Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,532 --> 00:02:50,542
Mehmet?
2
00:02:50,572 --> 00:02:52,024
Honey, it's me.
3
00:02:52,544 --> 00:02:54,468
You need to be in school.
4
00:02:55,188 --> 00:02:57,030
Our invitations for the wedding has arrived.
5
00:02:57,760 --> 00:02:59,400
I open the box now. It is so exciting.
6
00:02:59,900 --> 00:03:02,460
I open ... And I opened it.
7
00:03:04,344 --> 00:03:07,111
Oh, Mehmet, they are wonderful. You will not believe it!
8
00:03:07,791 --> 00:03:09,961
The guys did a good job.
9
00:03:10,601 --> 00:03:12,441
My mother called again.
10
00:03:12,531 --> 00:03:15,061
She insisted that she would come a week before the wedding.
11
00:03:15,374 --> 00:03:17,104
She should be in everything.
12
00:03:17,104 --> 00:03:19,134
I said we could talk about it later.
13
00:03:20,094 --> 00:03:22,704
I love you so much, so much!
14
00:03:23,504 --> 00:03:25,858
I must go now. I'll be having a meeting.
15
00:03:25,858 --> 00:03:28,108
Mehmet, you have renewed your passport?
16
00:03:28,948 --> 00:03:30,618
Hugs, my darling!
17
00:03:38,849 --> 00:03:41,019
Mudje, this is the last time.
18
00:03:41,019 --> 00:03:41,889
Okay.
19
00:03:42,646 --> 00:03:44,786
Do not laugh. I'm very serious.
20
00:03:45,366 --> 00:03:49,036
I said okay. Seriously, I do not want to come to this house again. I promise.
21
00:03:58,347 --> 00:03:59,347
Alpay!
22
00:03:59,847 --> 00:04:01,112
They have arrived!
23
00:04:01,432 --> 00:04:02,412
Here you are.
24
00:04:03,649 --> 00:04:05,849
Thank you very much. They are truly wonderful!
25
00:04:06,479 --> 00:04:08,089
I worked a lot with those.
26
00:04:08,089 --> 00:04:10,238
It's my friends' invitations.
27
00:04:10,238 --> 00:04:11,488
Have they come?
28
00:04:11,488 --> 00:04:12,388
Can I see?
29
00:04:12,388 --> 00:04:13,588
Here.
30
00:04:15,908 --> 00:04:18,038
Have you paid for these as well?
31
00:04:18,038 --> 00:04:20,118
Our printing pressed them for half the price.
32
00:04:20,558 --> 00:04:22,918
How nice! You work hard here.
33
00:04:23,334 --> 00:04:24,734
Sevgi, please!
34
00:04:25,294 --> 00:04:27,514
Would not he get a job before the wedding? What happened?
35
00:04:28,144 --> 00:04:29,144
What can he do?
36
00:04:29,144 --> 00:04:31,584
He's still with his doctorate.
37
00:04:31,584 --> 00:04:34,444
When you are married you, you still living at his father's money?
38
00:04:34,444 --> 00:04:35,854
Or will you pay for everything?
39
00:04:35,854 --> 00:04:37,754
He will work. Okay!
40
00:04:37,754 --> 00:04:39,824
You do not like Mehmet!
41
00:05:06,894 --> 00:05:09,494
Will this agency to grow when you hanging this way?
42
00:05:09,899 --> 00:05:12,943
Customers want to see results by the end of the week and what we do.
43
00:05:14,161 --> 00:05:15,391
Excuses.
44
00:05:15,821 --> 00:05:19,191
Okay. Maybe we would simply say that we are worthless.
45
00:05:19,481 --> 00:05:22,841
You should go to another agency. What do you say, Alpay?
46
00:05:23,995 --> 00:05:27,195
No, Bora. We just do not want to work too fast.
47
00:05:27,225 --> 00:05:28,725
I mean if the customer ...
48
00:05:28,865 --> 00:05:30,865
Please, stop talking shit, Alpay.
49
00:05:30,865 --> 00:05:33,765
You can perform miracles in just 12 hours as you want.
50
00:05:36,974 --> 00:05:57,124
WELCOME! THANKS!
51
00:05:57,540 --> 00:06:01,090
That's enough. We have come to a wedding and not a funeral.
52
00:06:03,235 --> 00:06:04,745
Stop crying.
53
00:06:05,020 --> 00:06:08,710
I can not. The bride is from the family that killed my husband.
54
00:06:09,228 --> 00:06:11,068
How can I help crying.
55
00:06:11,218 --> 00:06:14,456
If you do not accept this chick you will die.
56
00:06:40,096 --> 00:06:41,779
I'm very sorry I'm late.
57
00:06:41,779 --> 00:06:43,489
Where have you been, Mujde?
58
00:06:43,489 --> 00:06:46,409
Customers, Bora. I was at a meeting with Zirve Water.
59
00:06:46,869 --> 00:06:48,674
The meeting was so long.
60
00:06:49,693 --> 00:06:52,603
I want to see everyone's work for 72 hours.
61
00:07:00,687 --> 00:07:01,977
Is something wrong?
62
00:07:01,977 --> 00:07:04,457
I do not know. Is it?
63
00:07:05,295 --> 00:07:09,345
How would I know? She's obsessed with me. Is she crazy or what?
64
00:07:50,655 --> 00:07:51,525
Oh.
65
00:07:51,525 --> 00:07:53,715
How do I look?
66
00:07:53,715 --> 00:07:55,245
Really handsome.
67
00:07:56,851 --> 00:07:59,941
Shame, Kemal. Shame.
68
00:08:01,971 --> 00:08:03,271
What is it, sister?
69
00:08:03,271 --> 00:08:05,220
How are you able to see Baran face?
70
00:08:05,220 --> 00:08:05,860
Sister.
71
00:08:07,304 --> 00:08:10,914
Will you be happy when you marry the girl whose brother made your nephew fatherless?
72
00:08:11,554 --> 00:08:14,024
Will you be happy, uh? Will you?
73
00:08:14,024 --> 00:08:15,389
Sister.
74
00:08:16,149 --> 00:08:17,824
I will not give you my blessing sister.
75
00:08:17,824 --> 00:08:20,184
That's enough!
76
00:08:22,235 --> 00:08:23,765
Mom, what are you doing?
77
00:08:23,765 --> 00:08:27,045
If you are not going to act like a sister, so get out of here.
78
00:08:40,607 --> 00:08:45,127
Isn't she right? Wasn't there another girl in Moran's family?
79
00:08:45,137 --> 00:08:49,738
I warned you! I told you it would get your sister's blood boil.
80
00:08:49,738 --> 00:08:51,868
You didn't change your mind.
81
00:08:54,262 --> 00:08:57,462
I'm hurt, Savas. I'm hurt.
82
00:08:58,441 --> 00:08:59,961
You are right, sister.
83
00:08:59,971 --> 00:09:01,731
But there is no other way to stop this feud.
84
00:09:01,731 --> 00:09:05,201
Why this girl? Why the sister of our enemy.
85
00:09:06,651 --> 00:09:08,511
Okay, come.
86
00:09:15,203 --> 00:09:18,833
It is done. There's nothing to do.
87
00:09:24,191 --> 00:09:27,931
The girl will bring misfortune. You'll see, Savas.
88
00:09:28,641 --> 00:09:30,911
She will destroy us all.
89
00:10:42,272 --> 00:10:44,102
Is all handwritten?
90
00:10:44,102 --> 00:10:46,892
Should we pay for this too?
91
00:10:46,892 --> 00:10:48,989
Oh, my beloved!
92
00:10:49,999 --> 00:10:52,479
When will you stop? I can come and get you.
93
00:10:52,479 --> 00:10:54,829
I will stop for a few hours. Ruya?
94
00:10:54,829 --> 00:10:56,199
It sounds good.
95
00:10:56,199 --> 00:10:57,589
Here you are, Yasemin.
96
00:11:02,783 --> 00:11:06,453
Good luck, guys. What do those pizzas means?
97
00:11:06,523 --> 00:11:08,803
They mean that we will be here all night.
98
00:11:09,013 --> 00:11:11,163
Everything will be clear tomorrow, okay?
99
00:11:11,163 --> 00:11:13,053
Of course.
100
00:11:14,152 --> 00:11:16,832
Bora is here. I'll call you later.
101
00:11:19,277 --> 00:11:21,517
- Did you put this on my desk. - Mmm.
102
00:11:21,757 --> 00:11:23,647
Are you really married?
103
00:11:23,837 --> 00:11:26,037
Yes, it's my wedding.
104
00:11:26,057 --> 00:11:27,907
It means nothing.
105
00:11:27,907 --> 00:11:31,127
I have seen many invitations as described in the last minute.
106
00:11:32,191 --> 00:11:34,011
What does it mean?
107
00:11:34,131 --> 00:11:36,501
Forget it. It means nothing.
108
00:11:37,481 --> 00:11:40,891
I'm just talking nonsense as a man who was about to marry twice.
109
00:11:41,231 --> 00:11:43,751
As you can see, I'm still single.
110
00:11:45,067 --> 00:11:46,457
I hope you will be happy.
111
00:11:46,457 --> 00:11:47,277
Thank you.
112
00:11:47,277 --> 00:11:49,367
I come to your wedding.
113
00:11:49,367 --> 00:11:51,277
I would be happy.
114
00:13:01,812 --> 00:13:04,532
I do not care. I'm going to the studio tomorrow.
115
00:13:08,358 --> 00:13:12,239
We lost Gold Furniture, so he is angry.
116
00:13:16,066 --> 00:13:27,039
Do you, the daughter of Ahmet, Cicek Moran, without any influence, agree to marry Kemal Baldar?
117
00:13:33,529 --> 00:13:35,869
I repeat my question:
118
00:13:36,049 --> 00:13:43,219
Without any influence, do you agree to marry Kemal Baldar?
119
00:13:55,125 --> 00:13:55,805
Yes.
120
00:14:23,132 --> 00:14:25,332
Is this the color of the background?
121
00:14:25,332 --> 00:14:28,342
There are always options. Look.
122
00:14:30,177 --> 00:14:31,747
Try the black.
123
00:14:31,747 --> 00:14:33,807
Black? But the customer does not want it.
124
00:14:33,857 --> 00:14:36,087
Then when does the client have any say?
125
00:14:36,497 --> 00:14:41,830
Our job is not to do what the customer says, it is to sell to the customer what we do.
126
00:14:42,790 --> 00:14:44,760
I work on it immediately.
127
00:14:44,760 --> 00:14:47,890
Alpay and his team stop. The rest stop. See you at 8:00.
128
00:14:48,750 --> 00:14:50,420
We should not go home at all.
129
00:14:50,420 --> 00:14:52,240
We have to be up all night again. Unbelievable.
130
00:14:52,240 --> 00:14:54,822
We must start again.
131
00:14:59,833 --> 00:15:03,393
Are you still here? It is late. Let me take you home.
132
00:15:03,723 --> 00:15:05,953
But I'm not finished yet.
133
00:15:06,163 --> 00:15:08,803
Come on. You can do it at home.
134
00:15:09,216 --> 00:15:10,106
Come on.
135
00:15:52,050 --> 00:15:56,220
My nephew, have you learned the secrets of pastrami and sausages in foreign countries?
136
00:15:57,150 --> 00:15:58,910
Soon, Uncle. Really soon.
137
00:15:58,910 --> 00:16:01,060
Learn quickly, my son. We need you in Istanbul.
138
00:16:02,346 --> 00:16:04,136
Will you soon return to Italy?
139
00:16:04,136 --> 00:16:06,096
No, I'll go first to Bodrum.
140
00:16:06,256 --> 00:16:07,106
Semester?
141
00:16:07,106 --> 00:16:07,956
Semester.
142
00:16:08,696 --> 00:16:10,476
You deserve it.
143
00:16:10,476 --> 00:16:13,416
My son is the best. The best.
144
00:16:13,426 --> 00:16:16,436
He did not go to America to study for nothing.
145
00:16:16,436 --> 00:16:17,836
Of course.
146
00:16:18,631 --> 00:16:19,231
Savas.
147
00:16:21,159 --> 00:16:22,218
Omer.
148
00:16:22,218 --> 00:16:25,658
My brother! We are here. Come on.
149
00:16:25,658 --> 00:16:28,218
Where are the guys?
150
00:16:32,008 --> 00:16:33,198
Is Ismail here, too?
151
00:16:33,198 --> 00:16:34,428
He is here.
152
00:16:34,468 --> 00:16:35,095
Sefik.
153
00:16:36,332 --> 00:16:43,232
Savas. What happened to you? My brother!
154
00:16:49,262 --> 00:16:50,942
Do you sleep or do you work?
155
00:16:50,942 --> 00:16:53,092
I go through the media plan.
156
00:16:53,468 --> 00:16:56,178
We make them ready tonight. Do not worry. Should we go home to yours or mine?
157
00:16:56,345 --> 00:16:58,655
We go to mine. It's closer.
158
00:16:58,697 --> 00:17:01,587
What are you going to do in the love nest, Mujde? Go home to you.
159
00:17:01,968 --> 00:17:06,948
They do not live together, Bora. Mr. Groom lives by himself in the love nest.
160
00:17:07,098 --> 00:17:08,308
Why is that?
161
00:17:08,308 --> 00:17:11,398
They did not want to pay double rent, so Mehmet moved there.
162
00:17:11,725 --> 00:17:15,315
Yasemin will move in after the wedding.
163
00:17:15,715 --> 00:17:18,015
So you do not live with your fiance?
164
00:17:18,953 --> 00:17:20,063
No.
165
00:17:20,063 --> 00:17:20,753
Why not?
166
00:17:20,768 --> 00:17:24,899
They are traditional. They do not live together until they get married.
167
00:17:29,055 --> 00:17:29,935
Interesting.
168
00:17:47,643 --> 00:17:49,143
Aga. Everything is clear.
169
00:18:07,923 --> 00:18:08,523
- Cheers! - Cheers!
170
00:18:46,704 --> 00:18:47,844
Okay.
171
00:18:47,995 --> 00:18:49,185
Close.
172
00:18:56,207 --> 00:18:58,187
Look at that!
173
00:20:00,120 --> 00:20:01,320
I need to sleep.
174
00:20:01,320 --> 00:20:02,940
I would suggest a nap, but ...
175
00:20:02,940 --> 00:20:05,235
No, I would not be able to get up.
176
00:20:08,873 --> 00:20:10,923
Who comes at this time?
177
00:20:15,705 --> 00:20:16,645
My darling.
178
00:20:16,915 --> 00:20:17,915
Oh, Mehmet.
179
00:20:18,735 --> 00:20:21,355
You really are crazy coming at this time.
180
00:20:21,575 --> 00:20:23,695
I can not sleep if my baby is hungry, right?
181
00:20:24,875 --> 00:20:26,165
Surprised?
182
00:20:26,536 --> 00:20:27,266
Mujde?
183
00:20:29,206 --> 00:20:31,100
You could have told me that you had company.
184
00:20:31,100 --> 00:20:32,440
I just bought a pizza for us two.
185
00:20:32,440 --> 00:20:34,470
It is okay. I'll get the plates.
186
00:20:37,517 --> 00:20:39,487
Are you surprised to see me?
187
00:20:39,487 --> 00:20:44,907
What are you doing? It is enough, Mujde! It is over. Do not do that.
188
00:20:46,685 --> 00:20:50,425
Yes. Come on. I'm really hungry.
189
00:20:50,565 --> 00:20:52,945
Are you so tired, my dear?
190
00:20:54,705 --> 00:20:57,375
Open.
191
00:20:58,015 --> 00:21:01,005
Now we eat.
192
00:21:17,378 --> 00:21:21,538
It's a nice place, right. You should see our house in Istanbul.
193
00:21:22,008 --> 00:21:26,861
You must be proud of yourself. You have finally gotten your revenge.
194
00:21:28,356 --> 00:21:30,796
What revenge, Cicek?
195
00:21:32,252 --> 00:21:35,442
All year you've been waiting for this day, right?
196
00:21:35,442 --> 00:21:38,392
You've been waiting to give me that look.
197
00:21:38,635 --> 00:21:40,775
What are you talking about, Cicek? What I was waiting for?
198
00:21:40,775 --> 00:21:42,189
Do not do it, Kemal.
199
00:21:42,189 --> 00:21:45,519
Do not you think I know why you chose me above all the other girls in my family?
200
00:21:45,759 --> 00:21:47,139
Why did I choose you?
201
00:21:47,169 --> 00:21:48,849
Because I said no to you.
202
00:21:48,849 --> 00:21:52,055
I said I would rather die than marry a son of the family Baldar.
203
00:21:53,154 --> 00:21:55,474
I spoke big words.
204
00:21:56,274 --> 00:21:57,624
Is that what you think?
205
00:21:57,624 --> 00:22:00,824
Wasn't it you who said
206
00:22:00,824 --> 00:22:03,824
"Whether you love me or not, living or dead, so will you be mine"?
207
00:22:03,824 --> 00:22:05,794
You did what you said!
208
00:22:07,392 --> 00:22:12,010
Okay. I did it. I Kemal Baldar! Kemal Baldar!
209
00:22:16,691 --> 00:22:22,865
In the summer you went to America, we went here on holiday with mum.
210
00:22:24,051 --> 00:22:26,446
I was pregnant with Baran.
211
00:22:27,411 --> 00:22:28,531
I ate constantly.
212
00:22:30,461 --> 00:22:37,141
Oh my God! I could not stop eating. I gained 27 kg.
213
00:22:37,191 --> 00:22:39,371
Can you imagine that?
214
00:22:45,056 --> 00:22:47,336
Then I went down 30 kg, but ...
215
00:22:48,366 --> 00:22:52,026
After we had buried Muzaffer.
216
00:22:56,686 --> 00:22:59,516
You were the only one that I could hold on to, Savas.
217
00:22:59,596 --> 00:23:02,686
My dear brother is a trained and good person.
218
00:23:02,886 --> 00:23:05,986
He would not have accepted the girl - he whose family left his sister a widow ...
219
00:23:05,986 --> 00:23:07,100
Sister!
220
00:23:07,820 --> 00:23:11,040
I did not know it. I did not know my brother would marry.
221
00:23:12,030 --> 00:23:14,316
Mom called. She just said, "Your brother is getting married. Come to the wedding."
222
00:23:14,316 --> 00:23:16,076
That is all.
223
00:23:16,466 --> 00:23:18,486
Why did not you ask who Kemal would marry?
224
00:23:18,596 --> 00:23:20,546
I did not think I knew her.
225
00:23:20,546 --> 00:23:22,966
It has been a long time since I was in the van.
226
00:23:25,048 --> 00:23:28,628
How could I know that she would be our enemy's sister?
227
00:23:30,591 --> 00:23:34,591
If you had known, you would have confronted them?
228
00:23:35,583 --> 00:23:39,583
Would you have gone to my father and said; never with that girl? "
229
00:23:41,776 --> 00:23:45,136
Would you have said that?
230
00:23:49,366 --> 00:23:51,086
Sister.
231
00:23:56,139 --> 00:23:58,549
Blood feud is something terrible. You know it.
232
00:23:58,809 --> 00:24:00,182
I know.
233
00:24:00,182 --> 00:24:03,182
Blood feud would have ended in one way or the other, right?
234
00:24:03,182 --> 00:24:05,942
Your sister is hurt, but who cares?
235
00:24:06,352 --> 00:24:07,727
Sister, please.
236
00:24:08,717 --> 00:24:09,820
My sister!
237
00:24:11,647 --> 00:24:14,717
If I had known that you felt such pain ...
238
00:24:38,893 --> 00:24:41,653
Enough for today. I'm only human. It's too much work!
239
00:24:41,653 --> 00:24:43,748
Do not be ridiculous. We're almost done.
240
00:24:44,008 --> 00:24:46,354
We must make it clear at the office. I father.
241
00:24:46,354 --> 00:24:47,524
Wait, I'll call a cab.
242
00:24:47,524 --> 00:24:50,844
It is okay. I take a taxi at the station.
243
00:24:53,737 --> 00:24:55,207
Hey then, Mehmet.
244
00:25:03,154 --> 00:25:06,174
She really unconcerned.
245
00:25:07,898 --> 00:25:09,198
Let me make it clear.
246
00:25:09,198 --> 00:25:10,508
Shall we go to the bedroom?
247
00:25:10,508 --> 00:25:11,858
Of course not.
248
00:25:11,908 --> 00:25:12,858
Come on. Please.
249
00:25:12,858 --> 00:25:13,838
Do not be ridiculous.
250
00:25:13,838 --> 00:25:16,803
I'm serious, Yasemin. I can not wait any longer. Do not you understand?
251
00:25:17,493 --> 00:25:19,323
But, darling. We have already talked about this.
252
00:25:19,323 --> 00:25:21,853
We're supposed to get married soon. Shouldn't we be man and wife, then?
253
00:25:23,015 --> 00:25:24,445
Can't you wait then?
254
00:25:24,445 --> 00:25:28,235
I can not wait. Let us do it! It's been two years!
255
00:25:28,235 --> 00:25:30,912
We've waited this long. Can't you wait a little longer?
256
00:25:30,912 --> 00:25:32,383
I can not stand it anymore.
257
00:25:32,383 --> 00:25:35,193
Mehmet, please. We have talked about this many times.
258
00:25:35,193 --> 00:25:38,013
I do not care! I want you! Now!
259
00:25:38,283 --> 00:25:41,105
I said please! Please!
260
00:25:42,842 --> 00:25:45,914
You know how sensitive I am when it comes to this.
261
00:25:45,914 --> 00:25:50,734
I have told you that, right? What? Can not wait 10 more days?
262
00:25:52,252 --> 00:25:53,552
Good. Okay.
263
00:25:55,922 --> 00:25:57,349
I get it.
264
00:25:59,672 --> 00:26:01,269
You do not want me.
265
00:26:05,101 --> 00:26:05,981
Mehmet.
266
00:26:10,951 --> 00:26:17,261
Do not say like that and make me sad. You think I do not want you?
267
00:26:17,572 --> 00:26:20,822
If you want, no one can stop you from doing it.
268
00:26:20,892 --> 00:26:26,102
Try to understand. Just a little while longer, please. 10 days to.
269
00:26:26,102 --> 00:26:31,345
Good. Okay. 10 days to. I now and then, you finish your work, okay?
270
00:26:31,975 --> 00:26:33,055
See you tomorrow.
271
00:26:33,065 --> 00:26:36,245
Okay. Do not forget your ...
272
00:27:28,814 --> 00:27:32,584
Cicek? Cicek?
273
00:27:46,023 --> 00:27:49,403
My sister is right, mom. You would have said no to this girl.
274
00:27:50,513 --> 00:27:54,073
I've said no to her. Don't you think I've tried?
275
00:27:57,872 --> 00:28:01,462
What did Dad say? Why didn't he object?
276
00:28:01,808 --> 00:28:05,308
Your dad said, "She suits us well."
277
00:28:05,728 --> 00:28:14,234
He said; "If we do not accept a distant relative of our wedding, they will be waiting for us if we shed blood again one day."
278
00:28:31,901 --> 00:28:33,931
Mom, have you seen Cicek?
279
00:28:34,061 --> 00:28:35,571
Isn't she with you?
280
00:28:35,641 --> 00:28:37,281
No.
281
00:28:38,126 --> 00:28:41,876
Spoilt bride on the first day?
282
00:29:02,771 --> 00:29:06,461
What? Okay. Okay thanks.
283
00:29:48,451 --> 00:29:50,471
What are you doing here?
284
00:29:50,471 --> 00:29:51,501
Let go of my arm!
285
00:29:51,501 --> 00:29:53,041
Come on! We go!
286
00:29:53,041 --> 00:29:54,481
Let me go.
287
00:29:54,481 --> 00:29:58,228
Do not you hear what I'm saying? You are Kemal Baldars wife! Wife!
288
00:29:58,498 --> 00:30:01,488
Let me go. Let me go or I scream!
289
00:30:01,488 --> 00:30:06,106
Cicek! Right now, if I do not blow out your brains, then there is a reason!
290
00:30:06,938 --> 00:30:08,658
Because I love you.
291
00:30:08,658 --> 00:30:11,108
Let go of my arm!
292
00:30:11,848 --> 00:30:15,468
Is this love? You made my life hell.
293
00:30:15,808 --> 00:30:20,529
You do not know what the hell is. But I'll show you! Do not worry!
294
00:30:21,783 --> 00:30:27,993
Do your worst! I would be a teacher! All I wanted was to study.
295
00:30:28,503 --> 00:30:33,430
You destroyed all my dreams. You've ruined my life.
296
00:30:34,680 --> 00:30:38,574
If you love me or not, it does not matter.
297
00:31:59,489 --> 00:32:01,229
Why are you looking at me like that?
298
00:32:01,229 --> 00:32:03,259
Not for anything in particular.
299
00:32:03,819 --> 00:32:05,273
Be kind to the boy.
300
00:32:05,333 --> 00:32:07,303
What is the problem?
301
00:32:07,303 --> 00:32:10,603
Mother. My aunt is crying.
302
00:32:11,233 --> 00:32:16,583
Let her cry. I hope she cries for rest of her life.
303
00:32:44,866 --> 00:32:46,626
Hello.
304
00:32:54,147 --> 00:32:55,497
It's done.
305
00:32:55,497 --> 00:32:56,697
Thank you.
306
00:32:57,339 --> 00:32:59,569
I wish I had had gone to Bodrum with my brother Savas.
307
00:33:00,299 --> 00:33:02,359
It's a perfect time for Bodrum.
308
00:33:02,359 --> 00:33:05,869
And Esref would go to school in your place. Or how, Esref?
309
00:33:06,419 --> 00:33:08,219
I wish I could, Aga.
310
00:33:08,219 --> 00:33:10,249
I wish I had gone to school, that I was a little smarter.
311
00:33:10,359 --> 00:33:11,999
Listen to it, Mustafa.
312
00:33:12,049 --> 00:33:14,968
Dad, you're obsessed with school. What will still happen after school?
313
00:33:14,968 --> 00:33:18,428
Good God! He is already destroyed.
314
00:33:19,127 --> 00:33:23,164
What are you talking about, son? You have to go to school. Look at your brother Savas.
315
00:33:23,164 --> 00:33:25,004
He studied and became a man.
316
00:33:25,004 --> 00:33:27,374
It is a waste of time, Uncle. You do not have to study for it.
317
00:33:27,374 --> 00:33:30,354
I'll bang some sense into your head!
318
00:33:34,536 --> 00:33:37,786
Anyway, I'm going to the factory.
319
00:33:37,786 --> 00:33:41,626
The factory can wait. We drink only a cup of coffee, then you can go.
320
00:33:42,228 --> 00:33:43,728
Okay.
321
00:34:06,105 --> 00:34:09,105
Welcome, own!
322
00:34:10,743 --> 00:34:14,063
Let's look at our economy. There is a solution.
323
00:34:14,843 --> 00:34:15,973
Welcome home, my lord.
324
00:34:15,973 --> 00:34:18,823
Thank you, my girl. Get some coffee for us.
325
00:34:18,823 --> 00:34:21,193
Of course.
326
00:34:23,093 --> 00:34:25,093
Welcome home, Mrs. Sahnur.
327
00:34:25,093 --> 00:34:30,761
Thanks. Lady? Esref? Carrying the coffin to the bride's bedroom.
328
00:34:31,331 --> 00:34:33,891
Yes, Mrs. Sahnur.
329
00:34:38,466 --> 00:34:39,716
Go.
330
00:34:40,863 --> 00:34:42,843
Esref. Stop.
331
00:34:53,972 --> 00:34:55,942
Control yourself.
332
00:34:57,714 --> 00:35:02,424
Are you happy now, Mom? With the doomed bride, are you happy now?
333
00:35:02,424 --> 00:35:08,664
Nazan. You grew up here. You know the traditions and blood feuds.
334
00:35:08,664 --> 00:35:14,467
Mom, I asked you a question! Okay. Blood feud is over. Are you happy now?
335
00:35:14,467 --> 00:35:15,849
I am not.
336
00:35:15,849 --> 00:35:23,627
If I can die without losing any of my sons because of the blood feud, then I can be satisfied.
337
00:35:23,627 --> 00:35:25,487
Have you understood?
338
00:35:25,504 --> 00:35:28,924
Certainly. All you care about is your sons, right?
339
00:35:30,908 --> 00:35:34,130
You act as if I'm not your child.
340
00:35:48,068 --> 00:35:50,548
Where shall we put it, Kemal?
341
00:35:50,548 --> 00:35:53,668
Cicek? Where will they put it?
342
00:35:54,778 --> 00:35:57,388
They can burn it!
343
00:36:09,596 --> 00:36:13,246
Cicek. What are you doing?
344
00:36:25,946 --> 00:36:28,996
We said we would go through it, but they have made a new logo.
345
00:36:28,996 --> 00:36:32,553
I did not ask you about a new logo, so I will not pay the bill, Bora.
346
00:36:32,553 --> 00:36:38,113
Your employees do what they want. And then, you want money from me.
347
00:36:38,113 --> 00:36:41,353
Just do what I ask you to do. That's enough.
348
00:36:41,803 --> 00:36:45,730
I understand, Sinan. It must have been a misunderstanding.
349
00:36:45,730 --> 00:36:49,630
I'll take care of it. See you soon.
350
00:36:57,306 --> 00:36:59,786
Where is Mujde?
351
00:36:59,786 --> 00:37:03,686
She went to Radio Turkey. To discuss prices.
352
00:37:16,936 --> 00:37:18,226
Hi.
353
00:37:18,226 --> 00:37:20,126
You again Mujde?
354
00:37:20,846 --> 00:37:22,526
Won't you invite me?
355
00:37:23,486 --> 00:37:26,396
We know what happens if I let you enter. What I have decided with you?
356
00:37:26,459 --> 00:37:31,415
We said it was over, right? I'm getting married next week! I'm getting married!
357
00:37:31,685 --> 00:37:34,780
Do not come back!
358
00:37:36,083 --> 00:37:38,973
What is this?
359
00:37:40,443 --> 00:37:42,123
Alice Chemical Company case.
360
00:37:42,123 --> 00:37:44,550
Yes, that. What is the logo?
361
00:37:44,560 --> 00:37:45,880
The new logo.
362
00:37:45,880 --> 00:37:48,150
Who told you about a new logo?
363
00:37:48,150 --> 00:37:50,950
Why does everyone in this office work independently of each other?
364
00:37:51,806 --> 00:37:54,086
We don't work independently, Bora.
365
00:37:54,086 --> 00:37:57,896
I have said so many times that all departments should work together, haven't I?
366
00:37:57,936 --> 00:37:58,656
Love?
367
00:37:58,656 --> 00:37:59,646
Yes.
368
00:37:59,646 --> 00:38:04,746
We will internally take care of the cost of Alice Chemicals material printed with the new logo.
369
00:38:04,846 --> 00:38:09,216
I do not know if we should cut back on wages or dismiss those responsible for this work.
370
00:38:09,556 --> 00:38:10,966
But ...
371
00:38:11,446 --> 00:38:12,846
Bora, calm down!
372
00:38:12,846 --> 00:38:15,429
I can not! Alice Chemical refuses to pay 47,000 liras.
373
00:38:15,429 --> 00:38:18,489
How can I calm down?
374
00:38:28,347 --> 00:38:30,707
Mujde, I'm serious. It is over.
375
00:38:30,957 --> 00:38:32,767
Okay, this is the last time.
376
00:38:32,767 --> 00:38:34,780
You always say that it is the last time, but you always come back.
377
00:38:34,780 --> 00:38:37,110
So do not let me.
378
00:38:38,270 --> 00:38:41,660
Look at me. Do you regret it?
379
00:38:41,660 --> 00:38:44,460
Of course I regret it. I'm getting married next week.
380
00:38:44,892 --> 00:38:46,782
I'm not such a beast.
381
00:38:47,432 --> 00:38:48,142
No?
382
00:38:48,142 --> 00:38:51,442
Because she is exhausted by the work so that you will get all your new things.
383
00:38:52,002 --> 00:38:54,923
Thanks! Now I feel much better.
384
00:38:55,073 --> 00:38:58,453
Didn't you complain that she's not with you? I think you deserve it.
385
00:38:58,453 --> 00:39:02,063
Let's drop it. Okay? Go away.
386
00:39:03,593 --> 00:39:05,143
Kiss me one last time.
387
00:39:05,143 --> 00:39:07,063
Go! Yasemin will come in a minute.
388
00:39:07,063 --> 00:39:10,413
Yasemin is on the way to the airport right now. She's probably already there.
389
00:39:11,848 --> 00:39:14,308
Your fiancee will be in London for three days. You know it. Relax.
390
00:39:14,548 --> 00:39:16,348
I said no!
391
00:39:16,562 --> 00:39:19,832
What does it matter if it is Azra and me? She has a visa, too.
392
00:39:19,853 --> 00:39:21,803
She can already do everything.
393
00:39:22,433 --> 00:39:25,903
You're talking nonsense, Yasemin! Flying is about three hours.
394
00:39:25,903 --> 00:39:28,461
I cannot change the customer representative now.
395
00:39:28,539 --> 00:39:30,349
Bora is angry. Can'tt you see it?
396
00:39:30,349 --> 00:39:33,289
He will say something stupid to me, then I will not be able to handle it.
397
00:39:33,329 --> 00:39:34,205
Why can't you understand that?
398
00:39:34,205 --> 00:39:35,485
His anger will disappear.
399
00:39:35,515 --> 00:39:37,545
He will change into an angel on the plane.
400
00:39:37,545 --> 00:39:40,895
Please. Let Azra go there. You only need to change the ticket. She would love it.
401
00:39:41,855 --> 00:39:45,725
Go and tell him yourself. Tell him you're not going with him.
402
00:39:47,545 --> 00:39:50,385
Sevgi, when we get home, I want those responsible for all this!
403
00:39:51,005 --> 00:39:53,215
Okay, Bora. Okay. You're obsessed with it.
404
00:39:54,335 --> 00:39:57,890
Why aren't you ready? We go in about fifteen minutes. Come on.
405
00:39:58,560 --> 00:40:00,900
I'll make myself clear now.
406
00:40:01,141 --> 00:40:04,181
Come on, say it.
407
00:40:13,327 --> 00:40:16,237
They say it is the best studio in London. We shall see.
408
00:40:16,237 --> 00:40:19,677
We'll see if we can get an agreement. Okay, there you go.
409
00:40:19,677 --> 00:40:23,677
I want the report on Tuesday, okay. Okay. See you.
410
00:40:25,647 --> 00:40:26,927
Bora.
411
00:40:26,927 --> 00:40:27,697
Yes.
412
00:40:31,264 --> 00:40:32,654
I'm listening.
413
00:40:32,914 --> 00:40:36,154
I'm so sorry. But I forgot my passport at home.
414
00:40:37,170 --> 00:40:42,970
I would tell Mehmet to bring it to the office, but it was so stressful today so I totally forgot about it.
415
00:40:42,980 --> 00:40:46,192
Okay! No problem. Such things happen.
416
00:40:46,192 --> 00:40:49,262
Hakki, stop at the first taxi rank.
417
00:40:50,052 --> 00:40:51,882
Thanks so much. I go home and fetch it at once.
418
00:40:51,882 --> 00:40:53,902
You will not have to wait long.
419
00:40:53,902 --> 00:40:56,522
Do not worry. We have time. We meet at the airport.
420
00:41:06,447 --> 00:41:10,187
Thanks. I'll be right back.
421
00:41:11,673 --> 00:41:14,253
We can go.
422
00:41:17,682 --> 00:41:20,892
Drive that way.
423
00:41:58,276 --> 00:41:59,906
Mehmet.
424
00:42:00,186 --> 00:42:03,676
My darling. Are you at home?
425
00:42:13,796 --> 00:42:16,006
Oh my God!
426
00:42:16,206 --> 00:42:19,476
Wouldn't you be in London?
427
00:42:21,347 --> 00:42:22,737
What have you done?
428
00:42:22,737 --> 00:42:24,277
We were ...
429
00:42:24,277 --> 00:42:27,947
We are getting married. We will soon get married.
430
00:42:27,947 --> 00:42:30,717
Yasemin, it was a mistake. Listen ...
431
00:42:30,717 --> 00:42:34,117
Shame on you! Is this how you value the friendship?
432
00:42:35,017 --> 00:42:37,377
I was here for the cause, and this ...
433
00:42:37,377 --> 00:42:41,457
How could you? How could you? How could you?
434
00:42:41,457 --> 00:42:44,447
Yasemin, you're right. But please listen.
435
00:42:44,447 --> 00:42:46,337
Do not touch me!
436
00:42:50,472 --> 00:42:54,792
You made me do this! I said so many times that we would have sex!
437
00:42:56,619 --> 00:43:00,169
I can not believe this! With my colleague.
438
00:43:00,169 --> 00:43:03,539
In this room where I would be the happiest night of my life!
439
00:43:04,069 --> 00:43:06,029
Oh my God! All the dreams I had!
440
00:43:06,029 --> 00:43:09,549
It's your fault! If you had slept with me, I would not have done it.
441
00:43:09,549 --> 00:43:11,339
Shut up.
442
00:43:12,659 --> 00:43:15,969
I only asked for one thing!
443
00:43:15,979 --> 00:43:18,149
I said I had promised my dead father!
444
00:43:18,149 --> 00:43:22,359
I said I had promised my dad that I would not sleep with someone before I got married!
445
00:43:22,359 --> 00:43:25,359
I told you to be patient! Is this your love?
446
00:43:25,359 --> 00:43:28,179
I deserved this?
447
00:43:28,179 --> 00:43:30,369
We can forgive this. There was a temporary thing.
448
00:43:30,399 --> 00:43:31,059
Shut up!
449
00:43:31,059 --> 00:43:31,669
Never again!
450
00:43:31,669 --> 00:43:33,309
Shut up!
451
00:43:35,426 --> 00:43:39,597
You've ruined me! Ruined me! Ruined me!
452
00:43:39,966 --> 00:43:46,178
I loved you so much! You've ruined everything! Destroyed everything!
453
00:43:47,189 --> 00:43:49,799
Was this all?
454
00:45:17,142 --> 00:45:19,832
Scotch. Double.
455
00:45:36,127 --> 00:45:38,987
I said, "Scotch". Scotch. Double.
456
00:45:39,974 --> 00:45:43,654
Okay. With ice?
457
00:45:44,024 --> 00:45:46,014
Without.
458
00:46:07,395 --> 00:46:09,555
One more.
459
00:46:10,675 --> 00:46:13,020
How are you?
460
00:46:19,762 --> 00:46:22,292
You look angry.
461
00:46:25,974 --> 00:46:29,754
- If you're hungry, I can fix you something. - No I am not.
462
00:46:36,457 --> 00:46:38,067
One more.
463
00:46:39,950 --> 00:46:41,300
One more?
464
00:46:41,660 --> 00:46:43,230
Do you mind that?
465
00:46:43,230 --> 00:46:46,320
No, but you should take it easy.
466
00:46:48,480 --> 00:46:51,180
Are you with a friend?
467
00:46:52,484 --> 00:46:54,334
What have you to do with it?
468
00:46:54,334 --> 00:46:58,294
You are rude. I thought we could talk.
469
00:47:10,549 --> 00:47:12,499
Do you like boats?
470
00:47:12,789 --> 00:47:13,919
What?
471
00:47:14,998 --> 00:47:18,558
Boats. Boats. Do you like them?
472
00:47:28,551 --> 00:47:31,191
You support me?
473
00:47:31,731 --> 00:47:34,542
Okay, you're right, but you should not ask that.
474
00:47:35,112 --> 00:47:37,872
Do it or don't.
475
00:47:37,872 --> 00:47:41,812
You have drunk too fast. I think you should take it easy.
476
00:47:44,233 --> 00:47:46,853
I think we should drink faster.
477
00:47:46,853 --> 00:47:48,093
What?
478
00:47:48,543 --> 00:47:50,734
Let's skip the talking.
479
00:48:11,851 --> 00:48:13,801
Want a drink?
480
00:48:13,801 --> 00:48:14,991
Nope!
481
00:48:30,077 --> 00:48:32,547
What's your name?
482
00:48:34,807 --> 00:48:37,014
Do you live here?
483
00:48:47,147 --> 00:48:49,227
Do you like it?
484
00:48:50,795 --> 00:48:53,475
It is nice.
485
00:49:58,448 --> 00:50:01,658
Okay. You wanted to get rid of that innocence.
486
00:50:01,979 --> 00:50:05,623
But why me? Was there no one else?
487
00:50:08,095 --> 00:50:10,295
Where are you?
488
00:51:07,075 --> 00:51:08,965
Who are you?
489
00:52:01,829 --> 00:52:05,879
Yasemin. How are you, my girl?
490
00:52:08,026 --> 00:52:09,326
Mother.
491
00:52:09,326 --> 00:52:11,846
What has happened?
492
00:52:13,396 --> 00:52:16,776
I've done something bad, Mom.
493
00:52:17,136 --> 00:52:20,456
Yasemin, what have you done?
494
00:52:22,688 --> 00:52:24,209
Mother.
495
00:52:25,189 --> 00:52:27,209
Mom, I ...
496
00:52:27,209 --> 00:52:29,409
Yasemin, do not frighten me.
497
00:52:30,369 --> 00:52:37,839
Okay, my daughter. Okay, my dear. Okay, Yasemin.
498
00:52:43,578 --> 00:52:46,228
What do you mean she was a virgin?
499
00:52:46,228 --> 00:52:49,858
She was a virgin. That means I was the first for her.
500
00:52:49,858 --> 00:52:52,586
Don't joke with me.
501
00:52:52,586 --> 00:52:55,706
Does it look like I'm trying to do something like that?
502
00:52:56,106 --> 00:52:59,576
It's weird. Did you ask why she did such a thing?
503
00:53:00,176 --> 00:53:03,666
Of course I did. She did not say it.
504
00:53:03,666 --> 00:53:06,306
You must have seen her. She is very stubborn.
505
00:53:07,159 --> 00:53:09,136
Where is she now?
506
00:53:09,136 --> 00:53:13,396
I don't know. I took a shower and she was gone.
507
00:53:13,396 --> 00:53:15,055
Away?
508
00:53:18,185 --> 00:53:19,855
Great story.
509
00:53:21,545 --> 00:53:25,625
I found this in bed. The chain had broken.
510
00:53:38,566 --> 00:53:39,622
Drink this.
511
00:53:46,312 --> 00:53:50,462
I did not expect this of you, Yasemin. Who do you think you're punishing?
512
00:53:52,012 --> 00:53:54,882
Please mom. Please. I'm already destroyed.
513
00:53:55,652 --> 00:53:58,642
I could not keep my promise to my father!
514
00:53:59,392 --> 00:54:02,902
I've ruined everything! I've ruined everything!
515
00:54:03,355 --> 00:54:05,965
Okay, my daughter. Okay.
516
00:54:06,635 --> 00:54:09,642
Please forgive me. Mother! Forgive me! Please forgive me, mother!
517
00:54:09,642 --> 00:54:10,932
Okay, Yasemin.
518
00:54:10,932 --> 00:54:12,902
-Please forgive me, mother! All right, my dear daughter.
519
00:54:23,317 --> 00:54:25,537
Who is she?
520
00:54:26,254 --> 00:54:27,764
I do not know.
521
00:54:28,074 --> 00:54:29,894
What is her name?
522
00:54:30,254 --> 00:54:35,276
Cinderella. I told you she did not say anything.
523
00:54:36,816 --> 00:54:38,686
You're not listening to me.
524
00:54:38,686 --> 00:54:42,606
Such a good story for Bodrum! Oh!
525
00:55:22,440 --> 00:55:26,670
You asked me if I had waited 10 years for this day to come.
526
00:55:26,670 --> 00:55:28,112
You were right.
527
00:55:28,610 --> 00:55:34,324
When you said, "I do not want to see you again, I'd rather hang myself than I am with you," I made a promise.
528
00:55:35,460 --> 00:55:37,130
But it was not for revenge.
529
00:55:37,130 --> 00:55:41,130
It was because I love you. I promised myself, "I'm going to start a family with Cicek."
530
00:55:41,130 --> 00:55:45,186
You were my dream, Cicek You were my night. You were my day.
531
00:55:45,536 --> 00:55:48,590
You were the reason for me to live.
532
00:55:49,700 --> 00:55:52,890
I love you, Cicek. I love you to death.
533
00:56:13,712 --> 00:56:16,152
Mustafa. Come on. You'll be late for school.
534
00:56:16,532 --> 00:56:20,222
Good luck with school. Listen carefully to your teacher, right?
535
00:56:21,447 --> 00:56:24,177
Keep an eye on him. Wait until the course is completed.
536
00:56:24,407 --> 00:56:25,667
Okay.
537
00:56:25,667 --> 00:56:28,607
Have a good day at work, Hasib Aga. Don't wear yourself out.
538
00:56:28,950 --> 00:56:33,570
Don't wear yourself out, my dear mother.
539
00:56:35,970 --> 00:56:39,810
I take care of the bride. Do not worry.
540
00:56:42,332 --> 00:56:45,662
Come on, son. Let's not wait.
541
00:56:58,384 --> 00:57:00,524
They ate all the murtuga (breakfast).
542
00:57:00,524 --> 00:57:01,194
Good.
543
00:57:01,194 --> 00:57:03,554
Suna does more.
544
00:57:04,032 --> 00:57:05,552
Have a nice meal.
545
00:57:05,552 --> 00:57:06,662
Good morning.
546
00:57:07,433 --> 00:57:09,423
Good morning to you, my daughter.
547
00:57:09,423 --> 00:57:12,593
Well ... I'm not used to this house's traditions.
548
00:57:12,593 --> 00:57:15,863
I'll try to help if you tell me what to do.
549
00:57:17,262 --> 00:57:22,792
You are the house's bride, my daughter. You should not work.
550
00:57:23,112 --> 00:57:26,714
Tell your sister to come for breakfast. So we can eat together.
551
00:57:27,607 --> 00:57:28,637
Me?
552
00:57:28,937 --> 00:57:33,397
Yes. Knock on her door. Tell her, "Your mother is waiting for you for breakfast."
553
00:57:33,397 --> 00:57:35,287
Come on.
554
00:57:41,981 --> 00:57:45,981
They have to start somewhere. They will not be angry at each other for ever.
555
00:57:54,332 --> 00:57:57,432
Come to Grandpa, come, come, come. Oh, my heart!
556
00:58:00,883 --> 00:58:02,323
My son!
557
00:58:02,323 --> 00:58:03,683
Take your son.
558
00:58:03,683 --> 00:58:05,133
Come here, my son.
559
00:58:05,133 --> 00:58:11,193
Come in, Endam. Come on. But do not say, "enough is enough, Nazan," again.
560
00:58:11,517 --> 00:58:13,837
Baran! My son.
561
00:58:14,356 --> 00:58:19,026
Muzaffer could not get enough of her son. I could not get enough of Muzaffer.
562
00:58:20,141 --> 00:58:23,621
My darling! My heart.
563
00:58:26,472 --> 00:58:30,472
How dare you come into my room? Get out, now!
564
00:58:31,373 --> 00:58:34,193
Mrs. Sahnur sent me! She is waiting for you with breakfast.
565
00:58:34,193 --> 00:58:38,333
Get out, now. I don't want to see you again.
566
00:58:38,333 --> 00:58:39,503
Get out!
567
00:58:56,296 --> 00:58:58,696
You think I wanted this to happen, sister?
568
00:58:58,696 --> 00:59:05,204
Do you think I wanted to marry Kemal? I cried. I begged. I crawled.
569
00:59:05,294 --> 00:59:11,108
But your brother chose me! Your brother sacrificed me for tradition. Do you understand?
570
00:59:52,750 --> 00:59:59,280
Dad. Dad. Father, forgive me, Dad!
571
01:01:39,025 --> 01:01:41,235
Faster, faster, come on!
572
01:01:49,237 --> 01:01:52,537
Is it Esref?
573
01:01:53,017 --> 01:01:53,947
Hello!
574
01:01:53,947 --> 01:01:55,097
Pala Aga.
575
01:01:55,097 --> 01:01:58,947
Yes? I listen, Esref. Is everything okay?
576
01:02:03,501 --> 01:02:06,071
250 kg of the single market. Okay?
577
01:02:06,071 --> 01:02:07,571
Is that the same buyer?
578
01:02:07,581 --> 01:02:10,091
It is. Cash money. Give and take.
579
01:02:10,091 --> 01:02:11,276
Okay.
580
01:02:12,966 --> 01:02:14,606
Let it go fast.
581
01:02:14,806 --> 01:02:16,746
The truck should be on the road before dawn.
582
01:02:16,746 --> 01:02:20,266
Your wish is my command, Aga.
583
01:02:25,865 --> 01:02:27,024
Ibo! Yildirim!
584
01:02:27,024 --> 01:02:30,524
Stow the stuff to stay here! Hurry up!
585
01:02:35,388 --> 01:02:37,048
Have you talked to Savas?
586
01:02:37,048 --> 01:02:38,508
What am I talking about?
587
01:02:38,508 --> 01:02:39,598
I mean …
588
01:02:40,728 --> 01:02:43,558
We decided that he should know that we are dealing with drugs.
589
01:02:43,558 --> 01:02:46,664
When he comes back from Bodrum we'll talk.
590
01:02:47,844 --> 01:02:51,844
Shall we sleep here? Let's go home.
591
01:02:53,331 --> 01:02:55,361
Are you going to stay?
592
01:02:55,361 --> 01:02:59,533
I have things to do. Go ahead. Good night.
593
01:02:59,533 --> 01:03:01,723
Good night.
594
01:03:01,723 --> 01:03:03,493
Good night.
595
01:03:34,082 --> 01:03:36,802
Slow down, son! Slow down! Slow down!
596
01:03:36,802 --> 01:03:39,402
The road is empty, father. Don't you see it?
597
01:03:39,402 --> 01:03:40,940
It does not matter.
598
01:03:41,780 --> 01:03:43,760
Will your mother and the bride agree?
599
01:03:43,900 --> 01:03:46,490
Therefore, it is difficult to get along with your mother.
600
01:03:46,490 --> 01:03:48,820
They agree, but my sister is angry.
601
01:03:49,350 --> 01:03:50,150
Why?
602
01:03:50,150 --> 01:03:52,210
Why do you ask? What do you expect, Dad?
603
01:03:52,210 --> 01:03:55,440
With the sister of the man who killed her husband.
604
01:03:55,580 --> 01:03:58,640
Who asked her? Is your sister is more important than tradition?
605
01:03:59,150 --> 01:04:00,510
But she's right.
606
01:04:01,920 --> 01:04:03,630
She said there were a lot of girls.
607
01:04:03,630 --> 01:04:07,310
You were the one who decided it. It was you who insisted the girl.
608
01:04:07,520 --> 01:04:09,750
There was also her cousin.
609
01:04:09,750 --> 01:04:13,351
That's enough, Dad. I regret that I told you this.
610
01:04:13,351 --> 01:04:14,521
Kemal!
611
01:04:17,321 --> 01:04:18,377
KEMAAAAAL!
612
01:04:57,183 --> 01:04:58,749
We must call on the Minister.
613
01:04:59,059 --> 01:05:01,509
So we'll see whose neck Cinderella's necklace fits.
614
01:05:01,509 --> 01:05:04,899
He brings that girl to you.
615
01:05:05,999 --> 01:05:09,569
Find someone else to make fun of you.
616
01:05:12,531 --> 01:05:16,171
You, she might stay in Yalikavak? Should we go there?
617
01:05:16,391 --> 01:05:19,371
Do you know how many people there are in Bodrum?
618
01:05:19,371 --> 01:05:21,981
We might get lucky. Maybe we run into each other.
619
01:05:22,241 --> 01:05:24,861
She must have already returned to their city.
620
01:05:25,141 --> 01:05:28,911
How do you know that? She might still be here.
621
01:05:28,911 --> 01:05:32,321
If she has gone, who knows who she's sleeping with now!
622
01:05:35,988 --> 01:05:39,668
Don't be ridiculous! She is not that kind of girl.
623
01:05:39,988 --> 01:05:41,558
So, what then?
624
01:05:42,118 --> 01:05:47,658
You do not even know her name. How can you know what kind of girl she is?
625
01:05:53,878 --> 01:05:57,878
He is in love with a girl and he does not even know her name. Unbelievable!
626
01:05:59,732 --> 01:06:00,872
Yes, Mom?
627
01:06:00,872 --> 01:06:06,642
Savas, my son. Your father and your brother have been in an accident.
628
01:06:06,652 --> 01:06:07,448
What?
629
01:06:09,556 --> 01:06:12,556
Mother. What are you talking about? When?
630
01:06:14,436 --> 01:06:19,830
An hour ago. They were on their way home from the company. Your uncle is here.
631
01:06:19,830 --> 01:06:23,530
He told us about it.
632
01:06:23,850 --> 01:06:25,638
What happened?
633
01:06:27,328 --> 01:06:29,498
Mother?
634
01:06:30,718 --> 01:06:34,917
-Savas, my son! Mom, please, Mom!
635
01:06:36,317 --> 01:06:39,097
What happened?
636
01:06:41,710 --> 01:06:45,250
Suna. A lady. Please help me.
637
01:06:45,770 --> 01:06:49,110
Mom, please. Mom, do not do that! Please!
638
01:07:27,571 --> 01:07:31,481
-Sorry for your loss. -Sorry for your loss.
639
01:07:48,078 --> 01:07:50,698
Mother.
640
01:08:06,312 --> 01:08:10,082
You brought death to our homes! You are damned!
641
01:08:15,695 --> 01:08:19,765
Damned! Damned! Get out of this house.
642
01:08:19,765 --> 01:08:20,696
Get out!
643
01:08:20,696 --> 01:08:21,626
Sister!
644
01:08:21,626 --> 01:08:24,856
You brought death to our house! Damned! Get out!
645
01:08:24,856 --> 01:08:26,126
Sister, quiet!
646
01:08:26,396 --> 01:08:27,776
Go to your room. Go.
647
01:08:27,776 --> 01:08:30,866
I said she was cursed, did not I? My father is dead. Kemal's dead.
648
01:08:30,896 --> 01:08:33,356
Sister, she is also a human being.
649
01:08:33,356 --> 01:08:35,066
She is my enemy's sister.
650
01:08:35,066 --> 01:08:38,016
Do you think she would be a widow during the first week of their marriage.
651
01:08:38,666 --> 01:08:39,836
Let me go!
652
01:09:03,411 --> 01:09:05,341
I'm a widow now.
653
01:09:12,141 --> 01:09:14,211
What will happen?
654
01:09:25,856 --> 01:09:28,656
So, who will do her job?
655
01:09:28,656 --> 01:09:30,343
I can do it, if necessary.
656
01:09:30,343 --> 01:09:33,343
Bora, please. Is there really a problem?
657
01:09:33,873 --> 01:09:35,923
No!
658
01:09:36,270 --> 01:09:41,040
How can you work with that music, dear friends?
659
01:09:45,334 --> 01:09:49,554
Yes. Okay, sir.
660
01:09:50,774 --> 01:09:53,924
Mujde. Bora is asking for you.
661
01:09:53,924 --> 01:09:56,094
Me? Why?
662
01:09:56,094 --> 01:09:57,904
He is waiting for you. Come on.
663
01:09:57,904 --> 01:10:00,284
Sevgi, you can check this?
664
01:10:05,579 --> 01:10:08,189
Look. Put it here.
665
01:10:11,337 --> 01:10:13,527
You asked for me, Bora.
666
01:10:13,527 --> 01:10:16,347
Close the door.
667
01:10:25,272 --> 01:10:29,972
You are fired. Go to the payroll department to get your compensation.
668
01:10:30,769 --> 01:10:33,309
What? Fired?
669
01:10:33,739 --> 01:10:35,399
Yes.
670
01:10:36,269 --> 01:10:38,199
Can I ask why?
671
01:10:38,199 --> 01:10:42,779
You neglected Alice Chemical. Because of you we lost the customer.
672
01:10:42,779 --> 01:10:46,186
It was not my fault, Bora. A small investors insisted on a new logo.
673
01:10:46,186 --> 01:10:48,396
There is a misunderstanding between them.
674
01:10:48,396 --> 01:10:52,916
I've heard enough, Mudje. Thank you for all your work.
675
01:11:04,323 --> 01:11:08,323
If you want to talk about the real reason for me, Bora?
676
01:11:11,421 --> 01:11:14,192
If you ask for the cause, then you know it is probably by now.
677
01:11:14,492 --> 01:11:18,642
I need not repeat it.
678
01:11:18,862 --> 01:11:20,962
Sevgi has talked you about it, right?
679
01:11:20,962 --> 01:11:25,832
Do you want me to humiliate you? It is not that difficult. I can do it if you want.
680
01:11:29,740 --> 01:11:33,590
Can you tell me why Yasemin is so important to you?
681
01:11:35,664 --> 01:11:40,194
Go while you can still find a job in this sector. Have you understood?
682
01:12:15,867 --> 01:12:19,867
You'll pay for this! You will see.
683
01:12:44,723 --> 01:12:48,723
Come on, Mustafa. Do not leave your mother alone.
684
01:12:55,391 --> 01:12:58,251
Did the police say anything?
685
01:12:58,411 --> 01:13:03,251
The car was okay. There is nothing. They said everything was normal.
686
01:13:05,565 --> 01:13:08,065
It was an accident.
687
01:13:10,067 --> 01:13:14,467
Savas. The work is left to us both, my nephew.
688
01:13:15,037 --> 01:13:19,361
The sadness will last a long time but we can not wait that long.
689
01:13:19,931 --> 01:13:21,721
You saw the people around you.
690
01:13:21,721 --> 01:13:26,291
All have the same question. They ask, "What will happen now?"
691
01:13:27,420 --> 01:13:30,210
The people in the 30 villages depend on us, Savas.
692
01:13:30,210 --> 01:13:33,970
They don't need to worry. They will be safe.
693
01:13:34,530 --> 01:13:39,070
That's right, but ... I can not take care of all the work myself.
694
01:13:39,070 --> 01:13:43,630
I can do nothing about economics. Your father was a financier.
695
01:13:48,634 --> 01:13:51,874
Stop in Italy and take over the business.
696
01:14:14,404 --> 01:14:17,974
Savas. Take your dad's place, my nephew.
697
01:14:18,194 --> 01:14:19,864
When you are here, you have to sit here, Uncle.
698
01:14:19,864 --> 01:14:21,894
I'm just a guest in the house, my son.
699
01:14:21,894 --> 01:14:25,554
You're the breadwinner for your home from now on. Sit down.
700
01:14:32,384 --> 01:14:33,494
Mustafa.
701
01:14:33,823 --> 01:14:36,823
Taking place next to your brother's side, my son.
702
01:14:40,852 --> 01:14:43,742
Cicek, sit my daughter.
703
01:14:51,371 --> 01:14:54,100
Baran. Sit here.
704
01:15:06,090 --> 01:15:09,390
Come on. All sit.
705
01:15:10,550 --> 01:15:11,807
Have a nice meal!
706
01:15:11,807 --> 01:15:13,124
Have a nice meal!
707
01:15:13,224 --> 01:15:14,514
Have a nice meal!
708
01:15:41,613 --> 01:15:44,563
You knew, but you did not tell me!
709
01:15:45,393 --> 01:15:48,663
I did not say I knew. Distort it! I said I was suspicious.
710
01:15:49,163 --> 01:15:51,383
What did you see that made you suspect something?
711
01:15:51,383 --> 01:15:54,243
I did not see anything. Don't you know Mujde? She's always possessed.
712
01:15:54,403 --> 01:15:56,783
She can not sleep without sleeping with them.
713
01:15:56,783 --> 01:15:59,183
How did you know that she was possessed by Mehmet?
714
01:15:59,183 --> 01:16:03,113
Oh, Yasemin! You broke up. Stop now.
715
01:16:03,473 --> 01:16:06,733
Please! I want to know how long he has deceived me!
716
01:16:06,903 --> 01:16:10,633
I ask when you suspected them the first time.
717
01:16:11,425 --> 01:16:12,175
Okay.
718
01:16:13,655 --> 01:16:15,695
They were too tight at the summer party.
719
01:16:15,695 --> 01:16:18,535
For a moment, I felt like they were kissing among the trees.
720
01:16:18,535 --> 01:16:21,015
You've known it since and have not said anything to me, right?
721
01:16:21,355 --> 01:16:24,485
What could I say, Yasemin? I saw nothing.
722
01:16:24,795 --> 01:16:28,995
You suspected, but you din't warn me! What are kind of a friend are you?
723
01:16:28,995 --> 01:16:32,805
Wait a minute. Do not say I did not warn you. Do not say it.
724
01:16:32,835 --> 01:16:36,275
I said many times that Mehmet was a useless guy.
725
01:16:36,275 --> 01:16:39,585
But you were so blindly in love with that idiot that you did not see anything.
726
01:16:52,764 --> 01:16:54,824
Come in.
727
01:17:11,152 --> 01:17:13,542
Whose is that?
728
01:17:19,233 --> 01:17:21,321
Cinderella's.
729
01:17:21,541 --> 01:17:23,311
Is there someone in your life?
730
01:17:25,581 --> 01:17:28,391
Yes and no.
731
01:17:29,272 --> 01:17:33,662
How so? Yes or no?
732
01:17:34,437 --> 01:17:38,837
Forget it. I was just talking.
733
01:17:44,063 --> 01:17:48,443
Savas. You are the only one left.
734
01:17:58,805 --> 01:18:01,845
I can not look someone in the face. Can't you understand that?
735
01:18:01,845 --> 01:18:04,785
One week left to my wedding ...
736
01:18:04,785 --> 01:18:07,995
Please, enough is enough, Yasemin!
737
01:18:10,345 --> 01:18:13,425
It's like you'd be the first person to have this.
738
01:18:13,425 --> 01:18:16,995
In our office, there are many such stories. Don't you know that?
739
01:18:16,995 --> 01:18:18,590
All deceiving each other ...
740
01:18:18,590 --> 01:18:23,260
I'm not all. I can't handle it. What can I do?
741
01:18:24,950 --> 01:18:30,150
My lamb. My sensitive friend. Nobody knows anything. Do not worry.
742
01:18:30,491 --> 01:18:34,491
The families were against it, so you broke up. That's all!
743
01:18:36,971 --> 01:18:39,492
What happened to your necklace with the angel?
744
01:18:39,492 --> 01:18:45,634
Don't ask. I don't know when or how I lost it. I'm so sorry.
745
01:18:45,634 --> 01:18:49,804
It was a gift from my dad.
746
01:19:31,275 --> 01:19:38,155
Welcome, Mr. Savas. We apologize, sir. This terrible accident shocked us.
747
01:19:38,155 --> 01:19:41,829
I do not know what to say.
748
01:19:42,179 --> 01:19:43,849
Thanks.
749
01:20:11,850 --> 01:20:14,140
Everything is just like when dad left it.
750
01:20:14,700 --> 01:20:18,430
It is. You have to do something about it.
751
01:20:41,409 --> 01:20:44,649
Savas, I brought the documents. I thought you wanted to see them.
752
01:20:44,649 --> 01:20:48,267
In this age, what documents, Gokhan? Isn't everything on the computers?
753
01:20:48,267 --> 01:20:50,237
Well, in part.
754
01:20:51,918 --> 01:20:53,333
Partially?
755
01:21:01,473 --> 01:21:04,313
Please download everything on this.
756
01:21:04,313 --> 01:21:10,113
Send the accounting manager here. To give me the passwords. I'll take care of the rest
757
01:21:28,552 --> 01:21:30,032
Good morning everyone!
758
01:21:30,032 --> 01:21:32,892
Where have you been? Good morning. Welcome.
759
01:21:32,892 --> 01:21:33,902
Thanks.
760
01:21:33,902 --> 01:21:38,752
We've missed you so much. We were used to see your beauty every day.
761
01:21:38,752 --> 01:21:40,272
How have you been? Have you recovered you?
762
01:21:40,272 --> 01:21:42,082
I feel good. Really good.
763
01:21:42,082 --> 01:21:43,912
How did the advertising campaign for the shampoo?
764
01:21:43,912 --> 01:21:47,752
Awesome. Azra took over. We got the job.
765
01:21:49,524 --> 01:21:52,034
What do you mean? Azra took over my customer.
766
01:21:52,034 --> 01:21:56,104
You were in Bodrum for a month.
767
01:21:58,404 --> 01:21:59,844
Welcome Yasemin!
768
01:21:59,844 --> 01:22:01,044
Thank you.
769
01:22:02,172 --> 01:22:03,822
Hadn't Yasemin stopped?
770
01:22:03,822 --> 01:22:05,632
No, why do you think so?
771
01:22:05,632 --> 01:22:08,062
Azra said she had moved to Bodrum and would not come back.
772
01:22:08,062 --> 01:22:10,504
She expressed her wish then, the annoying bitch.
773
01:22:11,084 --> 01:22:13,534
It was in the sample we sent you, Nihat.
774
01:22:13,534 --> 01:22:16,884
It was "This shampoo is the best."
775
01:22:18,624 --> 01:22:24,064
The courier is leaving now. Do you need something else? Okay. Have a good day.
776
01:22:24,064 --> 01:22:28,284
Yasemin? Didn't you quit?
777
01:22:28,284 --> 01:22:32,414
I understand that you did it because you use my desk.
778
01:22:32,414 --> 01:22:38,154
I'm so sorry. Sorry to hear what happened. Really.
779
01:22:39,004 --> 01:22:41,424
I feel sorry for you.
780
01:22:41,424 --> 01:22:46,314
It's nothing to be sorry for, Azra. I feel good. Really.
781
01:22:51,483 --> 01:22:55,783
Yasemin, Bora asking for you.
782
01:23:05,260 --> 01:23:06,420
Hey, Bora.
783
01:23:06,420 --> 01:23:10,090
Welcome. Come and look. What do you think of it?
784
01:23:10,260 --> 01:23:14,260
We worked a lot during your absence, Yasemin.
785
01:23:14,488 --> 01:23:15,728
Is it the music?
786
01:23:15,728 --> 01:23:18,787
No. They work with a jingle.
787
01:23:19,927 --> 01:23:22,427
So? Are you okay now?
788
01:23:22,647 --> 01:23:24,177
Yes. I'm better.
789
01:23:24,177 --> 01:23:27,517
Good. It was a difficult disease, anyway, right?
790
01:23:28,307 --> 01:23:32,657
Tell me, Bora. Do not be shy about it. Say, "Is not that what I said?"
791
01:23:33,367 --> 01:23:35,860
You were right. What can I say?
792
01:23:35,860 --> 01:23:40,010
It is because I know my own kind very well. Anyway.
793
01:23:40,138 --> 01:23:44,968
It's all in the past. Forget it. Did you hear about Veneta Bank?
794
01:23:47,283 --> 01:23:50,543
An Italian bank. They want to break into the Turkish market, I guess.
795
01:23:50,601 --> 01:23:54,601
It seems so. Did you read any newspapers when you were sick in Bodrum?
796
01:23:55,051 --> 01:23:57,916
They have already broken into. They have opened five branches.
797
01:23:57,916 --> 01:24:00,976
We won the press advertising competition.
798
01:24:00,976 --> 01:24:04,046
Really. It is a very big job.
799
01:24:04,046 --> 01:24:07,896
It's huge. It will make us a major advertising agency.
800
01:24:07,896 --> 01:24:10,306
You are our customer representative.
801
01:24:12,027 --> 01:24:13,027
I?
802
01:24:13,027 --> 01:24:13,927
Yes.
803
01:24:14,227 --> 01:24:15,197
I?
804
01:24:15,397 --> 01:24:20,267
What? Do you think we forgot about you when you were in Bodrum?
805
01:24:21,443 --> 01:24:22,793
Can I watch?
806
01:24:22,793 --> 01:24:23,763
Okay.
807
01:24:38,265 --> 01:24:45,085
Cinderella. Cinderella. Come out now. Your boyfriend is about to die.
808
01:24:47,616 --> 01:24:51,626
I have given up hope. You can be happy.
809
01:24:52,162 --> 01:24:56,922
Yasemin! Do not make me angry. There is nothing at home. Come here.
810
01:24:57,722 --> 01:25:00,352
I can not, Sevgi. I am too tired.
811
01:25:00,412 --> 01:25:03,863
It is okay. You can relax here. It's a great place.
812
01:25:03,863 --> 01:25:07,503
It is close to you, also. We'll just have a drink. That's all.
813
01:25:07,503 --> 01:25:10,853
Do not stay home. Jump in a taxi and come here.
814
01:25:11,253 --> 01:25:14,973
I also have to get up early tomorrow.
815
01:25:19,665 --> 01:25:21,380
How is your family?
816
01:25:21,380 --> 01:25:29,740
Badly. They are all devastated. I'm sorry for everything and everyone.
817
01:25:33,207 --> 01:25:37,207
Please sit, Ahmet Aga.
818
01:25:49,183 --> 01:25:49,903
Here.
819
01:25:49,903 --> 01:25:51,023
Thank you, my girl.
820
01:25:51,023 --> 01:25:52,123
Was so good.
821
01:25:59,508 --> 01:26:01,598
Welcome, father.
822
01:26:01,598 --> 01:26:03,818
Thank you, my daughter.
823
01:26:05,712 --> 01:26:09,332
Cicek. Sit next to your father, my girl.
824
01:26:13,909 --> 01:26:16,659
So, how are you?
825
01:26:16,819 --> 01:26:21,709
Not good. We feel great pain, Ahmet Aga. You know it.
826
01:26:21,709 --> 01:26:24,994
I know it very well. May God give us patience.
827
01:26:26,234 --> 01:26:28,344
Amen. Amen.
828
01:26:31,753 --> 01:26:34,983
Cicek. Come on, my girl. Set the table for your father.
829
01:26:34,983 --> 01:26:37,403
He has traveled a long way. He must be hungry.
830
01:26:50,170 --> 01:26:55,500
It is hard to say, but ... But you know what must be done, Sahnur.
831
01:26:59,808 --> 01:27:02,258
I know.
832
01:27:27,423 --> 01:27:29,408
Yes, Mom?
833
01:27:33,011 --> 01:27:35,474
I do not understand. Why?
834
01:27:37,189 --> 01:27:39,450
Good, okay.
835
01:27:39,469 --> 01:27:41,569
What is happening? Where are you going?
836
01:27:41,569 --> 01:27:43,219
Mom wants me to come home.
837
01:27:43,219 --> 01:27:44,929
Why?
838
01:27:45,059 --> 01:27:49,843
I do not know. She did not talk about it. I do not understand what she wants. See you later.
839
01:28:10,377 --> 01:28:15,567
"Bride Change"? In these days? Are you crazy?
840
01:28:17,344 --> 01:28:19,764
Our traditions are timeless, Savas Baldar!
841
01:28:19,764 --> 01:28:22,564
We had the tradition of 1000 years ago, and we still have them.
842
01:28:22,564 --> 01:28:23,794
We must do what must be done!
843
01:28:23,794 --> 01:28:25,860
No, sir!
844
01:28:29,348 --> 01:28:34,788
I can not! Cicek is my brother's wife! She is the wife of my dead brother!
845
01:29:10,445 --> 01:29:12,085
For God's sake!
846
01:29:12,085 --> 01:29:15,125
You said, "If this girl becomes our bride then the blood feud will end."
847
01:29:15,125 --> 01:29:17,575
So we did what you said. What happened? She became a widow after only 10 days.
848
01:29:17,965 --> 01:29:20,425
Cicek is useless for us.
849
01:29:20,425 --> 01:29:28,785
Useless? Ahmet Aga. We are talking about your daughter. Your children. Not your property.
850
01:29:30,179 --> 01:29:32,869
We know what needs to be done, Sahnur.
851
01:29:35,969 --> 01:29:38,969
If you do not, then we know how to clean it up here.
852
01:29:45,149 --> 01:29:46,319
Savas.
853
01:29:46,319 --> 01:29:48,339
No, Mom! I do not want to! Never!
854
01:29:48,339 --> 01:29:50,059
We have a reputation!
855
01:29:50,059 --> 01:29:51,199
Bridal Change!
856
01:29:51,199 --> 01:29:56,579
You belong to a prophetic lineage. You can not change the tradition.
857
01:29:56,579 --> 01:29:59,629
Do you think you have the power to do that?
858
01:29:59,629 --> 01:30:02,129
Tradition means nothing to me, mother! Can't you understand that?
859
01:30:02,129 --> 01:30:08,729
Our family had been victims of the blood feud! Seven relatives in 10 years.
860
01:30:10,539 --> 01:30:12,879
This blood feud was started by Morans, Savas!
861
01:30:12,879 --> 01:30:15,389
Unless we finish it, no one will.
862
01:30:15,779 --> 01:30:18,769
We want to stop the blood and act humanly.
863
01:30:19,069 --> 01:30:22,149
We chose the wedding rather than bloodshed.
864
01:30:22,149 --> 01:30:24,349
Cicek means nothing to her family nowadays.
865
01:30:24,629 --> 01:30:27,199
They will shoot her unless you save her.
866
01:30:27,199 --> 01:30:33,639
They shed our blood again! You will go to Italy, but what should we do?
867
01:30:34,319 --> 01:30:41,169
You only have one brother left. Would you sacrifice him? Is that what you want?
868
01:30:57,654 --> 01:30:59,834
Mom, listen!
65461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.