entered the competition.
474
00:30:53,633 --> 00:30:55,913
OK, I will choose the winner.
Anyone at all.
475
00:30:55,953 --> 00:30:57,953
I said I will do it,
give me the bag.
476
00:30:57,993 --> 00:31:01,513
Get off. Anyone else who has not
entered the competition.
477
00:31:01,553 --> 00:31:03,273
Come on, just get on with it!
478
00:31:03,313 --> 00:31:05,553
What is your problem?
I said I will do it. Liam!
479
00:31:05,593 --> 00:31:07,753
What? What have I done?
Nothing yet, as usual.
480
00:31:07,793 --> 00:31:10,433
I was just saying that we needed
someone to make the draw.
481
00:31:10,473 --> 00:31:14,793
Oh, yes, I will pick a winner
at random... Randomly.
482
00:31:16,913 --> 00:31:18,633
That's right, give it a good mix up,
483
00:31:18,673 --> 00:31:21,353
we wanna make sure everyone
has a fair chance of winning.
484
00:31:21,393 --> 00:31:26,873
And make sure you all keep a look out
for the winner tonight in Neptune's, you won't believe your eyes.
485
00:31:26,913 --> 00:31:30,873
OK, here we go.
And the winner is...
486
00:31:31,473 --> 00:31:33,473
..Terri Dawson.
487
00:31:33,513 --> 00:31:37,953
Ahhhhh! Yes! Yes! I've won it!
I've only gone and bleedin' won it!
488
00:31:37,993 --> 00:31:40,073
What the frigging hell
are you playing at?
489
00:31:40,113 --> 00:31:41,833
It said Terri Dawson on the leaflet.
490
00:31:41,873 --> 00:31:44,433
How many times did you practice
saying Annie Redmond?
491
00:31:44,473 --> 00:31:46,993
I practiced with blank paper,
the writing threw me.
492
00:31:47,033 --> 00:31:48,753
What do we do with Two Tonne Tessie?
493
00:31:48,793 --> 00:31:51,713
I think her name's Terri.
Oh, shut up, dickhead!
494
00:31:51,753 --> 00:31:54,513
Well done, love, if you'd like
to go up with Liam now,
495
00:31:54,553 --> 00:31:56,513
so that he can work his magic on you.
496
00:31:59,513 --> 00:32:02,313
I don't know about magic,
we need a bloody miracle.
497
00:32:04,913 --> 00:32:06,713
Oh, that's washed lovely.
498
00:32:06,753 --> 00:32:09,153
And then after my divorce,
I thought bollocks to it,
499
00:32:09,193 --> 00:32:13,153
I'm gonna become a lesbian.
Right, how'd that go?
500
00:32:13,193 --> 00:32:15,993
Not very well,
although I made some lovely friends
501
00:32:16,033 --> 00:32:18,073
and became very good
at playing pool.
502
00:32:21,793 --> 00:32:23,793
Liam.
503
00:32:23,833 --> 00:32:25,833
Psst.
504
00:32:27,713 --> 00:32:29,433
How's it going?
505
00:32:29,473 --> 00:32:31,873
That free bottle
of cava has gone down very well.
506
00:32:31,913 --> 00:32:35,113
I don't mean that, are you gonna
be able to make her look human?
507
00:32:35,153 --> 00:32:38,313
That's not very nice,
she's got lovely...skin.
508
00:32:38,353 --> 00:32:40,073
Yeah, just too much of it.
509
00:32:40,113 --> 00:32:42,993
I think you're being unfair,
she's got a lovely personality.
510
00:32:43,033 --> 00:32:47,353
Brilliant, when we reveal her new look in
Neptune's, we'll just say she looks a dog's dinner,
511
00:32:47,393 --> 00:32:50,193
but she wants world peace
and she'd love to look after kids.
512
00:32:50,233 --> 00:32:52,393
It might help if you lend a hand.
Liam, love,
513
00:32:52,433 --> 00:32:55,193
I'm absolutely rushed off my feet.
Mmm.
514
00:32:55,233 --> 00:32:57,473
Oh, I forgot to say,
I've had a call from Crystal,
515
00:32:57,513 --> 00:33:00,273
she's finished all her meetings
and she's on her way back.
516
00:33:00,313 --> 00:33:03,553
She's got an early start, but she's
gonna pop in to see how we've done.
517
00:33:03,593 --> 00:33:05,873
How I've done.
Whatever. So, you've got an hour.
518
00:33:05,913 --> 00:33:07,673
An hour?
Kenneth, I need you in here!
519
00:33:07,713 --> 00:33:10,673
Liam, I would love to,
but I've got Joyce out here in bits.
520
00:33:12,393 --> 00:33:14,113
Looking lovely!
521
00:33:14,153 --> 00:33:16,153
Cheers!
522
00:33:24,873 --> 00:33:27,513
You've no need to keep pretending
Mrs Temple-Savage,
523
00:33:27,553 --> 00:33:29,313
we all know you were sacked.
524
00:33:29,353 --> 00:33:31,793
Tossed onto the scrap heap of life.
525
00:33:32,753 --> 00:33:35,033
Please, Lesley,
it's Joyce from now on.
526
00:33:35,073 --> 00:33:38,993
And, well, it hardly matters now,
the fact is I'm going.
527
00:33:39,033 --> 00:33:41,913
Thrown away
like a child's unwanted toy.
528
00:33:41,953 --> 00:33:43,673
Well, I think it's disgusting,
529
00:33:43,713 --> 00:33:45,793
you've turned this hotel around,
you have.
530
00:33:45,833 --> 00:33:51,393
Dropped from a great height into
the bottomless pit of obscurity.
531
00:33:51,433 --> 00:33:53,553
Yes, thank you,
we've got the picture.
532
00:33:53,593 --> 00:33:56,433
Do you have any plans?
I don't know, Lesley.
533
00:33:56,473 --> 00:33:58,913
I'm a bit shellshocked.
I think I need a day or two
534
00:33:58,953 --> 00:34:01,593
to understand exactly
what's actually happened.
535
00:34:01,633 --> 00:34:04,833
Um, hello? You have been sacked.
536
00:34:04,873 --> 00:34:07,993
Mateo, you're actually starting
to annoy me now.
537
00:34:08,513 --> 00:34:10,233
Sorry, just trying to help.
538
00:34:10,273 --> 00:34:12,593
What's going on here?
A mothers' meeting?
539
00:34:12,633 --> 00:34:15,273
We are merely consoling
a friend and colleague.
540
00:34:15,313 --> 00:34:17,313
Ex-colleague.
541
00:34:17,713 --> 00:34:20,033
Yeah, well, these two can do
it on their own time.
542
00:34:20,073 --> 00:34:23,433
Mateo, you've still got an hour left
on reception and then Neptune's.
543
00:34:23,473 --> 00:34:25,953
Lesley, there's four market bags
full of crap
544
00:34:25,993 --> 00:34:29,073
from your 'Spanish market' that
you've left behind the pool bar,
545
00:34:29,113 --> 00:34:31,113
get 'em shifted.
546
00:34:32,913 --> 00:34:36,193
I'll get you another drink. Two
large brandies, please, Diego, love,
547
00:34:36,233 --> 00:34:40,633
and a couple of slippery nipples on the
side, we've got a woman in distress here.
548
00:34:41,713 --> 00:34:44,833
No hard feelings, Joyce.
No hard feelings?
549
00:34:44,873 --> 00:34:49,913
You got this job by undercutting
my salary by 50%.
550
00:34:50,553 --> 00:34:54,393
Which is still 100% more
than nothing.
551
00:34:54,953 --> 00:34:56,953
I'm sorry, I've got to go.
552
00:34:57,513 --> 00:34:59,473
I've got a hotel to run.
553
00:35:07,553 --> 00:35:12,513
Well, I, for one, think a makeover
would be pointless,
554
00:35:12,553 --> 00:35:16,633
you can't guild the lily
or as my mother used to say,
555
00:35:16,673 --> 00:35:19,673
a pig in a wig is still a pig.
556
00:35:22,833 --> 00:35:25,553
No, I don't think
that's the one I was thinking of.
557
00:35:26,833 --> 00:35:31,873
Anyway, a toast,
to Geoff and Rubella.
558
00:35:32,513 --> 00:35:34,513
To Geoff and Ionela.
559
00:35:37,033 --> 00:35:42,473
Right, I'm going to leave you two
love birds and have an early night.
560
00:35:42,513 --> 00:35:44,513
You've not had your tea.
561
00:35:44,553 --> 00:35:48,833
I've got some Ovaltine in my case,
a mug of that,
562
00:35:48,873 --> 00:35:52,913
and a Murder She Wrote in Spanish
will do me.
563
00:35:52,953 --> 00:35:54,953
Well, only if you're sure.
564
00:35:55,873 --> 00:35:57,873
Don't do anything I would!
565
00:36:02,673 --> 00:36:05,393
I like your mother, she is crazy.
566
00:36:05,433 --> 00:36:07,193
But not enough to stab someone.
567
00:36:10,513 --> 00:36:12,513
Thanks.
568
00:36:19,233 --> 00:36:21,993
Miss Hennessy-Vass,
everything is OK?
569
00:36:22,033 --> 00:36:25,153
Oh, Elvis, why don't you take
the bags up to my room
570
00:36:25,193 --> 00:36:27,553
and take the evening off.
571
00:36:27,593 --> 00:36:29,593
Thank you very much.
572
00:36:29,633 --> 00:36:33,793
Yes, yes, everything's fine,
Mateo, isn't it?
573
00:36:33,833 --> 00:36:36,193
Yes, Miss Hennessy-Vass.
Oh, please.
574
00:36:36,233 --> 00:36:39,193
Let's dispense with the formalities,
just call me Crystal.
575
00:36:39,873 --> 00:36:41,593
Thank you, Crystal.
576
00:36:41,633 --> 00:36:45,513
So, tell me, how are you getting
on with the new manager?
577
00:36:45,553 --> 00:36:47,753
Oh, I know that she's a little bit
rough,
578
00:36:47,793 --> 00:36:50,793
but I'm sure she's fitting
in quite well, don't you think?
579
00:36:50,833 --> 00:36:53,233
Janey? Yes, I know her many years,
580
00:36:53,273 --> 00:36:55,993
she was here
before Miss Temple-Savage.
581
00:36:56,033 --> 00:36:59,313
I know, I do own the hotel.
582
00:36:59,353 --> 00:37:02,513
Yes, sorry, Miss Crystal Vase,
I mean Miss Hennessy Vase,
583
00:37:02,553 --> 00:37:04,553
Hennessy-Vass. I mean, Crystal.
584
00:37:04,593 --> 00:37:06,593
Goodnight, Mateo.
585
00:37:06,833 --> 00:37:10,953
Oh, Miss Crystal.
This is very hard for me to say,
586
00:37:10,993 --> 00:37:14,553
but maybe you think
about the thing I ask?
587
00:37:14,593 --> 00:37:16,593
Promotion? For me?
588
00:37:16,993 --> 00:37:25,113
Oh. Right. I tell you, why don't you
come up to my suite in about an hour,
589
00:37:25,153 --> 00:37:27,153
we can chat about it then.
590
00:37:27,193 --> 00:37:30,633
You can just let yourself in.
I won't bite you.
591
00:37:30,673 --> 00:37:33,833
You'll find that I'm very easy
to talk to.
592
00:37:39,987 --> 00:37:42,547
Beauty school dropout
593
00:37:42,640 --> 00:37:46,040
Hangin' around the corner store
594
00:37:46,080 --> 00:37:48,080
Beauty school dropout
595
00:37:49,440 --> 00:37:52,960
It's about time you knew
the score
596
00:37:53,000 --> 00:37:55,920
Well, they couldn't teach
you anything
597
00:37:55,960 --> 00:37:59,080
You think you're such a looker
598
00:37:59,120 --> 00:38:02,640
But no customer would go to you
599
00:38:02,680 --> 00:38:05,520
♪ Unless she was a hooker... ♪
600
00:38:10,388 --> 00:38:12,388
Bottle of lager, please.
601
00:38:18,388 --> 00:38:20,668
I'm Tiger. We met earlier.
602
00:38:22,308 --> 00:38:24,908
Did we?
Well, sort of.
603
00:38:30,988 --> 00:38:32,988
You here with your Dad?
My Dad?
604
00:38:34,588 --> 00:38:37,748
No.
Oh, right. Sorry...
605
00:38:39,228 --> 00:38:43,028
I thought that bloke you were winking at
today around the pool might have been your Dad.
606
00:38:46,708 --> 00:38:49,268
Excuse me, I've got to be somewhere.
607
00:38:49,308 --> 00:38:51,628
Yeah, sweet. See you around.
608
00:38:54,252 --> 00:38:56,252
Pathetic.
609
00:38:56,292 --> 00:38:59,172
If that's your attempt
to try and chat up a woman,
610
00:38:59,212 --> 00:39:02,492
all I have to say, pathetic.
611
00:39:02,532 --> 00:39:05,532
All right, calm down,
I was only making conversation.
612
00:39:05,892 --> 00:39:08,492
Having said that,
it would have worked with me.
613
00:39:12,092 --> 00:39:15,532
Watch yourself, Joyce, I don't want
to have to throw you out
614
00:39:15,572 --> 00:39:17,732
for being drunk and disorderly.
615
00:39:18,332 --> 00:39:22,372
I would prefer it
if you didn't call me Joyce,
616
00:39:22,412 --> 00:39:25,612
my name to you
is Miss 'Semple-Tavage',
617
00:39:25,652 --> 00:39:28,812
and I am a non-paying customer.
618
00:39:28,852 --> 00:39:34,732
From this evening for the next week,
I'm a Benidorm holiday maker.
619
00:39:34,772 --> 00:39:36,812
You're certainly drinking like one.
620
00:39:41,192 --> 00:39:43,232
Thank you,
thank you very much.
621
00:39:46,352 --> 00:39:49,672
That was Elvis there
with Beauty School Drop Out.
622
00:39:49,712 --> 00:39:52,152
And now we have our featured act,
623
00:39:52,193 --> 00:39:57,073
a great country and western
duo all the way from the UK,
624
00:39:57,113 --> 00:40:02,033
let's hear it
for Dangerous When Wet!
625
00:40:11,192 --> 00:40:15,312
Baby when I met you
there was peace unknown,
626
00:40:15,353 --> 00:40:19,873
I set out to get you
with a fine-tooth comb
627
00:40:19,912 --> 00:40:22,672
I was soft inside
628
00:40:22,712 --> 00:40:26,152
There was something going on
629
00:40:30,312 --> 00:40:34,712
You do something
to me that I can't explain
630
00:40:34,752 --> 00:40:39,352
Hold me closer and I feel no pain
631
00:40:39,392 --> 00:40:41,392
♪ Every beat of my heart... ♪
632
00:40:42,152 --> 00:40:44,552
I'm really glad that we're
getting on well.
633
00:40:44,592 --> 00:40:47,912
Of course, we have been chatting
online for months.
634
00:40:48,752 --> 00:40:52,352
I know but it could be different
in real life.
635
00:40:53,312 --> 00:40:56,312
Geoff, I did not care you sent
picture of someone else.
636
00:40:56,712 --> 00:40:58,952
I am not interested
in good-looking men.
637
00:41:00,312 --> 00:41:02,312
Thanks.
638
00:41:02,352 --> 00:41:04,792
You are a wealthy,
successful business man,
639
00:41:04,832 --> 00:41:06,872
this is more important to me.
640
00:41:08,032 --> 00:41:10,752
Yeah, I know, but -
And a humble man too.
641
00:41:11,713 --> 00:41:14,673
I know you could have holidays
anywhere in the world,
642
00:41:14,712 --> 00:41:16,792
but you choose
to live a simple life.
643
00:41:17,912 --> 00:41:21,712
I will help you spend your money
Geoff, this, you deserve.
644
00:41:22,432 --> 00:41:27,432
Yeah. Listen, we need
to talk about my...business,
645
00:41:27,472 --> 00:41:30,712
and...well, everything.
646
00:41:31,432 --> 00:41:34,752
Geoff, I am going to bed now,
today has been a long day.
647
00:41:34,792 --> 00:41:37,592
Just for tonight I've erm...
648
00:41:39,432 --> 00:41:41,472
I've done something a bit impetuous.
649
00:41:42,712 --> 00:41:44,712
What is impetuous?
650
00:41:45,472 --> 00:41:47,912
You know where you put your bags
and all that?
651
00:41:48,472 --> 00:41:50,472
That's actually my mam's room.
652
00:41:51,232 --> 00:41:54,472
I've booked us into the honeymoon
suite, just for tonight.
653
00:41:54,512 --> 00:41:58,512
Oh, no, Geoff, we cannot share
a room until we are married.
654
00:42:00,432 --> 00:42:06,192
What? My grandmother, she would, how
you say, make circles in her grave.
655
00:42:07,192 --> 00:42:09,192
Yeah, but it's all paid for and...
656
00:42:09,232 --> 00:42:11,552
I will collect my bag from your mam,
657
00:42:11,592 --> 00:42:14,552
and take another room
and put this on our bill.
658
00:42:15,272 --> 00:42:17,192
Hang on a minute,
I don't think you can do -
659
00:42:17,232 --> 00:42:19,952
Do not stay awake too late,
Geoff, you look tired.
660
00:42:19,992 --> 00:42:23,752
I can tell you worry about your
company's million dollar merger.
661
00:42:25,072 --> 00:42:28,832
There's a 44 inch telly in
the suite with British channels!
662
00:42:31,192 --> 00:42:33,192
For God's sake.
663
00:42:34,752 --> 00:42:36,752
Oh, sod this.
664
00:42:36,792 --> 00:42:39,112
I'm watching every channel
on that telly.
665
00:42:40,352 --> 00:42:42,352
♪ From one lover to another... ♪
666
00:42:42,992 --> 00:42:45,752
Here she is, the makeover queen!
667
00:42:45,792 --> 00:42:47,792
Give her some walking room!
668
00:42:47,832 --> 00:42:51,232
All the handiwork of Blow & Go
open seven days a week.
669
00:42:51,712 --> 00:42:53,712
Well, at least four.
670
00:42:53,752 --> 00:42:56,272
You look amazing.
I know.
671
00:43:00,032 --> 00:43:03,032
Here she is, the belle of the ball.
672
00:43:03,073 --> 00:43:06,953
Oh, my God! My Auntie Terri is fit!
673
00:43:06,992 --> 00:43:08,992
What do you think?
674
00:43:09,032 --> 00:43:11,032
Tel?
Yeah?
675
00:43:11,592 --> 00:43:13,592
You look...
676
00:43:14,352 --> 00:43:16,352
I look what?
677
00:43:17,792 --> 00:43:20,992
Come here. You said she was gonna
look like a dog's dinner.
678
00:43:21,232 --> 00:43:23,672
Shut up, you tart,
go and get the drinks.
679
00:43:24,472 --> 00:43:26,472
You look amazing, you really do.
680
00:43:29,952 --> 00:43:31,952
Islands in the stream
681
00:43:31,992 --> 00:43:33,992
That is what we are
682
00:43:34,032 --> 00:43:36,792
No-one in between
683
00:43:36,832 --> 00:43:39,312
How can we be wrong?
684
00:43:39,352 --> 00:43:41,352
Sail away with me
685
00:43:41,392 --> 00:43:43,992
To another world
686
00:43:44,032 --> 00:43:48,752
And we rely on each other,
uh-huh
687
00:43:48,792 --> 00:43:51,672
From one lover to another
688
00:43:51,712 --> 00:43:54,872
♪ Uh-huh ♪
689
00:44:53,832 --> 00:44:55,832
Mmmm!
690
00:44:55,872 --> 00:44:57,872
Is that you, Mateo?
691
00:44:58,792 --> 00:45:02,672
Perfect timing,
I've just opened a bottle of...
692
00:45:03,272 --> 00:45:06,512
Oh, my God! Oh! Oh!
693
00:45:06,552 --> 00:45:08,552
Oh!
694
00:45:09,992 --> 00:45:12,472
Ostia!
It's not what it looks like.
695
00:45:13,992 --> 00:45:15,712
I see you are busy.
696
00:45:15,752 --> 00:45:17,512
Maybe we talk another time.
No!
697
00:45:19,192 --> 00:45:21,392
I think we got double booked.
698
00:45:22,832 --> 00:45:24,832
I beg your pardon?
699
00:45:28,992 --> 00:45:30,992
I've made a terrible mistake.
700
00:45:31,832 --> 00:45:33,832
Oh...
701
00:45:36,552 --> 00:45:38,552
I'll be the judge of that.
702
00:45:41,555 --> 00:46:12,185
Subtitles by MemoryOnSmells
703
00:46:12,235 --> 00:46:16,785
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.