All language subtitles for Aşk ve Ceza 25Bölüm.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,359 --> 00:01:48,220
- Savaş.
- Ja älskling.
2
00:01:48,538 --> 00:01:50,275
- Är du hungrig?
- Som en varg.
3
00:01:51,002 --> 00:01:53,637
Jag lagar mat. Vill du komma till vårt hem.
4
00:01:54,635 --> 00:01:56,105
Självklart.
5
00:01:57,044 --> 00:01:59,007
Jag är väldigt lycklig, Savaş.
6
00:01:59,619 --> 00:02:01,899
Ordet familj skrämmer mig inte längre.
7
00:02:08,100 --> 00:02:10,635
Lyssna. Se vacker ut för Savaş.
8
00:02:10,845 --> 00:02:13,339
Ta hand om honom.
Låt honom komma ihåg att han har en fru här.
9
00:02:13,669 --> 00:02:15,377
Men Şahnur, du vet också ...
10
00:02:15,687 --> 00:02:16,994
Ta det lugnt.
11
00:02:18,316 --> 00:02:20,469
Gå och bjud in Savaş till middag.
12
00:02:20,469 --> 00:02:21,785
Kom igen.
13
00:02:26,174 --> 00:02:27,968
Middagen är klar, Savaş.
14
00:02:30,439 --> 00:02:32,793
Okej, jag kommer. Ni kan börja.
15
00:02:40,336 --> 00:02:41,747
Har du sagt till Savaş?
16
00:02:41,827 --> 00:02:44,113
- Han kommer.
- Bra
17
00:03:02,003 --> 00:03:03,127
Yasemin.
18
00:03:04,699 --> 00:03:06,374
Jag åker hemifrån nu.
19
00:03:06,374 --> 00:03:08,647
Jag måste berätta en viktig sak.
20
00:04:20,386 --> 00:04:21,359
Yasemin.
21
00:04:28,821 --> 00:04:30,990
Välkommen. Vi har väntat på dig.
22
00:04:31,856 --> 00:04:33,537
Kom så går vi in. Jag har förberett maten.
23
00:04:33,537 --> 00:04:35,284
Ska vi stå här hela natten?
24
00:04:37,174 --> 00:04:39,574
Har du tappat talförmågan, Savaş.
25
00:04:41,352 --> 00:04:44,106
- Vad har du förberett?
- Det är en överraskning.
26
00:04:44,106 --> 00:04:45,963
Jag glömde bort pirogerna.
27
00:05:08,104 --> 00:05:08,992
Çiçek.
28
00:05:10,243 --> 00:05:11,573
Ät din mat, flicka.
29
00:05:12,504 --> 00:05:14,723
Jag är inte särskilt hungrig.
30
00:05:15,663 --> 00:05:17,642
Kan jag få lämna bordet?
31
00:05:18,205 --> 00:05:20,053
Okej, flicka. Du får gå.
32
00:05:24,252 --> 00:05:26,269
Smaklig måltid.
33
00:05:43,288 --> 00:05:45,967
Okej, jag accepterar.
Jag har verkligen ansträngt mig för ikväll.
34
00:05:46,335 --> 00:05:49,195
Men jag trodde inte det skulle ta så lång tid.
35
00:05:50,395 --> 00:05:52,352
Du verkar förtjust.
36
00:05:53,532 --> 00:05:55,660
Om du kommer att vara så här tyst hemma,
37
00:05:55,660 --> 00:05:58,313
kommer jag att tänka efter en
gång till om jag vill gifta mig.
38
00:06:01,575 --> 00:06:02,865
Ömer vaknade.
39
00:06:06,281 --> 00:06:08,586
Min son löste pappas tunga.
40
00:06:08,586 --> 00:06:10,084
Kom här.
41
00:06:15,998 --> 00:06:17,108
Titta.
42
00:06:17,656 --> 00:06:20,636
Han blir inte så fort
tyst när jag håller honom.
43
00:06:24,467 --> 00:06:26,957
Han sköter sig nu. Eller hur?
44
00:06:28,465 --> 00:06:29,975
Hur låter den?
45
00:06:32,583 --> 00:06:34,905
Först vakade döden över mig.
46
00:06:36,041 --> 00:06:38,153
Sedan tog din mamma över.
47
00:06:38,936 --> 00:06:40,604
Är det din tur nu?
48
00:06:40,844 --> 00:06:42,397
Säg inte så, pappa.
49
00:06:42,697 --> 00:06:44,385
Mår du bra? Har du ont?
50
00:06:44,475 --> 00:06:46,465
Nej son. Det har jag inte.
51
00:06:46,465 --> 00:06:49,175
Säg mig sanningen.
Du mår verkligen bra, eller hur?
52
00:06:49,175 --> 00:06:51,157
Son. Jag var en brottare.
53
00:06:51,717 --> 00:06:53,562
Det här kan inte påverka mig.
54
00:06:53,734 --> 00:06:58,233
När jag var i din ålder brukade jag slåss
mot fem brottare och jag brottade ner alla.
55
00:06:58,623 --> 00:07:00,185
- Är det sant, pappa?
- Absolut.
56
00:07:00,185 --> 00:07:05,154
Jag brukade hålla dem om
halsen och brotta ner dem.
57
00:07:05,794 --> 00:07:09,515
En man ska titta på sin fiende utan rädsla.
58
00:07:10,458 --> 00:07:12,084
Håll mig om halsen.
59
00:07:12,863 --> 00:07:14,077
Håll hårt.
60
00:07:17,606 --> 00:07:20,728
- Se mig i ögonen.
- Vad i hela friden gör ni?
61
00:07:20,728 --> 00:07:22,568
Vi ser vem som förlorar först.
62
00:07:22,568 --> 00:07:25,103
Det går bra för mig.
Stoppa oss inte, mamma.
63
00:07:25,155 --> 00:07:28,039
Jag är den enda som är
smart i den här familjen.
64
00:07:28,859 --> 00:07:31,619
Varför brottas ni inte?
65
00:07:31,859 --> 00:07:34,528
Haldun. Släpp din pappas hals.
66
00:07:36,687 --> 00:07:39,266
Jag kan inte förstå att du gör så här, Pala.
67
00:07:41,078 --> 00:07:43,378
- Vad är det på brickan?
- Mat.
68
00:07:43,689 --> 00:07:44,839
Min Gud.
69
00:07:45,039 --> 00:07:47,753
När började du komma med mat till min säng?
70
00:07:47,753 --> 00:07:49,552
Vill du uppdatera kärleken?
71
00:07:49,552 --> 00:07:51,806
Oh Pala. Det är barn i rummet.
72
00:07:56,486 --> 00:07:59,677
Du har rätt men vi kunde inte förutse olyckan.
73
00:08:01,354 --> 00:08:03,299
Det kommer inte att hända igen.
74
00:08:03,539 --> 00:08:05,501
Jag kan ta över om det behövs.
75
00:08:05,571 --> 00:08:07,333
Mitt namn är Ahmet Moran.
76
00:08:07,333 --> 00:08:09,183
Det jag lovar, det håller jag.
77
00:08:09,868 --> 00:08:11,339
Okej. Vi ses.
78
00:08:17,614 --> 00:08:19,017
Ahmet Ağa.
79
00:08:19,271 --> 00:08:22,229
Jag hörde chaufförerna prata vid grinden.
80
00:08:22,229 --> 00:08:24,025
Så ... Vad är det frågan om?
81
00:08:26,451 --> 00:08:28,366
De pratade om Yavuz.
82
00:08:29,160 --> 00:08:31,202
De sa att Yavuz kommer ut.
83
00:08:32,061 --> 00:08:33,508
Vad betyder det?
84
00:08:33,508 --> 00:08:34,965
Min Gud, min Gud.
85
00:08:35,841 --> 00:08:38,072
Vet de mer än mig och skvallrar?
86
00:08:40,067 --> 00:08:41,080
Kom igen.
87
00:08:41,080 --> 00:08:43,184
Säg till om mer kaffe åt mig.
88
00:09:07,206 --> 00:09:09,303
Kom igen. Middagen är klar.
89
00:09:13,658 --> 00:09:16,076
Okej, jag erkänner.
Pirogerna är lite välgräddade.
90
00:09:16,076 --> 00:09:17,551
Men det är ditt fel.
91
00:09:17,551 --> 00:09:20,820
Om du inte hade tittat på mig så
länge skulle jag ha tagit ut dem i tid.
92
00:09:26,170 --> 00:09:29,119
Savaş, är det något som bekymrar dig?
93
00:09:29,800 --> 00:09:31,517
Du verkar så illa till mods.
94
00:09:31,909 --> 00:09:33,994
Jag har skämtat om det sedan du kom.
95
00:09:33,994 --> 00:09:36,582
Men det verkar som om du
ska ge mig tråkiga nyheter.
96
00:09:40,300 --> 00:09:41,952
Oh kolla, kolla!
97
00:09:42,940 --> 00:09:44,000
Ser du?
98
00:09:47,793 --> 00:09:49,768
Oh, har du börjat gå?
99
00:09:50,032 --> 00:09:50,933
- Son.
- Kom.
100
00:09:52,634 --> 00:09:54,096
Kom ...
101
00:09:55,899 --> 00:09:58,091
Oh nej. Han valde pappan.
102
00:09:59,721 --> 00:10:00,619
Kom.
103
00:10:00,701 --> 00:10:01,418
Kom igen.
104
00:10:01,418 --> 00:10:02,135
Kom igen.
105
00:10:02,135 --> 00:10:03,814
Jag blir svartsjuk.
106
00:10:04,017 --> 00:10:04,968
Kom.
107
00:10:15,544 --> 00:10:18,390
Vad är det som alla vet men inte jag?
108
00:10:20,020 --> 00:10:21,973
Vad hörde du sägas om Yavuz?
109
00:10:23,141 --> 00:10:24,763
Det är bara som de säger, Ağa.
110
00:10:24,763 --> 00:10:28,034
Klanen i Van säger att
Yavuz snart kommer att bli fri.
111
00:10:29,723 --> 00:10:31,022
Lyssna på mig.
112
00:10:31,022 --> 00:10:33,172
Var försiktiga med vad ni säger.
113
00:10:34,542 --> 00:10:35,610
Allihopa!
114
00:10:36,151 --> 00:10:39,132
Jag kommer att straffa den som
berättar om det här för Baldars.
115
00:10:39,132 --> 00:10:40,455
Vi förstår, Ağa.
116
00:10:47,075 --> 00:10:49,255
Jag kan inte garantera maten.
117
00:10:49,255 --> 00:10:52,185
Jag berättade om det.
Jag gräddade pirogerna för länge.
118
00:10:52,686 --> 00:10:53,535
Mer?
119
00:10:54,364 --> 00:10:58,404
Och riset kan ha kokat fast i
pannan för att Ömer började gå.
120
00:11:09,242 --> 00:11:10,805
Så, hur smakar det?
121
00:11:12,332 --> 00:11:13,624
Säg någonting.
122
00:11:15,176 --> 00:11:16,232
Gott.
123
00:11:22,346 --> 00:11:25,940
Oh! Det är osaltat.
Hur kan du säga att det är gott?
124
00:12:17,664 --> 00:12:19,654
Ömer gillar sin mammas gröt.
125
00:12:19,654 --> 00:12:20,693
Han tackar.
126
00:12:20,693 --> 00:12:22,244
Det är inte så dåligt.
127
00:12:22,565 --> 00:12:23,614
Snälla du.
128
00:12:26,846 --> 00:12:29,794
Ömer säger att han vägrar äta piroger.
129
00:12:30,000 --> 00:12:34,618
Om inte maten smakar, herr Savaş, så kan
vi hitta en flicka från Van som kan laga mat.
130
00:12:39,382 --> 00:12:40,907
Här har du, son.
131
00:12:43,125 --> 00:12:44,868
Är min son mätt?
132
00:12:46,768 --> 00:12:48,406
Jag vet vad som är fel.
133
00:12:48,406 --> 00:12:49,804
Kom kom.
134
00:12:51,266 --> 00:12:52,807
Du är trött.
135
00:12:53,548 --> 00:12:55,037
Kom här.
136
00:13:15,207 --> 00:13:18,031
Vad är det som du inte vill se?
137
00:13:18,407 --> 00:13:20,860
Du blundar fast det är mörkt.
138
00:13:21,743 --> 00:13:23,480
- Jag ...
- Låt oss prata.
139
00:13:24,013 --> 00:13:26,310
- Snälla fru Şahnur.
- Låt oss prata.
140
00:13:26,501 --> 00:13:28,650
Jag är mamma och Ağa.
141
00:13:28,650 --> 00:13:30,850
Men jag är också kvinna.
142
00:13:31,172 --> 00:13:34,702
Jag känner till problem
och vad som orsakar problem.
143
00:13:36,383 --> 00:13:38,853
Flickan som Savaş älskar. Vad heter hon?
144
00:13:39,323 --> 00:13:41,605
- Yasemin.
- Ja. Yasemin.
145
00:13:42,066 --> 00:13:44,315
Jag har fått veta att hon har ett barn.
146
00:13:44,416 --> 00:13:46,234
Hon gömde honom för alla.
147
00:13:46,505 --> 00:13:48,175
Och hon lurade Savaş.
148
00:13:48,595 --> 00:13:50,543
Men Savaş vet om det.
149
00:13:51,354 --> 00:13:53,236
Det är därför som han har lämnat henne.
150
00:13:53,236 --> 00:13:54,907
På grund av barnet.
151
00:13:56,205 --> 00:13:59,195
Nu är det rätt tid att ge Savaş ett barn.
152
00:13:59,736 --> 00:14:01,596
Baldars män är precis så.
153
00:14:01,838 --> 00:14:03,354
Som vildhästar.
154
00:14:03,585 --> 00:14:06,014
De tycker inte om träns och sadel.
155
00:14:06,014 --> 00:14:09,120
Du ska varken binda dem eller släppa dem fria.
156
00:14:09,225 --> 00:14:11,195
Du ska inte springa efter dem.
157
00:14:11,195 --> 00:14:15,000
Men du ska få dem att känna att du vill ha dem.
158
00:14:15,848 --> 00:14:18,458
Som jag sa, så är jag både mamma och Ağa.
159
00:14:18,458 --> 00:14:20,278
Men jag är också kvinna.
160
00:14:21,521 --> 00:14:23,971
Det är svårt att vara kvinna hos Baldars.
161
00:14:24,719 --> 00:14:26,017
Ring Savaş.
162
00:14:27,125 --> 00:14:29,021
Inte för att ställa honom till svars.
163
00:14:29,021 --> 00:14:31,057
Utan för att fråga efter honom.
164
00:14:32,252 --> 00:14:37,700
Om du inte vill blunda i mörkret så ring honom.
165
00:14:38,884 --> 00:14:40,049
Kom igen.
166
00:14:56,208 --> 00:14:57,770
Det här är hans nya vana.
167
00:14:57,770 --> 00:14:59,414
Han vill sova i famnen.
168
00:15:00,779 --> 00:15:03,752
Jag har alltid velat inreda
ett rum åt min son här i huset.
169
00:15:04,123 --> 00:15:05,421
Vad tycker du?
170
00:15:05,421 --> 00:15:07,841
Vad sägs om att handla åt honom i morgon?
171
00:15:07,841 --> 00:15:09,670
Vad är det? Okej, kom.
172
00:15:16,275 --> 00:15:17,402
Ja Çiçek.
173
00:15:20,291 --> 00:15:21,333
Nå ...
174
00:15:21,991 --> 00:15:24,643
Du rusade bara ut utan att äta middag.
175
00:15:24,670 --> 00:15:26,221
Jag blev orolig.
176
00:15:26,222 --> 00:15:27,934
Har det hänt något särskilt?
177
00:15:28,802 --> 00:15:29,722
Nej.
178
00:15:30,714 --> 00:15:32,394
När kommer du hem?
179
00:15:32,543 --> 00:15:35,014
Jag menar, så kan jag fixa lite mat åt dig.
180
00:15:35,787 --> 00:15:38,071
Bry dig inte om det. Jag har ätit.
181
00:15:38,071 --> 00:15:40,274
Jag vet inte när jag kommer hem.
182
00:15:42,061 --> 00:15:43,108
Okej.
183
00:15:43,664 --> 00:15:44,624
Valet är ditt.
184
00:15:45,847 --> 00:15:47,023
Tack Çiçek.
185
00:15:47,695 --> 00:15:49,227
Du ställde upp för mig när det gällde arbetet.
186
00:15:49,227 --> 00:15:51,137
Det var så lite, Savaş.
187
00:16:13,806 --> 00:16:15,286
Var är barnen?
188
00:16:15,556 --> 00:16:17,455
De tittar på TV nere.
189
00:16:17,457 --> 00:16:19,938
- Låt mig få stiga upp en stund.
- Oh! Aldrig.
190
00:16:19,938 --> 00:16:22,555
- Ligg ner.
- Låt mig vara, kvinna.
191
00:16:22,555 --> 00:16:25,337
Nej Pala.
Doktorn sa att du måste vara försiktig.
192
00:16:25,337 --> 00:16:27,146
Du fick komma hem tack
vare att vi skrev på ett papper.
193
00:16:27,146 --> 00:16:29,261
Gör inte så att jag ångrar mig.
Ligg bara stilla.
194
00:16:29,288 --> 00:16:31,185
Gnid varm paprika på mina läppar också.
195
00:16:31,185 --> 00:16:32,662
Du skäller bara på mig.
196
00:16:33,668 --> 00:16:35,829
Jag värdesätter min mans liv så mycket.
197
00:16:35,829 --> 00:16:36,996
Ha tålamod.
198
00:16:36,996 --> 00:16:38,337
Vad sa doktorn?
199
00:16:38,337 --> 00:16:40,327
- Han ska inte bry sig.
- Vad?
200
00:16:40,866 --> 00:16:42,489
Han ska inte bry sig.
201
00:16:42,489 --> 00:16:43,732
Jag behöver kissa.
202
00:16:43,732 --> 00:16:45,964
Jag måste gå till badrummet!
203
00:16:45,964 --> 00:16:48,070
Varför fattar du ingenting?
204
00:16:48,731 --> 00:16:50,919
Du borde ha sagt det, Pala.
205
00:16:51,169 --> 00:16:53,188
Gud ge mig tålamod.
206
00:16:54,418 --> 00:16:57,739
Att det ska vara sånt tjafs
bara för att jag vill till badrummet.
207
00:16:57,887 --> 00:17:00,166
Hon behandlar mig som ett barn.
208
00:17:00,359 --> 00:17:01,976
Ta det lugnt.
209
00:17:05,609 --> 00:17:07,010
Sakta.
210
00:17:14,681 --> 00:17:16,608
Du verkar bekymrad igen.
211
00:17:17,730 --> 00:17:19,998
Är det på grund av telefonsamtalet?
212
00:17:20,040 --> 00:17:20,922
Nej.
213
00:17:21,098 --> 00:17:23,302
Jag är trött. Det måste bero på det.
214
00:17:23,485 --> 00:17:25,971
Bra. Kaffet kommer att råda bot på det.
215
00:18:29,540 --> 00:18:32,520
- Kan jag komma in, syster?
- Kom Çiçek, kom.
216
00:18:39,222 --> 00:18:41,181
Mår du bra?
217
00:18:42,539 --> 00:18:44,470
Jag mår bra. Oroa dig inte.
218
00:18:48,423 --> 00:18:49,491
Jag tror ...
219
00:18:49,574 --> 00:18:52,816
Kan vi köpa lite nya kläder åt mig i morgon?
220
00:18:54,123 --> 00:18:55,854
Okej. Det kan vi göra.
221
00:18:57,248 --> 00:18:59,853
Tack syster. Ha en bra kväll.
222
00:19:00,354 --> 00:19:01,644
Du också.
223
00:19:17,182 --> 00:19:19,722
Jag talade med min mamma, Yasemin.
224
00:19:19,804 --> 00:19:22,693
Jag berättade för henne
att det är slut mellan oss.
225
00:19:22,693 --> 00:19:24,581
För att skydda Ömer.
226
00:19:25,502 --> 00:19:26,964
Ja.
227
00:19:27,773 --> 00:19:29,965
För att skydda Ömer.
228
00:19:34,159 --> 00:19:36,362
Är det vad som har bekymrat dig?
229
00:19:36,698 --> 00:19:38,186
Jag gissade rätt.
230
00:19:39,274 --> 00:19:42,538
Men har vi inte lovat varandra
att vi ska klara det här, älskling.
231
00:19:50,457 --> 00:19:52,720
Det är en till sak jag måste berätta.
232
00:19:53,179 --> 00:19:54,329
Okej okej.
233
00:19:55,549 --> 00:19:57,901
Men låt mig först få berätta ditt öde.
234
00:20:04,112 --> 00:20:06,831
Kolla kolla. Det är något
som ser ut som en elefant.
235
00:20:09,300 --> 00:20:10,329
Yasemin.
236
00:20:11,058 --> 00:20:13,200
Jag tror det betyder fertilitet.
237
00:20:14,750 --> 00:20:17,132
En man sitter på elefanten. Det är du.
238
00:20:18,450 --> 00:20:19,681
Oh kolla.
239
00:20:19,831 --> 00:20:22,281
Tre punkter bredvid elefanten.
240
00:20:23,171 --> 00:20:25,353
- Det betyder tre gånger ...
- Jag är gift.
241
00:20:26,461 --> 00:20:28,880
Det betyder att innan tre gånger ...
242
00:21:13,398 --> 00:21:14,277
Yasemin.
243
00:21:16,116 --> 00:21:17,986
Missförstå inte det hela.
244
00:21:18,875 --> 00:21:21,714
Çiçek är min fru bara på grund av traditioner.
245
00:21:21,714 --> 00:21:23,652
Vi har aldrig rört varandra.
246
00:21:26,803 --> 00:21:27,964
Du vet ...
247
00:21:28,438 --> 00:21:30,777
Jag förlorade min bror i en trafikolycka.
248
00:21:31,937 --> 00:21:34,536
Han hade precis gift sig med Çiçek.
249
00:21:35,292 --> 00:21:38,118
Det här hände efter att jag
hade träffat dig första gången.
250
00:21:39,999 --> 00:21:40,889
Min bror dog.
251
00:21:40,889 --> 00:21:42,835
Enligt brudbyte ...
252
00:21:45,059 --> 00:21:46,149
Yasemin.
253
00:21:46,457 --> 00:21:48,528
- Skar du dig djupt?
- Låt mig vara!
254
00:21:50,588 --> 00:21:53,718
Det sårade mig inte lika mycket som du gjorde.
255
00:22:12,051 --> 00:22:13,551
Yasemin.
256
00:22:13,796 --> 00:22:16,156
Yasemin. Var snäll och öppna dörren.
257
00:22:16,156 --> 00:22:18,321
Jag vill inte göra dig upprörd.
258
00:22:18,658 --> 00:22:22,086
Jag mådde så dåligt varje gång du kallade
mig för "ärlig" under de senaste dagarna.
259
00:22:22,688 --> 00:22:24,794
Sätt dig själv in i min situation.
260
00:22:27,646 --> 00:22:31,047
Jag var tvungen att
hålla det här hemligt för dig.
261
00:22:31,997 --> 00:22:34,156
Precis som det du gömde Ömer.
262
00:22:34,156 --> 00:22:36,579
Vad har den här saken med Ömer att göra?
263
00:22:36,579 --> 00:22:38,369
Det var för att skydda honom.
264
00:22:38,369 --> 00:22:39,803
Vad har du för orsak?
265
00:22:40,755 --> 00:22:42,505
Yasemin. Du lyssnar inte.
266
00:22:42,717 --> 00:22:44,389
Vi kan inte skilja oss.
267
00:22:44,501 --> 00:22:45,771
Gå! Gå Savaş!
268
00:22:45,983 --> 00:22:48,172
Jag vill inte ens höra din röst!
269
00:22:51,571 --> 00:22:53,444
Var snäll och öppna dörren, Yasemin.
270
00:22:53,444 --> 00:22:54,579
Gå!
271
00:22:54,579 --> 00:22:56,055
Jag går ingenstans.
272
00:22:56,542 --> 00:22:58,798
Jag hör ihop med dig och Ömer.
273
00:25:01,023 --> 00:25:02,055
Yasemin.
274
00:25:24,388 --> 00:25:25,376
Yasemin.
275
00:26:43,821 --> 00:26:45,420
God morgon, pappa.
276
00:26:46,049 --> 00:26:47,523
God morgon, son.
277
00:26:47,523 --> 00:26:49,264
- Är du på väg till skolan?
- Ja.
278
00:26:49,890 --> 00:26:53,021
- Hoppas du kan tänka klart.
- Tack pappa.
279
00:26:53,625 --> 00:26:54,199
Nå ...
280
00:26:54,697 --> 00:26:56,822
Jag tänkte be om lite pengar.
281
00:26:57,219 --> 00:26:58,621
Ge mig den.
282
00:27:03,371 --> 00:27:04,452
Var så god.
283
00:27:05,653 --> 00:27:06,941
Vad är det frågan om, Haldun?
284
00:27:06,941 --> 00:27:09,929
Jag gav dig ju pengar igår.
Ber du pappa nu också?
285
00:27:10,513 --> 00:27:13,040
Låt honom vara. Han är en ung man.
286
00:27:13,421 --> 00:27:16,422
Varför behöver han som är
ensam så mycket pengar, Pala?
287
00:27:16,430 --> 00:27:18,809
Hur vet du att han är ensam?
288
00:27:22,164 --> 00:27:24,790
Vi ses, min son. Välkommen doktorn.
289
00:27:24,933 --> 00:27:26,870
- Hej.
- Välkommen doktorn.
290
00:27:48,741 --> 00:27:50,372
God morgon mamma.
291
00:27:50,663 --> 00:27:52,333
Är allt okej, vännen?
292
00:27:53,004 --> 00:27:54,934
Ja mamma. Varför skulle det inte vara det?
293
00:27:54,934 --> 00:27:56,964
Hur mår mitt vackra barnbarn?
294
00:27:57,535 --> 00:27:59,781
Han mår bra, mamma. Oroa dig inte.
295
00:28:01,783 --> 00:28:05,004
Du har inte tänkt anställa
en barnvakt, eller hur Yasemin?
296
00:28:05,297 --> 00:28:08,128
Det sägs att alla arbetande kvinnor gör det.
297
00:28:08,800 --> 00:28:11,608
Små barn uppfostras av främmande människor.
298
00:28:11,838 --> 00:28:14,417
Nej mamma. Du kommer hit hur som helst.
299
00:28:15,706 --> 00:28:18,108
Jag vet inte ... Jag skulle vilja men ...
300
00:28:18,108 --> 00:28:20,717
Jag hoppas att jag inte kommer att störa er.
301
00:28:21,211 --> 00:28:24,567
Ringde du så tidigt på morgonen
bara för att att spela svårflörtad.
302
00:28:25,669 --> 00:28:27,750
Ömer vaknade. Jag måste gå upp.
303
00:28:27,750 --> 00:28:29,773
Okej okej. Jag slutar nu.
304
00:28:36,403 --> 00:28:38,383
Ja. Allt verkar vara normalt.
305
00:28:38,422 --> 00:28:40,080
Hans blodtryck har inte sjunkit igen?
306
00:28:40,080 --> 00:28:41,961
Nej, det har det inte.
307
00:28:42,009 --> 00:28:42,990
Bra.
308
00:28:43,210 --> 00:28:46,022
- Inga problem med medicinerna?
- Nej nej nej nej.
309
00:28:46,022 --> 00:28:48,764
Jag ger honom dem regelbundet. Oroa dig inte.
310
00:28:50,412 --> 00:28:52,394
Okej då. Allt är som det vara.
311
00:29:24,321 --> 00:29:26,412
Det är morgon. Var har du varit?
312
00:29:27,191 --> 00:29:28,562
Jag var upptagen.
313
00:29:28,562 --> 00:29:30,181
Vad har du gjort så länge?
314
00:29:30,181 --> 00:29:32,177
Jag är trött. Vi får prata senare.
315
00:29:32,475 --> 00:29:33,537
Savaş.
316
00:29:34,194 --> 00:29:38,625
Mannen som glömmer vägen
till sitt hem, förlorar allt.
317
00:29:54,421 --> 00:29:56,152
Var så god. Jag följer dig ut.
318
00:29:56,900 --> 00:29:57,511
Nå ...
319
00:29:57,671 --> 00:30:00,170
Du ligger väl inte hela tiden, eller hur?
320
00:30:00,170 --> 00:30:02,969
- Ursäkta?
- Du måste vara uppe och röra på dig ibland.
321
00:30:04,691 --> 00:30:07,556
Men jag ... Eftersom han nyss är opererad ...
322
00:30:07,556 --> 00:30:10,566
Vi låter patienterna vara uppe
och gå efter sådana operationer.
323
00:30:11,132 --> 00:30:12,281
Där hör du!
324
00:30:12,281 --> 00:30:15,404
Du kunde ha dödat mig
genom att ha mig att ligga.
325
00:30:16,013 --> 00:30:18,222
Var så god. Jag följer dig ut.
326
00:30:31,222 --> 00:30:32,484
Välkommen Savaş.
327
00:30:32,484 --> 00:30:34,360
Nå ... Kunde du fixa det?
328
00:30:36,150 --> 00:30:37,623
Det kunde jag.
329
00:30:37,753 --> 00:30:39,371
Jag har fixat det, tack,
330
00:30:39,371 --> 00:30:40,989
Du ser slutkörd ut.
331
00:30:41,642 --> 00:30:43,886
Ja. Jag tror jag ska vila en stund.
332
00:30:43,886 --> 00:30:44,916
- Okej.
- Çiçek.
333
00:30:45,943 --> 00:30:47,008
Tack.
334
00:30:48,334 --> 00:30:50,853
Du täckte upp för mig
under min morbrors sjukdom.
335
00:30:51,875 --> 00:30:53,213
Hur mår han?
336
00:30:53,531 --> 00:30:54,682
Han är i fin form.
337
00:30:54,682 --> 00:30:56,913
Han har även börjat stiga upp.
338
00:30:58,407 --> 00:31:01,016
Okej. Nu ska jag gå och lägga mig.
339
00:31:35,537 --> 00:31:37,035
Välkommen.
340
00:31:37,505 --> 00:31:38,386
Tack.
341
00:31:43,616 --> 00:31:44,798
Var är Ömer?
342
00:31:45,116 --> 00:31:46,954
Han sover på övervåningen.
343
00:31:47,897 --> 00:31:50,318
Jag arbetade hårt medan du var borta, Yasemin.
344
00:31:50,348 --> 00:31:52,437
Jag skötte om att starta företaget.
345
00:31:52,437 --> 00:31:55,817
Och den där byggnaden för de nya bostäderna.
346
00:31:55,817 --> 00:31:57,520
Vi träffades två gånger.
347
00:31:57,991 --> 00:31:59,727
Och jag har hittat en lokal.
348
00:31:59,727 --> 00:32:02,574
Vi kan fara och titta på den tillsammans
och även skriva på kontraktet.
349
00:32:03,855 --> 00:32:04,937
Yasemin.
350
00:32:06,608 --> 00:32:09,185
Du verkar vara i en annan värld.
Vad är det som är fel?
351
00:32:09,315 --> 00:32:12,210
När vi pratade igår var du så glad.
352
00:32:12,359 --> 00:32:13,069
Nej.
353
00:32:13,998 --> 00:32:15,890
Jag tänkte på arbetet.
354
00:32:16,209 --> 00:32:19,359
Jag är mycket glad för den nya lokalen.
Fortsätt prata.
355
00:32:25,675 --> 00:32:27,660
Vad är det som är fel, Yasemin?
356
00:32:28,378 --> 00:32:31,100
Snälla, berätta för mig. Vad är det som är fel?
357
00:32:47,091 --> 00:32:49,250
Snälla mamma, låt oss prata senare.
358
00:32:52,412 --> 00:32:53,932
Savaş.
359
00:32:54,692 --> 00:32:56,301
Min son.
360
00:32:56,301 --> 00:32:58,142
Du mår bra, eller hur?
361
00:32:59,208 --> 00:33:01,333
Vad är det, mamma?
362
00:33:01,680 --> 00:33:04,221
Var inte ledsen. Jag vet att det är svårt.
363
00:33:04,701 --> 00:33:06,756
Men du borde rycka upp dig.
364
00:33:07,003 --> 00:33:08,766
Sluta vara ledsen.
365
00:33:09,382 --> 00:33:11,240
Du mår inte bra.
366
00:33:11,877 --> 00:33:13,950
Du borde le.
367
00:33:13,989 --> 00:33:15,331
Du är en Ağa.
368
00:33:15,331 --> 00:33:17,012
Du borde inte göra så här.
369
00:33:17,012 --> 00:33:18,971
Glöm Yasemin.
370
00:33:20,213 --> 00:33:22,729
Jag kommer att glömma henne, mamma.
371
00:33:25,171 --> 00:33:28,333
Men det är några saker
som jag inte kan glömma.
372
00:33:29,180 --> 00:33:32,236
Till exempel så glömmer jag
inte att du lät beskjuta vårt hus.
373
00:33:32,249 --> 00:33:36,002
Jag glömmer inte att du gjorde så att
människorna som var här kände stor rädsla..
374
00:33:36,014 --> 00:33:39,294
- Savaş.
- Vad är du för sorts person, mamma?
375
00:33:39,325 --> 00:33:42,007
Du brydde dig inte om
Yasemin och hennes mamma.
376
00:33:42,036 --> 00:33:44,387
Hur kunde du göra så mot oss?
377
00:33:44,407 --> 00:33:48,262
Vi försökte så länge att ta
reda på vem som hade gjort det.
378
00:33:48,599 --> 00:33:52,237
Vi lät ingen att gå ut
ifall de skulle bli skadade.
379
00:33:58,027 --> 00:34:00,901
Leta inte efter fienden utanför, mamma.
380
00:34:00,914 --> 00:34:03,765
Du är mer av en fiende för oss än Ahmet Moran.
381
00:34:04,613 --> 00:34:07,354
Lyssna på dig själv, Savaş.
382
00:34:07,381 --> 00:34:10,483
Jag gjorde det för dig och vår familj.
383
00:34:10,483 --> 00:34:12,545
För att skydda vår familj.
384
00:34:12,545 --> 00:34:14,605
Skydda den inte på det här sättet!
385
00:34:14,605 --> 00:34:16,874
Eftersom du förlorade kontrollen!
386
00:34:17,454 --> 00:34:19,701
Sluta lägga dig i allt.
387
00:34:20,016 --> 00:34:21,426
Mamma!
388
00:34:21,495 --> 00:34:22,884
Lyssna.
389
00:34:22,896 --> 00:34:25,846
Om jag är en Ağa, så är du hustru åt Haşib Ağa.
390
00:34:25,846 --> 00:34:26,824
Uppför dig därefter.
391
00:34:26,824 --> 00:34:29,280
Gör inte så att vi får
problem av saker som du döljer.
392
00:34:29,280 --> 00:34:32,529
Du skickade personer till
Bodrum för att snoka i deras privatliv.
393
00:34:32,849 --> 00:34:34,149
Men nu räcker det.
394
00:34:34,209 --> 00:34:36,291
Sluta fiffla.
395
00:34:36,669 --> 00:34:41,399
Om jag inte hade gjort det,
skulle hon fortfarande lura dig med sin son.
396
00:34:41,781 --> 00:34:44,175
Lär dig att skydda dig själv.
397
00:34:44,178 --> 00:34:46,442
Då kommer jag att hålla tyst.
398
00:35:09,134 --> 00:35:11,938
De här sakerna är så långt ifrån vår värld.
399
00:35:14,054 --> 00:35:16,001
Jag vet inte vad jag ska säga.
400
00:35:16,935 --> 00:35:18,122
Så är det.
401
00:35:19,721 --> 00:35:21,479
Jag vet inte heller.
402
00:35:22,039 --> 00:35:27,081
Han var alltså tvungen att gifta sig med
sin avlidna brors fru och kan inte skiljas.
403
00:35:28,714 --> 00:35:31,939
Jag vet att Savaş gjorde
det på grund av traditionen.
404
00:35:31,939 --> 00:35:34,054
Men varför talade han inte om det för mig?
405
00:35:34,054 --> 00:35:37,066
Jag känner inte till detaljerna i traditionen.
406
00:35:37,086 --> 00:35:40,949
Så jag kan bara svara med vad jag
vet om Savaş och inte traditionerna.
407
00:35:42,196 --> 00:35:44,783
Jag tror att Savaş älskar mig.
408
00:35:45,002 --> 00:35:47,846
Jag är bara rädd att han
inte kan stoppa traditionen.
409
00:35:47,846 --> 00:35:49,014
Yasemin.
410
00:35:49,364 --> 00:35:53,324
Frågan är vad du känner nu.
411
00:35:53,324 --> 00:35:55,456
Strunta i traditionerna. Lita på Savaş.
412
00:35:55,456 --> 00:35:57,084
Ge honom tid.
413
00:35:57,084 --> 00:36:00,199
Om inte du litar på honom så
kommer han att vara helt ensam.
414
00:36:06,181 --> 00:36:08,152
Jag är glad att du är här, Sevgi.
415
00:36:08,775 --> 00:36:11,847
Jag kan inte berätta det här för någon annan.
416
00:36:11,847 --> 00:36:13,849
Du hjälper mig.
417
00:36:15,657 --> 00:36:17,866
Jag skäms så mycket.
418
00:36:17,866 --> 00:36:20,167
Jag lämnade dig helt ensam.
419
00:36:20,167 --> 00:36:22,966
Men jag tänkte hela tiden på dig.
420
00:36:22,966 --> 00:36:26,354
Du är den enda som är ärlig mot mig.
421
00:36:32,378 --> 00:36:33,373
Oh okej.
422
00:36:34,557 --> 00:36:36,182
Sluta prata så känslosamt.
423
00:36:36,362 --> 00:36:38,079
Vad är vänner till för?
424
00:36:38,688 --> 00:36:40,087
Va? Kom igen.
425
00:36:40,280 --> 00:36:41,869
Kom så far vi ut.
426
00:36:41,869 --> 00:36:44,818
Lämna det där och tänk på något annat.
427
00:36:44,831 --> 00:36:45,979
Var?
428
00:36:46,660 --> 00:36:48,368
Vi kan kolla i affärer.
429
00:36:48,748 --> 00:36:51,167
Jag undrar om du också kommer att gilla den.
430
00:36:51,186 --> 00:36:53,692
Vi kan hyra den idag om du också gillar den.
431
00:36:54,257 --> 00:36:57,222
- Okej.
- Sedan kan vi köpa skrivbord
och stolar till kontoren.
432
00:36:58,364 --> 00:36:59,725
Kom igen.
433
00:36:59,725 --> 00:37:01,066
Gör dig klar.
434
00:37:02,195 --> 00:37:04,540
Jag väntar här på dig. Kom igen.
435
00:38:06,454 --> 00:38:09,176
<|> Jag kommer att vara där om en timme <|>
436
00:38:11,919 --> 00:38:13,972
- Tack.
- Hoppas det smakar.
437
00:38:13,993 --> 00:38:15,765
Var är Orhan?
438
00:38:15,765 --> 00:38:18,109
Han sa att han hade affärer.
439
00:38:18,109 --> 00:38:19,806
När ska du åka?
440
00:38:19,879 --> 00:38:23,009
Skäms på dig. Är du så trött på mig, syster?
441
00:38:23,009 --> 00:38:24,774
Inte alls.
442
00:38:24,774 --> 00:38:27,922
Missförstå mig inte. Jag bryr mig om dig.
443
00:38:28,450 --> 00:38:30,561
Det kommer att bli bra för er.
444
00:38:30,561 --> 00:38:33,265
Ni kommer att börja ett nytt liv.
445
00:38:40,533 --> 00:38:43,387
- Var har du varit, Çiçek?
- Jag är här, syster.
446
00:38:43,387 --> 00:38:45,456
- Jag gjorde mig bara klar.
- Oj.
447
00:38:46,000 --> 00:38:47,582
Dricker du kaffe?
448
00:38:47,807 --> 00:38:50,438
- Endam, kan jag också få en kopp?
- Självklart.
449
00:38:50,438 --> 00:38:52,888
Nej nej. Jag ska inte dricka det.
450
00:38:52,888 --> 00:38:55,536
- Kom så far vi.
- Okej syster.
451
00:38:56,451 --> 00:38:57,901
Vart ska ni?
452
00:38:58,093 --> 00:38:59,661
Ut och shoppa.
453
00:39:01,525 --> 00:39:04,170
God morgon Savaş. Vart ska du åka?
454
00:39:04,170 --> 00:39:07,397
Till den nya företagsbyggnaden.
Vi flyttar in allt eftersom.
455
00:39:07,397 --> 00:39:08,527
Ni då?
456
00:39:09,192 --> 00:39:11,502
Vi ska handla lite saker åt Çiçek.
457
00:39:11,769 --> 00:39:13,485
Okej då. Vi ses.
458
00:39:13,675 --> 00:39:15,166
- Vi ses.
- Vi ses.
459
00:39:16,754 --> 00:39:18,318
Kom igen.
460
00:39:19,333 --> 00:39:21,804
Snälla Pala, gå sakta. För Guds skull.
461
00:39:22,037 --> 00:39:23,530
- Så här.
- Nå ...
462
00:39:23,530 --> 00:39:25,467
Lär mig inte att gå.
463
00:39:25,467 --> 00:39:28,029
Det är okej. Inga problem.
464
00:39:28,029 --> 00:39:29,622
Hur mår du, Pala?
465
00:39:29,622 --> 00:39:31,329
Bra syster. Jag överlevde det.
466
00:39:31,329 --> 00:39:33,636
Jaja. Varför har du stigit upp?
467
00:39:33,636 --> 00:39:36,409
Är det inte meningen att du ska ligga ner?
468
00:39:36,409 --> 00:39:39,830
Doktorn sa att man bör vara uppe
och gå efter en sådan här operation.
469
00:39:40,285 --> 00:39:41,694
Gå då.
470
00:39:41,784 --> 00:39:44,602
Om du flyttar på dig så ska vi göra det.
471
00:39:51,718 --> 00:39:53,677
Vad är det frågan om? Sakta.
472
00:39:54,057 --> 00:39:57,328
- Han sa "gå", inte springa.
- Okej okej okej.
473
00:39:58,308 --> 00:40:01,800
När jag blir återställd,
ska jag lära Haldun att brottas.
474
00:40:01,856 --> 00:40:03,039
Oj då.
475
00:40:03,039 --> 00:40:06,445
Var det inte tillräckligt
att hålla runt hans nacke?
476
00:40:06,445 --> 00:40:08,155
Varför vill du lära honom det?
477
00:40:08,155 --> 00:40:10,304
Han frågade mig hur man brottas.
478
00:40:10,304 --> 00:40:12,899
- Och då sa du att du skulle lära honom det?
- Ja.
479
00:40:13,349 --> 00:40:15,087
Bravo! Pala.
480
00:40:15,087 --> 00:40:16,732
Inget sådant.
481
00:40:17,111 --> 00:40:19,768
Varför ger du honom så mycket pengar?
482
00:40:19,768 --> 00:40:22,784
Du borde inte ge ett barn
i hans ålder så mycket.
483
00:40:23,124 --> 00:40:25,903
Han kanske har en flickvän.
484
00:40:25,923 --> 00:40:28,922
Han kanske sjunger
kärlekssånger i hennes öra.
485
00:40:29,778 --> 00:40:31,952
Hon borde inte höra dem.
486
00:40:34,133 --> 00:40:36,245
Jag tror att hon hör.
487
00:40:37,423 --> 00:40:40,381
Jag tänker på min älskade under långa nätter.
488
00:40:48,201 --> 00:40:50,126
Yasemin har en son, Eşref.
489
00:40:56,472 --> 00:40:58,749
Och min mamma fick tag i deras familjeregister.
490
00:41:02,100 --> 00:41:03,221
Jag menar ...
491
00:41:03,221 --> 00:41:05,504
Hon kan inte ha gjort det själv.
492
00:41:06,466 --> 00:41:08,796
Hon måste ha fått hjälp med det.
493
00:41:11,980 --> 00:41:14,054
Har killarna pratat om det?
494
00:41:14,253 --> 00:41:16,087
Har du hört något?
495
00:41:18,768 --> 00:41:20,103
Eşref.
496
00:41:21,518 --> 00:41:23,428
Jag ställde en fråga.
497
00:41:23,457 --> 00:41:25,558
Vem kollade upp Yasemin?
498
00:41:25,754 --> 00:41:27,800
Har du någon aning?
499
00:41:30,210 --> 00:41:32,325
Fru Şahnur tvingade mig.
500
00:41:32,857 --> 00:41:34,588
För din skull.
501
00:41:37,139 --> 00:41:38,828
Kör bilen åt sidan.
502
00:41:39,672 --> 00:41:41,333
Kör åt sidan!
503
00:41:48,467 --> 00:41:49,707
Stig ur.
504
00:42:28,491 --> 00:42:29,496
Sir.
505
00:42:34,745 --> 00:42:36,642
Titta mig i ögonen, Eşref.
506
00:42:41,925 --> 00:42:44,250
Har du mod att se mig i ögonen?
507
00:42:46,794 --> 00:42:49,228
Du var den jag litade på mest, Eşref.
508
00:42:51,895 --> 00:42:54,410
Du svek mig.
509
00:42:59,154 --> 00:43:02,041
Från och med nu är du ensam.
510
00:43:22,541 --> 00:43:25,166
Nå Yasemin ... Vad tror du?
511
00:43:25,450 --> 00:43:27,901
Tja ... Inte illa. Mycket centralt.
512
00:43:28,331 --> 00:43:30,684
Det är svårt att hitta
ett sådant ställe i Istanbul.
513
00:43:30,684 --> 00:43:33,257
Jag vill göra er uppmärksamma på dess rymd.
514
00:43:33,487 --> 00:43:35,816
Dessutom behövs det inga reparationer.
515
00:43:35,816 --> 00:43:37,719
Som ni ser. Allt är fixat.
516
00:43:37,982 --> 00:43:40,325
Den användes som reklambyrå tidigare.
517
00:43:40,325 --> 00:43:42,411
Det kan påverka oss negativt.
518
00:43:42,411 --> 00:43:44,405
Men låt oss prata med ägaren.
519
00:43:45,017 --> 00:43:46,273
Jag kan ringa.
520
00:43:46,273 --> 00:43:48,461
Jag har redan sagt åt honom
att ni är seriöst intresserade.
521
00:43:48,461 --> 00:43:49,871
Vänta en minut.
522
00:43:52,593 --> 00:43:54,258
Vad tycker du, Yasemin?
523
00:43:54,258 --> 00:43:57,480
- Gillar du den inte?
- Är du galen? Jag älskar den.
524
00:43:57,830 --> 00:44:01,360
Du måste låtsas för att kunna förhandla.
Du är inte bra på det här.
525
00:44:01,360 --> 00:44:03,196
Okej okej.
526
00:44:10,175 --> 00:44:12,265
Här kommer han.
527
00:44:13,310 --> 00:44:15,309
Var är betalningen?
528
00:44:16,096 --> 00:44:18,306
- Vilken betalning?
- Ta det lugnt.
529
00:44:18,306 --> 00:44:21,077
- Vill du få problem?
- Sköt dina egna affärer.
530
00:44:24,424 --> 00:44:26,873
Spela inte stor och stark!
531
00:44:32,274 --> 00:44:33,772
Bra gjort.
532
00:44:33,772 --> 00:44:35,779
- Tack.
- Du slog honom.
533
00:44:38,383 --> 00:44:39,645
Tack.
534
00:45:06,025 --> 00:45:08,903
Vi löste allt när ni skickade pengarna.
535
00:45:08,903 --> 00:45:11,227
Vi kom fram tryggt och säkert.
536
00:45:11,450 --> 00:45:13,602
Det är inte tillåtet att slarva, Orhan.
537
00:45:13,602 --> 00:45:15,370
Ta allt i beräkning.
538
00:45:15,370 --> 00:45:17,584
Vi fick nästan problem på grund av dig.
539
00:45:17,584 --> 00:45:19,019
Inte en chans, fru Şahnur.
540
00:45:19,019 --> 00:45:22,315
I en sådan situation skulle jag
hellre bli skjuten än att vanära er.
541
00:45:22,315 --> 00:45:23,947
Kom igen, ta det här.
542
00:45:25,677 --> 00:45:27,293
När kom du Orhan?
543
00:45:27,620 --> 00:45:30,516
Nu. Jag ville överraska dig.
544
00:45:30,636 --> 00:45:32,280
Ni kan prata nu.
545
00:45:32,280 --> 00:45:34,482
Endam, gör kaffe åt mig efteråt.
546
00:45:34,712 --> 00:45:36,154
Okej fru Şahnur.
547
00:45:38,559 --> 00:45:40,287
Vad är det i kuvertet?
548
00:45:40,405 --> 00:45:42,273
Våran framtid.
549
00:45:57,107 --> 00:45:59,385
Du ska alltid dramatisera, Yasemin.
550
00:45:59,385 --> 00:46:01,021
Du borde ge Savaş tid.
551
00:46:01,289 --> 00:46:03,435
Men det är alltid samma sak, Sevgi.
552
00:46:03,490 --> 00:46:05,478
Du måste också tänka efter.
553
00:46:05,478 --> 00:46:07,114
Kom ihåg vem han är.
554
00:46:07,114 --> 00:46:09,909
Savaş Baldar.
Han har vissa saker han måste göra.
555
00:46:10,934 --> 00:46:12,660
Bry dig inte om det där nu.
556
00:46:12,660 --> 00:46:15,849
Du lovade mig att
du skulle fokusera på arbetet.
557
00:46:16,050 --> 00:46:17,389
Okej. Jag vet.
558
00:46:17,448 --> 00:46:19,354
Okej. Inga ursäkter.
559
00:46:19,354 --> 00:46:22,416
Vi skrev på kontraktet.
Och nu måste vi handla till kontoren.
560
00:46:23,483 --> 00:46:25,217
Där borta. Kom.
561
00:46:46,589 --> 00:46:48,052
Är det han?
562
00:46:50,535 --> 00:46:51,644
Ja.
563
00:46:52,300 --> 00:46:53,957
Svara då.
564
00:47:15,292 --> 00:47:17,199
Ge Savaş tid, Çiçek.
565
00:47:17,199 --> 00:47:19,030
Han kommer att hantera allt.
566
00:47:22,635 --> 00:47:25,877
Çiçek, vet du varför
Savaş och Yasemin gjorde slut?
567
00:47:25,882 --> 00:47:27,683
Mamma berättade ingenting för mig.
568
00:47:27,683 --> 00:47:29,657
Hon kanske sa något till dig.
569
00:47:31,491 --> 00:47:32,880
Nej syster.
570
00:47:32,880 --> 00:47:35,396
Hon gjorde inte det. Jag vet ingenting.
571
00:47:36,764 --> 00:47:39,255
Vad tycker du om den här? Passar den mig?
572
00:47:39,255 --> 00:47:41,070
Behöver du sådana klänningar?
573
00:47:41,070 --> 00:47:42,996
Är de inte för fina för skolan?
574
00:47:43,858 --> 00:47:45,405
Okej syster. Okej.
575
00:47:45,510 --> 00:47:46,978
- Du tyckte inte om den.
- Nej.
576
00:47:46,978 --> 00:47:49,128
Nej. Jag tycker att den är jättefin.
577
00:47:49,602 --> 00:47:51,522
Och den kommer att passa dig bra.
578
00:47:51,522 --> 00:47:53,436
Titta på några fler.
579
00:47:54,737 --> 00:47:56,473
Den här till exempel.
580
00:47:57,998 --> 00:48:00,525
Jag ger dig kortet. Det är en hel del.
581
00:48:00,622 --> 00:48:03,566
Om vi inte hade tagit det där jobbet
hade vi inte kunnat möblera kontoret.
582
00:48:03,585 --> 00:48:05,245
Nu är det din tur.
583
00:48:05,245 --> 00:48:08,182
Jag förväntar mig att du ska bli som förr.
584
00:48:09,123 --> 00:48:10,840
Vad är det, min son?
585
00:48:12,723 --> 00:48:14,583
Vad är det?
586
00:48:14,583 --> 00:48:17,439
Jag måste byta blöja på Ömer.
Vänta på mig på caféet.
587
00:48:17,871 --> 00:48:19,594
Okej. Vi ses.
588
00:48:21,814 --> 00:48:23,507
- Var så god.
- Tack.
589
00:48:25,624 --> 00:48:27,353
- Ja Bora?
- Lösenordet tack.
590
00:48:27,595 --> 00:48:29,954
Vi är nästan klara. Är du här?
591
00:48:30,814 --> 00:48:32,914
Okej. Vi kan träffas på caféet.
592
00:48:33,189 --> 00:48:34,990
- Vi ses.
- Tack.
593
00:48:36,710 --> 00:48:39,616
Syster. Jag skulle vilja köpa
en present till Savaş nya kontor.
594
00:48:39,616 --> 00:48:41,330
Vi kan åka dit när vi är klara här.
595
00:48:41,330 --> 00:48:43,322
Gå till caféet. Jag kommer snart.
596
00:48:43,722 --> 00:48:45,354
Bra. Jag tar påsarna.
597
00:48:45,354 --> 00:48:47,502
- Du kan gå vart du vill.
- Tack syster.
598
00:48:50,051 --> 00:48:51,741
Ge mig påsarna.
599
00:49:00,330 --> 00:49:02,243
Vem är inte redo att bli rik?
600
00:49:02,405 --> 00:49:04,733
Jag litar på dig. Bara så du vet det.
601
00:49:07,173 --> 00:49:08,473
Tack.
602
00:49:09,309 --> 00:49:11,198
Okej. Du kan ta hand om det.
603
00:49:13,396 --> 00:49:14,767
Älskling.
604
00:49:14,869 --> 00:49:16,630
Jag har saknat dig så mycket.
605
00:49:16,783 --> 00:49:18,130
Jag med.
606
00:49:19,524 --> 00:49:21,613
Sätt dig. Får jag titta på dig.
607
00:49:21,683 --> 00:49:22,854
Kom.
608
00:49:26,045 --> 00:49:27,400
Du är så vacker.
609
00:49:30,409 --> 00:49:31,787
Har du handlat?
610
00:49:32,172 --> 00:49:34,402
- Ja.
- Vad har du köpt?
611
00:49:35,208 --> 00:49:37,325
Bara några småsaker.
612
00:50:19,384 --> 00:50:21,069
Fröken! Fröken!
613
00:50:21,069 --> 00:50:23,079
Hej. Vad gör du här?
614
00:50:23,079 --> 00:50:24,712
Jag handlar med min mamma.
615
00:50:24,712 --> 00:50:26,944
- Hej.
- Hej. Hur mår du?
616
00:50:26,944 --> 00:50:29,297
- Bra tack. Och du?
- Jag mår bra. Tack.
617
00:50:49,351 --> 00:50:50,971
- Ja?
- Bora. Det är klart.
618
00:50:51,105 --> 00:50:53,205
Vi har skrivit på. Du får din andel.
619
00:50:54,805 --> 00:50:57,807
Jag sitter i ett möte nu. Kan vi prata senare?
620
00:50:58,108 --> 00:51:00,481
Okej. Ring mig när du är klar.
621
00:51:00,844 --> 00:51:02,161
Okej.
622
00:51:05,118 --> 00:51:08,616
Det var inte något viktigt.
Det var därför jag ljög.
623
00:51:09,356 --> 00:51:11,445
En gammal kund som är en riktig pratmakare.
624
00:51:11,445 --> 00:51:13,370
Han ringer mig ibland.
625
00:51:13,879 --> 00:51:17,501
Men nu har jag värdefulla minuter med dig.
626
00:51:17,726 --> 00:51:19,802
Jag kan inte slösa bort dem.
627
00:52:30,922 --> 00:52:32,708
- Här har ni, fröken.
- Tack.
628
00:52:38,808 --> 00:52:40,244
- Ha en bra dag.
- Ha en bra dag.
629
00:52:42,545 --> 00:52:44,755
Hur mår din morbror? Mår han bättre?
630
00:52:44,755 --> 00:52:47,468
Han mår bra. Han är bara trött på att ligga.
631
00:52:47,724 --> 00:52:50,823
Men moster tar noga hand om honom.
632
00:52:52,200 --> 00:52:54,881
Jag är ledsen att jag
inte kan ställa upp för dig.
633
00:52:55,100 --> 00:52:57,842
Men berätta om det är någonting jag kan göra.
634
00:52:57,893 --> 00:52:59,332
Tack Bora.
635
00:52:59,936 --> 00:53:01,594
Det är tanken som räknas.
636
00:53:03,077 --> 00:53:04,334
Du är så snäll.
637
00:53:04,768 --> 00:53:07,636
Du har blivit för trött av allt som hänt.
638
00:53:08,694 --> 00:53:11,698
Jag önskar jag kunde ta
med dig på en semesterresa.
639
00:53:13,397 --> 00:53:15,246
Ät åtminstone middag med mig.
640
00:53:15,246 --> 00:53:16,790
På en romantisk plats.
641
00:53:16,801 --> 00:53:19,681
Med ljus. Lugnt och fridfullt.
642
00:53:22,998 --> 00:53:25,288
Jag kan inte åka hemifrån på kvällen.
643
00:53:25,879 --> 00:53:28,472
Var snäll och insistera inte. Jag är ledsen.
644
00:53:29,396 --> 00:53:31,831
Bra. Så var det med det.
645
00:53:32,636 --> 00:53:35,096
Medan jag är redo att riskera allt för dig ...
646
00:53:35,096 --> 00:53:39,630
... kan du inte ens försöka
åka hemifrån en kväll.
647
00:53:47,304 --> 00:53:49,920
Det ser ut som att det är första gången.
648
00:53:50,519 --> 00:53:51,645
Nej.
649
00:53:53,709 --> 00:53:56,364
Jag är liksom expert nu. Jag kan hjälpa dig.
650
00:53:56,902 --> 00:53:58,904
Nej, det är klart. Tack.
651
00:54:08,228 --> 00:54:10,045
Ring mig när du är ledig.
652
00:54:10,843 --> 00:54:12,667
Jag vill inte störa dig.
653
00:54:12,667 --> 00:54:14,406
Snälla Bora. Gör inte så här.
654
00:54:15,774 --> 00:54:18,073
Det är ingenting jag kan göra något åt.
655
00:54:18,256 --> 00:54:20,353
Okej okej. Vi får prata senare.
656
00:54:48,902 --> 00:54:50,754
Varför ser du så ledsen ut?
657
00:54:52,224 --> 00:54:54,206
Det är ingenting. Jag är trött.
658
00:54:54,643 --> 00:54:56,711
- Vi åker nu.
- Okej.
659
00:55:04,665 --> 00:55:06,423
Vad är det som är fel, syster.
660
00:55:07,270 --> 00:55:09,693
Jag är så trött. Ska vi åka hem?
661
00:55:09,715 --> 00:55:11,528
Vi skulle ju besöka Savaş.
662
00:55:11,651 --> 00:55:13,797
Åk du Çiçek. Jag orkar inte.
663
00:55:15,601 --> 00:55:17,557
Okej syster. Åk hem och vila.
664
00:56:13,891 --> 00:56:15,150
Yasemin.
665
00:56:20,162 --> 00:56:22,335
Yasemin. Är du hemma?
666
00:56:36,113 --> 00:56:37,363
Välkommen.
667
00:56:39,853 --> 00:56:41,474
- Hej.
- Hej.
668
00:56:58,783 --> 00:57:00,928
Grattis. Det är så fint.
669
00:57:00,928 --> 00:57:02,465
Tack Çiçek.
670
00:57:02,909 --> 00:57:05,186
- Oh välkommen.
- Hur mår du Dila?
671
00:57:06,404 --> 00:57:09,171
- Tack bra. Och du?
- Jag mår också bra.
672
00:57:09,762 --> 00:57:12,009
- Var är Savaş kontor?
- Den här vägen.
673
00:57:15,268 --> 00:57:17,485
- Här är det.
- Tack ska du ha.
674
00:58:18,676 --> 00:58:20,556
Vad är det för fel, Sevgi?
675
00:58:20,887 --> 00:58:24,178
Du försökte få mig på gott humör.
Du verkar så ledsen. Vad är det?
676
00:58:25,339 --> 00:58:26,854
Det är ingenting.
677
00:58:26,854 --> 00:58:29,541
Jag är bara trött.
Jag behöver vila lite.
678
00:58:30,509 --> 00:58:32,341
Kan du stanna där framme?
679
00:58:32,725 --> 00:58:34,731
Jag ska klippa mig. Vi får prata senare.
680
00:58:34,731 --> 00:58:36,241
Okej. Jag ringer dig.
681
00:58:53,446 --> 00:58:55,792
Nu kan du luta dig tillbaka och vänta.
682
00:58:56,047 --> 00:58:58,006
Du kommer att bli mycket rik i morgon.
683
00:58:58,006 --> 00:58:59,194
Dröm om det.
684
00:58:59,194 --> 00:59:02,488
Jag ska köpa mig en drink för att fira.
685
00:59:02,548 --> 00:59:05,792
Det första jag gör i morgon är
att planera den försenade resan.
686
00:59:05,792 --> 00:59:08,154
- Då så ... Vi ses.
- Vi ses.
687
00:59:14,329 --> 00:59:17,108
Ingen kan göra mig upprörd just nu.
688
00:59:39,121 --> 00:59:40,621
Kom.
689
00:59:48,275 --> 00:59:50,122
Ställ den bara där.
690
01:00:14,634 --> 01:00:17,040
" Vi möttes inte utan orsak.
691
01:00:18,252 --> 01:00:20,730
Ömer är inte född utan orsak.
692
01:00:22,340 --> 01:00:25,440
Vår gemensamma framtid var
självklar från första ögonblicket.
693
01:00:25,791 --> 01:00:27,407
Det är inte en lögn.
694
01:00:27,653 --> 01:00:29,288
Det är sanningen.
695
01:00:29,393 --> 01:00:31,259
Det här är vår saga.
696
01:00:31,665 --> 01:00:34,629
Vi kommer att skapa ett lyckligt slut.
697
01:00:41,773 --> 01:00:44,448
- Vill du har en till kopp te, fru Çiçek?
- Nej tack.
698
01:00:44,510 --> 01:00:46,437
Jag kan ringa till herr Savaş om du vill.
699
01:00:46,437 --> 01:00:48,133
Nej, det är inte nödvändigt.
700
01:00:48,244 --> 01:00:51,806
Jag tror inte att han kommer.
Förmodligen har han annat att göra.
701
01:01:11,230 --> 01:01:12,362
Åker du nu?
702
01:01:14,184 --> 01:01:15,407
Hej, fru Çiçek.
703
01:01:15,657 --> 01:01:17,968
Vi träffades hemma hos er. Kommer du ihåg?
704
01:01:17,968 --> 01:01:19,993
- Jag kom för att besöka Pala.
- Hej.
705
01:01:19,993 --> 01:01:22,439
Förlåt men jag har lite bråttom.
706
01:01:22,898 --> 01:01:24,798
- Vi ses.
- Dila.
707
01:01:25,038 --> 01:01:27,044
Hur är fru Çiçek släkt med Baldars?
708
01:01:27,044 --> 01:01:28,551
Hon är Savaş fru.
709
01:01:32,900 --> 01:01:35,535
- Det här är min svägerska, Çiçek.
- Välkommen.
710
01:02:14,554 --> 01:02:15,699
Det är ljust rött.
711
01:02:15,699 --> 01:02:18,486
- Gud välsigne dina händer.
- Orhan.
712
01:02:20,089 --> 01:02:22,663
Varför ger fru Şahnur pengar åt dig?
713
01:02:22,663 --> 01:02:24,430
Jag berättade det för dig, Endam.
714
01:02:24,430 --> 01:02:27,719
Hon har lovat mig en maskinaffär.
Hon ger så här.
715
01:02:27,959 --> 01:02:29,581
Du berättar väl sanningen, eller hur?
716
01:02:29,581 --> 01:02:32,092
Känn dig lugn. Det är inga dåliga saker.
717
01:02:32,092 --> 01:02:33,386
Men det har hänt så många gånger.
718
01:02:33,386 --> 01:02:36,607
Och ni pratar alltid
hemligheter bakom stängda dörrar.
719
01:02:36,607 --> 01:02:39,712
Allt handlar om affärer. Bry dig inte om det.
720
01:02:39,712 --> 01:02:42,219
Jag är ändå rädd. Tänk om ...
721
01:02:42,219 --> 01:02:45,364
Lägg dig inte i det. Det är inga dåliga saker.
722
01:02:45,364 --> 01:02:46,641
Det är allt.
723
01:02:59,148 --> 01:03:01,047
Här har du, fru Şahnur.
724
01:03:03,284 --> 01:03:05,553
- Tack flicka.
- Hoppas det smakar.
725
01:03:22,353 --> 01:03:24,224
Pala har återhämtat sig.
726
01:03:26,103 --> 01:03:28,095
Naturligtvis, tack vare dig.
727
01:03:29,084 --> 01:03:31,161
Men du har tagit ut dig själv.
728
01:03:32,832 --> 01:03:35,568
- I själva verket, vila ...
- Vad sa du till Pala?
729
01:03:36,979 --> 01:03:40,185
- Vad menar du?
- Du var ensam med Pala.
730
01:03:40,185 --> 01:03:41,661
Ni pratade.
731
01:03:42,516 --> 01:03:45,477
Du sa något åt honom, sedan svimmade Pala.
732
01:03:45,477 --> 01:03:48,670
- Bara för att jag sa något åt Pala ...
- Syster!
733
01:03:49,475 --> 01:03:52,442
Vad sa du åt honom då
att han fick hjärtinfarkten?
734
01:03:52,652 --> 01:03:56,332
Anklagar du mig för Palas hjärtinfarkt, Fidan?
735
01:03:57,227 --> 01:03:58,826
Tänk på vad du säger.
736
01:03:58,826 --> 01:04:00,312
Han är min bror.
737
01:04:01,909 --> 01:04:05,644
Om han är din bror, så är han min man.
738
01:04:08,313 --> 01:04:10,312
Om något händer Pala,
739
01:04:10,312 --> 01:04:14,852
så vet jag vem jag ska skylla på
och vad jag ska göra.
740
01:04:45,848 --> 01:04:47,398
Vänta. Gå inte.
741
01:04:48,202 --> 01:04:50,137
Det blev inte bra med skrivbordet där.
742
01:04:50,137 --> 01:04:52,131
Placera det vid motsatta väggen.
743
01:04:55,726 --> 01:04:57,872
Var försiktiga. Vad gör ni?
744
01:05:02,022 --> 01:05:03,976
Okej. Nu är det bra.
745
01:06:10,812 --> 01:06:14,010
Herr Mehmet. Herr Savaş har kommit.
Du sa åt mig att meddela dig.
746
01:06:14,010 --> 01:06:15,129
Tack.
747
01:06:17,818 --> 01:06:20,902
Välkommen. Han hedrar oss med sin närvaro.
748
01:06:28,021 --> 01:06:31,109
<|> Kiraç - Istanbul Saklasin Bizi <|>
749
01:08:05,174 --> 01:08:08,004
Hur mår du, vännen?
Vi kunde inte prata färdigt i morse.
750
01:08:08,197 --> 01:08:11,056
Bra. Vi har hållit på med arbetet, mamma.
751
01:08:12,716 --> 01:08:14,962
Sevgi har hittat en ny lokal för byrån.
752
01:08:15,030 --> 01:08:16,245
Vi har kollat den.
753
01:08:16,690 --> 01:08:19,697
Sedan några kontorssaker. Jag blev helt slut.
754
01:08:19,697 --> 01:08:22,045
Vem tog hand om Ömer, Yasemin?
755
01:08:22,195 --> 01:08:24,966
Han fick följa med, mamma.
Jag lämnade honom inte ensam hemma.
756
01:08:25,601 --> 01:08:28,215
Blev inte Ömer uttråkad
under så många timmar?
757
01:08:28,673 --> 01:08:31,255
Han blir uttråkad. Men jag är också uttråkad.
758
01:08:31,807 --> 01:08:34,683
Att ta hand om en baby ensam är mycket jobbigt.
759
01:08:34,683 --> 01:08:37,814
Ordna bara upp med Savaş allt eftersom.
760
01:08:37,814 --> 01:08:40,095
Sedan kommer allting att bli bra.
761
01:08:41,662 --> 01:08:43,298
Okej mamma. Okej.
762
01:08:43,308 --> 01:08:44,444
Vi ses.
763
01:08:48,112 --> 01:08:51,097
Hon borde inte ha pojken med sig hela dagarna.
764
01:08:52,564 --> 01:08:54,841
Du kommer ändå att åka efter honom.
765
01:08:55,122 --> 01:08:56,594
Ha bara lite tålamod.
766
01:08:56,621 --> 01:08:58,029
Så är det.
767
01:09:00,373 --> 01:09:03,054
Lyssna. Jag lämnar nyckeln till dig.
768
01:09:03,156 --> 01:09:04,957
Du kan använda huset fritt.
769
01:09:04,957 --> 01:09:07,493
Vad kan jag göra i ditt hus när du är borta?
770
01:09:08,127 --> 01:09:10,769
Kommer du inte att vattna mina blommor?
771
01:09:14,560 --> 01:09:16,692
Jag kan inte tänka mig att
du kommer att åka för alltid.
772
01:09:16,721 --> 01:09:18,226
Oh kom igen.
773
01:09:18,454 --> 01:09:21,475
Jag kommer att hjälpa dem ett tag
och sedan kommer jag tillbaka.
774
01:09:22,957 --> 01:09:25,711
- Du kanske inte återvänder.
- Nuriş.
775
01:09:25,711 --> 01:09:29,454
Snälla du, gråt inte.
Då kommer jag också att börja gråta.
776
01:09:32,674 --> 01:09:34,574
Vad menar du med i morgon?
777
01:09:34,779 --> 01:09:36,762
Tror du att du leker med ett barn?
778
01:09:37,116 --> 01:09:39,035
Varför känner jag inte till det?
779
01:09:42,555 --> 01:09:44,475
Var kommer det där ifrån?
780
01:09:44,943 --> 01:09:47,862
En man kom med det, Ağa. Och det här.
781
01:09:50,246 --> 01:09:51,983
Ta bort den från min åsyn.
782
01:09:56,309 --> 01:09:59,015
Du vill kanske offra den
eftersom din son blir frisläppt.
783
01:09:59,784 --> 01:10:01,619
Det är det baggen är till för.
784
01:10:01,824 --> 01:10:04,789
Om inte du dödar utan
alltid har andra att döda.
785
01:10:05,073 --> 01:10:07,251
Besvära dig inte.
Jag slaktar den när jag kommer ut.
786
01:10:19,141 --> 01:10:20,530
Vad har hänt med ditt öga?
787
01:10:20,530 --> 01:10:23,473
Ingenting.
När vi spelade basket fick jag bollen där.
788
01:10:24,313 --> 01:10:27,181
Vad heter bollen? Vi kan tömma den på luft.
789
01:10:27,690 --> 01:10:30,975
Var inte löjlig. Det hände under en match.
790
01:10:36,732 --> 01:10:38,027
Välkommen.
791
01:10:38,846 --> 01:10:39,963
Haldun.
792
01:10:40,306 --> 01:10:42,689
- Syster! Syster!
- Vad har hänt?
793
01:10:43,027 --> 01:10:44,044
Vänta.
794
01:10:44,044 --> 01:10:46,671
Oh min Gud. Vad har hänt med ditt ansikte?
795
01:10:46,706 --> 01:10:49,010
- Det är ingenting.
- Vad har du gjort?
796
01:10:49,010 --> 01:10:51,956
Har du slagits? Blev du slagen?
797
01:10:51,956 --> 01:10:54,236
- Berätta för mig, pojke.
- Han har inte slagits.
798
01:10:54,236 --> 01:10:57,211
Han fick en basketboll i
ansiktet när han spelade.
799
01:10:57,746 --> 01:10:59,641
- Är det sant?
- Ja.
800
01:10:59,641 --> 01:11:02,468
- Varför berättade du det inte för mig?
- Du låter mig ju inte prata.
801
01:11:02,468 --> 01:11:05,317
Oh, min pojke.
Vad händer om ditt öga sväller upp?
802
01:11:05,317 --> 01:11:07,693
- Var försiktig.
- Det räcker! Jag är inget litet barn!
803
01:11:07,693 --> 01:11:09,983
Lämna mig ifred!
804
01:11:10,229 --> 01:11:12,387
Han blev träffad av en boll. Än sen då.
805
01:11:12,387 --> 01:11:14,444
Jag kommer att träffa honom nu.
806
01:11:14,444 --> 01:11:16,781
Värre än bollen.
807
01:11:17,101 --> 01:11:19,138
Syster.
808
01:11:24,007 --> 01:11:25,377
Vad är det som är fel, Eşref.
809
01:11:25,377 --> 01:11:27,795
Du ser så ledsen ut.
810
01:11:28,563 --> 01:11:30,528
Det är ingenting.
811
01:11:31,574 --> 01:11:33,566
Har du också hört det?
812
01:11:33,824 --> 01:11:35,579
Hört vad då?
813
01:11:36,064 --> 01:11:37,771
Yavuz blir frigiven tidigare.
814
01:11:37,771 --> 01:11:40,436
Han kommer snart ut.
815
01:11:44,989 --> 01:11:48,205
Vem kände till att Yavuz ska bli frigiven?
816
01:11:51,167 --> 01:11:52,950
Tala!
817
01:11:53,657 --> 01:11:56,291
Vem visste det?
818
01:11:59,373 --> 01:12:00,935
Ni håller tyst, va!
819
01:12:11,825 --> 01:12:13,880
Ta den här hunden!
820
01:12:15,666 --> 01:12:18,671
Han kom med baggen. Han ska få betala för det.
821
01:12:21,021 --> 01:12:24,820
Det verkar som om Yavuz anser sig vara fri,
fast han fortfarande sitter inne.
822
01:12:25,110 --> 01:12:28,366
Men jag är fortfarande Ağa för Morans stam.
823
01:12:28,809 --> 01:12:31,659
Bara så att ni vet det. Okej?
824
01:12:40,867 --> 01:12:42,894
Kan jag komma in, fru Şahnur?
825
01:12:43,000 --> 01:12:44,752
Kom Eşref. Kom.
826
01:12:47,444 --> 01:12:48,797
Kom in.
827
01:12:54,660 --> 01:12:57,778
Vad är det?
Ska du också kräva mig på betalning?
828
01:12:58,191 --> 01:13:00,853
Nej fru Şahnur. Hur skulle jag våga det?
829
01:13:01,611 --> 01:13:03,689
- Jag vill berätta ...
- Vad?
830
01:13:06,472 --> 01:13:10,148
Ismail hörde något medan Morans pratade.
831
01:13:11,070 --> 01:13:13,060
Så ... Vad hörde han?
832
01:13:14,412 --> 01:13:15,918
Yavuz.
833
01:13:18,495 --> 01:13:20,523
Yavuz kommer att bli frisläppt.
834
01:13:22,675 --> 01:13:23,804
Vad?
835
01:13:27,728 --> 01:13:29,847
Vad sysslar du med bakom min rygg?
836
01:13:29,847 --> 01:13:31,255
Din hund!
837
01:13:31,255 --> 01:13:32,668
Jag ska lära dig!
838
01:13:32,668 --> 01:13:34,527
Inte ens gudar gör så här!
839
01:13:34,527 --> 01:13:38,335
- Ağa, jag svär att jag inte visste något.
- Okej, det räcker.
840
01:13:43,907 --> 01:13:46,846
Du kommer att få igen för
det här när Yavuz kommer ut.
841
01:13:56,565 --> 01:13:59,540
Jag sa till er att berätta allt vad Yavuz gör.
842
01:14:00,565 --> 01:14:03,411
Han blir frigiven.
Jag är den siste som får höra det.
843
01:14:03,411 --> 01:14:04,523
Vi visste det inte heller.
844
01:14:04,523 --> 01:14:06,382
Vi trodde att han skulle
sitta inne flera månader till.
845
01:14:06,382 --> 01:14:08,452
Om vi hade vetat
skulle vi ha berättat det för dig.
846
01:14:08,612 --> 01:14:11,554
Vem som än sålde ut mig, hitta den personen.
847
01:14:11,554 --> 01:14:14,935
Jag ska lära de där
katterna hur man jagar möss.
848
01:14:15,534 --> 01:14:18,114
Vem är Ağa? Vem är tjänare?
Alla ska veta sin plats.
849
01:14:20,403 --> 01:14:22,728
Försvinn från min åsyn nu!
850
01:14:26,025 --> 01:14:28,432
Jag har hört några nyheter, Ahmet Ağa.
851
01:14:29,501 --> 01:14:31,759
Det sägs att Yavuz ska bli frigiven.
Är det sant?
852
01:14:55,624 --> 01:14:57,105
Ja fru Şahnur.
853
01:14:58,035 --> 01:15:00,093
Kom in flicka. Stäng dörren.
854
01:15:01,782 --> 01:15:04,249
Du har varit och handlat idag, eller hur?
855
01:15:04,464 --> 01:15:07,107
Ja. Vi köpte lite kläder.
856
01:15:07,265 --> 01:15:09,581
Det gjorde ni rätt i. Det gjorde ni rätt i.
857
01:15:09,642 --> 01:15:12,260
Jag besökte Savaş för att lyckönska honom.
858
01:15:12,393 --> 01:15:14,565
Men han var ute så jag
kunde inte träffa honom.
859
01:15:14,565 --> 01:15:16,222
Bra gjort flicka. Bra gjort.
860
01:15:17,579 --> 01:15:19,554
Jag gratulerar dig också.
861
01:15:20,177 --> 01:15:21,347
För vad då?
862
01:15:21,792 --> 01:15:23,744
Yavuz kommer att bli frigiven.
863
01:15:25,163 --> 01:15:27,617
Jag vet fru Şahnur. Tack.
864
01:15:27,787 --> 01:15:30,098
Vad? Visste du om det?
865
01:15:42,601 --> 01:15:44,669
Ingen ska välkomna Yavuz.
866
01:15:46,309 --> 01:15:48,484
Mannen som inte
informerar oss bör inte välkomnas.
867
01:15:49,493 --> 01:15:52,228
Det är klart och tydligt
att han vill klara sig själv.
868
01:16:33,908 --> 01:16:36,213
Yasemin. Jag vet att du är hemma.
869
01:16:36,213 --> 01:16:37,809
Snälla, öppna.
870
01:16:38,092 --> 01:16:41,450
Vi kan väl åtminstone prata vid dörren.
871
01:16:42,804 --> 01:16:45,763
Vi har fortfarande saker att prata om.
872
01:17:04,309 --> 01:17:05,863
Hur ser jag ut?
873
01:17:06,130 --> 01:17:07,704
Mycket söt.
874
01:17:09,557 --> 01:17:11,646
Vad tycker du, syster?
875
01:17:11,646 --> 01:17:12,890
Den här?
876
01:17:14,460 --> 01:17:16,046
Eller den här?
877
01:17:17,788 --> 01:17:19,379
Prova den här.
878
01:17:20,082 --> 01:17:22,088
Jag tycker den är mycket fin.
879
01:17:22,928 --> 01:17:24,320
Okej.
880
01:17:57,299 --> 01:18:00,159
Mitt äktenskap med Çiçek är bara ett papper.
881
01:18:00,281 --> 01:18:02,429
Vi är inte man och hustru.
882
01:18:02,812 --> 01:18:04,738
Çiçek är som min syster.
883
01:18:06,543 --> 01:18:08,712
Hur kunde din mamma godkänna det?
884
01:18:08,712 --> 01:18:11,144
Hur kunde stammen godkänna det?
885
01:18:11,832 --> 01:18:13,667
Stammen vet inte om det.
886
01:18:14,453 --> 01:18:17,163
Çiçeks familj har också en stor stam i Van.
887
01:18:18,186 --> 01:18:19,968
Hennes familj vet inte heller om det.
888
01:18:19,968 --> 01:18:21,732
Din mamma?
889
01:18:26,572 --> 01:18:29,333
Du vet Yasemin att hon är
strängt bunden till traditionen.
890
01:18:30,589 --> 01:18:31,731
Och?
891
01:18:34,386 --> 01:18:36,983
Min mamma vill ha ett barnbarn från Çiçek.
892
01:18:57,331 --> 01:19:00,194
- Vad gör du?
- Jag ska gå ner och äta middag.
893
01:19:01,768 --> 01:19:04,086
Det behövs inte, Pala. Jag tog med den hit.
894
01:19:04,086 --> 01:19:06,208
Nu räcker det, Fidan. Lägg dig inte i det här.
895
01:19:06,208 --> 01:19:08,839
Jag kommer att dö av att ligga.
Vad vill du ha av mig?
896
01:19:09,209 --> 01:19:11,573
Du har gått för mycket. Det räcker med det.
897
01:19:11,573 --> 01:19:13,248
Doktorn sa åt dig att gå lite.
898
01:19:13,248 --> 01:19:16,072
Men du blev Marco Polo.
899
01:19:16,072 --> 01:19:17,933
Jag önskar att jag kunde ...
900
01:19:17,933 --> 01:19:20,552
Jag önskar att jag kunde gå och bli av med dig.
901
01:19:21,052 --> 01:19:22,444
- Pala.
- Nej Pala.
902
01:19:23,084 --> 01:19:24,627
- Pala.
- Fortfarande ...
903
01:19:27,593 --> 01:19:29,434
Om jag skiljer mig från Çiçek ...
904
01:19:29,434 --> 01:19:31,955
... kommer Ahmet Moran att döda sin dotter.
905
01:19:32,951 --> 01:19:34,086
Vad?
906
01:19:35,917 --> 01:19:38,233
Om det inte finns ett barn så
betraktas kvinnan som värdelös.
907
01:19:39,676 --> 01:19:42,201
Ahmet Moran kommer att ta död på Çiçek.
908
01:19:42,810 --> 01:19:44,622
Och fejden börjar igen.
909
01:19:50,769 --> 01:19:53,639
Çiçeks bror dödade min systers man, Yasemin.
910
01:20:01,559 --> 01:20:03,148
Okej.
911
01:20:06,504 --> 01:20:08,574
Vad är lösningen, Savaş?
912
01:20:21,704 --> 01:20:24,511
- God kväll.
- Ha en bra kväll, Pala.
913
01:20:24,511 --> 01:20:25,791
Sätt dig.
914
01:20:31,205 --> 01:20:32,858
Vad har hänt med dig?
915
01:20:32,858 --> 01:20:34,993
Han blev träffad av en boll, morbror.
916
01:20:35,026 --> 01:20:35,653
Oj.
917
01:20:36,123 --> 01:20:39,357
Om ditt ansikte ser ut så här,
kan jag inte ens gissa hur bollen såg ut.
918
01:20:40,931 --> 01:20:43,427
Senare ska jag ge den där bollen stryk.
919
01:20:55,501 --> 01:20:56,874
Vad?
920
01:20:57,698 --> 01:20:59,642
Snälla Bora, lyssna på mig.
921
01:20:59,877 --> 01:21:02,147
Jag vet att jag begär att
du ska ha tålamod med mig.
922
01:21:02,147 --> 01:21:04,512
Men jag kan inte göra något åt det.
923
01:21:04,979 --> 01:21:07,534
- Jag vill också ...
- Jag är upptagen.
924
01:21:07,534 --> 01:21:09,653
Vi får prata senare.
925
01:21:15,246 --> 01:21:17,228
- God kväll.
- God kväll.
926
01:21:17,228 --> 01:21:19,410
Oh Çiçek. Så vacker du är.
927
01:21:21,775 --> 01:21:24,598
- Har inte Savaş kommit än?
- Det har han inte.
928
01:21:30,638 --> 01:21:32,804
Tiden är vår lösning, Yasemin.
929
01:21:39,342 --> 01:21:41,952
Jag väntade så länge på dig.
930
01:21:42,532 --> 01:21:44,960
Jag letade så länge efter dig.
931
01:21:45,755 --> 01:21:48,191
Sedan hittade jag dig.
932
01:21:54,829 --> 01:21:57,233
Jag litar på tiden.
933
01:22:00,990 --> 01:22:05,433
Om jag ska slåss mot traditionen
så behöver jag tid.
934
01:22:08,362 --> 01:22:11,488
Men det är meningslöst utan dig.
935
01:22:21,014 --> 01:22:24,564
Jag älskar dig så mycket så
jag kan avstå från dig, Yasemin.
936
01:22:30,965 --> 01:22:33,531
Jag kan inte tvinga dig.
937
01:22:39,903 --> 01:22:41,625
Savaş.
938
01:23:11,078 --> 01:23:13,299
Ahmet Ağa. Jag vill säga en sak.
939
01:23:15,349 --> 01:23:17,295
Jag vet vad du kommer att säga.
940
01:23:17,295 --> 01:23:19,216
Gå och lägg dig. Kom igen.
941
01:23:28,673 --> 01:23:30,450
Okej. Jag förstår.
942
01:23:30,750 --> 01:23:34,934
Jag kan inte begära att du ska
glömma traditionen och flytta till oss.
943
01:23:37,846 --> 01:23:40,793
Eftersom det inte bara handlar om dig.
944
01:23:41,881 --> 01:23:43,822
Den handlar om någons liv.
945
01:23:51,184 --> 01:23:53,163
Jag litar på dig, älskling.
946
01:24:13,035 --> 01:24:13,916
Ja.
947
01:24:13,939 --> 01:24:17,269
Var du än är, så sluta med det och kom hem.
948
01:24:17,588 --> 01:24:19,127
Vad har hänt, mamma?
949
01:24:19,415 --> 01:24:21,478
Yavuz kommer att bli frigiven.
950
01:24:29,583 --> 01:24:31,458
Savaş, vad har hänt?
951
01:25:05,930 --> 01:25:07,119
Syster.
952
01:25:14,407 --> 01:25:17,205
Det verkar som vi har förväxlat påsarna.
953
01:25:17,332 --> 01:25:19,648
Det här är din.
954
01:25:20,123 --> 01:25:22,938
Jag hittade den nu.
955
01:25:42,681 --> 01:25:45,391
Jag förstår din smärta, syster Nazan.
956
01:25:47,780 --> 01:25:49,729
Vi pratade om det tidigare.
957
01:25:50,853 --> 01:25:53,053
Vi är offer för samma öde.
958
01:25:58,142 --> 01:26:00,948
Jag vet hur det känns att förlora en släkting.
959
01:26:01,672 --> 01:26:04,625
Jag vet hur ett öppet sår känns.
960
01:26:08,459 --> 01:26:10,543
Men vi var födda till detta öde.
961
01:26:14,684 --> 01:26:16,262
Min bror Yavuz.
962
01:26:18,555 --> 01:26:20,418
Han är bara min bror.
963
01:27:16,266 --> 01:27:18,142
Ska du åka?
964
01:27:18,466 --> 01:27:20,091
Jag måste fara, Yasemin.
965
01:27:20,623 --> 01:27:22,510
Jag berättade ju allt i går kväll.
966
01:27:22,600 --> 01:27:24,219
Jag måste fara hem.
967
01:27:26,474 --> 01:27:27,837
Var inte ledsen.
968
01:27:28,833 --> 01:27:30,474
Allt kommer att ordna sig.
969
01:27:35,396 --> 01:27:37,356
Lita bara på mig.
970
01:27:42,714 --> 01:27:44,767
Jag kommer att hålla mitt löfte.
971
01:27:45,667 --> 01:27:47,902
Den enda jag behöver är du.
972
01:27:48,739 --> 01:27:50,990
Då kan ingen röra mig.
973
01:27:51,152 --> 01:27:52,436
Okej.
974
01:27:54,070 --> 01:27:56,598
Ömer och jag kommer alltid att stå bakom dig.
975
01:27:59,478 --> 01:28:01,667
Jag älskar dig så mycket.
976
01:28:01,907 --> 01:28:03,224
Jag med.
70012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.