Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,370 --> 00:01:08,130
www.bwtorrents.tv
2
00:01:08,210 --> 00:01:10,000
Alors comment ça va?
- Génial!
3
00:01:10,080 --> 00:01:12,450
Comment vas-tu?
- Génial!
4
00:01:12,800 --> 00:01:14,820
Elle est très espiègle.
5
00:01:20,900 --> 00:01:23,220
Shreya, ne plaisante pas.
Posez-le.
6
00:01:23,300 --> 00:01:25,090
Cher, repose-le.
7
00:01:26,310 --> 00:01:27,670
Salutations!
8
00:01:28,430 --> 00:01:31,550
Shruti, va vérifier si
Sneha a dormi ou non.
9
00:01:44,270 --> 00:01:46,140
Cher, cela appartient à Dieu.
10
00:01:49,190 --> 00:01:51,010
Maman!
- Attends, mon cher.
11
00:01:52,300 --> 00:01:54,050
Écoutez, mettez moins de sel dans les aliments.
12
00:01:54,130 --> 00:01:55,680
Nous pouvons l'ajouter plus tard.
- Ecoutez,
13
00:01:55,760 --> 00:01:57,600
mettez moins de sel dans les aliments.
14
00:01:57,700 --> 00:01:59,260
Nous pouvons l'ajouter plus tard.
- Sûr.
15
00:01:59,320 --> 00:02:01,480
Reine du drame! Oh!
16
00:02:02,150 --> 00:02:04,090
Boucles d'oreilles maman!
17
00:02:04,630 --> 00:02:06,210
Ma jolie fille.
18
00:02:07,100 --> 00:02:09,230
Allez dehors et jouez,
pas dans la cuisine.
19
00:02:11,640 --> 00:02:14,280
Malhar, jouons à cache-cache.
20
00:02:14,440 --> 00:02:16,440
Pas maintenant. Je dois jouer du tabla.
21
00:02:31,800 --> 00:02:33,470
Elle est là.
Maintenant, je prends congé.
22
00:02:34,160 --> 00:02:36,540
À plus.
Je viendrai pour le mariage.
23
00:02:47,930 --> 00:02:49,630
Regardez qui est ici.
24
00:02:59,900 --> 00:03:02,380
Mon oncle, jouons à cache-cache.
25
00:03:04,600 --> 00:03:06,060
Bien sûr, jouons-y.
26
00:03:06,140 --> 00:03:07,810
Tu vas te cacher et
Je te retrouve, d'accord.
27
00:03:07,890 --> 00:03:11,120
Tu ne pourras pas me trouver.
- Je te retrouve, tu verras. Prêt?
28
00:03:11,430 --> 00:03:12,650
'Un!'
29
00:05:53,010 --> 00:05:55,350
Je vais en parler à maman.
30
00:06:06,120 --> 00:06:09,110
Alors, vous vous amusez tout seul?
31
00:06:09,560 --> 00:06:12,270
Je vais aussi prendre un cliché.
Venez, tout le monde! C'est l'heure du selfie!
32
00:06:12,350 --> 00:06:15,010
Selfie?
- Oui. - Shreya! Shruti!
33
00:06:15,090 --> 00:06:16,650
Viens maman.
- Venir vite!
34
00:06:17,030 --> 00:06:18,880
Viens par ici. Viens.
35
00:06:18,960 --> 00:06:21,010
Rapproche toi.
- Prends le mien aussi. - Bien sûr.
36
00:06:21,090 --> 00:06:23,730
Maître. - Malhar, va chercher
Shreya et Shruti. - Où sont-elles?
37
00:06:23,810 --> 00:06:26,090
Prenez au moins un. - Continue.
- Allez voir s'ils dorment.
38
00:06:26,170 --> 00:06:27,600
Allez, récupérez-les rapidement.
- Obtenez-les rapidement!
39
00:06:27,680 --> 00:06:29,110
Maman, tiens-toi au milieu.
40
00:06:29,170 --> 00:06:31,870
Que fais-tu ici?
- Je fais des rangoli.
41
00:06:32,490 --> 00:06:34,240
Avez-vous vu Shreya?
- Non.
42
00:06:39,290 --> 00:06:42,010
Malhar, quand Sneha va-t-elle se réveiller?
43
00:06:42,090 --> 00:06:44,890
Émotion? Je vois.
- Tu as aimé mon thé jusqu'à hier.
44
00:06:44,970 --> 00:06:47,090
Shruti fait des rangoli
et Shreya n'est nulle part.
45
00:06:47,260 --> 00:06:49,430
Sens?
- Que voulez-vous dire, nulle part?
46
00:06:49,570 --> 00:06:51,550
Avez-vous vérifié correctement?
- Bien sûr.
47
00:06:51,740 --> 00:06:54,590
L'oncle est également absent
en haut. - Je vais vérifier.
48
00:06:56,660 --> 00:06:58,230
Shreya!
49
00:06:58,770 --> 00:07:01,080
Shreya! Shreya!
- Shreya.
50
00:07:01,290 --> 00:07:03,410
Shreya! - Vérifiez là-bas. Maman,
reste ici! - Je viendrai aussi. - Non!
51
00:07:03,490 --> 00:07:06,320
Elle jouait ici. Shreya!
52
00:07:07,000 --> 00:07:09,630
«Shreya! Mère, reste avec Sneha.
- Shreya! - Où est-elle allée?'
53
00:07:10,240 --> 00:07:13,090
«Malhar, avez-vous vérifié la propriété?
- Shreya! - Shreya! '
54
00:07:14,000 --> 00:07:15,680
«Shreya!
- Shreya! '
55
00:07:16,380 --> 00:07:18,000
«Shreya!
56
00:07:18,450 --> 00:07:19,730
«Shreya!
57
00:07:20,080 --> 00:07:22,510
«J'ai très peur, Amit.
- Shreya! '
58
00:07:23,260 --> 00:07:25,530
Shreya!
- Fils, prends la voiture.
59
00:07:27,670 --> 00:07:29,370
Asseoir.
60
00:07:32,860 --> 00:07:34,040
Vous entrez.
61
00:07:34,790 --> 00:07:36,370
Je t'appellerai. D'accord?
62
00:07:38,780 --> 00:07:39,780
Ne bouge pas.
63
00:08:13,990 --> 00:08:15,260
Amit.
64
00:08:17,130 --> 00:08:19,100
La police n'a encore rien trouvé.
65
00:08:26,210 --> 00:08:27,870
Amit!
66
00:08:28,500 --> 00:08:30,460
Amit!
67
00:08:33,400 --> 00:08:35,110
Amit!
68
00:08:35,760 --> 00:08:37,570
Amit! Amit!
69
00:08:38,230 --> 00:08:39,700
Amit!
70
00:08:39,780 --> 00:08:42,810
«Amit! Amit! '
71
00:08:42,960 --> 00:08:46,130
"Amit!"
72
00:08:46,210 --> 00:08:48,130
Amit!
73
00:10:15,880 --> 00:10:18,590
«Malhar, jouons
cache-cache.'
74
00:10:18,750 --> 00:10:20,970
'Pas maintenant. je dois
jouer du tabla.
75
00:10:50,050 --> 00:10:51,590
Pourquoi avez-vous déplacé le cadavre?
76
00:10:54,370 --> 00:10:57,100
C'est une scène de crime.
Vous l'avez trafiqué.
77
00:10:59,720 --> 00:11:01,370
Avez-vous de l'inimitié envers quelqu'un?
78
00:11:02,970 --> 00:11:04,240
Un tiff?
79
00:11:06,050 --> 00:11:07,560
Monsieur, un voisin.
80
00:11:07,910 --> 00:11:09,240
Qu'est-ce?
81
00:11:12,940 --> 00:11:14,220
Anthony.
82
00:11:14,890 --> 00:11:16,430
'Un! Deux!'
83
00:11:16,680 --> 00:11:18,160
'Trois! Quatre!
84
00:11:18,300 --> 00:11:19,730
'Cinq! Six!
- Jackie.
85
00:11:20,070 --> 00:11:22,050
Sept! Huit! Neuf!
86
00:11:22,330 --> 00:11:25,200
Jackie!
- Prêt ou pas, j'arrive.
87
00:11:27,590 --> 00:11:28,840
Hé, cache-cache!
88
00:11:30,140 --> 00:11:31,220
Venez ici!
89
00:11:33,620 --> 00:11:34,720
Venez ici!
90
00:11:35,610 --> 00:11:37,340
Où est Malhar?
- Mon oncle, je ne sais pas.
91
00:11:37,420 --> 00:11:39,930
Que voulez-vous dire?
Votre frère a pris mon chien.
92
00:11:40,320 --> 00:11:41,850
Il l'a volé.
93
00:11:42,080 --> 00:11:43,960
La prochaine fois que je l'attraperai,
Je vais lui casser les jambes.
94
00:11:44,090 --> 00:11:45,670
Hey! Où allez-vous?
95
00:11:46,670 --> 00:11:48,400
Hey! Je te parle!
96
00:11:49,090 --> 00:11:50,360
Millennials!
97
00:11:53,920 --> 00:11:56,470
Jackie! Allez mec!
98
00:11:57,180 --> 00:11:58,450
Jackie!
99
00:11:58,700 --> 00:12:00,260
Jackie!
100
00:12:00,340 --> 00:12:01,780
Qui est ton ami?
101
00:12:01,860 --> 00:12:03,990
Est-ce l'oncle Anthony ou moi?
102
00:12:13,210 --> 00:12:15,560
Jackie, saute! Jackie!
103
00:12:18,460 --> 00:12:19,950
Ce fou!
104
00:12:20,400 --> 00:12:22,370
Il vit ici,
mais il leur est fidèle.
105
00:12:22,690 --> 00:12:23,800
C'est bon, mon cher.
106
00:12:23,900 --> 00:12:25,490
C'est mon chien,
il devrait jouer avec moi.
107
00:12:25,880 --> 00:12:28,280
D'accord, chut!
- Vous pouvez voir des fantômes, non?
108
00:12:29,420 --> 00:12:30,770
A quoi ressemblent-ils?
109
00:12:37,810 --> 00:12:40,460
Papa dit qu'ils mentent ici.
110
00:12:41,350 --> 00:12:42,840
Ils sont dénués de toute tension.
111
00:12:43,140 --> 00:12:44,490
Chaque jour, c'est dimanche pour eux.
112
00:12:44,740 --> 00:12:46,120
Vous vous souvenez du plan, non?
113
00:12:46,520 --> 00:12:47,480
Je lancerai la balle
114
00:12:47,550 --> 00:12:49,930
et tu vas courir
envers l'oncle Anthony.
115
00:13:12,940 --> 00:13:14,080
Allez, Jackie!
116
00:13:14,230 --> 00:13:16,320
Ce n'est pas un bon moment
être fatigué.
117
00:13:18,150 --> 00:13:19,700
Tu m'as eu des ennuis.
118
00:13:23,720 --> 00:13:26,000
Tu es fatigué après
jouer avec lui, non?
119
00:13:26,250 --> 00:13:29,170
Non, mon oncle. je l'ai trouvé
sur la route
120
00:13:29,260 --> 00:13:30,650
alors je vous l'ai amené.
121
00:13:30,730 --> 00:13:33,120
Jackie, pars.
- Jackie, pars.
122
00:13:33,200 --> 00:13:34,720
C'est absurde!
123
00:13:35,200 --> 00:13:36,790
Attention, mec!
124
00:13:37,310 --> 00:13:39,000
C'est ta balle, non?
125
00:13:39,360 --> 00:13:40,580
Dis oui.
126
00:13:41,110 --> 00:13:43,540
La prochaine fois si je vous attrape,
Je vais te casser les jambes.
127
00:13:44,280 --> 00:13:45,800
Je vais te donner une leçon!
128
00:13:45,850 --> 00:13:47,510
Mon oncle, ne le frappe pas!
129
00:13:49,030 --> 00:13:50,640
Obtenez votre propre chien alors.
130
00:13:50,860 --> 00:13:52,850
"Ne le frappe pas." Sortez!
131
00:13:55,390 --> 00:13:56,700
Reviens à la maison.
132
00:13:56,940 --> 00:13:58,470
Pensez-vous que vous êtes un explorateur?
133
00:13:58,550 --> 00:14:01,230
Flâner ici et là.
Jackie est retrouvée.
134
00:14:02,520 --> 00:14:04,120
C'est l'enfant de ce voisin.
135
00:14:17,490 --> 00:14:18,690
«Malhar!
136
00:14:19,230 --> 00:14:20,560
«Malhar!
137
00:14:21,900 --> 00:14:23,330
«Malhar!
138
00:14:23,550 --> 00:14:25,210
«Malhar!
139
00:14:25,550 --> 00:14:26,940
«Malhar!
140
00:14:31,050 --> 00:14:32,380
Où est Malhar?
141
00:14:33,160 --> 00:14:34,510
Où est-il?
142
00:14:39,200 --> 00:14:41,850
Écoute, Anthony.
Mes condoléances. - Pardon?
143
00:14:43,630 --> 00:14:45,700
Malhar l'a frappé avec un rocher.
144
00:14:46,200 --> 00:14:48,030
Ce pourrait être un accident.
- C'est absurde!
145
00:14:48,970 --> 00:14:51,230
Ce n'est pas un accident.
- Hey!
146
00:14:51,600 --> 00:14:53,740
Anthony, ne blâme pas Malhar.
147
00:14:55,410 --> 00:14:57,790
Ras ... Non.
148
00:15:16,280 --> 00:15:17,570
Viens.
149
00:15:20,050 --> 00:15:21,990
Viens. Pénétrer.
150
00:15:22,350 --> 00:15:23,830
Calmez-vous.
151
00:15:28,400 --> 00:15:30,030
Il était comme un enfant pour moi.
152
00:15:31,420 --> 00:15:34,030
Malhar était chez lui.
- Ce n'est pas juste, Amit.
153
00:15:35,360 --> 00:15:36,900
Ce n'est pas juste.
154
00:15:36,980 --> 00:15:39,290
Viens, Anthony. Viens.
155
00:15:41,910 --> 00:15:44,500
Non, Sophie! Je n'oublierai pas cela.
156
00:15:44,890 --> 00:15:46,810
Ils paieront pour cela.
157
00:16:14,280 --> 00:16:15,410
«Monsieur, il était jaloux.
158
00:16:15,500 --> 00:16:17,770
«Jackie était proche de Malhar.
159
00:16:18,030 --> 00:16:19,630
«Alors il pense,»
160
00:16:20,130 --> 00:16:22,040
«mon fils a tué son chien.
161
00:16:22,510 --> 00:16:25,230
«Son chien a été tué,
alors il a tué ta fille.
162
00:16:25,530 --> 00:16:27,730
Ne me raconte pas de telles histoires.
163
00:16:28,800 --> 00:16:30,920
Dites-moi le fait.
- C'est un fait.
164
00:16:31,700 --> 00:16:34,070
Son chien, Jackie ...
- Qui sont tous dans la famille?
165
00:16:37,430 --> 00:16:38,930
J'ai deux filles,
Shruti et Sneha,
166
00:16:39,010 --> 00:16:40,410
ma femme, ma mère,
167
00:16:40,740 --> 00:16:41,760
Malhar,
168
00:16:43,410 --> 00:16:45,500
Ajay et ...
169
00:16:47,600 --> 00:16:48,830
Shreya.
170
00:16:53,440 --> 00:16:54,560
Qui est Ajay?
171
00:16:55,750 --> 00:16:57,930
Il est mon frère cadet.
- Où est-il maintenant?
172
00:17:22,190 --> 00:17:23,930
Signez la partition
papiers de la maison.
173
00:17:25,510 --> 00:17:28,130
Ajay, je te l'ai dit plusieurs fois.
174
00:17:28,320 --> 00:17:30,760
La maison ne sera pas cloisonnée
tant que je suis vivant.
175
00:17:31,230 --> 00:17:33,070
Pourquoi pas?
176
00:17:33,380 --> 00:17:36,700
N'est-ce pas ma maison? Ou vous
vous voulez tout donner à Amit?
177
00:17:37,270 --> 00:17:38,660
«N'avez-vous pas honte?
178
00:17:38,800 --> 00:17:41,130
«Votre frère a tout construit
ceci en utilisant un taxi.
179
00:17:41,400 --> 00:17:43,870
«Avec un taxi.
- Maman, c'était le taxi de papa.
180
00:17:44,190 --> 00:17:47,010
«Si papa était vivant,
Je ne serais pas sans emploi.
181
00:17:48,070 --> 00:17:49,200
Va-t'en et meurs.
182
00:17:49,280 --> 00:17:51,250
Je mourrai avec vous tous,
183
00:17:51,490 --> 00:17:54,090
pas seul.
- Vous méritez de pourrir en prison.
184
00:17:54,290 --> 00:17:55,720
«Et si j'avais été emprisonné?
185
00:17:56,140 --> 00:17:57,900
Liberté reconnue
des combattants avaient été emprisonnés.
186
00:17:58,130 --> 00:18:00,590
Eh bien, ils n'étaient pas emprisonnés
pour contrebande, Ajay.
187
00:18:01,260 --> 00:18:02,530
Maman!
188
00:18:02,610 --> 00:18:04,950
Ne changez pas le sujet.
189
00:18:05,530 --> 00:18:06,950
Donnez-moi ma part
de cette propriété.
190
00:18:07,030 --> 00:18:09,390
Ensuite, vous chouchoutez votre favori
fils tout ce que tu veux. - Soyez silencieux!
191
00:18:10,840 --> 00:18:12,430
Ce n'est pas votre prison.
192
00:18:12,720 --> 00:18:14,880
Apprenez d'abord à parler
à vos aînés. Foutez le camp!
193
00:18:15,710 --> 00:18:17,510
Amit ...
- Sortez!
194
00:18:29,090 --> 00:18:30,380
Sortez!
195
00:18:31,440 --> 00:18:34,030
Où sont ses manières
jetant des pantoufles sur moi?
196
00:18:35,000 --> 00:18:36,950
Et il pense,
il a toutes les manières.
197
00:18:38,320 --> 00:18:40,200
Comme si j'étais né dans le caniveau.
198
00:18:42,550 --> 00:18:45,290
Malhar, tu n'as jamais
complétez vos devoirs!
199
00:18:46,000 --> 00:18:47,560
Hé, maître!
200
00:18:48,080 --> 00:18:50,140
Qui fera alors les devoirs?
201
00:18:50,340 --> 00:18:52,470
Allons!
- L'animal de compagnie de papa.
202
00:18:52,820 --> 00:18:55,980
Maman, papa a frappé son oncle avec des pantoufles.
203
00:18:59,290 --> 00:19:02,100
Je vais chercher du pain brun pour toi
du marché.
204
00:19:02,280 --> 00:19:04,130
Eh bien, vous avez votre tableau de régime
205
00:19:04,210 --> 00:19:06,090
à suivre au dîner.
- Oui.
206
00:19:07,070 --> 00:19:08,530
Oui, il y a la boulangerie.
207
00:19:08,730 --> 00:19:11,030
Maman, continue.
J'ai oublié ma carte.
208
00:19:11,110 --> 00:19:13,450
D'accord, très bien. J'y vais.
- D'accord.
209
00:19:14,940 --> 00:19:16,440
Êtes-vous devenu fou?
210
00:19:16,660 --> 00:19:18,110
Est-ce mon imagination
211
00:19:18,190 --> 00:19:19,960
ou avez-vous vraiment
devenir si beau?
212
00:19:20,090 --> 00:19:21,550
Je vais te gifler.
213
00:19:21,630 --> 00:19:23,520
Laisser. Rencontrez-moi en même temps
placer le soir.
214
00:19:23,670 --> 00:19:25,550
À quelle heure?
- Heena!
215
00:19:25,780 --> 00:19:27,720
J'ai dit, pars! Coquin!
216
00:19:30,920 --> 00:19:32,600
Il me traquait.
217
00:19:41,000 --> 00:19:42,410
Huer!
- Oh!
218
00:19:48,820 --> 00:19:50,670
Tu jouais
si courageux le matin!
219
00:19:51,210 --> 00:19:52,730
Je suis toujours.
220
00:19:58,590 --> 00:19:59,950
Prudent!
221
00:20:00,170 --> 00:20:02,610
Ne devenez pas fou pendant
essayant de devenir courageux.
222
00:20:03,380 --> 00:20:05,090
Cet imbécile vous enlèvera.
223
00:20:05,920 --> 00:20:07,090
Vous devriez alors vous dépêcher.
224
00:20:07,240 --> 00:20:09,980
Sinon mes parents
va me marier.
225
00:20:10,360 --> 00:20:13,110
Ne t'inquiète pas. Aujourd'hui je
créé une scène à la maison.
226
00:20:13,370 --> 00:20:14,940
C'est ça?
- Oui.
227
00:20:16,740 --> 00:20:18,250
Oh, mec!
228
00:20:20,070 --> 00:20:22,840
«Monsieur, Ajay veut seulement
une part dans cette maison.
229
00:20:23,610 --> 00:20:25,180
«Mais il n'est pas concerné
à propos de cette famille.
230
00:20:25,260 --> 00:20:28,420
«Il ne fait que duper
et s'enivre.
231
00:20:30,370 --> 00:20:32,260
Vous en soupçonnez d'autres.
232
00:20:33,060 --> 00:20:35,390
Mais la vérité est,
vous avez déplacé le corps.
233
00:20:36,080 --> 00:20:37,080
Pourquoi?
234
00:20:42,320 --> 00:20:44,310
'D'accord. Shreya et
Shruti s'est endormi.
235
00:20:44,500 --> 00:20:46,540
«Vous aussi, vous vous endormez tous les deux.
Il est 22h30. '
236
00:20:46,720 --> 00:20:48,760
Maman...
- Quoi, maman?
237
00:20:49,360 --> 00:20:52,860
Et tu! Demain, vous
obtenir une coupe de cheveux, compris?
238
00:20:53,990 --> 00:20:55,530
Laisse faire.
239
00:20:55,660 --> 00:20:58,100
Il ressemble à Zakir et joue
l'instrument comme lui aussi.
240
00:20:58,180 --> 00:20:59,540
Droite?
- Papa.
241
00:20:59,660 --> 00:21:01,030
A quoi je ressemble?
242
00:21:01,110 --> 00:21:03,530
Ai-je l'air de toi ou de maman?
243
00:21:09,460 --> 00:21:11,640
Hey! Shreya demande
quelque chose, Amit.
244
00:21:15,960 --> 00:21:18,190
Cher, tu me ressembles. D'accord?
245
00:21:19,870 --> 00:21:21,670
Allez donc.
Vous vous couchez tous les deux.
246
00:21:21,910 --> 00:21:23,390
Bonne nuit papa!
247
00:21:28,150 --> 00:21:29,520
Bonne nuit, maître!
- Bonne nuit!
248
00:21:40,970 --> 00:21:42,270
Amit, ne fais pas ça.
249
00:21:43,380 --> 00:21:44,710
C'est notre fille.
250
00:21:48,690 --> 00:21:50,590
Les notres?
- Bien sûr que oui!
251
00:21:51,220 --> 00:21:52,470
Que voulez-vous dire?
252
00:21:54,070 --> 00:21:55,840
N'êtes-vous pas venu
vos sens encore?
253
00:21:56,300 --> 00:21:58,410
Bhavna, pas maintenant, d'accord?
254
00:21:58,490 --> 00:21:59,730
Pourquoi? Pourquoi pas?
255
00:21:59,810 --> 00:22:02,070
Vous êtes fier de
être le père de Malhar.
256
00:22:02,850 --> 00:22:05,090
Pensez-vous que Shruti et Shreya
ne comprends rien?
257
00:22:05,280 --> 00:22:07,610
Ils ne sont plus petits.
Vous leur faites du mal.
258
00:22:07,800 --> 00:22:10,030
Ce n'est pas comme si je m'en fichais
à leur sujet, d'accord? - Sensationnel!
259
00:22:10,740 --> 00:22:12,590
Je sais que ce n'est pas de leur faute.
260
00:22:13,960 --> 00:22:16,180
Ce n'est pas de leur faute?
261
00:22:16,260 --> 00:22:17,570
«Ce n'est pas de leur faute?
262
00:22:17,650 --> 00:22:19,650
Vous parlez des enfants,
ils pourraient vous entendre.
263
00:22:19,870 --> 00:22:21,030
Qu'ils entendent alors.
264
00:22:21,270 --> 00:22:23,010
Ils devraient savoir comment va leur père.
265
00:22:23,210 --> 00:22:25,180
Dieu!
- Je t'aime encore.
266
00:22:25,990 --> 00:22:27,750
Mais...
- Mais?
267
00:22:28,050 --> 00:22:29,440
Mais quoi?
268
00:22:30,200 --> 00:22:31,910
Dis-le! Dis-le!
269
00:22:32,310 --> 00:22:34,310
'Dis-le!'
- Pourquoi maman se bat-elle?
270
00:22:34,850 --> 00:22:37,320
'Ce n'est pas la première fois.'
- Je vais vous dire.
271
00:22:43,560 --> 00:22:45,120
Une nuit
272
00:22:45,660 --> 00:22:47,630
une femme du cimetière
273
00:22:48,710 --> 00:22:50,330
les oreilles de maman empoisonnées.
274
00:22:51,440 --> 00:22:53,250
Une femme?
- Oui.
275
00:22:53,570 --> 00:22:55,470
C'était une belle femme.
276
00:22:55,810 --> 00:22:58,160
Mais elle était chauve.
277
00:22:58,580 --> 00:23:00,980
Puis elle a commencé
caressant les tresses de maman
278
00:23:01,060 --> 00:23:03,590
avec ses longues mains.
279
00:23:04,610 --> 00:23:07,100
Elle voulait les cheveux de maman.
280
00:23:08,660 --> 00:23:11,360
Quand elle était sur le point
pour tirer les cheveux de maman,
281
00:23:11,440 --> 00:23:13,160
elle m'a remarqué.
282
00:23:13,580 --> 00:23:15,770
Elle s'est approchée de moi.
283
00:23:16,380 --> 00:23:17,760
Elle s'est approchée.
284
00:23:18,100 --> 00:23:20,360
Plus proche.
285
00:23:20,730 --> 00:23:23,620
Plus près et ensuite!
- Maman, regarde-le!
286
00:23:23,700 --> 00:23:24,870
Malhar!
287
00:23:24,990 --> 00:23:27,330
Maman, Malhar me fait peur.
288
00:23:27,570 --> 00:23:29,450
Je te l'ai dit plusieurs fois,
pour ne pas effrayer les enfants.
289
00:23:29,690 --> 00:23:31,580
Est-ce ainsi que les frères aînés
Devrait se comporter? - Désolé maman!
290
00:23:31,660 --> 00:23:32,930
"Désolé maman!"
291
00:23:33,060 --> 00:23:34,270
Maintenant, va te coucher!
292
00:25:05,730 --> 00:25:07,020
Dire.
293
00:25:07,690 --> 00:25:09,570
Décharger. Déchargez-le.
294
00:25:09,650 --> 00:25:11,410
Bye Papa! Je pars.
- Au revoir!
295
00:25:11,800 --> 00:25:13,530
Allez dépêche toi!
296
00:25:13,950 --> 00:25:16,070
Vous descendez de l'arbre!
297
00:25:16,400 --> 00:25:18,590
Trois! Quatre! Cinq!
298
00:25:18,950 --> 00:25:20,560
Six! Sept!
299
00:25:20,720 --> 00:25:22,390
Huit! Neuf! Dix!
300
00:25:22,470 --> 00:25:24,400
Prêt ou pas, j'arrive!
301
00:26:08,940 --> 00:26:10,520
Monsieur.
302
00:26:10,760 --> 00:26:12,480
Monsieur, il y a un problème.
303
00:26:13,310 --> 00:26:15,220
La maman de l'enfant refuse
donner au corps.
304
00:26:32,120 --> 00:26:34,050
Mon Shreya est si joli
305
00:26:35,210 --> 00:26:37,010
dans mes boucles d'oreilles.
306
00:26:37,810 --> 00:26:40,120
'Maman!
- Tiens bon, mon cher!
307
00:26:41,310 --> 00:26:43,720
«Écoutez, mettez moins de sel dans les aliments.
308
00:26:43,800 --> 00:26:44,840
"Nous pouvons l'ajouter plus tard."
309
00:26:44,920 --> 00:26:46,620
«Mettez moins de sel dans les aliments.
310
00:26:46,740 --> 00:26:48,030
"Nous pouvons l'ajouter plus tard."
311
00:26:48,110 --> 00:26:49,740
«Reine du drame!
312
00:26:49,970 --> 00:26:52,750
'Oh! Boucles d'oreilles de maman! '
313
00:26:53,480 --> 00:26:55,100
'Ma jolie fille.'
314
00:26:56,000 --> 00:26:58,100
«Allez dehors et jouez,
pas dans la cuisine.
315
00:27:00,130 --> 00:27:01,370
Silence.
316
00:27:19,560 --> 00:27:21,880
La police attend dehors.
317
00:27:23,800 --> 00:27:25,690
Nous devons remettre le corps.
318
00:27:41,910 --> 00:27:43,390
Non! Non!
- Bhavna, mon cher.
319
00:27:43,510 --> 00:27:45,220
Non! Non!
- Bhavna ...
320
00:27:45,400 --> 00:27:46,780
Non!
- Cher!
321
00:27:46,860 --> 00:27:48,700
Cher, ne fais pas ça!
- Non! Non!
322
00:27:48,780 --> 00:27:50,480
Chère!
323
00:27:50,620 --> 00:27:52,550
Non! Laisse-moi!
324
00:27:52,710 --> 00:27:53,710
Non!
- Cher...
325
00:28:18,960 --> 00:28:20,720
Maman, où est Shreya?
326
00:28:25,420 --> 00:28:27,760
Vous m'entendez? Maman!
327
00:28:34,870 --> 00:28:36,850
Le petit déjeuner de Shreya
devient froid.
328
00:28:45,220 --> 00:28:47,190
'Mes chéris!'
329
00:29:03,650 --> 00:29:06,020
«Papa, à quoi je ressemble?
330
00:29:06,190 --> 00:29:08,570
Comme toi ou comme maman?
331
00:29:20,150 --> 00:29:22,410
Monsieur, veuillez écrire
Le nom complet de Shreya ici.
332
00:29:45,880 --> 00:29:47,410
Pourquoi as-tu couru?
333
00:29:51,330 --> 00:29:53,010
Monsieur, j'ai eu peur.
334
00:29:53,810 --> 00:29:56,300
Monsieur, je ne veux pas aller en prison
encore. Je suis innocent cette fois.
335
00:29:56,380 --> 00:29:57,910
Nous en déciderons.
336
00:29:58,050 --> 00:29:59,730
Apportez Anthony avec lui aussi.
- Monsieur!
337
00:29:59,860 --> 00:30:01,820
Qu'est-ce que j'ai dit, monsieur?
338
00:30:05,110 --> 00:30:07,180
Shreya!
339
00:30:07,430 --> 00:30:09,110
Non...
340
00:30:09,240 --> 00:30:10,990
Oh!
341
00:30:23,600 --> 00:30:25,590
Oh, mec.
342
00:30:27,190 --> 00:30:29,870
Si vous faites tout cela ici maintenant,
alors que ferez-vous à l'intérieur?
343
00:30:33,390 --> 00:30:35,270
Puis-je entrer, monsieur?
- Entrez.
344
00:30:36,470 --> 00:30:38,010
Monsieur, je suis, Heena.
345
00:30:38,210 --> 00:30:39,860
Heena Desai.
- Je vous connais.
346
00:30:40,210 --> 00:30:41,960
N'êtes-vous pas la fille de M. Desai?
- Oui monsieur.
347
00:30:42,040 --> 00:30:43,850
Asseyez-vous s'il vous plait.
- Merci Monsieur.
348
00:30:45,410 --> 00:30:47,010
Dites-moi, comment puis-je vous aider?
349
00:30:47,240 --> 00:30:48,870
Monsieur, je suis ici pour Ajay.
350
00:30:48,950 --> 00:30:50,640
Monsieur, il est absolument innocent.
351
00:30:51,440 --> 00:30:53,170
Cette nuit-là, il était avec moi.
352
00:30:54,690 --> 00:30:56,150
Avec toi?
353
00:30:56,510 --> 00:30:57,940
Que faisait-il?
354
00:31:00,820 --> 00:31:03,630
«Comme nous nous sommes rencontrés après une longue période.
Nous rattrapions donc notre retard.
355
00:31:04,830 --> 00:31:07,390
«Venez, mon oncle.
Jouons à cache-cache.'
356
00:31:07,790 --> 00:31:10,700
'Oh! Allons. Jouons.'
357
00:31:11,060 --> 00:31:13,010
«Tu vas te cacher, je vais te trouver.
D'accord?'
358
00:31:13,170 --> 00:31:16,530
«Vous ne me trouverez pas.
- Je te trouverai. Prêt?'
359
00:31:16,840 --> 00:31:18,160
'Un!'
360
00:31:18,300 --> 00:31:21,020
«Nous pensions que tout le monde serait occupé
dans la vénération de Janmashtami.
361
00:31:21,240 --> 00:31:23,360
«Nous allons donc avoir un peu d'intimité.
362
00:31:24,140 --> 00:31:26,530
'En réalité,
quand je suis entré dans la chambre d'Ajay '
363
00:31:26,610 --> 00:31:28,550
«Shreya courait
dehors pour se cacher.
364
00:31:28,960 --> 00:31:31,130
«Après cela, Ajay était avec moi.
365
00:31:33,130 --> 00:31:34,280
"C'est une belle histoire."
366
00:31:35,410 --> 00:31:36,620
Vous rattrapiez.
367
00:31:37,310 --> 00:31:39,060
Donc, il aurait dû
rencontré votre famille aussi.
368
00:31:39,840 --> 00:31:41,470
Voulez-vous que je le sache?
- Aller de l'avant.
369
00:31:41,860 --> 00:31:43,780
Je m'en tiendrai à ma déclaration
qu'il était avec moi.
370
00:31:44,720 --> 00:31:46,860
«Cela est fait par un membre de la famille.
371
00:31:47,890 --> 00:31:49,650
'Pour l'instant, allons chier
leur voisin.
372
00:31:50,300 --> 00:31:52,020
«Gardez aussi un œil sur Amit.
373
00:31:59,750 --> 00:32:01,000
Comment vas-tu?
374
00:32:02,210 --> 00:32:03,550
Très bien, monsieur.
375
00:32:03,780 --> 00:32:04,890
Asseyez-vous droit.
376
00:32:05,040 --> 00:32:06,380
Sinon,
mal au dos.
377
00:32:09,150 --> 00:32:10,430
Quel est votre nom?
378
00:32:11,130 --> 00:32:13,070
Anthony.
- Anthony!
379
00:32:14,850 --> 00:32:16,700
Vous devez aimer le pain, non?
380
00:32:17,840 --> 00:32:20,070
Depuis que tu es venu en dernier
la nuit, vous devez avoir faim.
381
00:32:20,800 --> 00:32:22,100
Jethwa.
- Monsieur.
382
00:32:22,180 --> 00:32:24,770
Quel genre d'homme es-tu?
Traitez-vous votre invité comme ça?
383
00:32:25,520 --> 00:32:26,690
Donnez-lui quelque chose.
384
00:32:27,370 --> 00:32:28,550
Avoir quelque chose.
385
00:32:30,730 --> 00:32:32,260
Ouvrez la bouche.
386
00:32:32,560 --> 00:32:34,200
Monsieur?
- Avoir.
387
00:32:34,470 --> 00:32:35,600
Ils sont frais.
388
00:32:55,960 --> 00:32:57,190
Monsieur.
389
00:32:58,130 --> 00:32:59,150
Pourquoi as-tu assassiné?
390
00:32:59,230 --> 00:33:01,300
Monsieur! Je n'ai pas tué.
391
00:33:01,560 --> 00:33:04,360
Monsieur, il a tué mon chien.
392
00:33:04,620 --> 00:33:06,840
Parce qu'il a tué votre chien,
tu vas tuer ses enfants?
393
00:33:06,920 --> 00:33:09,270
N-Non, monsieur! Je n'ai tué personne.
394
00:33:09,490 --> 00:33:12,300
Il m'encadre là-dedans.
395
00:33:12,610 --> 00:33:14,480
«Mais selon le père»
396
00:33:14,610 --> 00:33:16,060
«vous étiez dans le
cimetière cette nuit-là.
397
00:33:16,140 --> 00:33:18,170
'Oui monsieur! J'étais là.'
398
00:33:18,340 --> 00:33:19,870
«Sophia était avec moi aussi.
399
00:33:19,950 --> 00:33:21,500
«Et j'ai aussi rencontré Shreya.
400
00:33:21,620 --> 00:33:24,060
«Oh, cache-cache! Venez ici!'
401
00:33:24,390 --> 00:33:26,260
«Mais, monsieur ...»
402
00:33:26,660 --> 00:33:28,770
'Monsieur! Je viens de demander '
403
00:33:28,850 --> 00:33:31,180
«Elle à cacher.
404
00:33:31,890 --> 00:33:33,170
'Que fais-tu ici?'
405
00:33:33,430 --> 00:33:34,430
'Cache-cache.'
406
00:33:34,530 --> 00:33:35,590
«Allez-y et cachez-vous.
407
00:33:35,740 --> 00:33:37,300
'Aller! Personne ne te rattrapera!
408
00:33:39,530 --> 00:33:40,970
«Et je suis là, d'accord?
409
00:33:43,190 --> 00:33:45,850
«Après cela, nous avons dû aller
hors de la ville de toute urgence.
410
00:33:46,100 --> 00:33:48,780
«Alors j'ai complètement
oublié Shreya.
411
00:33:49,020 --> 00:33:51,720
Qu'est-ce que je gagnerais
tuant cette petite fille?
412
00:33:51,860 --> 00:33:54,610
D'accord. Vous demandez
des questions pour moi maintenant?
413
00:33:55,580 --> 00:33:57,770
Jethwa, je pense monsieur
a encore faim.
414
00:33:57,850 --> 00:33:59,380
Il ne peut pas penser que cela semble.
Veuillez le nourrir. - Non.
415
00:33:59,460 --> 00:34:00,780
Non! Non monsieur! S'il vous plait, ne le faites pas
416
00:34:00,860 --> 00:34:02,680
Non! Non monsieur!
- Nourrissez-le jusqu'à ce qu'il
417
00:34:02,760 --> 00:34:04,250
ne dit pas la vérité.
418
00:34:04,400 --> 00:34:06,200
Non monsieur!
419
00:35:55,710 --> 00:35:56,740
Shruti ...
420
00:36:23,600 --> 00:36:25,720
Monsieur, ne me frappez pas!
421
00:36:28,990 --> 00:36:30,190
Avez-vous besoin d'une propriété?
422
00:36:30,360 --> 00:36:31,620
Non!
423
00:36:31,840 --> 00:36:33,220
Votre frère m'a tout dit.
424
00:36:34,000 --> 00:36:35,240
Non monsieur.
425
00:36:36,840 --> 00:36:38,040
Tu veux te marier?
426
00:36:39,840 --> 00:36:41,170
Avec qui épouserez-vous?
427
00:36:43,360 --> 00:36:44,810
Ta copine s'est mariée
428
00:36:45,170 --> 00:36:46,540
à un ingénieur.
429
00:36:49,700 --> 00:36:51,050
J'étais aussi invité.
430
00:36:51,170 --> 00:36:52,770
Mais je ne pouvais pas y aller
à cause de toi.
431
00:36:56,110 --> 00:36:57,260
Dîtes-moi.
432
00:36:59,150 --> 00:37:01,100
Sinon, tu pourriras
433
00:37:01,330 --> 00:37:03,080
ici pour la vie avec ce bâton.
434
00:37:04,570 --> 00:37:05,790
Bien?
435
00:37:18,900 --> 00:37:21,010
Combien de fois allez-vous nettoyer?
436
00:37:21,580 --> 00:37:23,260
Je vais devoir le nettoyer, maman.
437
00:37:23,400 --> 00:37:25,020
Je vais devoir le nettoyer.
438
00:37:25,650 --> 00:37:27,170
Regardez c'est complètement
rouge ici.
439
00:37:27,400 --> 00:37:28,670
Le sol.
440
00:37:29,350 --> 00:37:30,780
Je vais devoir nettoyer.
441
00:37:30,980 --> 00:37:32,760
Je vais aller baigner Sneha.
442
00:37:32,870 --> 00:37:34,120
Son eau chaude est prête.
443
00:37:34,240 --> 00:37:37,070
Oh, maman! Je vais la baigner!
- Viens!
444
00:37:37,150 --> 00:37:39,070
Venez à moi, mon enfant.
445
00:37:39,230 --> 00:37:42,710
Oh cher!
446
00:37:43,120 --> 00:37:45,200
Maman va baigner son bébé.
447
00:37:50,370 --> 00:37:52,090
Aie!
- Grand-mère!
448
00:37:52,490 --> 00:37:54,180
Bhavna!
449
00:37:54,950 --> 00:37:57,440
Oh, maman!
- Malhar, tiens-la!
450
00:37:59,140 --> 00:38:01,140
Sneha!
- Désolé, maman!
451
00:38:01,540 --> 00:38:03,160
Tu vas bien?
452
00:38:04,270 --> 00:38:05,740
Veuillez vous lever!
- Oh!
453
00:38:06,210 --> 00:38:07,300
Viens avec moi.
454
00:38:07,380 --> 00:38:09,040
Oh mon cher.
455
00:38:09,870 --> 00:38:13,260
Pourquoi tu l'a rammassé?
Je l'aurais fait.
456
00:38:15,600 --> 00:38:17,510
Oh cher!
457
00:38:18,270 --> 00:38:20,080
"De l'eau! Whoosh!"
458
00:38:20,240 --> 00:38:22,070
"De l'eau! Whoosh!"
459
00:38:22,300 --> 00:38:25,100
"De l'eau! Whoosh!"
460
00:38:25,450 --> 00:38:27,170
"De l'eau! Whoosh!"
461
00:38:27,660 --> 00:38:29,080
"De l'eau! Whoosh!"
- Hey!
462
00:38:30,080 --> 00:38:32,410
Hey que fais tu?
463
00:38:33,800 --> 00:38:35,520
Papa, grand-mère est tombée alors
464
00:38:35,600 --> 00:38:37,160
maman me l'a tendue.
465
00:38:37,240 --> 00:38:38,820
Je lui donnais juste un bain.
466
00:38:39,010 --> 00:38:40,390
Mais comme ça?
467
00:38:40,560 --> 00:38:42,020
T'es en colère?
Bhavna!
468
00:38:42,310 --> 00:38:43,520
Maman!
469
00:39:02,790 --> 00:39:04,940
Qu'est-il arrivé à toi, papa?
470
00:39:05,860 --> 00:39:08,300
Papa, qu'est-ce qui ne va pas avec toi?
471
00:39:08,490 --> 00:39:10,340
Papa...
472
00:39:10,590 --> 00:39:12,920
Papa, c'est un jeu?
Papa, quel jeu est-ce?
473
00:39:13,120 --> 00:39:14,380
Papa!
474
00:39:14,460 --> 00:39:15,990
Papa, qu'est-ce que tu fais?
475
00:39:16,830 --> 00:39:17,920
Maman!
476
00:39:22,240 --> 00:39:24,170
Dois-je vous y déposer?
477
00:39:24,910 --> 00:39:26,440
Dois-je te déposer?
478
00:39:26,700 --> 00:39:28,250
Tu as fait de même avec
Shruti, n'est-ce pas?
479
00:39:28,330 --> 00:39:29,820
Non!
480
00:39:30,730 --> 00:39:32,350
Tais-toi! Silencieux!
481
00:39:32,680 --> 00:39:34,100
Silencieux!
482
00:39:34,220 --> 00:39:36,230
Silencieux!
- Qu'est-ce qui se passe, Amit?
483
00:39:36,760 --> 00:39:38,450
Amit!
- Ce n'est rien!
484
00:39:38,530 --> 00:39:39,950
Silencieux!
485
00:39:52,360 --> 00:39:54,380
Non!
486
00:39:54,760 --> 00:39:55,970
Non...
487
00:40:10,690 --> 00:40:12,280
Tu essayais de
noyer Sneha, non?
488
00:40:12,360 --> 00:40:13,800
Je lui donnais un bain. Non!
489
00:40:14,240 --> 00:40:15,660
Tu essayais de
la noyer, non? - Non!
490
00:40:15,740 --> 00:40:18,040
Oui, j'essayais de la noyer!
491
00:40:18,160 --> 00:40:19,590
Et Shruti et Shreya?
492
00:40:19,720 --> 00:40:20,870
Shruti et Shreya.
493
00:40:21,010 --> 00:40:22,720
Non! Ne me bat pas! - Pourquoi
tu tues Shruti et Shreya?
494
00:40:22,800 --> 00:40:24,320
Pourquoi avez-vous tué Shruti et Shreya?
- Je les ai tués! - Quelle?
495
00:40:24,400 --> 00:40:26,180
J'accepte! Je les ai tués!
496
00:40:26,260 --> 00:40:27,930
Je les ai tués tous les deux!
497
00:40:28,070 --> 00:40:29,910
Ce n'étaient pas mes sœurs, non?
498
00:40:30,090 --> 00:40:31,940
Tu te battais avec maman.
499
00:40:37,910 --> 00:40:39,630
Papa! Papa, tu vas bien?
500
00:40:39,890 --> 00:40:41,020
Papa!
501
00:40:41,160 --> 00:40:42,510
Papa, tu vas bien?
502
00:40:42,710 --> 00:40:44,020
Papa...
503
00:40:45,860 --> 00:40:47,380
G-G-G-Cimetière?
504
00:40:48,210 --> 00:40:50,550
Au cimetière G?
505
00:40:52,260 --> 00:40:54,450
Oui! Nous étions
jouer à cache-cache.
506
00:40:54,590 --> 00:40:56,360
Nous sommes entrés dans le
cimetière tout en jouant.
507
00:40:56,560 --> 00:40:57,750
C'est toi qui m'as dit
508
00:40:57,830 --> 00:40:59,570
que personne ne s'y cache.
509
00:40:59,700 --> 00:41:01,130
Tout le monde dort
là, non?
510
00:41:01,240 --> 00:41:02,940
Par conséquent, je l'ai endormie.
511
00:41:03,510 --> 00:41:05,880
Et c'est moi qui
tué Jackie aussi.
512
00:41:08,030 --> 00:41:09,420
S-pierre!
513
00:41:10,690 --> 00:41:12,170
Avez-vous utilisé une pierre pour le tuer?
514
00:41:12,610 --> 00:41:13,870
Oui, je l'ai tué
avec la pierre.
515
00:41:13,950 --> 00:41:15,470
Oui je l'ai fait.
- Et Shruti?
516
00:41:16,300 --> 00:41:18,700
Vous n'avez pas vu qu'elle était tombée?
517
00:41:20,380 --> 00:41:22,100
Papa! Papa, tu vas bien?
518
00:41:22,320 --> 00:41:23,830
Papa! Rien ne devrait vous arriver.
519
00:41:24,000 --> 00:41:26,310
Papa, je suis là pour toi. Je ne veux pas
laissez quelque chose vous arriver.
520
00:41:26,390 --> 00:41:27,780
Papa! Papa!
521
00:41:27,920 --> 00:41:30,690
Papa! Papa, je ne laisserai pas
tout vous arrive.
522
00:41:30,890 --> 00:41:32,390
Papa! Papa, tu vas bien?
523
00:41:32,530 --> 00:41:34,660
Papa! Papa, tu vas bien?
524
00:41:43,160 --> 00:41:44,850
Papa! Papa, tu vas bien?
525
00:41:46,970 --> 00:41:48,780
Papa! Papa, je ne laisserai pas
tout vous arrive.
526
00:42:00,700 --> 00:42:02,210
Papa...
527
00:42:22,890 --> 00:42:24,360
Il l'a fait.
528
00:42:24,550 --> 00:42:25,690
Il les a tués.
529
00:42:50,670 --> 00:42:52,620
Il tuera tout le monde.
530
00:42:52,800 --> 00:42:54,890
Il est dangereux.
531
00:43:14,250 --> 00:43:15,500
Les clés de la réserve.
532
00:43:15,640 --> 00:43:17,860
J'ai emballé tous les
ustensiles de cuisine
533
00:43:21,030 --> 00:43:22,700
... et les a enfermés
dans le débarras.
534
00:43:25,000 --> 00:43:26,890
Ne donnez cette clé à personne, maman.
535
00:43:30,240 --> 00:43:32,060
Fils, puis-je vous demander quelque chose?
536
00:43:32,440 --> 00:43:35,630
Pensez-vous que Ajay
a tué les filles?
537
00:43:36,840 --> 00:43:38,260
Le faites vous?
538
00:43:40,400 --> 00:43:41,840
Ne donnez pas ces clés à
n'importe qui, maman.
539
00:44:13,820 --> 00:44:16,040
Je n'ai pas tué les enfants.
540
00:44:17,960 --> 00:44:19,490
Je te dis la vérité.
541
00:44:20,970 --> 00:44:22,520
Tu vas bien?
542
00:44:26,130 --> 00:44:27,420
Zakir ...
543
00:44:28,670 --> 00:44:30,110
Comment va ton tabla
sessions en cours?
544
00:44:31,070 --> 00:44:32,230
Te souviens tu?
545
00:44:33,550 --> 00:44:34,990
Nous chantions dans notre école.
546
00:44:37,890 --> 00:44:41,220
"Nous vaincrons"
547
00:44:43,220 --> 00:44:46,220
"Nous vaincrons"
548
00:44:48,080 --> 00:44:50,970
"Nous vaincrons"
549
00:44:54,640 --> 00:44:58,300
"Un jour."
550
00:45:04,550 --> 00:45:05,580
Où vas-tu?
551
00:45:05,940 --> 00:45:06,970
Je vais dormir.
552
00:45:07,700 --> 00:45:08,940
A partir de maintenant, tu vas dormir avec moi.
553
00:45:09,210 --> 00:45:10,260
Papa.
554
00:46:43,920 --> 00:46:45,170
Amit.
- Bonjour, père.
555
00:46:46,190 --> 00:46:47,590
Tu sais bien ce qui est
556
00:46:48,820 --> 00:46:49,930
qui se passe chez nous.
557
00:46:51,150 --> 00:46:52,380
Peux-tu s'il te plait
558
00:46:55,250 --> 00:46:56,280
bénissez-le?
559
00:46:56,570 --> 00:46:57,750
Bien sûr, mon fils.
560
00:47:01,630 --> 00:47:02,680
Amen.
561
00:47:04,580 --> 00:47:05,650
Merci pere!
562
00:47:13,880 --> 00:47:14,940
Je vous remercie!
563
00:47:17,280 --> 00:47:18,320
Soyez bénis.
564
00:47:19,320 --> 00:47:20,440
Merci.
565
00:48:39,590 --> 00:48:41,870
Amit! Voyez comment il s'est blessé!
566
00:48:41,950 --> 00:48:43,300
j'apporterai
des médicaments tout de suite!
567
00:48:57,150 --> 00:48:59,090
Papa, je suis blessé.
568
00:48:59,330 --> 00:49:00,570
Comment vais-je devenir Zakir maintenant?
569
00:49:01,790 --> 00:49:02,890
Ce n'est qu'une blessure.
570
00:49:05,320 --> 00:49:06,340
Tu ne mourras pas.
571
00:50:26,710 --> 00:50:27,780
Prenez du lait.
572
00:50:27,860 --> 00:50:29,020
Faites-le mon enfant.
573
00:50:29,680 --> 00:50:30,780
Non, mon enfant.
574
00:51:05,120 --> 00:51:07,700
Vous vous asseyez, je vais vérifier.
- Mère, je vais vérifier.
575
00:51:08,220 --> 00:51:09,230
J'aurai un chèque.
576
00:51:09,880 --> 00:51:11,010
Où est Amit?
577
00:51:12,500 --> 00:51:14,070
Il ne le sait pas lui-même.
578
00:51:19,960 --> 00:51:21,030
Pouvons-nous entrer?
579
00:51:22,010 --> 00:51:23,100
Veuillez entrer.
580
00:51:47,440 --> 00:51:48,440
Pardon!
581
00:51:49,130 --> 00:51:51,180
Tant de choses se sont passées
à vous les gens
582
00:51:51,820 --> 00:51:52,850
et nous...
583
00:51:55,790 --> 00:51:56,810
Voir.
584
00:51:58,080 --> 00:51:59,410
Que les époques passées soient révolues.
585
00:52:03,200 --> 00:52:05,230
Ce que je veux dire
586
00:52:06,700 --> 00:52:07,770
c'est que je suis là.
587
00:52:13,100 --> 00:52:14,300
Je suis vraiment désolé.
588
00:52:26,070 --> 00:52:27,220
Fils, ne fais pas de bruit.
589
00:52:28,580 --> 00:52:29,720
Écoute, mon fils.
590
00:52:29,990 --> 00:52:31,140
Veuillez sortir et jouer.
591
00:52:31,790 --> 00:52:32,910
Aller.
- Viens on y va.
592
00:52:32,990 --> 00:52:34,980
Venez tout de suite!
593
00:52:37,060 --> 00:52:39,490
«Bhavna, s'il te plaît, contrôle-toi.
Allons.'
594
00:53:07,300 --> 00:53:09,550
Viens avec moi.
595
00:53:19,440 --> 00:53:20,450
Ouais.
596
00:53:20,980 --> 00:53:21,980
Ouais.
597
00:53:27,450 --> 00:53:29,350
Le tabla de Malhar s'est amélioré, non?
598
00:53:30,070 --> 00:53:31,250
Où?
- Quelle?
599
00:53:32,710 --> 00:53:33,970
Quelle?
- Où est Malhar?
600
00:53:34,400 --> 00:53:35,660
Malhar!
601
00:53:35,890 --> 00:53:37,360
Hé, il est à l'intérieur. Amit!
602
00:53:42,530 --> 00:53:43,530
Où est Malhar?
603
00:53:43,680 --> 00:53:45,510
Il doit jouer
dehors avec Roshan.
604
00:53:45,710 --> 00:53:46,760
Qu'est-ce qui ne va pas?
605
00:53:47,030 --> 00:53:48,140
Malhar!
606
00:53:48,500 --> 00:53:49,790
Malhar!
607
00:53:49,870 --> 00:53:51,200
Malhar!
608
00:53:52,230 --> 00:53:53,410
Où est-il?
609
00:53:56,550 --> 00:53:58,870
Papa, il voulait utiliser les toilettes.
610
00:54:18,250 --> 00:54:20,500
Je vous remercie! Merci d'être venu.
611
00:54:21,140 --> 00:54:22,740
Amit?
- Prends soin de ton fils!
612
00:54:24,320 --> 00:54:25,570
Allons! Allons-y!
613
00:54:25,650 --> 00:54:26,880
Ne vous approchez pas des enfants!
614
00:54:28,230 --> 00:54:29,230
Vous!
615
00:54:29,950 --> 00:54:31,830
Je vais te battre!
Est-ce clair?
616
00:54:32,050 --> 00:54:34,340
Quoi, Amit?
Il s'occupait de l'enfant.
617
00:54:34,420 --> 00:54:35,720
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi, Amit?
618
00:54:39,290 --> 00:54:40,290
Pardon.
619
00:55:14,420 --> 00:55:15,890
Maman, je vais le tenir!
620
00:55:18,240 --> 00:55:19,560
Serez-vous capable de le tenir?
621
00:55:20,010 --> 00:55:21,400
Êtes-vous sûr?
- Oui.
622
00:55:24,450 --> 00:55:25,650
Merci mon fils!
623
00:55:26,110 --> 00:55:27,290
Tu es un garçon fort!
624
00:55:30,170 --> 00:55:31,220
Faites attention!
625
00:55:36,080 --> 00:55:38,140
Et écoutez! Dites à Roshan ...
626
00:55:40,510 --> 00:55:42,390
Dites à Roshan
Je l'appellerai par vidéo plus tard.
627
00:55:42,960 --> 00:55:44,760
'D'accord! Conduire prudemment!'
628
00:55:44,840 --> 00:55:48,440
Roshan, mon cher!
Veuillez jouer avec vos jouets aujourd'hui.
629
00:55:48,520 --> 00:55:49,880
Maman est très occupée.
630
00:56:40,700 --> 00:56:42,130
Roshan!
631
00:57:13,020 --> 00:57:16,500
'Oh! Il a tué mon fils Roshan!
632
00:57:16,580 --> 00:57:17,590
'Aidez-moi!'
633
00:57:17,780 --> 00:57:18,810
'Rapide!'
634
00:57:18,890 --> 00:57:20,520
Qu'est-il arrivé?
- Tué mon fils.
635
00:57:20,600 --> 00:57:23,080
Mon fils, Roshan a été tué.
- 'Qu'est-il arrivé?' - Venez ici!
636
00:57:23,780 --> 00:57:24,730
Venez tout de suite!
637
00:57:24,810 --> 00:57:26,850
'Qu'est-il arrivé?'
- Quelqu'un a tué mon fils!
638
00:57:26,930 --> 00:57:28,880
Il a tué mon Roshan!
- Appelle la police!
639
00:57:28,960 --> 00:57:30,210
Roshan!
640
00:57:30,290 --> 00:57:31,480
Sophia!
641
00:57:33,890 --> 00:57:35,090
Sophia!
- Sophia!
642
00:58:31,550 --> 00:58:32,580
Wow, maître!
643
00:58:34,450 --> 00:58:35,730
Votre pratique se déroule-t-elle bien?
644
00:58:36,230 --> 00:58:37,400
Ça va bien.
645
00:58:37,930 --> 00:58:38,970
As tu entendu?
646
00:58:39,620 --> 00:58:40,900
J'écoute depuis un moment.
647
00:58:44,240 --> 00:58:45,740
Viens! Viens voir ton père.
648
00:58:51,460 --> 00:58:52,500
Viens.
649
00:59:02,220 --> 00:59:03,630
Qu'est-ce qui vous est arrivé, papa?
650
00:59:14,990 --> 00:59:16,040
Papa est épuisé.
651
00:59:20,150 --> 00:59:21,720
Pourquoi ne dors-tu pas alors?
652
00:59:23,110 --> 00:59:24,130
Non.
653
00:59:25,520 --> 00:59:26,870
Je ne peux pas dormir.
654
00:59:38,070 --> 00:59:40,040
Est-ce parce que je
uriner sur le lit?
655
00:59:46,170 --> 00:59:47,200
Non.
656
00:59:49,050 --> 00:59:51,670
Parce que vous ne vous épuisez pas.
C'est pourquoi.
657
00:59:54,380 --> 00:59:55,580
Pourquoi tu ne dors pas?
658
01:00:00,810 --> 01:00:02,200
Après avoir dormi
659
01:00:04,840 --> 01:00:06,140
la vie devient plus belle.
660
01:00:06,970 --> 01:00:08,580
N'est-ce pas?
- Oui papa.
661
01:00:08,840 --> 01:00:10,410
Chaque jour est un jour férié.
- Ouais.
662
01:00:11,680 --> 01:00:14,090
Oh, dimanche.
663
01:00:15,270 --> 01:00:16,730
Avez-vous joué au cricket aujourd'hui?
664
01:00:17,570 --> 01:00:18,660
Oui.
665
01:00:20,140 --> 01:00:21,270
Combien de points avez-vous marqués?
666
01:00:22,840 --> 01:00:24,510
118.
- Combien de guichets?
667
01:00:25,270 --> 01:00:26,310
Trois.
668
01:00:26,700 --> 01:00:27,700
Bien joué.
669
01:00:55,830 --> 01:00:57,210
Attachez-le là.
670
01:00:59,270 --> 01:01:00,300
Aller.
671
01:01:49,590 --> 01:01:50,820
Vous...
672
01:01:51,970 --> 01:01:53,100
Tu l'as tuée, non?
673
01:01:54,800 --> 01:01:56,320
Dîtes-moi.
- Oui.
674
01:01:59,580 --> 01:02:00,600
Pourquoi?
675
01:02:03,230 --> 01:02:04,340
Pourquoi as-tu?
676
01:02:04,690 --> 01:02:05,760
Dîtes-moi.
677
01:02:09,100 --> 01:02:10,300
«Qu'est-ce que tu fais, Amit?
678
01:02:10,380 --> 01:02:12,260
Rien, grand-mère. Jouaient.
679
01:02:12,530 --> 01:02:13,700
«Malhar!
680
01:02:13,780 --> 01:02:15,830
Nous jouons, grand-mère.
681
01:02:32,700 --> 01:02:35,230
Ecoute, je suis sous
beaucoup de pression.
682
01:02:37,700 --> 01:02:40,900
Nous n'avons pas vu autant de crimes prendre
lieu depuis les 15 dernières années.
683
01:02:43,700 --> 01:02:46,530
Tu penses qu'Anthony
assassiné vos deux filles
684
01:02:46,870 --> 01:02:48,340
c'est pourquoi vous avez tué son fils.
685
01:02:49,060 --> 01:02:50,100
Ai-je raison?
686
01:02:53,000 --> 01:02:54,170
Parlez!
687
01:02:54,250 --> 01:02:56,650
Le garçon a tué. Il a fait.
688
01:02:57,000 --> 01:02:58,080
Toutes les personnes.
689
01:03:00,900 --> 01:03:01,960
Quel garçon?
690
01:03:03,650 --> 01:03:04,920
Réponds-moi.
691
01:03:08,640 --> 01:03:10,490
Maître.
- Il est devenu fou!
692
01:03:10,570 --> 01:03:12,320
Madame, ne bougez pas.
- Asseoir.
693
01:03:12,660 --> 01:03:13,740
Monsieur, je ...
694
01:03:14,650 --> 01:03:16,330
J'ai essayé de l'arrêter.
- Hey!
695
01:03:18,570 --> 01:03:20,500
Êtes-vous élevé?
696
01:03:21,610 --> 01:03:24,690
Vous essayez de dire
qu'un enfant de neuf ans
697
01:03:25,850 --> 01:03:28,830
assassine des gens juste sous
votre nez, et vous n'avez aucune idée?
698
01:03:29,890 --> 01:03:31,230
Non monsieur. Non.
699
01:03:32,750 --> 01:03:34,930
Non monsieur. J'ai dit...
700
01:03:35,010 --> 01:03:36,530
Silencieux! Absolument silencieux.
701
01:03:37,010 --> 01:03:38,130
Obtenez le garçon.
702
01:03:45,970 --> 01:03:47,540
Malhar!
- Papa.
703
01:03:47,970 --> 01:03:49,210
Papa, ça va?
704
01:03:49,400 --> 01:03:50,550
Tu vas bien, papa?
705
01:03:53,040 --> 01:03:54,800
Malhar, viens t'asseoir ici.
706
01:03:55,150 --> 01:03:57,530
Monsieur posera quelques questions.
Asseyez-vous.
707
01:04:02,040 --> 01:04:03,530
Votre nom est Malhar, non?
708
01:04:04,470 --> 01:04:06,780
Oui. - Que faisiez-vous
faire l'après-midi?
709
01:04:07,410 --> 01:04:08,870
Je séchais des vêtements.
710
01:04:09,340 --> 01:04:10,420
Que faisait ton père?
711
01:04:10,500 --> 01:04:12,530
«Papa réparait
le scooter dehors.
712
01:04:13,080 --> 01:04:14,200
Que s'est-il passé ensuite?
713
01:04:16,320 --> 01:04:18,870
Puis je suis descendu
714
01:04:19,770 --> 01:04:21,100
et papa est revenu à l'intérieur.
715
01:04:22,400 --> 01:04:23,770
Ensuite, nous avons tous les deux
716
01:04:24,500 --> 01:04:26,110
entendit tante Sophia crier.
717
01:04:26,840 --> 01:04:28,580
Mais ton père dit
718
01:04:29,240 --> 01:04:31,200
que tu as tué
le fils de tante Sophia.
719
01:04:41,530 --> 01:04:42,740
Papa a raison.
720
01:04:44,080 --> 01:04:46,330
Alors, tu as tué Roshan?
721
01:04:47,730 --> 01:04:48,730
Oui.
722
01:04:48,890 --> 01:04:50,710
Et qu'en est-il de Shreya et Shruti?
723
01:04:54,450 --> 01:04:55,800
Oui.
724
01:04:59,140 --> 01:05:00,430
Chère.
725
01:05:02,590 --> 01:05:03,950
Malhar, pourquoi les avez-vous tués?
726
01:05:14,150 --> 01:05:15,180
Jethwa.
727
01:05:15,580 --> 01:05:16,590
Juvénile.
728
01:05:23,780 --> 01:05:24,810
Venez chéri.
729
01:05:32,810 --> 01:05:33,900
Contrôle.
730
01:05:42,750 --> 01:05:43,930
Malhar!
731
01:05:48,310 --> 01:05:49,560
Malhar!
732
01:05:49,640 --> 01:05:50,720
Non!
733
01:05:52,040 --> 01:05:53,140
Malhar!
734
01:06:01,950 --> 01:06:03,930
'Et si je ne le fais pas
bien jouer du tabla?
735
01:06:04,530 --> 01:06:06,080
«Je te considère comme un maestro maintenant»
736
01:06:06,600 --> 01:06:07,890
«et le sera toujours.
737
01:06:48,530 --> 01:06:51,750
Madame, n'est-ce pas lui qui
commis trois meurtres?
738
01:07:08,740 --> 01:07:11,470
Viens.
- Malhar, comment vas-tu?
739
01:07:13,100 --> 01:07:14,530
Je suis le Dr Narayan Bhargav.
740
01:07:19,170 --> 01:07:21,030
C'est le Dr Vandana. Tu l'as rencontrée.
741
01:07:21,370 --> 01:07:22,550
Vous serez très heureux ici.
742
01:07:23,000 --> 01:07:24,270
Il y a quelques règles.
743
01:07:24,350 --> 01:07:26,490
Kamlesh vous l'expliquera.
D'accord?
744
01:07:32,230 --> 01:07:35,270
«Selon les rapports de police, il a
commis trois meurtres brutaux.
745
01:07:35,980 --> 01:07:37,220
«Il a également tué un chien.
746
01:07:38,220 --> 01:07:41,150
«Par conséquent, il est important de savoir
ce qu'il pense.
747
01:07:42,160 --> 01:07:43,750
"Il a besoin de s'ouvrir pour ça."
748
01:07:45,620 --> 01:07:47,550
«Observez-le pour
24 heures tous les jours. '
749
01:07:47,630 --> 01:07:49,120
«Mais il ne devrait pas savoir.
750
01:07:49,560 --> 01:07:50,570
«Il devrait se sentir chez lui.
751
01:08:20,440 --> 01:08:22,470
«Docteur, je pense que vous
devrait vérifier son dos.
752
01:08:50,880 --> 01:08:51,950
Qui t'a frappé?
753
01:08:54,820 --> 01:08:57,630
Malhar, comment pouvons-nous vous aider
si vous ne nous dites pas la vérité?
754
01:08:59,120 --> 01:09:00,400
Vous êtes-vous battu avec quelqu'un?
755
01:09:05,980 --> 01:09:08,750
Je pense que vous n'êtes pas dans le
d'humeur à nous parler aujourd'hui.
756
01:09:09,070 --> 01:09:11,710
C'est bon. Nous allons
parler plus tard, d'accord?
757
01:09:12,040 --> 01:09:13,520
Tu peux partir.
- Viens.
758
01:09:15,630 --> 01:09:17,080
«Il cache quelque chose.
759
01:09:18,480 --> 01:09:21,470
Il est possible que
il s'est blessé
760
01:09:21,630 --> 01:09:22,950
... tout en faisant les tueries.
761
01:09:23,230 --> 01:09:25,000
Il ne ressemble pas à un
tueur en série, mais
762
01:09:25,150 --> 01:09:26,430
nous devons être minutieux.
763
01:09:37,570 --> 01:09:40,840
Duggu!
764
01:09:40,920 --> 01:09:43,500
Duggu!
765
01:09:43,580 --> 01:09:45,640
Duggu!
766
01:09:55,940 --> 01:09:59,080
Ils ne m'ont pas sélectionné.
Je jouais si bien.
767
01:10:02,900 --> 01:10:04,440
Bonjour, je suis Duggu.
768
01:10:07,300 --> 01:10:08,340
Malhar.
769
01:10:09,230 --> 01:10:11,470
Écoutez, ne vous inquiétez pas si
tu finis par avoir
770
01:10:11,550 --> 01:10:14,570
trop de nourriture dans votre assiette.
Je suis là. D'accord?
771
01:10:25,950 --> 01:10:27,410
"Vous êtes vraiment talentueux."
772
01:10:29,680 --> 01:10:30,740
Es-tu heureux ici?
773
01:10:30,940 --> 01:10:32,890
Oui, mais la maison me manque.
774
01:10:33,030 --> 01:10:34,380
C'est normal.
775
01:10:35,700 --> 01:10:37,440
Vous savez pourquoi vous êtes ici, non?
776
01:10:40,660 --> 01:10:43,420
Autre que vous renvoyer chez vous,
Je peux te donner tout ce que tu veux.
777
01:10:43,990 --> 01:10:45,050
Qu'est-ce que tu veux?
778
01:10:47,520 --> 01:10:50,320
Malhar, que veux-tu?
779
01:10:50,480 --> 01:10:53,410
Je veux punir
780
01:10:53,490 --> 01:10:55,280
celui qui...
781
01:10:59,910 --> 01:11:01,720
Fais-le.
782
01:11:08,030 --> 01:11:10,120
Malhar, lève-toi.
Montrez-le à tout le monde.
783
01:11:10,690 --> 01:11:13,050
Hou la la!
- Sensationnel!
784
01:11:13,720 --> 01:11:14,950
Qu'est-ce que c'est?
785
01:11:16,960 --> 01:11:18,520
Qu'Est-ce que c'est?
786
01:11:20,660 --> 01:11:22,380
Allez, les enfants!
787
01:11:22,530 --> 01:11:25,070
Pourquoi es-tu ici?
788
01:11:25,510 --> 01:11:27,820
Parce que j'aime Diwali.
789
01:11:28,420 --> 01:11:32,020
Mais ils ne voulaient pas que je le fasse
célébrer Diwali en avril.
790
01:11:32,340 --> 01:11:33,770
Cela signifie que vous éclatez
791
01:11:34,090 --> 01:11:36,120
craquelins devant
de tout le monde en avril?
792
01:11:36,200 --> 01:11:38,670
Non. Les enfants ont éclaté des craquelins.
793
01:11:38,810 --> 01:11:41,620
J'ai cassé deux voitures et un scooter.
794
01:11:41,880 --> 01:11:44,420
Dans le style hollywoodien. C'était amusant.
795
01:11:45,070 --> 01:11:46,610
Pourquoi es-tu ici?
796
01:11:47,470 --> 01:11:49,280
Tout comme vous aimez Diwali,
797
01:11:54,090 --> 01:11:55,290
J'aime mon père.
798
01:11:55,460 --> 01:11:57,310
Quelle?
- Oublie ça.
799
01:11:57,950 --> 01:12:00,770
Quelqu'un voit-il une caméra de vidéosurveillance?
800
01:12:00,920 --> 01:12:02,860
Ou est-ce pour nous faire peur?
801
01:12:02,940 --> 01:12:04,930
Ils gardent un œil.
802
01:12:05,380 --> 01:12:08,900
Une fois, j'ai fait semblant d'allumer une allumette.
803
01:12:08,980 --> 01:12:10,540
Les gens m'entouraient.
804
01:12:10,620 --> 01:12:12,690
Je n'avais pas de boîte d'allumettes.
805
01:12:12,830 --> 01:12:15,290
J'ai donné à tout le monde un high
cinq et revint.
806
01:12:19,230 --> 01:12:21,640
15, 16, 17.
807
01:12:24,320 --> 01:12:25,390
Il en manque un.
808
01:12:30,930 --> 01:12:32,070
Malhar.
809
01:12:33,510 --> 01:12:38,470
Un deux trois quatre,
cinq six sept huit.
810
01:13:12,820 --> 01:13:16,590
Malhar, avez-vous pris
quelque chose que vous ne devriez pas avoir?
811
01:13:17,360 --> 01:13:19,530
Oui, une aiguille à tricoter.
812
01:13:19,890 --> 01:13:23,550
Pourquoi? - Je pensais que si
l'aiguille est perdue
813
01:13:24,330 --> 01:13:25,950
alors je n'aurai pas à tricoter.
814
01:13:26,250 --> 01:13:27,650
Qu'avez-vous fait avec cette aiguille?
815
01:13:28,140 --> 01:13:30,560
Je l'ai transformé en fleur.
- Qu'as-tu fait?
816
01:13:30,740 --> 01:13:32,370
Une fleur.
817
01:13:32,540 --> 01:13:34,510
Où est cette fleur?
818
01:13:41,160 --> 01:13:42,400
Tu as fait ça?
819
01:13:42,850 --> 01:13:44,260
Oui.
- Comment?
820
01:13:44,460 --> 01:13:45,990
Je viens de le faire.
821
01:13:48,140 --> 01:13:49,540
C'est incroyable.
822
01:13:50,070 --> 01:13:52,750
Malhar, c'est mauvais de voler.
823
01:13:53,390 --> 01:13:56,570
Dr Vandana, c'est magnifique. Bien
affichez-le dans notre exposition d'artisanat.
824
01:13:56,650 --> 01:13:58,370
Et mentionnez le nom de Malhar.
- Bien sûr.
825
01:13:59,060 --> 01:14:01,550
Ne vole plus. D'accord? Aller.
826
01:14:25,140 --> 01:14:26,530
Allons voir ton père, Malhar.
827
01:14:29,930 --> 01:14:33,450
Non! - Allons.
- Je ne veux pas le rencontrer.
828
01:14:33,530 --> 01:14:35,530
Malhar, c'est ton père.
- Je ne veux pas le rencontrer.
829
01:14:35,740 --> 01:14:36,980
Non!
830
01:14:37,480 --> 01:14:39,490
Je ne veux pas!
- D'accord. - Laisse faire.
831
01:14:39,620 --> 01:14:41,530
Calmez-vous.
- JE...
832
01:14:41,740 --> 01:14:44,320
Nous ne le rencontrerons pas. Se lever.
833
01:14:44,400 --> 01:14:46,230
Allons.
834
01:14:46,310 --> 01:14:47,980
Malhar.
835
01:16:38,830 --> 01:16:39,940
Malhar.
836
01:16:41,780 --> 01:16:43,610
J'ai entendu dire que tu n'avais pas rencontré ton père.
837
01:16:44,210 --> 01:16:45,650
Tu ne veux pas
rencontrer ta famille?
838
01:16:46,200 --> 01:16:49,480
Je veux rencontrer grand-mère,
839
01:16:49,770 --> 01:16:52,210
maman, oncle,
840
01:16:52,550 --> 01:16:54,950
... Shruti et Shreya.
841
01:16:58,460 --> 01:16:59,680
Et ton père?
842
01:17:13,930 --> 01:17:15,550
C'est de ma faute, Bhavna.
843
01:17:17,210 --> 01:17:18,810
Après le décès des filles
844
01:17:19,450 --> 01:17:22,160
j'ai réalisé
845
01:17:22,890 --> 01:17:24,040
.cette
846
01:17:25,660 --> 01:17:26,760
ils étaient
847
01:17:28,320 --> 01:17:29,420
nos filles.
848
01:17:33,990 --> 01:17:35,500
Quoi qu'il arrive avec Malhar
849
01:17:37,630 --> 01:17:38,910
c'est aussi ma faute.
850
01:17:40,530 --> 01:17:42,110
Je ne pouvais pas être un bon mari.
851
01:17:42,830 --> 01:17:43,910
J'ai échoué
852
01:17:44,730 --> 01:17:46,930
être un bon fils et un bon père.
853
01:17:50,120 --> 01:17:51,170
Je suis désolé.
854
01:18:00,520 --> 01:18:02,280
Malhar sera bientôt de retour
855
01:18:02,830 --> 01:18:04,360
Nous devons le faire
856
01:18:06,280 --> 01:18:09,680
lui faire comprendre que
857
01:18:10,280 --> 01:18:11,540
Il nous manque.
858
01:18:15,640 --> 01:18:18,360
Bhavaa, j'ai peur que
il va commencer à nous détester.
859
01:18:22,330 --> 01:18:24,120
Nous ne pouvons pas laisser cela se produire.
860
01:18:25,020 --> 01:18:26,160
Nous devons
861
01:18:27,030 --> 01:18:28,430
prendre une douche
862
01:18:29,460 --> 01:18:32,320
avec beaucoup d'amour, mais avant ça
863
01:18:34,460 --> 01:18:36,800
vous devez récupérer.
864
01:18:42,600 --> 01:18:43,690
Bhavna.
865
01:18:47,750 --> 01:18:48,880
Bhavna.
866
01:18:53,240 --> 01:18:54,330
Bhavna, je t'aime.
867
01:18:58,650 --> 01:18:59,830
Malhar.
868
01:19:02,530 --> 01:19:03,950
Kamlesh m'a dit
869
01:19:05,070 --> 01:19:06,520
tu mens
ici depuis le matin.
870
01:19:07,260 --> 01:19:08,820
Tu ne t'es pas levé
après les prières du matin.
871
01:19:10,980 --> 01:19:12,120
Est-ce que tout va bien?
872
01:19:25,010 --> 01:19:28,140
Malhar, s'exprimant
vous fait vous sentir mieux.
873
01:19:30,280 --> 01:19:31,760
Je sais que tu ne veux pas parler.
874
01:19:33,130 --> 01:19:34,320
Mais tu dessines.
875
01:19:35,390 --> 01:19:38,470
Je sais que tu dessines bien.
Voulez-vous dessiner pour moi?
876
01:20:03,070 --> 01:20:05,950
Tabla? Qui joue ça?
- Je fais.
877
01:20:06,590 --> 01:20:09,420
Wow, tu joues du tabla aussi?
878
01:20:10,300 --> 01:20:13,550
Oui. Je joue du tabla
comme le fait Zakir Hussain.
879
01:20:13,870 --> 01:20:15,230
Voilà ce que dit ma maman.
880
01:20:16,230 --> 01:20:17,410
D'accord.
881
01:20:18,140 --> 01:20:21,120
Nous obtiendrons votre tabla juste
une façon. Est-ce OK? - Oui.
882
01:20:21,410 --> 01:20:23,900
Oui? Il est temps de déjeuner.
883
01:20:24,170 --> 01:20:25,300
Allons.
884
01:20:49,210 --> 01:20:51,390
Monsieur, je dois vous montrer quelque chose.
C'est vraiment urgent.
885
01:20:51,470 --> 01:20:53,450
Désolé, je suis arrivé en retard. Montre le.
886
01:20:55,500 --> 01:20:57,680
Malhar voulait me montrer ça.
887
01:20:58,770 --> 01:21:00,410
Et je les ai trouvés dans la poubelle.
888
01:21:06,280 --> 01:21:07,400
Damaniya monsieur.
889
01:21:08,230 --> 01:21:10,960
Je suis Bhargav.
- Dr Bhargav? Oui.
890
01:21:11,740 --> 01:21:12,900
Veuillez entrer.
- Merci.
891
01:21:15,400 --> 01:21:19,580
Dîtes-moi. Je suis ici pour parler
vous parler du cas de Malhar.
892
01:21:19,950 --> 01:21:21,490
Vous devez avoir lu le rapport.
893
01:21:21,820 --> 01:21:24,540
Oui.
- Le gosse l'a avoué.
894
01:21:25,710 --> 01:21:26,850
M. Damaniya,
895
01:21:27,600 --> 01:21:31,380
tu sais qu'un enfant
l'esprit est très compliqué.
896
01:21:32,680 --> 01:21:35,910
Ils aiment leurs parents.
Ils ont peur d'être rejetés.
897
01:21:36,500 --> 01:21:38,330
Vouloir sauver leur héros.
898
01:21:38,990 --> 01:21:40,730
Son père était comme un héros pour lui.
899
01:21:41,190 --> 01:21:42,790
Je voudrais te montrer quelque chose.
900
01:21:44,990 --> 01:21:47,370
Regarde ça. Cette
est le dos de Malhar.
901
01:21:48,700 --> 01:21:52,570
Regardez cette blessure. Quelqu'un a
frappé le dos de Malhar encore et encore.
902
01:21:53,020 --> 01:21:54,970
J'ai autre chose à montrer.
903
01:21:57,210 --> 01:21:59,800
Ce sont quelques dessins
faite par Malhar.
904
01:22:00,350 --> 01:22:01,470
Regardez.
905
01:22:02,070 --> 01:22:03,360
Il y a un clou dans sa main.
906
01:22:04,870 --> 01:22:07,770
Malhar se tient ici,
et quelqu'un d'autre tue.
907
01:22:09,960 --> 01:22:13,410
Regarde ça. Quelqu'un pousse
les enfants par la fenêtre.
908
01:22:14,560 --> 01:22:15,770
Quelqu'un les bat.
909
01:22:16,310 --> 01:22:18,320
Quand un enfant fait de telles peintures
910
01:22:19,080 --> 01:22:20,630
il dit toujours la vérité.
911
01:22:22,390 --> 01:22:23,790
Nous pensons que cet homme
912
01:22:25,590 --> 01:22:26,710
est son père.
913
01:22:30,980 --> 01:22:33,230
Tu as fait de ton mieux avec
l'enquête.
914
01:22:33,610 --> 01:22:35,540
Maintenant, vous avez une nouvelle preuve.
915
01:22:36,670 --> 01:22:38,510
Je pense que nous le voulons tous
916
01:22:38,750 --> 01:22:40,240
Malhar est rendu justice.
917
01:22:40,880 --> 01:22:43,230
Il est très sensible
et extrêmement talentueux.
918
01:22:45,040 --> 01:22:46,220
Puis-je le garder?
919
01:22:46,930 --> 01:22:48,760
Sûr. Bien sûr vous pouvez.
920
01:22:49,120 --> 01:22:50,160
Merci docteur.
921
01:22:50,580 --> 01:22:53,740
Merci Monsieur. Merci beaucoup.
Je vous remercie.
922
01:22:57,380 --> 01:23:00,830
«D'abord, vous nous direz
tout sur toi et Amit.
923
01:23:01,020 --> 01:23:03,620
Nos papas étaient amis.
924
01:23:03,840 --> 01:23:07,230
Quand son père
a subi une énorme perte
925
01:23:07,420 --> 01:23:09,010
il a pris un prêt de mon père.
926
01:23:09,090 --> 01:23:11,720
Il n'a pas pu rembourser le prêt
927
01:23:11,870 --> 01:23:15,110
par conséquent, l'oncle a donné
une partie de sa maison pour nous.
928
01:23:15,330 --> 01:23:16,490
C'est tout?
929
01:23:17,210 --> 01:23:19,480
Est-ce que c'est ça?
- Oui, c'est tout.
930
01:23:20,440 --> 01:23:22,200
Amit a essayé plusieurs fois
931
01:23:22,750 --> 01:23:25,170
acheter cette maison
au double du prix.
932
01:23:25,950 --> 01:23:28,740
Mais Anthony ne voulait pas le vendre.
933
01:23:28,920 --> 01:23:31,070
J'ai entendu ton mari
a des problèmes d'humeur.
934
01:23:32,070 --> 01:23:35,610
Il a conduit le taxi et
construit cette entreprise.
935
01:23:35,800 --> 01:23:37,320
Il aura des problèmes d'humeur.
936
01:23:37,630 --> 01:23:38,930
Vous a-t-il déjà frappé?
937
01:23:40,400 --> 01:23:43,250
Oui, mais je l'ai repoussé.
938
01:23:43,630 --> 01:23:44,940
Comment es-tu devenu
amis avec Anthony?
939
01:23:45,020 --> 01:23:46,300
Nous étions au collège ensemble.
940
01:23:46,550 --> 01:23:47,880
Nous avons alors commencé à parler.
941
01:23:49,660 --> 01:23:52,840
Amit était-elle proche des filles
ou Malhar? - Malhar.
942
01:23:55,030 --> 01:23:56,380
At-il déjà frappé les filles?
943
01:24:00,340 --> 01:24:01,370
Jamais.
944
01:24:02,170 --> 01:24:04,660
Ta femme est allée chez sa maman
maison pour quelques mois.
945
01:24:05,060 --> 01:24:06,700
Réellement...
946
01:24:08,250 --> 01:24:10,890
La prochaine fois, je ne le ferai pas
claque la table.
947
01:24:10,970 --> 01:24:13,580
Sophie en doutait
948
01:24:13,780 --> 01:24:16,390
bhavna et moi avons
Il se passe quelque chose.
949
01:24:17,240 --> 01:24:19,850
Amit doutait-il aussi?
- J'en étais sûr.
950
01:24:20,060 --> 01:24:21,510
De Daman à Calcutta,
Calcutta à Punjab
951
01:24:21,530 --> 01:24:23,200
Punjab à Benagluru,
Bengaluru à Daman.
952
01:24:23,340 --> 01:24:25,820
J'étais fatigué. Après avoir conduit
l'autoroute pendant 16 heures
953
01:24:25,900 --> 01:24:28,500
quand je retournerais à l'hôtel et
ma femme ne voulait pas répondre à mon appel.
954
01:24:29,410 --> 01:24:31,060
Son téléphone est toujours occupé.
955
01:24:31,960 --> 01:24:33,940
Cela fait perdre la raison.
956
01:24:35,500 --> 01:24:37,260
J'ai des pensées étranges.
957
01:24:37,590 --> 01:24:39,970
Vous avez donc tué Shreya,
Shruti et Roshan.
958
01:24:40,870 --> 01:24:43,150
Quoi .. Quelle absurdité?
959
01:24:46,300 --> 01:24:47,920
Vous serez heureux de savoir
960
01:24:48,100 --> 01:24:51,830
que ton fils n'a pas
prononcer un mot contre vous.
961
01:24:52,120 --> 01:24:54,820
Nous avons trouvé ces
dessins dans une poubelle.
962
01:25:04,700 --> 01:25:07,430
Il était sûr que Shreya et
Shruti sont les filles d'Anthony.
963
01:25:08,480 --> 01:25:10,920
j'ai essayé de
964
01:25:11,000 --> 01:25:13,260
lui expliquer plusieurs fois.
Mais il
965
01:25:13,430 --> 01:25:15,330
était mentalement malade.
966
01:25:15,890 --> 01:25:18,690
En prenant ses distances avec
Shreya et Shurti,
967
01:25:19,360 --> 01:25:22,090
il les a tués tous les jours.
968
01:25:22,600 --> 01:25:24,220
Tous les jours!
969
01:25:29,220 --> 01:25:30,370
'Qu'est-ce que tu fais?'
970
01:25:31,840 --> 01:25:33,000
'Pourquoi t'en préoccupes-tu?'
971
01:25:34,560 --> 01:25:35,870
«Ça ne te dérange pas.
972
01:25:35,890 --> 01:25:37,530
«Cela compte pour votre
grand-mère et ta maman.
973
01:25:38,580 --> 01:25:40,920
"Amit, regarde, il est blessé."
974
01:25:41,000 --> 01:25:42,210
«Je vais chercher des médicaments.»
975
01:25:50,880 --> 01:25:52,130
Il les a tués.
976
01:25:55,540 --> 01:25:56,690
Il a fait.
977
01:25:58,940 --> 01:26:01,160
«Malhar!
978
01:26:01,240 --> 01:26:04,520
«Malhar!
979
01:26:04,600 --> 01:26:06,990
Malhar!
980
01:26:07,070 --> 01:26:09,440
Malhar!
981
01:26:09,520 --> 01:26:11,950
Malhar!
982
01:26:12,030 --> 01:26:14,510
Malhar!
983
01:26:14,590 --> 01:26:19,830
Malhar!
984
01:26:44,120 --> 01:26:45,290
«Amit Barot.
985
01:26:45,750 --> 01:26:48,460
«Vous êtes arrêté
pour assassiner '
986
01:26:48,680 --> 01:26:51,100
«Shreya Barot, Shruti Barot et»
987
01:26:51,440 --> 01:26:52,920
«Roshan D'souza.
988
01:26:53,920 --> 01:26:56,040
'Tu as le droit
garder le silence.
989
01:26:56,660 --> 01:26:58,050
'Peu importe ce que tu dis'
990
01:26:58,370 --> 01:27:00,960
'sera utilisé contre
vous à la cour.
991
01:27:01,770 --> 01:27:04,980
«Pour assassiner, être
insensible envers les enfants
992
01:27:05,170 --> 01:27:08,450
'et pour blâmer un mineur
pour un crime qu'il n'a pas commis »,
993
01:27:09,100 --> 01:27:10,870
'vous êtes arrêté
sous IPC 302 '
994
01:27:11,070 --> 01:27:12,710
«et IPC 75.»
995
01:27:33,340 --> 01:27:35,700
Malhar!
996
01:30:36,970 --> 01:30:38,580
Malhar!
997
01:31:13,850 --> 01:31:16,000
«L'évaluation médico-légale dit
c'est la schizophrénie.
998
01:31:18,130 --> 01:31:19,670
«Mais c'est rare dans
des enfants si jeunes.
999
01:31:20,570 --> 01:31:21,940
«Mon Dieu, il était si rusé.
1000
01:31:22,640 --> 01:31:25,770
«Il est resté silencieux et nous
a tiré les conclusions.
1001
01:31:26,960 --> 01:31:29,060
«La façon dont il a refusé de rencontrer Amit.
1002
01:31:29,550 --> 01:31:31,740
«Et a refusé de montrer la blessure.
1003
01:31:35,310 --> 01:31:37,620
«Il savait que nous voyons
lui à travers la vidéosurveillance.
1004
01:31:38,940 --> 01:31:40,670
«Il a volé l'aiguille à tricoter
1005
01:31:41,040 --> 01:31:42,370
et en a fait une fleur.
1006
01:31:43,160 --> 01:31:44,490
«Nous nous sommes donc sentis coupables.
1007
01:31:45,440 --> 01:31:46,770
«Alors ces dessins.
1008
01:31:49,640 --> 01:31:51,370
«Il nous a tous manipulés.
1009
01:31:52,270 --> 01:31:53,660
«Il m'a manipulé.
1010
01:31:55,220 --> 01:31:56,920
«Qui est-ce que quelqu'un tue quelqu'un?
1011
01:31:58,410 --> 01:32:01,400
«Il y a beaucoup de théories,
mais la bonne réponse
1012
01:32:02,390 --> 01:32:03,790
n'est toujours pas là-bas.
70246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.