Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,232 --> 00:00:21,432
Who are you?
2
00:00:21,561 --> 00:00:23,432
Officer Kim Cheong Ah from yesterday.
3
00:00:24,072 --> 00:00:25,331
So what?
4
00:00:25,901 --> 00:00:28,772
Why? Will you arrest me?
5
00:00:29,542 --> 00:00:32,011
After framing me for what I didn't do?
6
00:00:32,871 --> 00:00:34,542
You were about to do something.
7
00:00:38,881 --> 00:00:40,981
Now you didn't.
8
00:00:46,121 --> 00:00:47,722
Take your medication.
9
00:00:47,862 --> 00:00:51,131
I'm not here to arrest you. I came to give you this.
10
00:00:51,892 --> 00:00:54,661
If you feel wronged, go to Yeongdeungpo Police Station.
11
00:00:54,661 --> 00:00:56,331
Don't go throwing rocks around.
12
00:00:57,831 --> 00:01:01,142
Come and talk to me if you don't want to go to the station.
13
00:01:01,201 --> 00:01:03,301
I'll help you, Kang Si Wol.
14
00:01:05,541 --> 00:01:08,012
Kang Si Wol. That's your name, right?
15
00:01:17,222 --> 00:01:19,892
Let me take you to the pharmacy and then to the patrol division...
16
00:01:19,892 --> 00:01:21,392
where you can pick up your motorcycle.
17
00:02:06,631 --> 00:02:09,472
Gosh, what brings you by this place?
18
00:02:13,312 --> 00:02:17,282
The kid you just met is someone I've been supporting.
19
00:02:17,282 --> 00:02:18,611
He doesn't know though.
20
00:02:19,782 --> 00:02:21,381
Mr. Kang Si Wol?
21
00:02:23,622 --> 00:02:25,421
He seemed rough around the edges.
22
00:02:26,861 --> 00:02:29,891
The Traffic Division usually investigates these accidents,
23
00:02:29,962 --> 00:02:31,791
so why are you here to see him?
24
00:02:33,062 --> 00:02:36,002
I took him to the ER from the accident site yesterday.
25
00:02:36,201 --> 00:02:38,332
He received 12 stitches on his right arm...
26
00:02:38,332 --> 00:02:41,101
and his leg suffered an abrasion.
27
00:02:41,541 --> 00:02:44,742
However, he hasn't been taking his medication.
28
00:02:47,041 --> 00:02:49,911
I'll fill out his prescription and hand it to him,
29
00:02:49,911 --> 00:02:51,252
so there's no need for you to worry.
30
00:02:54,582 --> 00:02:56,821
I hear he served time for a hit-and-run accident.
31
00:02:57,752 --> 00:02:59,052
Did you know?
32
00:03:02,592 --> 00:03:03,832
It was a mistake.
33
00:03:04,861 --> 00:03:06,861
A first-time offender.
34
00:03:12,272 --> 00:03:13,332
I mean,
35
00:03:13,941 --> 00:03:15,772
that's what I heard.
36
00:03:18,812 --> 00:03:21,342
You must care for him a lot.
37
00:03:23,712 --> 00:03:26,752
No, he's just one of the kids I support.
38
00:03:27,182 --> 00:03:28,622
I never...
39
00:03:28,951 --> 00:03:30,652
meet with any of them though.
40
00:03:33,092 --> 00:03:34,462
No one would probably listen,
41
00:03:34,492 --> 00:03:36,562
but he said he didn't cause the accident.
42
00:03:36,661 --> 00:03:38,791
If he comes down to the station, he'll be able to request...
43
00:03:38,791 --> 00:03:40,432
a viewing of the surveillance footage.
44
00:03:40,631 --> 00:03:43,802
I'll make sure that he doesn't get thrown under the bus.
45
00:03:46,532 --> 00:03:47,641
Right.
46
00:03:55,212 --> 00:03:57,052
Your motorcycle is over there. You can take it home.
47
00:04:03,552 --> 00:04:04,891
That punk.
48
00:04:22,871 --> 00:04:24,342
Why's your guard up?
49
00:04:26,541 --> 00:04:28,411
My arm hurt, so I came by for the medication.
50
00:04:32,681 --> 00:04:34,522
Your expression looks familiar.
51
00:04:35,481 --> 00:04:37,751
You see, people see me in 1 of 2 ways.
52
00:04:38,092 --> 00:04:39,491
A monster...
53
00:04:39,851 --> 00:04:41,121
or a piece of trash.
54
00:04:41,121 --> 00:04:42,722
You're just like them.
55
00:04:44,462 --> 00:04:45,791
I won't eat you up,
56
00:04:45,791 --> 00:04:47,532
so don't look at me like I'm a monster.
57
00:04:50,301 --> 00:04:51,772
I've become a monster.
58
00:04:52,132 --> 00:04:54,671
I eat people.
59
00:04:55,072 --> 00:04:57,472
Park Kkeut Sun and Kang Si Wol.
60
00:04:59,142 --> 00:05:02,082
Park Kkeut Sun and Kang Si Wol? Who are those people?
61
00:05:02,512 --> 00:05:04,351
They're the ones that I ate.
62
00:05:06,282 --> 00:05:07,421
What is it?
63
00:05:10,082 --> 00:05:14,022
Do you perhaps know someone named Gu Jun Gyeom?
64
00:05:14,392 --> 00:05:15,522
Gu Jun Gyeom?
65
00:05:16,692 --> 00:05:17,931
Who's that?
66
00:05:18,192 --> 00:05:20,661
Think harder. He's even the same age as you.
67
00:05:20,861 --> 00:05:23,301
Could he be a friend from middle school or high school?
68
00:05:23,462 --> 00:05:25,532
Maybe you met him randomly on the street.
69
00:05:25,801 --> 00:05:26,972
Have you?
70
00:05:27,272 --> 00:05:28,942
I was expelled from middle school...
71
00:05:29,671 --> 00:05:31,671
and I never even step foot in a high school.
72
00:05:32,741 --> 00:05:35,411
Why on earth do you think I'd know that guy?
73
00:05:36,811 --> 00:05:38,051
He's a friend...
74
00:05:39,012 --> 00:05:40,452
I lost 10 years ago.
75
00:05:41,121 --> 00:05:42,652
He's dead?
76
00:05:43,582 --> 00:05:45,092
Are you sure you don't know him?
77
00:05:45,251 --> 00:05:47,692
No, I haven't heard of that name before.
78
00:05:51,731 --> 00:05:52,892
Then what about...
79
00:05:53,161 --> 00:05:54,501
- Park Kkeut... - Officer Kim.
80
00:05:54,731 --> 00:05:55,861
What's going on?
81
00:05:56,332 --> 00:05:57,431
Is there a problem?
82
00:05:57,431 --> 00:06:00,032
No, sir. I'm good.
83
00:06:28,731 --> 00:06:30,001
I guess I was mistaken.
84
00:06:30,671 --> 00:06:33,402
Then who are those two people that Jun Gyeom mentioned?
85
00:06:42,111 --> 00:06:44,652
These are from the villa on Jeju Island.
86
00:06:44,652 --> 00:06:46,311
They're rather like honey than mandarins.
87
00:06:47,251 --> 00:06:49,222
Isn't the mood frigid in the house?
88
00:06:49,851 --> 00:06:51,822
I bet my sister is mad right now.
89
00:06:52,751 --> 00:06:55,861
Didn't she have a serious fight with Jun Hwi yesterday?
90
00:06:56,121 --> 00:06:59,192
When? They quietly drank coffee together.
91
00:06:59,791 --> 00:07:02,962
What? They had coffee?
92
00:07:03,332 --> 00:07:04,772
Instead of fighting?
93
00:07:05,871 --> 00:07:09,371
This house is unbelievably boring.
94
00:07:10,171 --> 00:07:13,171
I thought there would be broken vases and stuff,
95
00:07:13,171 --> 00:07:15,012
so I came to help out with the cleaning.
96
00:07:15,611 --> 00:07:18,311
In case my sister would hurt her soft hands.
97
00:07:18,351 --> 00:07:20,282
Just eat these mandarins.
98
00:07:20,282 --> 00:07:22,582
It will soothe your bitter feelings.
99
00:07:22,582 --> 00:07:23,791
Here.
100
00:07:24,192 --> 00:07:27,462
What? You're not making any sense.
101
00:07:29,322 --> 00:07:30,931
Gosh, what?
102
00:07:31,132 --> 00:07:34,601
I thought you'd be late after having a drink or something.
103
00:07:34,601 --> 00:07:37,801
But you came much earlier than usual.
104
00:07:37,801 --> 00:07:39,001
All sober too.
105
00:07:42,301 --> 00:07:43,301
Hello.
106
00:07:43,741 --> 00:07:45,671
Why, aren't you glad to see me?
107
00:07:46,572 --> 00:07:49,611
I heard you caused a big problem.
108
00:07:50,382 --> 00:07:53,212
I was going to visit you anyway. I'm glad you came.
109
00:07:53,452 --> 00:07:54,822
Did you have dinner?
110
00:07:54,822 --> 00:07:58,051
What, dinner? No, not yet.
111
00:07:59,121 --> 00:08:01,192
Could you prepare dinner for us?
112
00:08:01,192 --> 00:08:03,121
So we can eat with Mom when she comes home.
113
00:08:03,491 --> 00:08:07,861
Well, what? You'll have dinner with your mom?
114
00:08:08,061 --> 00:08:11,202
Yes. I'll have breakfast and dinner with her from now on.
115
00:08:11,202 --> 00:08:12,532
Please have it ready accordingly.
116
00:08:19,712 --> 00:08:22,611
Why are you acting unlike yourself?
117
00:08:23,241 --> 00:08:25,882
What kind of a girl did you go out with...
118
00:08:26,452 --> 00:08:29,382
that you want to have breakfast and dinner with your mom?
119
00:08:29,751 --> 00:08:31,791
Wasn't it horrifying and icky?
120
00:08:31,791 --> 00:08:33,552
How could you have dated such a girl?
121
00:08:33,552 --> 00:08:36,092
She practically swallowed up your little brother.
122
00:08:41,202 --> 00:08:43,202
This is really sweet. Try some.
123
00:08:43,432 --> 00:08:44,702
I don't like mandarins.
124
00:08:45,472 --> 00:08:47,302
I love mandarins.
125
00:08:47,302 --> 00:08:50,072
I once ate 28 mandarins in one sitting.
126
00:09:04,751 --> 00:09:08,361
Guess what? My nickname for winter is the mandarin killer.
127
00:09:32,812 --> 00:09:34,052
I can't do this any longer.
128
00:09:35,052 --> 00:09:36,952
I tried hard,
129
00:09:37,182 --> 00:09:38,422
but I just can't do this.
130
00:09:39,452 --> 00:09:41,192
Someone I loved died...
131
00:09:42,822 --> 00:09:44,361
the day I met you for the first time.
132
00:09:45,531 --> 00:09:46,861
It's the worst day of my life.
133
00:10:06,151 --> 00:10:07,151
You know what?
134
00:10:09,452 --> 00:10:10,552
I'm competing...
135
00:10:11,891 --> 00:10:14,121
with a dead person.
136
00:10:16,962 --> 00:10:18,962
I know I'll lose,
137
00:10:19,562 --> 00:10:21,001
but I still want to try fighting.
138
00:10:24,101 --> 00:10:25,231
What do I do?
139
00:10:28,371 --> 00:10:29,501
This is bad, isn't it?
140
00:10:43,651 --> 00:10:45,751
How did you know?
141
00:10:45,751 --> 00:10:48,521
That's not important. I'm not the only one.
142
00:10:48,891 --> 00:10:51,062
It was captured on all the security cameras.
143
00:10:51,062 --> 00:10:53,592
But I deleted the record right away.
144
00:10:53,592 --> 00:10:55,832
Word could've spread throughout the entire company.
145
00:10:56,702 --> 00:10:57,702
What?
146
00:10:58,231 --> 00:11:01,371
What will you do? Aren't you going to do anything about that minx?
147
00:11:02,072 --> 00:11:03,641
Killing her isn't enough,
148
00:11:03,641 --> 00:11:05,472
so why would you take her to the hospital?
149
00:11:05,641 --> 00:11:07,381
You should've just left her to freeze to death.
150
00:11:07,582 --> 00:11:10,582
Why did you have to save her again?
151
00:11:11,552 --> 00:11:13,182
She was saved from drowning,
152
00:11:13,712 --> 00:11:16,322
and how dare she ask for more now?
153
00:11:16,552 --> 00:11:19,322
She took away your precious son, so she better live quietly.
154
00:11:19,692 --> 00:11:22,021
How dare she fall in love?
155
00:11:23,361 --> 00:11:26,861
She's such an ungrateful wench.
156
00:11:26,991 --> 00:11:29,601
She deserves the worst punishment.
157
00:11:30,972 --> 00:11:34,202
I knew it when she brazenly showed up at Jun Gyeom's funeral.
158
00:11:34,472 --> 00:11:38,611
I dragged her around by the hair, but she never even screamed.
159
00:11:38,712 --> 00:11:41,381
I poured a whole container of water on her,
160
00:11:41,381 --> 00:11:43,381
but she didn't even blink an eye.
161
00:11:44,511 --> 00:11:47,751
This wouldn't have happened if you'd taught her a lesson like I told you.
162
00:11:48,751 --> 00:11:50,822
Are you going to go easy on her again this time?
163
00:11:53,092 --> 00:11:54,592
You can't, can you?
164
00:11:54,592 --> 00:11:57,592
You're holding back when your blood is boiling, right?
165
00:11:57,592 --> 00:11:58,731
Because you're a judge.
166
00:11:59,192 --> 00:12:01,361
So stay out of it.
167
00:12:01,802 --> 00:12:04,271
I'll do it for you.
168
00:12:04,802 --> 00:12:06,202
We shouldn't get this over with...
169
00:12:06,771 --> 00:12:08,942
like what I did back at the funeral.
170
00:12:11,641 --> 00:12:12,942
This is enough.
171
00:12:17,552 --> 00:12:19,881
We can discuss what to do over dinner.
172
00:12:21,222 --> 00:12:23,621
I'm starving right now.
173
00:12:41,842 --> 00:12:42,972
Look, Mom.
174
00:12:47,842 --> 00:12:50,611
What are you doing tomorrow? Should we go to a movie after work?
175
00:12:51,281 --> 00:12:52,582
A musical is fine too.
176
00:12:53,952 --> 00:12:55,751
- What? - What?
177
00:12:55,952 --> 00:12:58,351
Watch what? Are you out of your mind?
178
00:12:59,991 --> 00:13:02,391
What about the day after? Should we go to a museum together?
179
00:13:03,062 --> 00:13:04,531
A classical concert is fine too.
180
00:13:06,592 --> 00:13:08,601
Jun Hwi, what's wrong with you?
181
00:13:09,302 --> 00:13:11,802
What nonsense are you talking about?
182
00:13:14,842 --> 00:13:16,371
Don't you have a lot of paid leaves to use?
183
00:13:17,342 --> 00:13:19,042
Why don't we go on a trip together?
184
00:13:19,712 --> 00:13:22,281
I'm sick of Europe, so how about Cuba?
185
00:13:22,781 --> 00:13:23,942
I'm good with Bolivia too.
186
00:13:24,381 --> 00:13:26,312
You said you wanted to go see the Uyuni Salt Flats.
187
00:13:27,981 --> 00:13:29,881
Stop with your silly stunt.
188
00:13:30,021 --> 00:13:33,322
We aren't sitting here for your darn nonsense.
189
00:13:34,092 --> 00:13:37,531
You stabbed a knife through your mom's heart.
190
00:13:37,692 --> 00:13:40,361
Pull that knife out before you go on a trip with her,
191
00:13:40,361 --> 00:13:41,861
you jerk!
192
00:13:47,302 --> 00:13:50,271
Deceiving me wasn't enough that you want to watch me now?
193
00:13:50,271 --> 00:13:51,611
To protect her?
194
00:13:52,611 --> 00:13:54,381
You got the order wrong.
195
00:13:55,312 --> 00:13:58,712
I'm just saying I won't see her. That you should trust me.
196
00:13:59,552 --> 00:14:01,422
What, is that what it was?
197
00:14:01,422 --> 00:14:03,682
Why say it in such a hard way, both of you?
198
00:14:04,891 --> 00:14:06,351
How can I trust you?
199
00:14:06,351 --> 00:14:08,261
You started it even when you knew everything.
200
00:14:08,261 --> 00:14:10,322
You should've avoided her before asking me for my trust.
201
00:14:11,662 --> 00:14:12,991
Cheong Ah doesn't know.
202
00:14:12,991 --> 00:14:14,702
She needs to know to get over you.
203
00:14:15,662 --> 00:14:17,771
I'm trying to do what you couldn't.
204
00:14:18,531 --> 00:14:20,802
It's not over just because you say it is.
205
00:14:20,802 --> 00:14:23,871
Are you sure it's over? You're being irresponsible.
206
00:14:24,241 --> 00:14:27,611
That's exactly my point.
207
00:14:29,212 --> 00:14:31,212
Seeing her has become torture again because of you.
208
00:14:31,212 --> 00:14:32,552
I can't stand it.
209
00:14:32,552 --> 00:14:34,052
Whether she knows or not,
210
00:14:34,381 --> 00:14:37,052
I can't forgive her for loving my son.
211
00:14:37,452 --> 00:14:38,922
Then I won't leave her.
212
00:14:42,761 --> 00:14:45,792
The moment you tell her who I am,
213
00:14:46,792 --> 00:14:47,962
I'll go back to her.
214
00:14:48,901 --> 00:14:50,861
Like how Jun Gyeom did 10 years ago,
215
00:14:51,401 --> 00:14:52,771
I'll protect her too.
216
00:15:05,552 --> 00:15:09,121
You've completely lost your mind.
217
00:15:09,781 --> 00:15:12,422
I get you're crazy about her, but how could you say that?
218
00:15:13,052 --> 00:15:14,761
After how your mom lived.
219
00:15:15,621 --> 00:15:19,332
Jin U is a decent son compared to you.
220
00:15:19,592 --> 00:15:22,932
I should set up a filial piety stone in front of my house or something.
221
00:15:23,261 --> 00:15:24,332
I can't believe this.
222
00:15:46,621 --> 00:15:50,021
You can keep staring and staring,
223
00:15:50,021 --> 00:15:52,192
but I don't have anything to tell you.
224
00:15:53,592 --> 00:15:57,361
I'll speak to you when I feel like talking,
225
00:15:57,932 --> 00:15:59,832
so don't ask me anything yet.
226
00:16:03,302 --> 00:16:05,942
Please be understanding, Mother.
227
00:16:06,572 --> 00:16:07,741
Gosh.
228
00:16:09,712 --> 00:16:11,182
What is Seol Ah doing?
229
00:16:12,611 --> 00:16:15,322
Is she exhausted from doing TV since it has been a while?
230
00:16:16,322 --> 00:16:17,422
Figures.
231
00:16:18,452 --> 00:16:21,662
She has a radio show at dawn and a live show in the morning.
232
00:16:22,662 --> 00:16:24,361
It's natural she's exhausted.
233
00:16:24,761 --> 00:16:27,131
I'm glad she can rest up at least on weekends.
234
00:16:28,531 --> 00:16:31,072
I didn't get the main host job for the TV show.
235
00:16:32,672 --> 00:16:35,942
I should have fun since I'm old
236
00:16:36,572 --> 00:16:39,771
I've idled around for 38 years, so I'll make it 39 years.
237
00:16:40,172 --> 00:16:42,412
I idled around last year,
238
00:16:42,412 --> 00:16:45,281
and I'll do the same this year.
239
00:16:46,812 --> 00:16:49,381
I'm a business owner now, right?
240
00:16:49,481 --> 00:16:51,621
Stop calling yourself a business owner...
241
00:16:51,621 --> 00:16:53,792
and try to start from the bottom.
242
00:16:53,991 --> 00:16:56,891
Just start a part-time job. Then I'll think about it.
243
00:16:57,621 --> 00:16:59,692
Mom says she will think about it.
244
00:16:59,832 --> 00:17:02,731
You should consider starting a part-time job.
245
00:17:02,861 --> 00:17:05,472
They say life starts with a part-time job.
246
00:17:06,672 --> 00:17:07,841
Just keep making the dough.
247
00:17:09,202 --> 00:17:11,571
Just look at my dough. Look.
248
00:17:12,412 --> 00:17:14,811
It's so chewy and glowing.
249
00:17:15,142 --> 00:17:16,481
What's that?
250
00:17:16,741 --> 00:17:18,152
It doesn't have any soul.
251
00:17:18,551 --> 00:17:19,981
It's just sagging.
252
00:17:22,281 --> 00:17:24,152
Both dough and life are...
253
00:17:24,722 --> 00:17:25,852
all about the fighting spirit.
254
00:17:26,422 --> 00:17:28,362
The fighting spirit!
255
00:17:29,261 --> 00:17:30,662
The fighting spirit!
256
00:17:30,761 --> 00:17:32,231
Good luck, Dad!
257
00:17:32,462 --> 00:17:34,331
Good luck to you too, Mom.
258
00:17:50,281 --> 00:17:52,412
Can you believe this? I bet you can't.
259
00:17:52,412 --> 00:17:53,781
I'm serious.
260
00:17:55,382 --> 00:17:57,922
I just said the exact words he said.
261
00:17:58,751 --> 00:18:00,922
He just shot his mom in the heart...
262
00:18:00,922 --> 00:18:03,491
even without a gun in his hand.
263
00:18:04,561 --> 00:18:06,162
If she says a word,
264
00:18:06,432 --> 00:18:08,331
he will go to her right away.
265
00:18:08,501 --> 00:18:10,001
I almost passed out when I heard it.
266
00:18:12,001 --> 00:18:15,571
Now that Jun Hwi's out of hand, Yu Ra doesn't know what to do.
267
00:18:16,271 --> 00:18:17,872
I guess she's afraid of that.
268
00:18:18,571 --> 00:18:21,071
It's her first time to be swayed by her son.
269
00:18:22,241 --> 00:18:25,551
Thanks to you, I've been through stuff like that numerous times.
270
00:18:26,852 --> 00:18:29,122
You should be grateful. Thanks to me,
271
00:18:29,222 --> 00:18:30,551
you take blows so well.
272
00:18:31,952 --> 00:18:33,491
I'm so grateful...
273
00:18:33,491 --> 00:18:35,922
that I'm thinking of putting up a filial piety stone for you.
274
00:18:37,491 --> 00:18:38,791
I don't need a filial piety stone.
275
00:18:40,162 --> 00:18:41,862
Just take good care of Aunt Yu Ra.
276
00:18:42,702 --> 00:18:45,602
You know how she feels because you've been there.
277
00:18:46,132 --> 00:18:48,372
All parents have a soft spot for their children.
278
00:18:48,602 --> 00:18:51,311
I don't. I won't cave in.
279
00:18:51,472 --> 00:18:53,571
I'll be a mom who defeats my son.
280
00:19:01,382 --> 00:19:04,051
Can I see you today if you have some time?
281
00:19:10,761 --> 00:19:11,962
Let's eat.
282
00:19:13,932 --> 00:19:16,202
Why are we making so many dumplings?
283
00:19:16,662 --> 00:19:18,872
We're doing this for a reason.
284
00:19:19,132 --> 00:19:20,472
Aren't I right, honey?
285
00:19:22,702 --> 00:19:24,372
Why? Are you going out for something?
286
00:19:24,672 --> 00:19:25,771
What?
287
00:19:26,071 --> 00:19:29,412
No. I'll be out just for a while.
288
00:19:31,041 --> 00:19:33,011
They will come by to pay a visit.
289
00:19:33,382 --> 00:19:35,652
Who would pay us a visit?
290
00:19:35,882 --> 00:19:37,182
Think about it.
291
00:19:37,652 --> 00:19:40,452
We can't just kick guests out on New Year's Day.
292
00:19:41,122 --> 00:19:43,392
I will be upset if they don't come.
293
00:19:44,061 --> 00:19:46,561
I'll make one get down on his knees and beg.
294
00:19:46,862 --> 00:19:48,001
And I should...
295
00:19:48,602 --> 00:19:51,061
get a New Year's bow from the other.
296
00:19:54,271 --> 00:19:55,442
Let me tell you something.
297
00:19:56,972 --> 00:19:59,311
Do you know who sprinkles calcium chloride...
298
00:19:59,712 --> 00:20:02,511
in the alley every morning?
299
00:20:03,112 --> 00:20:05,652
What? What are you talking about?
300
00:20:06,652 --> 00:20:07,781
It's Jin U.
301
00:20:08,152 --> 00:20:10,452
That's what Jin U does.
302
00:20:10,452 --> 00:20:12,791
So our family won't slip.
303
00:20:12,791 --> 00:20:14,321
You guys have no idea.
304
00:20:14,991 --> 00:20:16,162
Well...
305
00:20:16,821 --> 00:20:19,362
Are you saying he's been doing that every morning for us?
306
00:20:21,231 --> 00:20:22,462
Did you know about it?
307
00:20:23,831 --> 00:20:25,031
Well...
308
00:20:26,372 --> 00:20:28,541
How did you know, Dad?
309
00:20:29,602 --> 00:20:30,642
What do you think?
310
00:20:31,001 --> 00:20:33,372
I found out because Jin U told me.
311
00:20:36,011 --> 00:20:38,952
I tried to stop him, but he wouldn't listen to me.
312
00:20:39,281 --> 00:20:41,212
I told him not to do it, but he doesn't even care.
313
00:20:41,652 --> 00:20:43,422
I don't know what to do.
314
00:20:44,452 --> 00:20:45,551
Just...
315
00:20:46,422 --> 00:20:48,021
pretend to give in.
316
00:20:48,261 --> 00:20:49,892
He's trying so hard.
317
00:20:49,892 --> 00:20:52,091
I mean, he's not that bad.
318
00:20:52,331 --> 00:20:55,261
And he will be of great help to Cheong Ah's boyfriend.
319
00:20:55,261 --> 00:20:58,132
What's good for the goose is good for the gander.
320
00:20:58,402 --> 00:20:59,672
Don't you think so?
321
00:21:09,311 --> 00:21:11,712
Drink this. I made it for you.
322
00:21:12,581 --> 00:21:14,581
You didn't have to call me into your office.
323
00:21:14,652 --> 00:21:17,122
It's the weekend, so there's no one around here.
324
00:21:17,551 --> 00:21:19,591
There won't be people taking pictures of you...
325
00:21:19,791 --> 00:21:21,821
or gossiping about us.
326
00:21:23,091 --> 00:21:24,831
I'm used to all those things.
327
00:21:25,392 --> 00:21:27,061
You're the only one who's not.
328
00:21:29,061 --> 00:21:30,301
How is your aunt doing?
329
00:21:31,501 --> 00:21:32,731
Don't worry.
330
00:21:32,902 --> 00:21:34,902
Jun Hwi gave her a blow.
331
00:21:35,301 --> 00:21:36,402
What?
332
00:21:36,402 --> 00:21:39,972
He declared he'd go to Cheong Ah as soon as she says a word.
333
00:21:40,642 --> 00:21:41,781
What?
334
00:21:41,781 --> 00:21:44,412
I guess he loves her a lot.
335
00:21:44,412 --> 00:21:46,011
Even more than what we thought.
336
00:21:46,981 --> 00:21:49,051
Aunt Yu Ra won't be able to tell Cheong Ah about it.
337
00:21:49,051 --> 00:21:52,122
If she does, she might end up losing both sons.
338
00:21:52,321 --> 00:21:53,452
What about your mom?
339
00:21:54,152 --> 00:21:57,362
She hates me, so she wouldn't sit back and watch.
340
00:21:59,031 --> 00:22:02,231
Now that she's being quiet, I feel more nervous.
341
00:22:04,102 --> 00:22:05,472
You should stop her.
342
00:22:05,632 --> 00:22:08,041
Make sure she won't approach Cheong Ah.
343
00:22:08,672 --> 00:22:10,301
Please let my parents...
344
00:22:10,442 --> 00:22:12,841
not find out about Jun Hwi.
345
00:22:13,442 --> 00:22:14,511
Okay.
346
00:22:14,642 --> 00:22:17,182
Then I will throw a bomb like Jun Hwi did.
347
00:22:18,212 --> 00:22:19,652
What bomb?
348
00:22:19,652 --> 00:22:21,382
I'll move into your place.
349
00:22:21,521 --> 00:22:23,081
As soon as my mom says a word.
350
00:22:24,051 --> 00:22:25,192
What?
351
00:22:25,192 --> 00:22:27,892
So you should help me.
352
00:22:29,291 --> 00:22:31,632
Stop ignoring me like that...
353
00:22:31,632 --> 00:22:33,692
and just pretend to like me...
354
00:22:33,692 --> 00:22:35,432
so my threat would work.
355
00:22:35,932 --> 00:22:37,432
I'm not asking you to like me.
356
00:22:37,432 --> 00:22:39,472
You can just pretend...
357
00:22:39,472 --> 00:22:40,972
so my plan would work.
358
00:22:41,102 --> 00:22:43,241
What are you talking about?
359
00:22:43,902 --> 00:22:46,372
I was so nervous that I came here to ask you a favor.
360
00:22:47,041 --> 00:22:48,612
I expected more from you since you were once my husband.
361
00:22:52,251 --> 00:22:54,652
Do you want me to pretend to like you?
362
00:22:55,251 --> 00:22:56,321
Yes.
363
00:22:56,321 --> 00:22:57,452
Fine.
364
00:22:57,652 --> 00:22:59,321
That's what I can do.
365
00:23:00,222 --> 00:23:01,821
But what about you?
366
00:23:02,491 --> 00:23:04,932
Are you sure you can bear to see me have feelings for someone else?
367
00:23:05,561 --> 00:23:06,632
What?
368
00:23:08,731 --> 00:23:10,202
Think about it and give me a call.
369
00:23:10,432 --> 00:23:12,801
You're not the only one who can make an offer.
370
00:23:42,862 --> 00:23:43,902
Seol Ah.
371
00:23:44,932 --> 00:23:45,972
Yes?
372
00:23:46,902 --> 00:23:48,102
Kim Seol Ah.
373
00:23:49,372 --> 00:23:50,472
Why don't we...
374
00:23:51,642 --> 00:23:54,612
take some time apart from each other?
375
00:23:55,442 --> 00:23:56,541
What?
376
00:23:57,841 --> 00:23:59,781
What do you mean?
377
00:24:00,712 --> 00:24:03,152
I thought I was keeping you safe,
378
00:24:03,821 --> 00:24:06,922
but it occurred to me that I might be ruining you.
379
00:25:28,102 --> 00:25:29,472
So you're alive.
380
00:25:31,271 --> 00:25:33,011
And still have all your fingers.
381
00:25:39,952 --> 00:25:42,021
Will you say something?
382
00:25:42,622 --> 00:25:44,722
I almost forgot your voice.
383
00:25:48,422 --> 00:25:49,622
Happy New Year.
384
00:25:51,632 --> 00:25:52,892
What was that?
385
00:25:53,731 --> 00:25:55,432
You already saw me at my lowest.
386
00:25:56,162 --> 00:25:57,731
But you don't want me to see yours?
387
00:25:59,972 --> 00:26:02,771
I hope you'll be happy this year.
388
00:26:04,442 --> 00:26:05,811
Are you saying...
389
00:26:06,912 --> 00:26:08,011
you won't be there to see?
390
00:26:08,442 --> 00:26:10,981
I'll give you all my luck.
391
00:26:43,882 --> 00:26:45,352
I'm thinking of selling the restaurant.
392
00:26:46,981 --> 00:26:47,981
What?
393
00:26:49,452 --> 00:26:50,852
Because of him?
394
00:26:51,222 --> 00:26:53,091
I should've done so long ago,
395
00:26:53,091 --> 00:26:54,591
but I had mouths to feed.
396
00:26:55,362 --> 00:26:57,061
Unlike someone else, I'm not a landlord.
397
00:26:58,021 --> 00:26:59,561
Your lease hasn't expired yet.
398
00:27:00,291 --> 00:27:01,831
Won't you lose out if you move?
399
00:27:02,602 --> 00:27:04,102
Are you stupid?
400
00:27:04,331 --> 00:27:06,372
Why would you take a loss for me?
401
00:27:06,771 --> 00:27:08,501
I'll open a restaurant somewhere else.
402
00:27:08,501 --> 00:27:10,801
Why would you go through all that?
403
00:27:11,741 --> 00:27:14,811
Leave after the lease expires. You can't leave until then.
404
00:27:15,912 --> 00:27:18,481
I know what you're thinking.
405
00:27:19,382 --> 00:27:22,551
Don't think of vanishing from my sight.
406
00:27:23,481 --> 00:27:27,152
Someone vanished once before and that was more than enough.
407
00:27:28,922 --> 00:27:30,321
I like it here.
408
00:27:31,462 --> 00:27:33,531
I can say whatever I want...
409
00:27:33,731 --> 00:27:35,362
and come whenever I please.
410
00:27:36,731 --> 00:27:38,372
And I even get fed too.
411
00:27:40,972 --> 00:27:43,241
If I were to ask you to stay,
412
00:27:44,172 --> 00:27:45,771
would that be too selfish of me?
413
00:27:50,682 --> 00:27:52,481
I met your mother.
414
00:27:53,581 --> 00:27:55,081
A few days ago in the neighborhood.
415
00:27:57,152 --> 00:27:58,152
What?
416
00:27:58,791 --> 00:28:00,192
Why didn't you tell me?
417
00:28:01,491 --> 00:28:03,362
About your sister and Hae Rang.
418
00:28:06,991 --> 00:28:08,091
Because...
419
00:28:09,501 --> 00:28:11,261
I didn't want to hurt you.
420
00:28:13,071 --> 00:28:14,102
I see.
421
00:28:16,501 --> 00:28:19,011
I was shocked and hurt.
422
00:28:20,412 --> 00:28:22,241
But more important than that,
423
00:28:23,442 --> 00:28:27,352
I shouldn't hurt your sister and mother anymore.
424
00:28:31,251 --> 00:28:33,021
I don't think I have the right.
425
00:28:35,521 --> 00:28:36,922
We can't go on.
426
00:28:44,462 --> 00:28:45,632
You dump me.
427
00:28:47,271 --> 00:28:49,942
You have to. You can't dump your family.
428
00:28:54,372 --> 00:28:55,481
I can't either.
429
00:29:42,821 --> 00:29:43,962
Why are you crying?
430
00:29:46,932 --> 00:29:48,432
Why are you crying?
431
00:29:49,702 --> 00:29:51,202
Is it because of that jerk?
432
00:30:03,241 --> 00:30:06,212
Do you really like that guy?
433
00:30:07,382 --> 00:30:10,581
Do you like him enough to cry so sadly?
434
00:30:11,821 --> 00:30:14,291
Why are you doing this to me?
435
00:30:19,432 --> 00:30:20,462
Don't cry.
436
00:30:22,202 --> 00:30:23,632
I said don't cry.
437
00:30:30,402 --> 00:30:31,541
Fine, cry.
438
00:30:34,642 --> 00:30:35,981
Cry all you want.
439
00:30:36,912 --> 00:30:40,712
I can put up with this no problem, so cry all you want.
440
00:30:42,422 --> 00:30:45,222
You can pretend and I'll withstand.
441
00:30:48,591 --> 00:30:49,722
Let's do it.
442
00:31:11,011 --> 00:31:12,551
Why pack a suitcase?
443
00:31:13,251 --> 00:31:15,352
There's a competition in China at the end of the month.
444
00:31:15,352 --> 00:31:16,722
I have in-depth training.
445
00:31:17,352 --> 00:31:19,652
Your boyfriend Mr. Gu...
446
00:31:19,652 --> 00:31:23,321
insisted I enter the competition to gain experience overseas.
447
00:31:23,362 --> 00:31:24,462
Isn't that great?
448
00:31:26,392 --> 00:31:27,862
Is that what the camp is for?
449
00:31:28,231 --> 00:31:30,932
Yes. He'll come and watch me train tomorrow.
450
00:31:31,831 --> 00:31:32,932
I see.
451
00:31:33,632 --> 00:31:34,801
Good for you.
452
00:31:35,672 --> 00:31:38,811
It's not good at all. The schedule is just crazy.
453
00:31:39,071 --> 00:31:42,382
I have to train non-stop from 7am to 9pm.
454
00:31:43,011 --> 00:31:44,511
It's practically a prison.
455
00:31:45,551 --> 00:31:48,781
Send some photos so I can see a familiar face.
456
00:31:50,182 --> 00:31:52,452
Why would I take photos of a training session?
457
00:31:52,452 --> 00:31:53,952
I'll be drenched in sweat anyway.
458
00:31:54,452 --> 00:31:57,122
Not your face. Someone else's.
459
00:31:57,922 --> 00:32:00,962
Gosh, that made me cringe. I'll pretend I didn't hear that.
460
00:32:00,962 --> 00:32:03,102
Do it yourself. Take photos with him.
461
00:32:03,102 --> 00:32:05,472
That was so corny. Gosh.
462
00:32:19,382 --> 00:32:21,382
He really won't call.
463
00:32:26,722 --> 00:32:27,751
Here.
464
00:32:28,422 --> 00:32:30,291
You're the best, Mother.
465
00:32:30,991 --> 00:32:32,061
Thank you.
466
00:32:32,061 --> 00:32:33,192
Eat all you want.
467
00:32:33,261 --> 00:32:35,761
- Wow. I want some too, Mom. - My gosh.
468
00:32:36,331 --> 00:32:39,132
Finish packing first. He's waiting.
469
00:32:39,501 --> 00:32:42,702
Okay. I'll be right back. Get some for me too.
470
00:32:46,142 --> 00:32:47,341
Oh, right.
471
00:32:48,212 --> 00:32:51,142
If you can't reach me during the training camp,
472
00:32:51,281 --> 00:32:55,152
you can call Mr. Kim Bo Tong or Ms. Oh Duk Hee.
473
00:32:55,152 --> 00:32:56,452
- Okay. - Here.
474
00:32:58,521 --> 00:32:59,922
(Inter Market Emergency Contacts, Sports Marketing Department)
475
00:32:59,922 --> 00:33:01,791
(Emergency contact number, Relationship: Mother)
476
00:33:04,091 --> 00:33:07,991
Your senior manager Gu Jun Hwi...
477
00:33:08,702 --> 00:33:10,662
lives in Hana Village in Cheongdam-dong?
478
00:33:11,402 --> 00:33:14,372
Right? I was surprised when I saw the address.
479
00:33:14,372 --> 00:33:16,241
That is where rich people live.
480
00:33:17,071 --> 00:33:18,841
Don't houses there cost millions?
481
00:33:22,241 --> 00:33:27,152
Do you know what his parents do?
482
00:33:28,852 --> 00:33:31,321
I asked my colleagues,
483
00:33:31,852 --> 00:33:33,152
but no one knows.
484
00:33:55,142 --> 00:33:56,212
Who can it be?
485
00:34:02,922 --> 00:34:03,952
Hello?
486
00:34:05,321 --> 00:34:07,692
Hello? May I ask who's calling?
487
00:34:16,094 --> 00:34:17,364
(Episode 58)
488
00:34:24,273 --> 00:34:25,303
Who can it be?
489
00:34:31,944 --> 00:34:32,983
Hello?
490
00:34:34,453 --> 00:34:37,054
Hello? May I ask who's calling?
491
00:34:41,954 --> 00:34:43,594
What is it?
492
00:34:43,994 --> 00:34:45,863
Are you hungry? Should I get you something to eat?
493
00:34:46,564 --> 00:34:48,734
No, I just want to have a cup of tea.
494
00:34:49,094 --> 00:34:50,634
Weren't you on the phone?
495
00:34:51,363 --> 00:34:52,704
Well, no.
496
00:34:53,104 --> 00:34:54,503
He didn't answer.
497
00:34:55,333 --> 00:34:56,674
Do you want some too?
498
00:34:56,903 --> 00:34:57,973
What?
499
00:34:58,704 --> 00:35:00,543
Well, sure. Let's have some tea.
500
00:35:17,323 --> 00:35:18,793
By any chance,
501
00:35:23,403 --> 00:35:26,464
did you break up because of our financial situation?
502
00:35:27,474 --> 00:35:29,834
What are you talking about? That's absurd.
503
00:35:30,173 --> 00:35:32,604
Why do you have such a ridiculous thought?
504
00:35:33,474 --> 00:35:35,744
It suddenly came to my mind.
505
00:35:36,114 --> 00:35:39,414
He visited our house and saw how we lived.
506
00:35:40,854 --> 00:35:44,153
I guessed that could be the case.
507
00:35:45,254 --> 00:35:47,423
There's no problem with our financial situation.
508
00:35:47,694 --> 00:35:49,554
And he isn't that kind of person.
509
00:35:51,494 --> 00:35:53,793
Have you had that in mind the whole time?
510
00:35:55,733 --> 00:35:58,703
It seemed like an unexpected breakup for you,
511
00:35:58,703 --> 00:35:59,933
and it was...
512
00:36:01,134 --> 00:36:02,933
too sudden of him.
513
00:36:05,203 --> 00:36:07,644
It could be my inferior complex,
514
00:36:08,673 --> 00:36:11,813
but I wondered if another child was facing the same problem.
515
00:36:13,554 --> 00:36:16,783
I was devastated at the thought of it.
516
00:36:20,424 --> 00:36:22,324
Just you alone...
517
00:36:22,554 --> 00:36:24,693
are decent enough,
518
00:36:26,524 --> 00:36:28,933
but because of your incompetent parents...
519
00:36:32,063 --> 00:36:35,574
I was so thoughtless to have invited him into our house.
520
00:36:39,804 --> 00:36:41,343
It's neither because of me...
521
00:36:41,714 --> 00:36:43,683
nor because of our family.
522
00:36:46,214 --> 00:36:47,484
Someone he loved...
523
00:36:47,883 --> 00:36:49,984
died 10 years ago.
524
00:36:51,353 --> 00:36:53,024
He is still not over her.
525
00:36:54,693 --> 00:36:56,123
What?
526
00:36:57,063 --> 00:36:58,824
It's not that he doesn't like me.
527
00:36:59,894 --> 00:37:02,033
He's too apologetic to the deceased.
528
00:37:05,334 --> 00:37:06,403
But I...
529
00:37:07,204 --> 00:37:08,373
want to get him out of there...
530
00:37:09,774 --> 00:37:11,274
just like how he got me out.
531
00:37:12,373 --> 00:37:15,913
I feel so bad for his past 10 years.
532
00:37:17,183 --> 00:37:19,644
I can't let him live the same way.
533
00:37:26,084 --> 00:37:27,294
Someone is calling you.
534
00:37:28,894 --> 00:37:29,894
Oh, okay.
535
00:37:37,163 --> 00:37:38,163
Aren't you going to answer it?
536
00:37:45,074 --> 00:37:46,103
You take it.
537
00:37:49,244 --> 00:37:50,683
Who is it?
538
00:37:56,584 --> 00:37:57,584
Hello?
539
00:37:58,623 --> 00:37:59,683
Hello?
540
00:37:59,853 --> 00:38:01,353
I'm sorry, but may I ask who you are?
541
00:38:02,853 --> 00:38:04,764
This is Gu Jun Hwi speaking.
542
00:38:05,324 --> 00:38:07,033
Didn't you call me?
543
00:38:11,464 --> 00:38:12,764
Hello?
544
00:38:14,603 --> 00:38:16,674
This is Kim Cheong Ah.
545
00:38:19,644 --> 00:38:20,814
Don't hang up.
546
00:38:27,314 --> 00:38:29,613
Have you been well?
547
00:38:31,024 --> 00:38:32,084
Yes.
548
00:38:33,053 --> 00:38:34,153
I've been well.
549
00:38:35,053 --> 00:38:36,124
What about you?
550
00:38:39,064 --> 00:38:40,434
I haven't.
551
00:38:41,533 --> 00:38:43,704
I can't lie like someone.
552
00:38:45,733 --> 00:38:46,803
Where are you?
553
00:38:48,603 --> 00:38:51,303
Will you let me see you for a moment?
554
00:38:56,074 --> 00:38:57,283
I'm on my way...
555
00:38:58,113 --> 00:38:59,483
to watch a training session.
556
00:39:01,184 --> 00:39:02,384
Oh, right.
557
00:39:03,314 --> 00:39:05,024
I heard it from Yeon Ah.
558
00:39:07,324 --> 00:39:08,723
Consider yourself lucky.
559
00:39:09,923 --> 00:39:11,464
I almost ran to see you.
560
00:39:13,593 --> 00:39:15,733
I wouldn't meet you even if you did.
561
00:39:16,634 --> 00:39:19,464
I wouldn't have called back if I'd known you'd answer.
562
00:39:21,374 --> 00:39:24,103
Don't be so hard on me. I already know you're determined.
563
00:39:26,144 --> 00:39:28,543
That's why you abandoned me there on the ground.
564
00:39:30,014 --> 00:39:31,814
I almost froze to death that day.
565
00:39:33,214 --> 00:39:34,553
You're all talk...
566
00:39:35,184 --> 00:39:36,553
for someone who was abandoned.
567
00:39:37,884 --> 00:39:39,384
My body might have been frozen,
568
00:39:40,024 --> 00:39:41,894
but my heart isn't.
569
00:39:44,223 --> 00:39:46,723
And let me tell you what my heart says while I'm at it.
570
00:39:50,564 --> 00:39:52,233
Don't skip meals.
571
00:39:53,874 --> 00:39:55,204
Sleep well.
572
00:39:58,173 --> 00:39:59,803
Be careful when you drive.
573
00:40:01,973 --> 00:40:03,043
Oh, right.
574
00:40:04,444 --> 00:40:06,214
Be careful especially at night.
575
00:40:08,113 --> 00:40:10,084
You don't know when I'll show up.
576
00:40:14,723 --> 00:40:15,793
Cheong Ah.
577
00:40:19,293 --> 00:40:20,363
Kim Cheong Ah.
578
00:40:23,093 --> 00:40:26,564
I know how good you are.
579
00:40:29,473 --> 00:40:31,403
Too good for me.
580
00:40:35,144 --> 00:40:36,314
I hope you meet someone nice...
581
00:40:38,843 --> 00:40:40,483
and forget about a jerk like me.
582
00:40:47,694 --> 00:40:48,954
Be healthy.
583
00:40:51,663 --> 00:40:52,663
I'll hang up now.
584
00:41:47,814 --> 00:41:48,884
Did you call her?
585
00:41:49,983 --> 00:41:51,584
Or did she call you?
586
00:41:53,793 --> 00:41:54,923
I did.
587
00:42:01,663 --> 00:42:02,894
I'll give it back to you tomorrow.
588
00:42:03,593 --> 00:42:05,064
Don't make any more mistakes.
589
00:42:32,824 --> 00:42:33,964
Did you cry?
590
00:42:34,834 --> 00:42:36,633
Did that punk make you cry again?
591
00:42:37,464 --> 00:42:38,503
Yes.
592
00:42:39,263 --> 00:42:41,733
I made him cry even more, so it's okay.
593
00:42:42,534 --> 00:42:44,503
I bet he's crying his eyes out.
594
00:42:48,113 --> 00:42:49,113
But...
595
00:42:49,944 --> 00:42:51,914
how did you get his new number?
596
00:42:54,483 --> 00:42:57,483
I was so angry that I got it from Rim.
597
00:43:00,284 --> 00:43:01,393
Thank you.
598
00:43:02,223 --> 00:43:04,363
I got to hear his voice thanks to you.
599
00:43:09,464 --> 00:43:12,164
Okay. Go upstairs and sleep now.
600
00:43:14,174 --> 00:43:15,603
Goodnight.
601
00:43:47,973 --> 00:43:49,334
This is Cheong Ah's mom.
602
00:43:49,873 --> 00:43:51,473
I'd like to talk to you in person.
603
00:43:51,574 --> 00:43:54,174
Give me the time and address. I'll go to you.
604
00:43:54,473 --> 00:43:55,544
I'll be waiting for your reply.
605
00:44:03,284 --> 00:44:04,554
(Faith Broadcasting Station)
606
00:44:04,554 --> 00:44:07,893
Today, let's learn the difference between "guseolsu" and "guseol".
607
00:44:08,353 --> 00:44:11,964
People are often confused with the two Korean words.
608
00:44:12,493 --> 00:44:14,633
"Guseolsu" means bad luck...
609
00:44:14,633 --> 00:44:18,164
that will cause you to be verbally abused by others.
610
00:44:18,304 --> 00:44:21,473
"Guseol" means slander or criticism.
611
00:44:21,973 --> 00:44:23,603
Thus, it is right to say "guseol" instead of "guseolsu"...
612
00:44:23,603 --> 00:44:26,473
when talking about becoming the center of gossip or scandal.
613
00:44:38,924 --> 00:44:40,223
Excuse me, sir.
614
00:44:42,654 --> 00:44:43,964
How may I help you?
615
00:44:44,863 --> 00:44:45,993
Are you here to deliver something?
616
00:44:46,723 --> 00:44:48,834
Well... I appreciate your hard work.
617
00:44:49,363 --> 00:44:51,564
Do you know Kim Seol Ah, the news anchor?
618
00:44:52,633 --> 00:44:55,074
She's the host of "Good Morning Live".
619
00:44:55,633 --> 00:44:59,704
I'm Seol Ah's dad.
620
00:44:59,773 --> 00:45:01,944
I see.
621
00:45:02,513 --> 00:45:05,814
It's the New Year so I brought something for the production crew.
622
00:45:06,343 --> 00:45:07,584
It's nothing big though.
623
00:45:08,184 --> 00:45:09,753
I brought some homemade dumplings.
624
00:45:10,383 --> 00:45:13,084
I'd like to see my daughter host the show.
625
00:45:13,853 --> 00:45:14,993
Where should I go?
626
00:45:15,753 --> 00:45:17,154
The show begins soon.
627
00:45:17,664 --> 00:45:19,593
I'll call one of the crew members for you.
628
00:45:20,093 --> 00:45:21,534
Please wait over there.
629
00:45:22,664 --> 00:45:24,064
Okay.
630
00:45:24,603 --> 00:45:28,733
I don't want my daughter to make a mistake because of me.
631
00:45:29,304 --> 00:45:31,904
Please don't tell her that I'm here.
632
00:45:35,414 --> 00:45:36,444
What?
633
00:45:37,243 --> 00:45:39,613
It's not that Seol Ah wanted to do this.
634
00:45:40,184 --> 00:45:42,513
It's you who offered the job.
635
00:45:42,883 --> 00:45:46,753
How could you change the decision so easily?
636
00:45:46,753 --> 00:45:48,253
We wanted to work with her.
637
00:45:48,253 --> 00:45:51,424
But we got an ad sponsorship from Inter Market.
638
00:45:51,593 --> 00:45:53,194
What? An ad?
639
00:45:54,434 --> 00:45:56,294
Then at least, you should have...
640
00:45:57,263 --> 00:45:58,664
apologized to my daughter.
641
00:46:00,133 --> 00:46:02,273
How could you fire her like that?
642
00:46:02,273 --> 00:46:04,904
Their condition for the ad was to change the show host.
643
00:46:05,704 --> 00:46:09,643
To be honest, we have no power against the advertiser.
644
00:46:10,414 --> 00:46:12,243
What did you say?
645
00:46:13,983 --> 00:46:15,154
Thank you.
646
00:46:25,294 --> 00:46:26,824
(Job opening for freelancer news anchors)
647
00:46:26,824 --> 00:46:29,164
(Job opening for contract positions)
648
00:46:32,564 --> 00:46:33,633
You dump me.
649
00:46:35,133 --> 00:46:37,743
You have to. You can't dump your family.
650
00:46:38,904 --> 00:46:40,044
I can't either.
651
00:46:54,824 --> 00:46:57,723
What are you doing here? Isn't it time for the live show now?
652
00:46:59,164 --> 00:47:00,194
What's all this?
653
00:47:00,194 --> 00:47:02,733
Your dad gave this to me.
654
00:47:02,993 --> 00:47:04,133
My dad?
655
00:47:05,164 --> 00:47:06,904
Did my dad come here?
656
00:47:08,404 --> 00:47:11,473
He thought you were hosting the show and he came to watch.
657
00:47:12,243 --> 00:47:13,273
What?
658
00:47:36,794 --> 00:47:37,964
Wait.
659
00:47:40,503 --> 00:47:41,704
I'll let you be on TV.
660
00:47:43,873 --> 00:47:45,174
So in exchange,
661
00:47:47,003 --> 00:47:48,013
why don't you...
662
00:47:48,814 --> 00:47:50,044
date me just for a month?
663
00:47:50,883 --> 00:47:53,883
Come to my office right now and sign a waiver...
664
00:47:53,883 --> 00:47:55,684
that you will give up being on TV.
665
00:47:55,714 --> 00:47:56,784
I don't want to.
666
00:47:57,584 --> 00:48:00,554
I'll keep working no matter what.
667
00:48:00,554 --> 00:48:02,253
You're being ridiculous.
668
00:48:03,853 --> 00:48:05,723
What's there that you can do?
669
00:48:06,424 --> 00:48:07,434
What?
670
00:48:50,633 --> 00:48:51,704
(Written contract)
671
00:49:31,013 --> 00:49:34,044
Do you really like that guy?
672
00:49:35,013 --> 00:49:38,353
Do you like him enough to cry so sadly?
673
00:49:39,483 --> 00:49:41,893
Why are you doing this to me?
674
00:49:57,473 --> 00:49:58,674
Why did you make her cry?
675
00:49:59,704 --> 00:50:01,044
How dare you make her cry?
676
00:50:02,174 --> 00:50:03,373
What did you do?
677
00:50:04,814 --> 00:50:06,684
Just go sign your documents.
678
00:50:07,184 --> 00:50:08,584
I'm working now.
679
00:50:18,064 --> 00:50:20,964
What do you want? Would you like some tea?
680
00:50:21,133 --> 00:50:23,464
Tea? Are you kidding me?
681
00:50:24,263 --> 00:50:25,434
I just asked you.
682
00:50:26,204 --> 00:50:29,304
I asked what you did to Seol Ah.
683
00:50:29,904 --> 00:50:30,904
Tell me.
684
00:50:31,373 --> 00:50:32,574
Aren't you going to answer me?
685
00:50:45,924 --> 00:50:47,924
Do I have to answer all the questions you ask?
686
00:50:48,993 --> 00:50:50,223
Who do you think you are?
687
00:50:51,623 --> 00:50:54,593
I think you're just a stupid jerk with a lot of money.
688
00:50:55,534 --> 00:50:56,694
What did you say?
689
00:50:58,133 --> 00:51:00,204
You're a moron who is green with envy.
690
00:51:00,603 --> 00:51:02,074
How dare you...
691
00:51:07,773 --> 00:51:09,473
Now that I got a blow, I feel much better.
692
00:51:10,313 --> 00:51:12,144
I was feeling suffocated.
693
00:51:13,513 --> 00:51:14,783
Why don't you punch me again?
694
00:51:15,684 --> 00:51:19,184
I mean, just beat me up until I pass out.
695
00:51:21,624 --> 00:51:23,023
Don't mess with her work.
696
00:51:23,823 --> 00:51:25,094
And don't go overboard with your money.
697
00:51:26,094 --> 00:51:27,763
If you really care about Seol Ah,
698
00:51:28,934 --> 00:51:30,894
just stay out of her life.
699
00:51:32,464 --> 00:51:34,374
Keep your distance from her...
700
00:51:35,634 --> 00:51:37,104
and let her live as Kim Seol Ah.
701
00:51:44,783 --> 00:51:48,614
What? You stood in her way with the ad sponsorship?
702
00:51:50,053 --> 00:51:52,823
That darn wench must've thought we were a joke.
703
00:51:53,424 --> 00:51:55,253
I'm going to call Jin U out...
704
00:51:55,954 --> 00:51:58,993
and have it out with that wench today.
705
00:52:05,664 --> 00:52:09,473
Chairwoman Hong, Kim Seol Ah's father is here again.
706
00:52:10,104 --> 00:52:13,473
What? Who's here? How dare he comes back here?
707
00:52:14,944 --> 00:52:18,783
It's not like this is his bedroom. Is he a cockroach or what?
708
00:52:18,944 --> 00:52:21,384
Vice Chairman Do doesn't seem to know about it.
709
00:52:21,614 --> 00:52:23,384
Mr. Cha got a call from the reception desk...
710
00:52:23,384 --> 00:52:26,023
and took him to the vice chairman's office.
711
00:52:26,124 --> 00:52:28,194
Can't they do their jobs better?
712
00:52:28,194 --> 00:52:30,293
Then where is Jin U now?
713
00:52:30,394 --> 00:52:32,894
His phone is on his desk.
714
00:52:32,894 --> 00:52:34,464
He should be somewhere in the building,
715
00:52:34,763 --> 00:52:36,993
but we weren't able to find him yet.
716
00:52:37,704 --> 00:52:38,904
I'll go look for him.
717
00:52:38,904 --> 00:52:40,003
Hang on.
718
00:52:41,604 --> 00:52:43,174
I shouldn't just stand by and watch.
719
00:52:43,904 --> 00:52:46,374
So he crawled into my den on his own.
720
00:52:46,704 --> 00:52:48,174
Then I should go stomp on him.
721
00:52:48,844 --> 00:52:49,914
Let's go.
722
00:52:50,374 --> 00:52:52,283
To wipe out the cockroach.
723
00:53:13,563 --> 00:53:15,604
Is that you, Jin U? Hello...
724
00:53:17,904 --> 00:53:21,174
Jin U? How dare you call him like that?
725
00:53:21,414 --> 00:53:22,743
What are you doing here?
726
00:53:22,743 --> 00:53:25,184
How dare you sit in that chair like that?
727
00:53:25,184 --> 00:53:26,583
Get up from that chair right away.
728
00:53:27,983 --> 00:53:29,454
I'm not getting up.
729
00:53:30,214 --> 00:53:32,184
You sit down instead.
730
00:53:32,523 --> 00:53:34,553
If you don't want to, continue standing like that.
731
00:53:34,553 --> 00:53:35,694
What?
732
00:53:36,553 --> 00:53:38,763
How dare you tell me to sit?
733
00:53:38,763 --> 00:53:40,293
Do you not know who I am?
734
00:53:40,293 --> 00:53:43,833
I'm Hong Hwa Young, the chairwoman of Inter Market.
735
00:53:45,464 --> 00:53:47,404
Oh, is that so?
736
00:53:47,404 --> 00:53:50,674
I'm Kim Yeong Woong, the national hero.
737
00:53:51,033 --> 00:53:55,444
I'm here to have it out with you today.
738
00:53:55,644 --> 00:53:57,174
Come have a seat.
739
00:53:57,243 --> 00:54:00,184
What? My goodness.
740
00:54:00,914 --> 00:54:03,914
You want to have it out with me?
741
00:54:04,013 --> 00:54:05,184
You got...
742
00:54:06,053 --> 00:54:07,523
Seol Ah fired from her job.
743
00:54:08,993 --> 00:54:10,194
You did it, didn't you?
744
00:54:10,553 --> 00:54:14,094
I'll tell your son about it.
745
00:54:14,094 --> 00:54:17,094
About what you've done to my daughter!
746
00:54:23,204 --> 00:54:24,604
I didn't do it.
747
00:54:25,003 --> 00:54:26,473
My son did.
748
00:54:28,874 --> 00:54:31,243
What?
749
00:54:32,114 --> 00:54:34,444
Why? Is it hard to believe?
750
00:54:34,583 --> 00:54:37,983
Then you can ask him yourself once he gets here.
751
00:54:39,223 --> 00:54:41,394
Do you think business is a joke?
752
00:54:41,624 --> 00:54:43,954
Do you think this is like selling fried chicken?
753
00:54:51,134 --> 00:54:52,503
Why are you still here?
754
00:54:53,333 --> 00:54:55,934
I'm sorry for hitting you.
755
00:54:58,073 --> 00:55:00,003
I needed time to say that.
756
00:55:11,184 --> 00:55:14,154
I have nothing more to say. Drink that and leave.
757
00:55:15,493 --> 00:55:17,323
I'll let her keep her work.
758
00:55:17,823 --> 00:55:19,094
Don't worry.
759
00:55:20,624 --> 00:55:21,634
Rather...
760
00:55:22,634 --> 00:55:25,063
Can't you just not bother about Seol Ah?
761
00:55:25,833 --> 00:55:27,204
That's up to me.
762
00:55:27,833 --> 00:55:29,934
Don't try to control my mind as well.
763
00:55:33,644 --> 00:55:34,914
Fine.
764
00:55:43,354 --> 00:55:44,414
Seol Ah asked...
765
00:55:46,023 --> 00:55:47,723
if I could stand her...
766
00:55:48,594 --> 00:55:50,493
when she likes someone else.
767
00:55:57,664 --> 00:55:59,003
I plan to.
768
00:56:01,773 --> 00:56:03,174
It's better than losing her.
769
00:56:20,424 --> 00:56:22,394
The chairwoman is looking for you, sir.
770
00:56:22,854 --> 00:56:25,964
Kim Seol Ah's father came to see you.
771
00:56:28,293 --> 00:56:29,993
They're together right now.
772
00:56:43,773 --> 00:56:45,313
You must be in shock.
773
00:56:46,914 --> 00:56:48,083
Too bad.
774
00:56:48,753 --> 00:56:50,513
There's more shocking news.
775
00:56:57,823 --> 00:57:01,194
You said you came here to end it for good.
776
00:57:01,364 --> 00:57:02,493
Let's do that.
777
00:57:02,833 --> 00:57:05,263
Will you hear about your eldest first,
778
00:57:05,263 --> 00:57:07,704
or your second daughter?
779
00:57:11,404 --> 00:57:12,573
Tell me...
780
00:57:14,243 --> 00:57:15,714
whatever you have to say.
781
00:57:17,073 --> 00:57:21,283
Then I'll get rid of your eldest daughter first.
782
00:57:22,384 --> 00:57:24,954
The Jin U you speak of so endearingly.
783
00:57:25,424 --> 00:57:26,854
Do you know he had an affair?
784
00:57:28,823 --> 00:57:29,993
What?
785
00:57:31,763 --> 00:57:33,793
Say... Say that again.
786
00:57:34,664 --> 00:57:37,094
What nonsense are you talking about?
787
00:57:37,233 --> 00:57:39,204
While he was married to your eldest,
788
00:57:39,464 --> 00:57:41,164
he dated someone else.
789
00:57:41,533 --> 00:57:43,634
That is what your precious son-in-law did.
790
00:57:53,013 --> 00:57:54,184
Father.
791
00:57:55,454 --> 00:57:56,614
What's wrong?
792
00:57:59,854 --> 00:58:01,023
Did you...
793
00:58:01,894 --> 00:58:03,023
hear?
794
00:58:04,553 --> 00:58:05,763
Darn you.
795
00:58:06,194 --> 00:58:09,063
Are you crazy? How dare you touch him?
796
00:58:09,934 --> 00:58:11,533
How dare you cheat?
797
00:58:12,333 --> 00:58:15,033
Did you marry my daughter to treat her like that?
798
00:58:15,333 --> 00:58:17,634
Is that why you kept her away from us?
799
00:58:18,743 --> 00:58:22,144
I was terribly mistaken about you.
800
00:58:23,043 --> 00:58:24,073
Don't...
801
00:58:25,344 --> 00:58:28,013
Don't ever even dream of seeing me...
802
00:58:28,013 --> 00:58:29,783
or Seol Ah again!
803
00:58:34,184 --> 00:58:35,223
Father.
804
00:58:35,223 --> 00:58:37,154
- Where are you going? - Let go!
805
00:58:39,194 --> 00:58:40,394
Did you tell him about me?
806
00:58:40,694 --> 00:58:42,533
What about Jun Hwi? Did you mention him?
807
00:58:42,664 --> 00:58:44,333
You didn't, did you, Mom?
808
00:58:44,333 --> 00:58:45,934
I did not.
809
00:58:45,934 --> 00:58:48,473
I'm not crazy. Why would I mention that?
810
00:58:48,704 --> 00:58:50,573
He wanted to talk to me...
811
00:58:50,573 --> 00:58:52,303
because his daughter lost her job,
812
00:58:52,374 --> 00:58:54,473
so I just told him something to make him leave.
813
00:58:54,473 --> 00:58:57,013
So he'd never think of coming here again.
814
00:58:57,473 --> 00:58:59,543
However ignorant one may be,
815
00:58:59,844 --> 00:59:01,454
did he have to come here...
816
00:59:01,454 --> 00:59:04,753
to taste to see if something's rotten or not?
817
00:59:15,594 --> 00:59:17,164
Everything from this place tastes good...
818
00:59:17,364 --> 00:59:19,033
but the pickled radish.
819
00:59:20,263 --> 00:59:23,273
Then order from a place that has nice pickled radish next time.
820
00:59:23,273 --> 00:59:24,634
I can't do that.
821
00:59:26,243 --> 00:59:27,604
On your next day off,
822
00:59:28,003 --> 00:59:29,614
come to my place for tteokguk.
823
00:59:30,043 --> 00:59:31,483
Let's eat together...
824
00:59:31,483 --> 00:59:33,743
and prepare for a good year.
825
00:59:33,743 --> 00:59:35,253
You bet I'll be there...
826
00:59:35,253 --> 00:59:37,513
for some of the chef's tteokguk.
827
00:59:37,914 --> 00:59:39,523
Officer Kim, you've never had it.
828
00:59:39,624 --> 00:59:42,624
It's the best tteokguk I ever had in my life.
829
00:59:42,793 --> 00:59:45,124
How should I put it? It's just delicious.
830
00:59:45,164 --> 00:59:47,323
Come and taste it for yourself.
831
00:59:47,323 --> 00:59:48,763
I don't want to brag,
832
00:59:48,964 --> 00:59:52,134
but my son was a sous-chef at a famous hotel.
833
00:59:52,533 --> 00:59:53,833
Do you know what that is?
834
00:59:53,833 --> 00:59:56,904
I was wondering why you didn't mention that.
835
00:59:57,003 --> 00:59:58,904
You say the exact phrase every time.
836
00:59:58,904 --> 01:00:00,444
The exact phrase every time?
837
01:00:00,444 --> 01:00:03,114
His love for the chef is like a revolving door.
838
01:00:03,114 --> 01:00:05,714
Officer Kim, someone is here to see you.
839
01:00:05,884 --> 01:00:08,083
Pardon? For me?
840
01:00:08,513 --> 01:00:09,783
It's a guy.
841
01:00:35,414 --> 01:00:36,614
Hey there.
842
01:00:45,654 --> 01:00:48,394
You look like you chewed on a bug.
843
01:00:50,053 --> 01:00:51,194
See?
844
01:00:51,454 --> 01:00:54,124
People I meet only give me 1 of 2 looks.
845
01:00:54,523 --> 01:00:56,233
They avoid me like I'm a monster...
846
01:00:56,394 --> 01:00:58,333
or shy away from me as if I'm an insect.
847
01:00:59,333 --> 01:01:01,503
I was hoping for someone else.
848
01:01:02,333 --> 01:01:04,134
What were you looking at so closely?
849
01:01:04,404 --> 01:01:05,874
Have you never seen a police car before?
850
01:01:07,243 --> 01:01:10,114
I've taken rides in them many times, but I never saw one up close.
851
01:01:10,543 --> 01:01:12,214
I was busy running away from them.
852
01:01:20,983 --> 01:01:22,523
Let's see the surveillance footage.
853
01:01:23,624 --> 01:01:26,624
You said you'd help if I wanted to avoid the police station.
854
01:01:26,964 --> 01:01:28,394
Can you see the footage here?
855
01:01:29,763 --> 01:01:31,704
Whether my fault in it was 30 percent or 20 percent,
856
01:01:31,904 --> 01:01:34,263
I can't pay for something I didn't do.
857
01:01:34,563 --> 01:01:37,033
Whether it's 20 or 30 percent, to pay that fee,
858
01:01:37,204 --> 01:01:38,904
I have to rob a convenience store.
859
01:01:40,043 --> 01:01:41,773
How about you prevent a crime?
860
01:01:53,454 --> 01:01:54,723
Are you not done yet?
861
01:01:55,493 --> 01:01:58,124
The file is not that big, so it's almost...
862
01:02:00,523 --> 01:02:01,733
You can't wait even that long?
863
01:02:01,733 --> 01:02:04,364
Whatever. Let's see it if you're done downloading.
864
01:02:05,503 --> 01:02:07,533
It's done. Come over here.
865
01:02:13,904 --> 01:02:15,273
Here it is.
866
01:02:22,513 --> 01:02:25,753
My gosh, what's wrong with the driver?
867
01:02:25,753 --> 01:02:28,523
He didn't even use his blinkers. What a jerk.
868
01:02:29,753 --> 01:02:31,694
Is the road his parking lot or what?
869
01:02:32,394 --> 01:02:35,733
Why did he open the door there and hurt an innocent guy?
870
01:02:37,763 --> 01:02:39,464
You must've been so surprised.
871
01:02:39,464 --> 01:02:41,033
You were right.
872
01:02:41,134 --> 01:02:42,904
You did nothing wrong.
873
01:02:42,904 --> 01:02:45,404
We'll show this to the driver's insurance company...
874
01:02:45,674 --> 01:02:47,073
and it'll be over.
875
01:02:48,374 --> 01:02:50,844
You don't have to rob a convenience store.
876
01:02:51,844 --> 01:02:54,543
I'll take you to see the detective and give a statement.
877
01:02:54,543 --> 01:02:57,384
Then submit the receipts for your medical and motorcycle repair.
878
01:02:58,253 --> 01:03:01,154
Once the driver pays the fee to settle,
879
01:03:01,523 --> 01:03:02,624
pay me back for your hospital bill.
880
01:03:09,233 --> 01:03:11,704
How are your injuries?
881
01:03:12,803 --> 01:03:13,864
What about the pills?
882
01:03:14,263 --> 01:03:15,573
Are you...
883
01:03:16,934 --> 01:03:18,204
worried about me?
884
01:03:18,204 --> 01:03:20,303
Wait. Just a moment.
885
01:03:23,773 --> 01:03:26,644
Oh, it's 6:59:55pm.
886
01:03:26,743 --> 01:03:28,083
Wait five more seconds.
887
01:03:28,714 --> 01:03:29,753
Four,
888
01:03:29,753 --> 01:03:30,813
three,
889
01:03:30,813 --> 01:03:31,854
two,
890
01:03:31,854 --> 01:03:33,454
one, done.
891
01:03:33,553 --> 01:03:34,854
It's 7pm.
892
01:03:36,424 --> 01:03:38,293
I'm off duty now.
893
01:03:38,563 --> 01:03:40,364
So now I'm a civilian.
894
01:03:40,364 --> 01:03:43,134
- So what? - Don't speak so casually.
895
01:03:43,194 --> 01:03:44,993
Why do you talk to me like that?
896
01:03:44,993 --> 01:03:46,404
Are officers below you?
897
01:03:46,404 --> 01:03:48,934
You're speaking casually to me right now too.
898
01:03:49,104 --> 01:03:51,374
And I don't talk like that to just you.
899
01:03:51,374 --> 01:03:54,543
I also talk like this to a 60-year-old priest, okay?
900
01:03:55,273 --> 01:03:56,573
Good for you.
901
01:03:59,414 --> 01:04:00,914
Why would you do this for me?
902
01:04:01,114 --> 01:04:02,313
Aren't you afraid of me?
903
01:04:03,783 --> 01:04:05,753
Why would I be afraid of you?
904
01:04:05,983 --> 01:04:07,223
I'm a police officer.
905
01:04:08,154 --> 01:04:10,053
You just said you're a civilian.
906
01:04:11,723 --> 01:04:13,493
Anyway, you believed me.
907
01:04:14,094 --> 01:04:15,233
I'm surprised.
908
01:04:16,333 --> 01:04:18,404
I will pay you back for the medical bill.
909
01:04:19,104 --> 01:04:20,303
See you around.
910
01:04:23,233 --> 01:04:25,344
The courier from yesterday?
911
01:04:25,743 --> 01:04:28,303
A hit-and-run when he was 19,
912
01:04:28,344 --> 01:04:30,114
then assault after assault.
913
01:04:30,114 --> 01:04:32,483
It got him in juvenile detention and then prison.
914
01:04:32,483 --> 01:04:34,414
He has a long record.
915
01:04:51,833 --> 01:04:53,063
This is Cheong Ah's mom.
916
01:04:53,704 --> 01:04:55,374
I'd like to talk to you in person.
917
01:04:55,374 --> 01:04:57,934
Give me the time and address. I'll go to you.
918
01:04:58,303 --> 01:04:59,404
I'll be waiting for your reply.
919
01:05:03,844 --> 01:05:06,884
This is Jun Hwi's mom. I'd like to meet you too.
920
01:05:07,483 --> 01:05:10,654
Tomorrow, at 8pm, at the coffee shop at KR Hotel.
921
01:05:11,354 --> 01:05:12,624
Let's not tell the kids.
922
01:05:17,394 --> 01:05:18,763
(Delete)
923
01:05:23,733 --> 01:05:24,763
(Delete)
924
01:05:26,404 --> 01:05:27,604
(You have no unread messages.)
925
01:05:44,854 --> 01:05:47,354
Why does his mother want to meet me?
926
01:05:48,753 --> 01:05:50,654
Is it because I called him?
927
01:06:03,934 --> 01:06:05,374
(Inter Market Emergency Contacts, Sports Marketing Department)
928
01:06:05,374 --> 01:06:07,303
(Emergency contact number, Relationship: Mother)
929
01:06:11,414 --> 01:06:13,543
This number looks familiar.
930
01:06:39,644 --> 01:06:40,904
Ms. Hong?
931
01:06:42,674 --> 01:06:45,414
What brings you by? Are you here to see someone?
932
01:06:47,414 --> 01:06:50,513
Yes, I'm here to see you.
933
01:06:53,323 --> 01:06:54,553
But I'm here to see Mr. Gu's...
934
01:06:58,053 --> 01:07:00,563
Yes, I'm Jun Hwi's mother.
935
01:07:02,394 --> 01:07:03,394
What?
936
01:07:04,063 --> 01:07:06,333
Jun Hwi is Jun Gyeom's brother.
937
01:07:08,464 --> 01:07:09,533
What?
938
01:07:54,813 --> 01:07:57,414
(Beautiful Love, Wonderful Life)
939
01:07:57,654 --> 01:07:59,583
Mr. Baek is here. He might figure out who you are.
940
01:07:59,583 --> 01:08:01,753
Are you rich, Mr. Gu? Where do you live?
941
01:08:01,753 --> 01:08:04,253
Why did you lie though? Not to me but to Cheong Ah.
942
01:08:04,293 --> 01:08:06,664
Gosh, you'll lose her to him.
943
01:08:06,664 --> 01:08:08,833
I'm considering seeing him for about a month.
944
01:08:08,833 --> 01:08:09,864
But Seol Ah...
945
01:08:09,864 --> 01:08:11,494
It's to finally say goodbye.
946
01:08:11,663 --> 01:08:13,233
It won't end until I do this.
947
01:08:13,233 --> 01:08:14,404
Where exactly does he live?
948
01:08:14,404 --> 01:08:15,974
Hana Village in Cheongdam-dong.
949
01:08:16,003 --> 01:08:18,203
Your mother seemed quite upset.
950
01:08:18,203 --> 01:08:19,474
Mr. Gu's mom?
951
01:08:19,474 --> 01:08:21,643
Does this mean the two of them met?
66401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.