Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:01:27,344 --> 00:01:31,722
Angel Has Fallen (2019)
Vertaling: Janty
3
00:01:48,859 --> 00:01:50,931
Doelwit is onderweg.
4
00:02:09,382 --> 00:02:11,787
Doelwit, derde verdieping, zuidelijke gang.
5
00:02:24,590 --> 00:02:27,832
Doelwit beweegt. Derde verdieping.
Noordelijke gang.
6
00:02:31,739 --> 00:02:34,415
Hij ging naar de tweede etage.
7
00:02:34,926 --> 00:02:37,479
Alle teams verspreiden en ruk uit.
8
00:03:02,392 --> 00:03:05,632
Dit is Air One. We hebben nog
steeds geen zicht op het doelwit.
9
00:03:31,725 --> 00:03:34,752
Alle teams naar beneden.
Vooruit.
10
00:03:34,828 --> 00:03:37,015
Laat hem niet bij het ophaalpunt komen.
11
00:03:40,892 --> 00:03:43,174
Vooruit.
- Schiet op.
12
00:03:43,659 --> 00:03:45,458
Vooruit.
13
00:03:53,812 --> 00:03:56,051
Actual aan Com.
Oefening beëindigd.
14
00:03:56,126 --> 00:03:58,048
Recht in m'n hart.
15
00:03:58,211 --> 00:04:00,613
Air One, toestemming om te landen.
16
00:04:04,686 --> 00:04:07,078
Je hebt me te pakken.
- Wat vind je ervan?
17
00:04:07,392 --> 00:04:09,356
Ik denk dat ik dood ben.
18
00:04:09,559 --> 00:04:14,051
Mike, op dit parcours
geraakt niemand zo ver.
19
00:04:14,126 --> 00:04:15,823
Neem me niet in de zeik.
20
00:04:16,920 --> 00:04:19,550
Bedankt dat ik dit mocht gebruiken.
- Geen probleem.
21
00:04:19,625 --> 00:04:21,951
Hoe heb je deze plek
eigenlijk ontdekt?
22
00:04:22,026 --> 00:04:24,584
Tijdens de Koude Oorlog
maakten ze kruisraketten.
23
00:04:24,659 --> 00:04:27,311
Ik kocht het voor bijna niets
van vadertje staat.
24
00:04:27,387 --> 00:04:30,650
Het veranderde Salient Global
in een 5000 hectare groot Disneyland.
25
00:04:30,725 --> 00:04:33,751
Je kunt hier elk scenario bedenken
en op de proef stellen, vriend.
26
00:04:33,826 --> 00:04:35,399
Elk scenario.
27
00:04:35,475 --> 00:04:37,503
Ja, het is een geweldige opstelling.
28
00:04:38,668 --> 00:04:40,584
Wat was dat, klootzak?
29
00:04:40,659 --> 00:04:42,450
Hij schopte me gewoon de trap af.
30
00:04:42,525 --> 00:04:44,399
Ga dan niet op de trap staan.
31
00:04:44,475 --> 00:04:45,759
Hou je me voor de gek?
32
00:04:45,835 --> 00:04:48,947
Als je niet traint alsof het echt is,
dan ben je zo dood.
33
00:04:49,059 --> 00:04:50,592
Kalmeer, Bruno.
34
00:04:50,837 --> 00:04:52,434
We zijn hier allemaal vrienden.
35
00:04:56,659 --> 00:04:59,173
Dat lijkt me een aardige vent.
- Ja.
36
00:04:59,770 --> 00:05:04,485
Ik hield ermee op en kocht een huis,
en jij kocht een kleine stad in Virginia.
37
00:05:04,561 --> 00:05:08,222
Nou, zoals ze zeggen,
schijn kan bedriegen.
38
00:05:09,466 --> 00:05:13,997
Toen defensie ieders contractwerk stopzette
nadat dat Blackwater gedoe,
39
00:05:14,073 --> 00:05:16,142
heeft dat mijn zaak verzwakt.
40
00:05:16,267 --> 00:05:19,767
Het enige dat ik kon doen om Salient
te houden, zijn opleidingscontracten.
41
00:05:20,893 --> 00:05:24,779
Ik hoorde dat David Gentry
met pensioen gaat...
42
00:05:25,000 --> 00:05:27,178
en jij aanspraak maakt
om het over te nemen.
43
00:05:27,946 --> 00:05:30,214
Directeur van de geheime dienst.
44
00:05:30,290 --> 00:05:33,335
En ik die dacht dat je me miste.
45
00:05:34,553 --> 00:05:39,917
Als ik een contract kan krijgen voor
je speciale operaties om hier te trainen,
46
00:05:39,992 --> 00:05:41,937
zou dat me eindelijk uit het rood halen.
47
00:05:42,618 --> 00:05:45,412
Ik zal eens kijken wat ik kan doen.
48
00:05:45,926 --> 00:05:49,448
Ik zal het voorleggen aan Gentry,
of wie ook de nieuwe directeur word.
49
00:05:49,524 --> 00:05:50,951
Meer vraag ik niet.
50
00:05:51,026 --> 00:05:53,317
Geen probleem, vriend.
- Bedankt, Mike.
51
00:05:57,599 --> 00:06:00,049
Wanneer ben je terug in DC?
- Wanneer heb je me nodig?
52
00:06:00,125 --> 00:06:03,611
Het zou leuk zijn dat je eens langskomt
om m'n gezin te leren kennen.
53
00:06:03,687 --> 00:06:06,450
Wat steaks opgooien,
gezellig wat leugens vertellen.
54
00:06:06,525 --> 00:06:09,235
Graag.
Zeg maar wanneer.
55
00:06:09,311 --> 00:06:10,750
Tot ziens, makker.
56
00:06:56,944 --> 00:06:58,299
Leah?
57
00:07:11,550 --> 00:07:13,951
Dag, schat.
- Hoe was het op de schietbaan?
58
00:07:14,026 --> 00:07:15,903
Zo makkelijk als wat.
59
00:07:16,050 --> 00:07:18,520
Mijn vriend Wade heeft daar iets goeds.
60
00:07:19,509 --> 00:07:21,235
Spijtig dat ik Lynne miste.
61
00:07:21,378 --> 00:07:24,963
Hoeveel verhalen heeft ze deze keer verteld?
- De gebruikelijke vier.
62
00:07:25,976 --> 00:07:28,370
Ga je douchen?
- Nee.
63
00:07:28,446 --> 00:07:31,119
Nee, ik heb net de lakens gewassen.
Ik heb net...
64
00:07:31,563 --> 00:07:34,706
Je ruikt naar buskruit.
- En je houdt ervan.
65
00:07:37,176 --> 00:07:39,248
"Moderne verpleging," hè?
66
00:07:40,128 --> 00:07:43,083
Denk je erover om terug
te gaan werken?
67
00:07:43,159 --> 00:07:44,906
Ik denk erover na.
68
00:07:45,238 --> 00:07:48,957
Maar het is alsof ze elke dag iets
geweldigs doet, dat ik het niet wil missen.
69
00:07:50,757 --> 00:07:53,424
Binnenkort hebben we je hier
ook meer nodig, toch?
70
00:07:55,996 --> 00:07:58,288
Ja. Hij heeft nog geen
beslissing genomen, schat.
71
00:07:58,364 --> 00:08:03,210
Als je wilt zal ik naar het Witte Huis
gaan en Trumbull voor de keus zetten.
72
00:08:03,286 --> 00:08:07,764
Ja. Denk je dat dat zal werken?
- Ik kan behoorlijk overtuigend zijn.
73
00:08:07,885 --> 00:08:09,743
Ja, dat moet je me niet zeggen.
74
00:08:10,081 --> 00:08:12,173
Leah, we hebben al een goed leven.
75
00:08:12,249 --> 00:08:15,675
Dus ik ga me er geen zorgen om maken.
76
00:08:21,563 --> 00:08:27,131
Hoe lang na die laatste hersenschudding
begon de migraine en de duizeligheid?
77
00:08:27,309 --> 00:08:28,872
Vrijwel meteen.
78
00:08:28,948 --> 00:08:32,297
En je zei dat het kwam
door een auto-ongeluk?
79
00:08:34,763 --> 00:08:36,966
Wanneer begon de slapeloosheid?
80
00:08:37,042 --> 00:08:41,707
Nou, ik heb dat altijd een beetje gehad.
Dat hoort bij het werk, denk ik.
81
00:08:41,807 --> 00:08:45,639
Wat voor werk doe je?
- Computer verkoop.
82
00:08:46,573 --> 00:08:48,734
Ja, ik reis veel.
83
00:08:49,732 --> 00:08:54,643
Mr Jameson, u moet veel voorzichtiger zijn.
84
00:08:54,719 --> 00:08:59,888
Ik zie een ernstige druk
tussen je C3 en 5 in je nek,
85
00:08:59,964 --> 00:09:02,260
mogelijke ruggenmergschade.
86
00:09:02,336 --> 00:09:05,124
Je bent een ramp die staat te gebeuren.
87
00:09:10,964 --> 00:09:12,803
Pathfinder is onderweg.
88
00:09:21,512 --> 00:09:24,201
Nog een paar persconferenties
en ik ben klaar met dit circus.
89
00:09:24,276 --> 00:09:26,640
Je weet dat je het zal missen, sir.
90
00:09:26,775 --> 00:09:28,502
Je hebt geen leven.
91
00:09:29,031 --> 00:09:31,833
Zegt de man die mijn plaats
zou kunnen innemen.
92
00:09:32,124 --> 00:09:34,163
Meneer de president?
- Helen.
93
00:09:34,239 --> 00:09:38,280
President, u hebt beloofd de motie
van de AUMF militaire macht te wijzigen...
94
00:09:38,356 --> 00:09:40,548
om goedkeuring van het Congres te krijgen...
95
00:09:40,624 --> 00:09:43,901
voordat ze Amerikaanse strijdkrachten
inzetten voor verdere conflicten.
96
00:09:43,976 --> 00:09:46,467
Ben je dat nog steeds jouw plan?
- Inderdaad.
97
00:09:46,542 --> 00:09:50,141
We zijn onverschillig geworden
voor oorlog in dit land.
98
00:09:50,217 --> 00:09:54,567
Ik ben van plan dat te veranderen door er onze
laatste, maar duidelijke optie van te maken.
99
00:09:54,642 --> 00:09:55,967
Ja, Steve.
100
00:09:56,042 --> 00:10:01,244
President, Rusland blijft doorgaan z'n leger
tot ver buiten zijn grenzen uit te breiden,
101
00:10:01,320 --> 00:10:05,419
wat is uw strategie om te voorkomen
dat ze de oude Sovjet-Unie hervormen?
102
00:10:05,495 --> 00:10:08,467
Je zult weten waar ik
op dat punt sta op de G20.
103
00:10:08,542 --> 00:10:11,736
Er zijn geruchten in het Witte Huis
dat je nieuwe buitenlandse beleid...
104
00:10:11,812 --> 00:10:14,371
gebruik zal maken van
particuliere aannemers...
105
00:10:14,447 --> 00:10:17,984
om Amerikaanse troepen te ondersteunen,
die verspreid zijn over de hele wereld.
106
00:10:18,060 --> 00:10:19,977
Zit daar enige waarheid in?
107
00:10:21,438 --> 00:10:24,137
Dat is alles voor vandaag, mensen.
Dank u wel.
108
00:10:24,213 --> 00:10:26,508
Meneer de president.
109
00:10:26,673 --> 00:10:32,222
Ik zweer het, deze muren hebben meer lekken
dan een onderzeeër met een hordeur.
110
00:10:33,003 --> 00:10:36,325
Ik was het niet.
- Weet je het zeker?
111
00:10:38,078 --> 00:10:40,417
Ik ben er zeker van.
- Goed dan.
112
00:10:40,492 --> 00:10:44,817
De persoon die wederom
valse informatie aan de pers lekte.
113
00:10:44,892 --> 00:10:46,576
Bedankt, Sam.
114
00:10:46,863 --> 00:10:51,217
Ik dacht dat ik mijn standpunt duidelijk had
gemaakt over particuliere aannemersbedrijven...
115
00:10:51,292 --> 00:10:52,936
tijdens de verkiezingen.
116
00:10:53,584 --> 00:10:57,781
Ik ben het spuugzat...
117
00:10:57,857 --> 00:11:00,184
dat mensen profiteren van onze missie.
118
00:11:00,259 --> 00:11:03,028
De helft van hen
zijn niet eens Amerikaans.
119
00:11:03,255 --> 00:11:07,745
Het is niet hetzelfde vechten voor geld
wanneer je vecht voor je vlag.
120
00:11:08,287 --> 00:11:10,880
Genoeg over de lekken.
Wie is aan het woord?
121
00:11:13,869 --> 00:11:16,117
Niemand die wil opbiechten, hè?
122
00:11:16,600 --> 00:11:18,105
Natuurlijk niet.
123
00:11:18,968 --> 00:11:20,642
Laat me duidelijk zijn.
124
00:11:20,722 --> 00:11:24,698
Het is niet de schuld van onze troepen
dat ze zo onderbemand zijn.
125
00:11:25,957 --> 00:11:27,541
Het is onze schuld.
126
00:11:27,658 --> 00:11:30,341
De huidige situatie
heeft lang genoeg geduurd.
127
00:11:30,417 --> 00:11:32,449
Het is tijd om een nieuwe weg in te slaan.
128
00:11:34,060 --> 00:11:36,251
Nou, ik heb dit al een tijdje
niet meer gedaan.
129
00:11:36,326 --> 00:11:39,517
Ik ben het vergeten.
- Wat ben je aan het doen?
130
00:11:39,592 --> 00:11:40,897
Doe je dat nog steeds?
131
00:11:40,973 --> 00:11:42,899
Dit moet je zien, schat.
Het is erg grappig.
132
00:11:42,975 --> 00:11:46,766
Ik was niet echt een kaartspeler, dus moest
ik iets vinden om de tijd door te brengen.
133
00:11:46,842 --> 00:11:49,332
Mike zei dat je bent opgegroeid in Engeland?
- Inderdaad.
134
00:11:49,408 --> 00:11:53,446
Mijn vader was een emigrant.
Ik voelde me nooit ergens thuis.
135
00:11:53,522 --> 00:11:56,074
Maar toen ik naar de VS verhuisde,
ging ik bij het leger.
136
00:11:56,150 --> 00:11:58,117
En hoe lang hebben jullie samen gediend?
137
00:11:58,192 --> 00:12:00,351
Ik ben meteen na jou
bij Third Batt gekomen.
138
00:12:00,426 --> 00:12:02,172
Na drie, vier jaar?
- Zoiets. Ja.
139
00:12:02,248 --> 00:12:04,602
Mike vertelt me nooit
verhalen over zijn legerdagen.
140
00:12:04,750 --> 00:12:06,524
De meesten doen dat niet.
141
00:12:07,114 --> 00:12:08,838
Zo is het nu eenmaal, denk ik.
142
00:12:09,092 --> 00:12:12,713
Maar als je een verhaal wilt horen...
- Nee.
143
00:12:12,789 --> 00:12:14,551
Ja.
- Nee, ze wil geen verhaal horen.
144
00:12:14,626 --> 00:12:17,340
Wat hij ook gaat zeggen,
is absoluut ongepast.
145
00:12:17,416 --> 00:12:19,217
Goed dan.
- Mijn hemel.
146
00:12:19,292 --> 00:12:22,217
Legerkoks zijn niet
bepaald culinair aangelegd.
147
00:12:22,292 --> 00:12:27,217
Dus gingen we naar een restaurant
dat de beste gebraden kip had.
148
00:12:27,292 --> 00:12:28,796
En we aten manden vol.
149
00:12:28,872 --> 00:12:33,784
En de kok, hij was een geweldige
vent die Moe heette.
150
00:12:33,860 --> 00:12:35,911
Moe.
- Moe moest naar zijn werk lopen.
151
00:12:35,987 --> 00:12:39,467
Vijf mijl naar het werk en vijf mijl terug.
Door weer en wind.
152
00:12:39,543 --> 00:12:43,450
Je kan in de zomer een ei
bakken op een stoep in Georgia.
153
00:12:43,526 --> 00:12:47,299
En Mike ging naar iedereen
in het bedrijf, met een plunjezak,
154
00:12:47,375 --> 00:12:50,323
en vroeg hen om er wat geld
in te steken, of anders zwaaide er wat.
155
00:12:50,459 --> 00:12:55,184
Je man kan behoorlijk koppig zijn.
- Ja, daar zeg je wat.
156
00:12:55,267 --> 00:13:00,319
Dus stopte Mike niet totdat ze allemaal
hun portemonnee leegden.
157
00:13:01,202 --> 00:13:03,354
En weet je wat je vader heeft gedaan?
158
00:13:03,527 --> 00:13:07,923
Hij kocht een auto voor Moe zodat hij niet
meer naar zijn werk hoefde te lopen.
159
00:13:08,559 --> 00:13:11,825
Mike Banning is een van de meest
koppige mensen die ik ooit heb ontmoet.
160
00:13:12,389 --> 00:13:16,290
Hij ging de oude Moe
absoluut niet teleurstellen.
161
00:13:17,436 --> 00:13:21,311
Hier. Alsjeblieft, lieverd.
- Zeg eens dank je wel.
162
00:13:24,535 --> 00:13:28,375
Hier. Drink op alsjeblieft, en zwijg.
163
00:13:29,059 --> 00:13:31,721
Heb je ooit gedacht dat we
na 30 jaar nog zouden leven?
164
00:13:31,797 --> 00:13:36,259
Nee. Toen in elk geval niet.
- Verdorie, ik mis het.
165
00:13:36,496 --> 00:13:40,909
Het roken, lachen met de jongens...
De adrenaline, het vechten.
166
00:13:45,543 --> 00:13:47,239
Gaat het?
167
00:13:51,146 --> 00:13:52,554
Weet je het zeker?
168
00:13:53,538 --> 00:13:55,530
Mag ik eerlijk tegen je zijn?
169
00:13:57,744 --> 00:14:01,146
Ik denk niet dat ik de baan als directeur
ga aannemen als ze die aanbieden.
170
00:14:01,391 --> 00:14:03,572
Ik ben nog niet klaar
om aan een bureau te zitten.
171
00:14:03,648 --> 00:14:06,153
Ik zag het in je ogen op het
moment dat ik het noemde.
172
00:14:06,296 --> 00:14:08,233
Ik zou het ook niet doen.
173
00:14:10,524 --> 00:14:12,224
We zijn leeuwen.
174
00:14:12,905 --> 00:14:15,528
En dat zal nooit veranderen.
175
00:14:18,777 --> 00:14:20,319
Wat ik wel kan zeggen...
176
00:14:21,307 --> 00:14:24,217
Ik doe een goed woordje voor je
als ze de nieuwe directeur kiezen.
177
00:14:24,292 --> 00:14:26,117
Alleen als 't je uitkomt.
178
00:14:27,673 --> 00:14:29,045
Op Moe.
179
00:14:29,440 --> 00:14:30,819
Op Moe.
180
00:15:07,992 --> 00:15:10,691
Analisten zijn bezorgd
dat de opbouw van Russische troepen...
181
00:15:10,767 --> 00:15:12,866
Ik dacht dat je er maar vier op kreeg.
182
00:15:13,152 --> 00:15:15,380
Bedankt, ik wil er wel één.
183
00:15:16,359 --> 00:15:18,050
Ik heb ontbijt gemaakt.
Wil je wat?
184
00:15:18,125 --> 00:15:20,517
Nee, schat, ik moet gaan.
Ik eet wel op kantoor.
185
00:15:25,424 --> 00:15:27,172
Ik kan het nog.
186
00:15:27,858 --> 00:15:31,316
Je ziet er uitgeput uit. Ik weet dat je
gisteravond niet hebt geslapen, en...
187
00:15:31,392 --> 00:15:35,659
Schat... ik ben in orde.
- Kunnen we er vijf minuten over praten?
188
00:15:35,735 --> 00:15:37,324
Ik moet gaan.
- Zo laat ben je niet.
189
00:15:37,400 --> 00:15:42,579
Ik zie je over een paar dagen, goed?
- We praten erover als je terug bent.
190
00:15:42,676 --> 00:15:45,734
We praten erover als ik terug ben.
Ik beloof het.
191
00:15:53,437 --> 00:15:55,318
Oké, Lynnie-pin.
192
00:15:55,866 --> 00:15:57,883
Kun je gedag zeggen?
- Dag, Lynnie-pin.
193
00:15:57,958 --> 00:15:59,492
Goed zo.
194
00:16:04,108 --> 00:16:06,839
We zijn er klaar voor, Sector One.
Alles veilig, Sector Two.
195
00:16:06,915 --> 00:16:08,669
Pathfinder komt eraan.
196
00:16:12,887 --> 00:16:15,551
Alle eenheden wees paraat,
Pathfinder Alpha.
197
00:16:16,891 --> 00:16:19,384
Commandopost,
hou het middelste terrein vrij.
198
00:16:19,459 --> 00:16:22,470
Komt in orde.
- Ik kom vanavond met een paar biertjes.
199
00:16:22,546 --> 00:16:24,608
Maar dat is alles.
Vanaf vandaag koop je alles.
200
00:16:24,684 --> 00:16:27,517
Middelste commandopost, terrein helemaal vrij.
201
00:16:27,883 --> 00:16:31,917
Controle commandopost: de buitenste, middelste
en binnenste terrein helemaal vrij.
202
00:16:32,263 --> 00:16:33,834
Banning heeft het gehoord.
203
00:16:37,759 --> 00:16:39,736
U moet echt van vissen houden, sir.
204
00:16:39,812 --> 00:16:43,476
Het is hier zo koud als wat.
- Sorry.
205
00:16:44,263 --> 00:16:47,514
Alles om een tijdje uit DC te ontsnappen.
206
00:16:50,026 --> 00:16:52,865
Ik weet gewoon niet meer
wie te vertrouwen.
207
00:16:54,592 --> 00:16:55,803
Hoe dan ook...
208
00:16:55,879 --> 00:16:59,551
Wiens idee was het om jou
op te geven voor directeur,
209
00:16:59,626 --> 00:17:00,919
van jij of Leah?
210
00:17:00,995 --> 00:17:02,792
Het mijne, sir.
211
00:17:03,959 --> 00:17:05,625
Nou ja, voor haar.
212
00:17:06,735 --> 00:17:08,168
Maar ook voor mij.
213
00:17:08,277 --> 00:17:11,815
Het was het mijne ook.
214
00:17:12,893 --> 00:17:15,570
Ik denk niet dat ik je ooit
zo nerveus heb gezien.
215
00:17:17,959 --> 00:17:20,161
Sir, als ik niet de...
216
00:17:20,237 --> 00:17:24,179
Ik vind het een goed idee dat jij
de fakkel overneemt, Mike.
217
00:17:24,700 --> 00:17:26,132
Dus...
218
00:17:26,451 --> 00:17:29,296
Ik selecteer je als directeur.
219
00:17:30,644 --> 00:17:32,348
Gefeliciteerd.
220
00:17:34,799 --> 00:17:37,286
Ik zal mijn best doen, sir.
221
00:17:38,317 --> 00:17:41,704
Dank je.
- Daar was ik al bang voor.
222
00:17:42,331 --> 00:17:44,617
Van wat, sir?
- Van die blik in je ogen.
223
00:17:44,695 --> 00:17:47,249
Alsof ik je net
een doodstraf heb gegeven.
224
00:17:50,599 --> 00:17:54,989
Als het aan mij lag, sir, zou ik tot
op de dag dat ik sterf hard blijven werken.
225
00:17:55,065 --> 00:17:57,230
Maar dat is niet haalbaar.
226
00:17:59,467 --> 00:18:01,085
Denk er een paar dagen over na.
227
00:18:01,435 --> 00:18:05,464
Praat erover met Leah,
en daarna zien we wel verder. Goed?
228
00:18:05,540 --> 00:18:07,560
Ja, sir.
- Goed.
229
00:18:14,657 --> 00:18:16,192
Gaat het?
230
00:18:17,394 --> 00:18:20,729
Ik moet gewoon rehydrateren.
- Ik laat iemand voor je invallen?
231
00:18:20,805 --> 00:18:22,851
Nee, sir. Dat hoeft niet. Het gaat.
232
00:18:22,926 --> 00:18:26,383
Mike... Ik red me wel.
233
00:18:26,567 --> 00:18:29,795
Ga. Je maakt mijn vissen bang.
234
00:18:31,373 --> 00:18:33,082
Ze zijn hoe dan ook bevroren.
235
00:18:33,330 --> 00:18:37,096
Ga. Wijsneus.
- Murph, met Banning.
236
00:18:37,959 --> 00:18:41,857
Kun je me komen halen?
- Ja. Ik ben onderweg.
237
00:19:09,281 --> 00:19:10,938
Banning is onderweg.
238
00:19:11,381 --> 00:19:13,181
Antwoord...
239
00:19:48,859 --> 00:19:52,633
Wat is dat? Zijn dat vleermuizen?
240
00:20:12,917 --> 00:20:15,156
Drones. Het zijn Drones.
- Kom mee, sir.
241
00:20:15,232 --> 00:20:18,901
Breng hem onder het harde veiligheidsdak
en geef hem dekking. Ik ben onderweg.
242
00:20:26,026 --> 00:20:28,530
Delta Team, schiet erop.
243
00:20:39,926 --> 00:20:42,851
Beweeg niet. Ze volgen ons
op de één of andere manier.
244
00:20:42,926 --> 00:20:45,652
Hou je stil en blijf hem dekken, Murph.
245
00:20:45,728 --> 00:20:47,461
Ik kom naar jou toe.
246
00:21:01,902 --> 00:21:04,786
Trek je terug. Schiet.
247
00:21:09,687 --> 00:21:11,684
Bravo Team is uitgeschakeld.
Bravo Team...
248
00:21:11,759 --> 00:21:13,334
Ze zijn te klein.
249
00:21:16,387 --> 00:21:18,652
Ondersteuningsteam, ga naar Pathfinder.
250
00:21:27,341 --> 00:21:29,537
Open het vuur.
251
00:21:30,016 --> 00:21:32,767
Schiet op die klootzakken.
- Er zijn er teveel.
252
00:21:51,542 --> 00:21:53,647
AFBREKEN
AGENT BANNING
253
00:22:02,129 --> 00:22:03,662
Zoek dekking.
254
00:22:23,419 --> 00:22:24,754
Verdomme.
255
00:22:26,269 --> 00:22:27,969
Mijn hemel.
256
00:22:34,601 --> 00:22:36,884
Ze komen naar je toe, Murph.
Gooi hem in het water.
257
00:22:36,959 --> 00:22:38,317
Het harde dak is niet genoeg.
258
00:22:38,392 --> 00:22:39,860
En jij dan?
- Ga.
259
00:22:57,040 --> 00:22:58,726
Sir, ik zorg voor je.
260
00:23:01,874 --> 00:23:04,609
Oké, sir, we gaan onder water.
Duik diep.
261
00:23:13,921 --> 00:23:15,635
We krijgen verontrustende meldingen...
262
00:23:15,711 --> 00:23:18,021
dat er een moordaanslag is
gepleegd op de president.
263
00:23:18,097 --> 00:23:20,884
We krijgen meldingen van een drone-aanval.
264
00:23:20,959 --> 00:23:23,969
Een ondersteuningsteam is opgeroepen
om de president te halen.
265
00:23:26,607 --> 00:23:28,993
Alpha 17, dit is Hawk 5.
266
00:23:29,069 --> 00:23:32,229
We naderen Saint Matthews
met Pathfinder.
267
00:23:32,638 --> 00:23:34,412
51/90.
268
00:23:45,292 --> 00:23:47,817
We hebben nog niet veel bevestigde details,
269
00:23:47,892 --> 00:23:50,850
maar het lijkt erop dat
president Allan Trumbull...
270
00:23:50,925 --> 00:23:55,691
het doelwit van een moordaanslag was
tijdens een visreisje vandaag.
271
00:23:55,767 --> 00:23:58,217
We verwachten binnenkort
meer details te ontvangen,
272
00:23:58,292 --> 00:24:00,440
inclusief het ongelofelijk dodental...
273
00:24:00,516 --> 00:24:02,833
van zijn beveiligingsteam
van de geheime dienst.
274
00:24:25,008 --> 00:24:27,117
President, kunt u mij horen?
275
00:24:31,764 --> 00:24:33,661
Agent Banning, blijf wakker.
276
00:24:37,292 --> 00:24:38,974
Is alles veilig?
277
00:24:40,400 --> 00:24:44,414
Oké, ik wil de president in Suite B,
en ik wil Banning hier in de ziekenzaal.
278
00:25:03,259 --> 00:25:06,277
Johnson.
Je gaat met mij mee. Kom op.
279
00:25:07,406 --> 00:25:11,650
Peterson. Zorg ervoor dat HRT dat
meer veilig gesteld heeft. Begrepen?
280
00:25:11,725 --> 00:25:13,000
Ja.
281
00:25:15,850 --> 00:25:18,111
Meneer de vice-president, deze kant op.
282
00:25:28,346 --> 00:25:29,829
Hoe gaat het met hem?
283
00:25:29,905 --> 00:25:33,658
Nou, hij was al in comateuze toestand
toen hij aankwam op Marine One.
284
00:25:33,792 --> 00:25:37,784
Er werd ons verteld dat er zware
explosies waren, maar we zien geen...
285
00:25:37,859 --> 00:25:41,784
zwellingen door traumatisch hersenletsel,
wat geweldig nieuws is.
286
00:25:41,859 --> 00:25:44,380
Nu moeten we gewoon afwachten.
287
00:25:47,365 --> 00:25:51,512
En het beveiligingsteam?
- Slechts één overleefde het, sir.
288
00:25:52,384 --> 00:25:56,632
Mike Banning.
De anderen stierven ter plaatse.
289
00:26:00,896 --> 00:26:02,926
En hoe is de situatie van Banning?
290
00:26:03,002 --> 00:26:04,984
Hij was ook bewusteloos toen hij aankwam,
291
00:26:05,059 --> 00:26:07,595
maar hij vertoont al
noemenswaardige reacties.
292
00:26:08,213 --> 00:26:12,463
We verwachten dat hij snel wakker zal zijn,
en dan zullen we nog wat onderzoeken doen.
293
00:26:12,985 --> 00:26:14,766
Als u er klaar voor bent, meneer.
294
00:26:15,255 --> 00:26:17,288
Ik moet je spreken.
295
00:26:30,658 --> 00:26:31,960
Meneer.
296
00:26:32,959 --> 00:26:35,971
Dit is rechter Spier van het
oostelijke district van Pennsylvania.
297
00:26:36,047 --> 00:26:38,463
Ze zal je eed afleggen
als waarnemend president.
298
00:26:42,610 --> 00:26:45,561
Goed. Laten we hopen dat dit
slechts een formaliteit is.
299
00:26:45,637 --> 00:26:49,175
Meneer de vice-president,
als u uw hand op de bijbel wilt leggen...
300
00:26:49,598 --> 00:26:53,848
en uw rechterhand opsteken
en mij herhalen.
301
00:26:54,072 --> 00:26:57,908
"Ik, Martin James Kirby, zweer plechtig..."
302
00:26:58,203 --> 00:27:03,268
Ik, Martin James Kirby, zweer plechtig...
303
00:27:03,732 --> 00:27:08,655
"dat ik getrouw het ambt zal uitvoeren
van president van de Verenigde Staten..."
304
00:27:09,000 --> 00:27:13,990
Dat ik getrouw het ambt zal uitvoeren
van president van de Verenigde Staten...
305
00:27:14,321 --> 00:27:16,910
"en naar mijn beste vermogen..."
306
00:27:17,006 --> 00:27:19,738
En naar mijn beste vermogen...
307
00:27:19,814 --> 00:27:25,049
"de grondwet van de Verenigde Staten
zal handhaven, beschermen en verdedigen."
308
00:27:26,898 --> 00:27:32,885
De grondwet van de Verenigde Staten
zal handhaven, beschermen en verdedigen.
309
00:27:33,541 --> 00:27:36,059
"Zo waarlijk helpe mij God."
- Zo waarlijk helpe mij God.
310
00:27:39,806 --> 00:27:41,261
Ramirez.
311
00:27:43,003 --> 00:27:44,251
Oké. Wacht.
312
00:27:44,326 --> 00:27:47,620
De lokale politie vond een busje
een mijl naar het noorden vol elektronica.
313
00:27:47,696 --> 00:27:49,019
Een soort lanceersysteem.
314
00:27:49,095 --> 00:27:51,154
Zeg dat ze niets aanraken
totdat we er zijn.
315
00:27:51,230 --> 00:27:53,151
Doe ik.
Oké, beveilig het gebied.
316
00:27:53,226 --> 00:27:54,864
Oké, aan de slag.
317
00:28:09,670 --> 00:28:12,197
Ga daarheen, alsjeblieft.
We checken jullie per twee in.
318
00:28:12,273 --> 00:28:14,127
Sluit per twee aan. Vooruit.
319
00:28:17,568 --> 00:28:21,801
David, godzijdank. Is hij in orde?
- Hij ligt op intensieve zorgen.
320
00:28:22,634 --> 00:28:25,051
Maar het spijt me,
meer kan ik je niet vertellen.
321
00:28:25,126 --> 00:28:27,717
Vertel me wat er met
mijn man is gebeurd, David.
322
00:28:27,792 --> 00:28:30,621
Leah, je moet met me meekomen.
323
00:28:31,061 --> 00:28:34,641
Kom op. Ik regel een kamer voor
jou en Lynne waar u tot rust kunt komen.
324
00:28:59,109 --> 00:29:00,855
Waarom heb ik handboeien aan?
325
00:29:01,958 --> 00:29:05,488
Ik ben geheim agent
Helen Thompson van de FBI.
326
00:29:05,805 --> 00:29:08,614
Kun je me je naam vertellen?
Voor wie je werkt?
327
00:29:09,374 --> 00:29:12,357
Mijn naam is Mike Banning, geheime dienst.
328
00:29:12,476 --> 00:29:14,410
Waar ben ik?
329
00:29:15,433 --> 00:29:17,542
En waarom word ik ondervraagd?
330
00:29:18,062 --> 00:29:20,366
Je bent in het
Saint Matthews-ziekenhuis.
331
00:29:20,501 --> 00:29:22,373
Weet je nog hoe je hier belandde?
332
00:29:22,998 --> 00:29:27,038
Vertel me gewoon wat er aan de hand is.
- Wat is het laatste wat je je herinnert?
333
00:29:28,333 --> 00:29:31,800
Mike, het is heel belangrijk dat je me
het laatste vertelt wat je je herinnert.
334
00:29:38,026 --> 00:29:39,479
Murph.
335
00:29:40,835 --> 00:29:42,284
De president.
336
00:29:42,475 --> 00:29:45,772
Waar is de president?
Waar is hij? Is hij in orde?
337
00:29:47,694 --> 00:29:51,100
President Trumbull ligt in coma
en uw hele team is dood.
338
00:29:53,866 --> 00:29:55,405
Behalve jij.
339
00:29:56,165 --> 00:29:57,984
Vertel me hoe dat is gebeurd.
340
00:29:59,881 --> 00:30:02,746
Wat gebeurde er op het meer?
- Ik moet de president zien.
341
00:30:03,552 --> 00:30:05,614
Ik moet de president nu zien.
342
00:30:06,142 --> 00:30:08,534
Gaat niet gebeuren.
- Ik zit hier al uren.
343
00:30:08,609 --> 00:30:11,424
Niemand vertelt me wat er aan de hand is.
Mijn man ligt op IZ...
344
00:30:11,500 --> 00:30:14,164
Dit is vast frustrerend voor je.
- Ik wil mijn dochter hier.
345
00:30:14,240 --> 00:30:16,318
Maar het beter dat
we Lynne laten slapen.
346
00:30:16,394 --> 00:30:19,340
Ik wil mijn man zien.
- Dat regel ik wel.
347
00:30:19,416 --> 00:30:21,028
Maar eerst...
348
00:30:21,666 --> 00:30:25,079
wist u van de $10 miljoen
op de buitenlandse rekening?
349
00:30:25,708 --> 00:30:28,000
Mike's rekening.
- Welke tien miljoen?
350
00:30:28,075 --> 00:30:32,372
Kan je uitleggen waarom
ik je DNA in het busje heb gevonden.
351
00:30:32,995 --> 00:30:34,967
Huidcellen, haar.
352
00:30:35,042 --> 00:30:38,369
Ter plekke op het controlepaneel.
- Wat?
353
00:30:38,445 --> 00:30:43,072
Of resten van dezelfde explosieven
die gebruikt werden in uw garage.
354
00:30:44,269 --> 00:30:47,134
Vertel me over de gecodeerde map
die we op het Dark web vonden.
355
00:30:47,209 --> 00:30:48,455
Gecodeerde map?
356
00:30:48,531 --> 00:30:51,716
De gecodeerde map
dat de geheime map bevatte...
357
00:30:51,792 --> 00:30:55,201
en uw geheime dienstroute
voor het reisje naar het meer.
358
00:30:55,276 --> 00:30:58,511
Alleen jij had die, Mike.
Hoe kan dat nou?
359
00:30:59,027 --> 00:31:02,278
Wist je dat Mike pijnstillers neemt?
360
00:31:02,936 --> 00:31:07,100
En dat hij de afgelopen zes maanden
vier verschillende dokters bezocht,
361
00:31:07,175 --> 00:31:09,004
allemaal contant betaald?
362
00:31:09,080 --> 00:31:11,023
Wist je daarvan af?
363
00:31:11,870 --> 00:31:15,833
De bedieningselementen waren ingesteld om
de Drones tijdens het reisje in te zetten.
364
00:31:15,908 --> 00:31:19,000
De gezichtsherkenning stond gericht
op de president van de VS,
365
00:31:19,075 --> 00:31:22,026
evenals elk lid van uw team,
behalve u.
366
00:31:22,230 --> 00:31:24,514
Je hebt dit perfect gepland, Mike, niet?
367
00:31:24,590 --> 00:31:28,501
Zie je niet dat ik er ingeluisd wordt?
- Nee, agent Banning.
368
00:31:28,576 --> 00:31:31,832
Hij komt in aanmerking om directeur
van de geheime dienst te worden.
369
00:31:31,908 --> 00:31:35,167
Precies. Daarom geloof ik dat
Mike het onvermijdelijke zag...
370
00:31:35,242 --> 00:31:37,346
en uit was op een grote
uitbetaling voor jullie.
371
00:31:37,422 --> 00:31:41,534
Als dat het geval is, Leah, betekent dit dat
iemand hem heeft betaald om dit te doen.
372
00:31:41,609 --> 00:31:47,310
Als je me kunt helpen die persoon te vinden,
zou dat de zaak van Mike aanzienlijk helpen.
373
00:31:50,746 --> 00:31:54,378
Rot op, stom wijf.
Je kunt me niet manipuleren.
374
00:31:55,206 --> 00:31:57,233
Mijn man is een oprechte man.
375
00:31:57,333 --> 00:32:01,559
U wordt beschuldigd van de poging tot moord
op de president van de Verenigde Staten,
376
00:32:01,635 --> 00:32:05,314
evenals op de moord met voorbedachte
rade op je hele team.
377
00:32:05,427 --> 00:32:07,298
Nee, wacht.
378
00:32:07,374 --> 00:32:09,929
Spreek met de president.
Hij zal je de waarheid vertellen.
379
00:32:10,005 --> 00:32:12,187
Er zit hier iemand anders achter.
Ik was het niet.
380
00:32:12,263 --> 00:32:15,549
Wij vervoeren u naar een
veilige locatie voor de aanklacht...
381
00:32:15,625 --> 00:32:17,836
zodra u door de dokters wordt ontslagen.
382
00:32:18,248 --> 00:32:20,723
Wat scheelt er in je hoofd?
383
00:32:37,091 --> 00:32:40,666
De beste beschermengel van president
Trumbull is vanavond gevallen.
384
00:32:40,742 --> 00:32:43,028
Geheim agent Mike Banning is gearresteerd...
385
00:32:43,104 --> 00:32:46,498
Schokkende onthullingen van verraad in
het eigen team van president Trumbull.
386
00:32:46,574 --> 00:32:48,833
Banning, die naar verluidt
in aanmerking komt...
387
00:32:48,908 --> 00:32:52,167
om de volgende directeur van de geheime
dienst te worden, was het brein...
388
00:32:52,242 --> 00:32:54,201
Mike Banning is gearresteerd...
389
00:32:54,276 --> 00:32:56,067
Agent Banning, waarom deed u dit?
390
00:32:56,142 --> 00:32:58,134
Moordpoging...
391
00:32:58,210 --> 00:33:02,831
Mr Banning, zit er enige waarheid
in de beschuldigingen?
392
00:33:02,907 --> 00:33:05,065
En veel van zijn beveiligingsteam zijn dood.
393
00:33:30,646 --> 00:33:34,095
Mevrouw Banning,
waarom heeft uw man het gedaan?
394
00:33:34,171 --> 00:33:36,497
Mevrouw Banning,
kunnen we een verklaring krijgen?
395
00:33:36,573 --> 00:33:39,706
Kunnen we een verklaring krijgen,
mevrouw Banning? Hoeveel wist je?
396
00:33:41,593 --> 00:33:45,142
Thompson.
- Ze is net thuis.
397
00:33:45,608 --> 00:33:49,049
Zet een auto voor haar deur.
Ze heeft er niets mee te maken.
398
00:33:49,125 --> 00:33:52,518
De telefoons worden afgeluisterd, zodat
we Banning wat spelling kunnen geven.
399
00:34:02,465 --> 00:34:04,161
Word wakker.
400
00:34:04,576 --> 00:34:06,734
Je zal nooit meer slapen, klootzak.
401
00:34:06,809 --> 00:34:09,874
Laat hem met rust. Je weet niet
eens of hij het wel heeft gedaan.
402
00:34:09,950 --> 00:34:11,497
Natuurlijk deed hij het niet.
403
00:34:11,706 --> 00:34:14,642
Trumbull begon ook net het tij te keren.
404
00:34:40,062 --> 00:34:42,007
Ik zit in alle drie de moederborden.
405
00:34:42,083 --> 00:34:45,508
Ik leg het circuit stil
in drie, twee, één.
406
00:34:48,500 --> 00:34:50,025
Wat nou...
407
00:34:52,776 --> 00:34:54,541
Hij viel gewoon uit.
408
00:35:03,617 --> 00:35:06,949
Verdomme. Kijk.
De escortvoertuigen ook.
409
00:35:08,194 --> 00:35:09,958
Dit betekent niets goed.
410
00:35:13,057 --> 00:35:14,594
Meld het maar.
411
00:35:14,962 --> 00:35:16,442
Hoe? De radio is...
412
00:35:17,323 --> 00:35:18,709
Verdomme.
413
00:35:32,914 --> 00:35:34,870
Wat moeten we doen?
414
00:35:38,390 --> 00:35:39,614
Verdomme.
415
00:35:47,104 --> 00:35:48,889
Nee, wacht.
416
00:35:49,155 --> 00:35:50,458
Schiet op.
417
00:36:10,663 --> 00:36:12,628
Kom uit het busje.
418
00:36:13,165 --> 00:36:16,434
Kom eruit. Eruit. Lopen.
419
00:36:16,509 --> 00:36:20,102
Loop. Schiet op.
420
00:36:22,401 --> 00:36:25,117
Loop door. Vooruit.
421
00:36:25,400 --> 00:36:28,205
Stap in.
422
00:36:44,876 --> 00:36:46,663
Nog drie minuten.
423
00:36:47,642 --> 00:36:48,964
Wees paraat.
424
00:36:57,479 --> 00:36:59,398
Wie zijn jullie eigenlijk?
425
00:37:03,375 --> 00:37:05,321
Hou op.
- Grijp hem.
426
00:37:12,246 --> 00:37:15,142
Haal hem van me af.
- Pak hem vast.
427
00:37:16,340 --> 00:37:18,037
Hij heeft mijn wapen.
428
00:37:24,161 --> 00:37:25,912
Verdomme.
429
00:39:02,682 --> 00:39:04,075
Wat was dat, klootzak?
430
00:39:05,265 --> 00:39:07,553
Hij schopte me gewoon de trap af.
431
00:39:11,773 --> 00:39:13,168
Verdomme.
432
00:39:29,593 --> 00:39:32,650
Ik zei toch dat je had moeten
trainen alsof het echt was.
433
00:39:46,608 --> 00:39:49,467
Transportbusje...
- Mijn hemel.
434
00:39:49,542 --> 00:39:53,379
De boeien werden open gesneden
met een betonschaar.
435
00:39:53,535 --> 00:39:54,895
Verdomme.
436
00:39:55,045 --> 00:39:56,987
Ik krijg hier een breed overzicht van...
437
00:39:57,690 --> 00:39:58,927
Film je dit?
438
00:39:59,003 --> 00:40:03,386
We reconstrueren nog wat er is
gebeurd, maar Banning is weg.
439
00:40:03,542 --> 00:40:06,551
Dit waren geen amateurs.
Het was strategisch.
440
00:40:10,638 --> 00:40:12,272
Hou het zoekgebied groot.
441
00:40:12,348 --> 00:40:15,600
Driedubbele beveiliging op alle knooppunten
in de omliggende gebieden.
442
00:40:15,675 --> 00:40:17,146
Banning is van de geheime dienst.
443
00:40:17,222 --> 00:40:19,232
Hij weet hoe we te werk gaan.
444
00:40:19,308 --> 00:40:23,500
Ik wil dat elke bewakingscamera in het land
door ons gezichtsherkenningssysteem gaan.
445
00:40:23,575 --> 00:40:25,437
Alles wat we zien wordt opgevolgd.
446
00:40:25,513 --> 00:40:28,467
En ik wil niets over dagvaardingen
horen, want dat boeit me niet.
447
00:40:28,543 --> 00:40:29,923
We zullen dat later behandelen.
448
00:40:29,999 --> 00:40:32,815
We hebben net een SUV gevonden
bij de hinderlaag met bloed erin.
449
00:40:32,891 --> 00:40:34,581
Zonder chassisnummers en nummerplaten.
450
00:40:34,657 --> 00:40:37,707
Ik wil weten of dat Banning's bloed is.
- Ja, mevrouw.
451
00:40:40,276 --> 00:40:41,602
Thompson.
452
00:40:44,915 --> 00:40:46,863
Ja, meneer. Dank je.
453
00:40:47,955 --> 00:40:52,272
De CID heeft het geld van Banning herleid
naar een overheidsbank in Moskou.
454
00:40:53,733 --> 00:40:55,238
Wat vind je daarvan?
455
00:41:04,042 --> 00:41:06,533
Renegade 607 bevestigt.
456
00:41:06,608 --> 00:41:10,361
Falcon 904, heb je Banning al gevonden?
457
00:41:10,822 --> 00:41:12,745
Nee, maar we zijn ermee bezig.
458
00:41:12,821 --> 00:41:15,422
We gingen Banning
in leven houden bij het meer...
459
00:41:15,498 --> 00:41:17,167
zodat hij ervoor kon opdraaien.
460
00:41:17,242 --> 00:41:20,370
Toen zei je dat je het zou laten lijken
alsof zijn team hem redde...
461
00:41:20,446 --> 00:41:22,833
en verdwenen met de 10 miljoen.
462
00:41:24,461 --> 00:41:27,896
En kijk nu eens.
Je liet hem wegkomen.
463
00:41:27,976 --> 00:41:30,151
En hij kan ons ontmaskeren.
464
00:41:30,574 --> 00:41:34,291
Er is nog steeds voldoende bewijs
om Mike als meesterbrein er in te luizen.
465
00:41:35,434 --> 00:41:38,804
De FBI heeft al het bewijs
gevonden dat we er plaatsten,
466
00:41:38,915 --> 00:41:41,286
inclusief zijn DNA in het busje.
467
00:41:41,549 --> 00:41:45,146
Op dit moment linken ze
hem ook met het geldspoor.
468
00:41:45,276 --> 00:41:48,101
Dus laten we niet in paniek
raken en iets dwaas doen.
469
00:41:48,176 --> 00:41:51,867
"Dwaas"? Ik begin te denken
dat je persoonlijke band met hem...
470
00:41:51,942 --> 00:41:54,500
geen pluspunt is, maar een nadeel.
471
00:41:54,575 --> 00:41:58,379
Als je hiervan wilt profiteren, zul je hem
voorgoed het zwijgen moeten opleggen...
472
00:41:58,455 --> 00:42:00,985
en bidden dat Trumbull nooit ontwaakt.
473
00:42:01,061 --> 00:42:02,929
Je grootste fout.
474
00:42:25,937 --> 00:42:27,834
Dit is 1-800-collect.
475
00:42:27,909 --> 00:42:29,601
U hebt een inkomend gesprek van...
476
00:42:29,677 --> 00:42:32,203
Mike.
- Zeg ja om de kosten te accepteren.
477
00:42:32,279 --> 00:42:34,648
Ja, Mike, ben jij dat?
- Leah.
478
00:42:34,724 --> 00:42:37,141
Ben je in orde?
- Ik mankeer niks.
479
00:42:38,347 --> 00:42:40,285
Gaat het?
Hoe gaat het met Lynne?
480
00:42:42,064 --> 00:42:43,730
Alles prima.
481
00:42:44,675 --> 00:42:46,261
Ze is hier bij mij.
482
00:42:47,054 --> 00:42:49,058
We hebben doodsbedreigingen gekregen.
483
00:42:54,060 --> 00:42:56,271
Staat de politie voor het huis?
- Ja.
484
00:42:56,347 --> 00:42:59,053
En heel veel verslaggevers.
- Dat is goed.
485
00:42:59,129 --> 00:43:00,988
Ze houden het huis 24/7 in de gaten.
486
00:43:01,064 --> 00:43:04,999
Zorg ervoor dat je binnen blijft
en ze zullen je beschermen.
487
00:43:08,099 --> 00:43:11,808
Hebben ze met je gepraat?
- Ja.
488
00:43:14,953 --> 00:43:17,118
Waarom heb je me niet
over de dokters verteld?
489
00:43:20,072 --> 00:43:21,716
Schat, ik wilde wel...
490
00:43:22,418 --> 00:43:24,742
maar ik kan het nu niet uitleggen.
491
00:43:25,104 --> 00:43:26,837
Je moet me gewoon vertrouwen.
492
00:43:31,704 --> 00:43:33,598
Waar ben je?
Zit je in de gevangenis?
493
00:43:35,679 --> 00:43:38,159
Luister, ik ben niet de enige aan de lijn.
494
00:43:38,760 --> 00:43:41,585
Jongens, ik weet dat je werk moet doen.
495
00:43:41,661 --> 00:43:42,884
Maar ik ook.
496
00:43:42,959 --> 00:43:46,371
En ik ga niet stoppen totdat ik bewijs heb
wie dit echt heeft gedaan.
497
00:43:47,059 --> 00:43:49,151
Ik wil je hier gewoon thuis bij mij.
498
00:43:52,092 --> 00:43:53,426
Ik wil dat ook.
499
00:43:55,992 --> 00:43:57,791
We gaan hier doorheen komen, schat.
500
00:43:58,203 --> 00:43:59,550
Begrepen?
501
00:43:59,964 --> 00:44:01,184
Ja.
502
00:44:01,259 --> 00:44:02,913
Ja, ik begrijp je.
503
00:44:02,989 --> 00:44:06,268
Kom op, Mike. Kom op.
504
00:44:06,627 --> 00:44:09,080
High Mountain militanten. Niet bewegen.
505
00:44:15,762 --> 00:44:17,440
Mike, wie is dat?
506
00:44:17,583 --> 00:44:19,770
Hang op, meneer.
507
00:44:20,208 --> 00:44:21,674
Doe het.
508
00:44:22,953 --> 00:44:24,339
Nu.
509
00:44:25,259 --> 00:44:27,878
Ik moet je laten.
- Doe het.
510
00:44:29,124 --> 00:44:30,553
Ik hou van je.
511
00:44:33,159 --> 00:44:34,424
Mike.
512
00:44:34,952 --> 00:44:37,798
We hebben hem.
Het tankstation op rijweg 163.
513
00:44:37,874 --> 00:44:40,341
Stuur elke lokale eenheid
naar daar en omsingel het.
514
00:44:40,417 --> 00:44:42,417
Toon je handen. Draai je om.
515
00:44:43,459 --> 00:44:44,950
Godsamme.
516
00:44:45,025 --> 00:44:47,929
We hebben Amerika's
meest gezochte te pakken, Tim.
517
00:44:49,066 --> 00:44:52,176
Ik wed dat er een grote premie voor je is.
518
00:44:53,320 --> 00:44:56,601
Tim, blijf bij hem. Ik ga het melden.
Als hij beweegt, schiet je hem neer.
519
00:44:56,725 --> 00:45:00,602
Als hij een vin verroert,
schiet ik hem lek.
520
00:45:05,374 --> 00:45:08,060
U zei?
- Schiet hem neer, Tim.
521
00:45:08,609 --> 00:45:09,937
Schiet hem neer.
522
00:45:10,651 --> 00:45:12,833
Verdomme.
- Wat doe je nou?
523
00:45:12,909 --> 00:45:14,892
Ik sterf hier niet voor, Bobby.
524
00:45:15,159 --> 00:45:18,606
Godverdomme.
- Je militie heeft hulp nodig.
525
00:45:19,502 --> 00:45:21,901
Je doet maar beter dat wapen weg.
526
00:45:22,751 --> 00:45:24,080
Verdomme.
527
00:45:26,902 --> 00:45:28,680
Zitten je sleutels op de vrachtwagen?
528
00:45:29,907 --> 00:45:31,107
Wat?
529
00:45:39,231 --> 00:45:41,176
Stik er maar in.
530
00:46:28,459 --> 00:46:33,096
De verdachte zit in een vrachtwagen.
Dringend versterking gevraagd.
531
00:46:34,535 --> 00:46:36,658
Zet je voertuig aan de kant.
532
00:46:37,700 --> 00:46:39,272
Stop.
533
00:46:43,224 --> 00:46:45,141
Zet je voertuig aan de kant.
534
00:46:52,588 --> 00:46:55,715
Agent gewond.
535
00:47:02,465 --> 00:47:04,042
Allemachtig.
536
00:47:06,613 --> 00:47:10,355
Hij draait zuidelijk af op Vessel.
Ik herhaal, zuidelijk op Vessel.
537
00:47:16,512 --> 00:47:20,561
Verdachte is gewapend en gevaarlijk.
Ga voorzichtig te werk.
538
00:47:24,501 --> 00:47:27,259
Drie eenheden achtervolgen.
Dringend versterking gevraagd.
539
00:47:28,809 --> 00:47:30,534
Hij is gek.
540
00:47:36,468 --> 00:47:38,958
We hebben hem in zicht.
Zuidelijk op Vessel.
541
00:47:45,359 --> 00:47:47,565
Krijg nou wat.
542
00:47:59,462 --> 00:48:01,454
Achteruit.
543
00:48:01,637 --> 00:48:03,925
Christus.
- Ga uit de weg.
544
00:48:04,119 --> 00:48:05,349
Aan de kant.
545
00:48:05,425 --> 00:48:07,437
Hij zit op een dienstweg,
westelijk op Vessel.
546
00:48:07,513 --> 00:48:10,266
Wees voorzichtig want het
is een niet-onderhouden...
547
00:48:24,707 --> 00:48:26,870
De helikopter is onderweg.
548
00:48:35,171 --> 00:48:38,468
Hij gaat een zandweg op bij mijlpaal 33.
549
00:48:40,658 --> 00:48:43,990
Oké, de helikopter ziet hem. Dank je.
550
00:48:52,298 --> 00:48:55,414
Mijlpaal 33. Alle eenheden verzamelen.
551
00:49:03,724 --> 00:49:05,572
Verdomme. Ik ben hem kwijt.
552
00:49:43,484 --> 00:49:48,272
De verdachte had een ongeluk.
Mijlpaal 34.
553
00:50:20,779 --> 00:50:22,676
Controleer de cabine.
- Schijn hier even.
554
00:50:22,751 --> 00:50:24,630
Ziet iemand iets?
555
00:50:58,435 --> 00:51:02,738
Verdomme. Als die honden hem nog
niet hebben gevonden, is hij weg.
556
00:51:02,814 --> 00:51:05,080
De pot op. Pak hem gewoon op.
557
00:51:05,881 --> 00:51:08,347
Het bloed is terug van de SUV.
- Werkelijk?
558
00:51:08,423 --> 00:51:12,145
Het was niet van Banning.
In feite was er niks te vinden.
559
00:51:13,230 --> 00:51:15,714
Is er enige activiteit
in zijn gecodeerde map?
560
00:51:15,835 --> 00:51:17,275
Niets.
561
00:51:21,044 --> 00:51:22,936
Kan ik je even spreken? Hallo.
562
00:51:23,135 --> 00:51:25,243
Wil je praten met de
aardige mensen van de pers?
563
00:51:25,319 --> 00:51:27,227
Nieuws 24. Kan ik je even spreken?
564
00:51:27,303 --> 00:51:29,375
Nee.
- Nee?
565
00:51:30,879 --> 00:51:34,108
Hoe betrouwbaar is deze info
dat Banning samenspande met de Russen?
566
00:51:34,183 --> 00:51:35,384
Moeilijk te zeggen, sir.
567
00:51:35,460 --> 00:51:37,133
Het bewijs wijst daar absoluut op,
568
00:51:37,209 --> 00:51:39,770
maar het is moeilijk te bewijzen
of het echt Moskou was...
569
00:51:39,846 --> 00:51:43,422
of een externe hacker die het zo wou.
- Externe hacker?
570
00:51:43,865 --> 00:51:47,409
Hackers betalen geen
$10 miljoen uit voor moordaanslagen.
571
00:51:47,484 --> 00:51:49,330
Geen enkele tot nu toe, nee.
572
00:51:49,869 --> 00:51:53,670
De Russen zullen dit tot het einde
ontkennen als we actie ondernemen.
573
00:51:53,746 --> 00:51:57,723
Doen we dat niet, blijven ze vaag over hun
betrokkenheid, zodat we er zwak uitzien.
574
00:51:57,799 --> 00:51:59,559
Zoals hun geknoei bij de verkiezingen.
575
00:51:59,635 --> 00:52:03,642
Ik denk dat we beter kalmeren, sir,
voordat dit mis gaat.
576
00:52:03,717 --> 00:52:07,290
De president van de Verenigde Staten
ligt in een coma,
577
00:52:07,366 --> 00:52:10,379
en 18 agenten van
de geheime dienst zijn dood.
578
00:52:10,477 --> 00:52:12,928
Dit is al misgegaan.
579
00:52:29,333 --> 00:52:32,405
Er is een klopjacht aan de gang
op de agent van de geheime dienst...
580
00:52:32,481 --> 00:52:34,742
Een enorme klopjacht op
Banning is al begonnen.
581
00:52:34,817 --> 00:52:36,494
Zijn gezicht zal overal te zien zijn,
582
00:52:36,570 --> 00:52:39,352
dus hij zal geen gebruik kunnen
maken van het openbaar vervoer.
583
00:52:39,428 --> 00:52:41,809
Hoe laat heeft de politie
het ongeluk gemeld?
584
00:52:41,884 --> 00:52:44,349
Volgens gegevens was het om 4:17 uur.
585
00:52:44,517 --> 00:52:47,542
Dan kan hij al 200 mijl ver zijn
van het ongeluk?
586
00:52:47,617 --> 00:52:49,430
240.
- Tweehonderdveertig.
587
00:52:49,551 --> 00:52:51,058
Aandacht.
588
00:52:51,134 --> 00:52:53,476
Mike zal iets moeten zoeken
om bij te komen.
589
00:52:53,551 --> 00:52:54,879
Spit in zijn leven.
590
00:52:54,955 --> 00:52:58,442
Onderzoek iedereen
die hem kan verbergen.
591
00:52:58,684 --> 00:53:03,272
Elk uur zonder oplossing voor mij
is een uur erbij dat hij ons ervan langs geeft.
592
00:54:23,045 --> 00:54:25,963
Hoe heb je me gevonden?
593
00:54:26,748 --> 00:54:29,695
Ik doe de beveiliging voor de president.
Hoe denk je?
594
00:54:31,075 --> 00:54:33,426
Je zat hier de afgelopen vijf jaar.
595
00:54:33,502 --> 00:54:35,755
Daarvoor North Carolina.
596
00:54:36,010 --> 00:54:38,130
Daarvoor Alaska.
597
00:54:40,201 --> 00:54:43,134
Zie je, dat is Big Brother voor jou.
598
00:54:43,234 --> 00:54:47,671
Nee, eigenlijk vroeg ik
me af of je nog leefde.
599
00:54:50,350 --> 00:54:52,011
Heb je het gedaan?
600
00:54:54,234 --> 00:54:56,753
Je zou het leuk vinden
als dat zo was, nietwaar...
601
00:54:57,144 --> 00:54:58,507
Vader?
602
00:55:05,604 --> 00:55:07,416
Ik blijf niet lang.
603
00:55:07,492 --> 00:55:10,419
Ik heb gewoon een ongeziene plek nodig
om even wat uit te rusten.
604
00:55:12,805 --> 00:55:16,013
Heb je wat water?
- Ja.
605
00:55:19,051 --> 00:55:21,091
Alsjeblieft.
- Bedankt.
606
00:55:21,167 --> 00:55:23,458
Dus je hebt je eigen
energiebron, water, alles?
607
00:55:23,533 --> 00:55:24,991
Tuurlijk. Waarom niet?
608
00:55:25,067 --> 00:55:29,224
Je blijft vast zitten aan hun tentakels,
ze bezitten je voor het leven.
609
00:55:34,852 --> 00:55:38,434
Verdomme.
Heb je aspirine? Of iets sterkers?
610
00:55:38,510 --> 00:55:40,557
Ik neem geen medicijnen.
611
00:55:40,633 --> 00:55:41,953
Natuurlijk niet.
612
00:55:42,029 --> 00:55:44,667
En zo te zien,
zou jij ook geen moeten nemen.
613
00:55:48,128 --> 00:55:49,837
Wat is dit?
614
00:55:51,350 --> 00:55:53,572
Schrijf je je eigen manifest?
615
00:55:53,648 --> 00:55:58,458
Ik had een heel leven om na te denken
over de dingen die ik heb gezien en gedaan.
616
00:55:58,533 --> 00:56:02,320
Ik wil het nooit vergeten.
Zo raken we de weg kwijt.
617
00:56:02,398 --> 00:56:03,959
Ja?
- Ja.
618
00:56:04,034 --> 00:56:05,989
In welk hoofdstuk zit ik?
619
00:56:11,608 --> 00:56:15,159
Waarom zeggen ze dat jij het deed?
- Ik werd er ingeluisd.
620
00:56:15,234 --> 00:56:18,419
Dat is geen verrassing.
Klote overheid.
621
00:56:18,826 --> 00:56:20,630
Nee, het is niet de overheid.
622
00:56:20,706 --> 00:56:23,725
Het was een vriend van mij.
Ik probeer erachter te komen wie nog.
623
00:56:23,800 --> 00:56:26,783
Dan moet je betere
vrienden kiezen, zoon.
624
00:56:27,497 --> 00:56:30,346
Weet je wat?
Noem me geen "zoon."
625
00:56:30,934 --> 00:56:34,047
Je verloor dat recht toen
je bij moeder en mij wegliep.
626
00:56:39,350 --> 00:56:41,341
Ik weet wat ik deed.
627
00:56:42,748 --> 00:56:44,646
Maar ik zou het nog een keer doen.
628
00:56:44,754 --> 00:56:48,628
Vanwege waar de oorlog
me in veranderde.
629
00:56:48,901 --> 00:56:52,649
En ik zie het in jou.
Ik kan het zien in je ogen.
630
00:56:53,241 --> 00:56:58,735
Denk je dat Irak anders was dan Vietnam?
Vietnam anders dan Korea?
631
00:56:58,811 --> 00:57:02,022
Nee, het is hetzelfde. Het is oorlog.
632
00:57:03,115 --> 00:57:05,643
En het maakt niet uit wat je ze geeft.
633
00:57:05,995 --> 00:57:09,147
Je zult het geven
omdat je niet beter weet.
634
00:57:09,599 --> 00:57:14,500
En ze zullen het nemen.
Je eer, je jeugd, je leven.
635
00:57:27,066 --> 00:57:31,543
Ik die wegliep was het beste
dat je ooit is overkomen.
636
00:57:34,167 --> 00:57:36,310
Je had me niet leuk gevonden.
637
00:57:55,332 --> 00:57:56,754
Goedemiddag.
638
00:57:57,872 --> 00:58:01,297
De toestand van president
Trumbull is niet veranderd.
639
00:58:01,373 --> 00:58:03,288
Hij ligt nog altijd in coma.
640
00:58:04,277 --> 00:58:06,528
En terwijl we bidden
dat het goed afloopt....
641
00:58:07,180 --> 00:58:11,566
moeten we nu inzien dat de wereld
zoals we die kenden veranderd is.
642
00:58:11,642 --> 00:58:14,688
Na zorgvuldig en vlijtig werk,
hebben onze inlichtingendiensten...
643
00:58:14,764 --> 00:58:18,839
unaniem besloten dat agent
Mike Banning van de geheime dienst...
644
00:58:18,915 --> 00:58:23,700
de moordaanslag gepland en uitgevoerd
heeft op de president...
645
00:58:24,515 --> 00:58:29,759
met volledige ondersteuning van de hoogste
koppen van de Russische overheid.
646
00:58:29,834 --> 00:58:31,967
Meneer de president.
647
00:58:32,139 --> 00:58:34,812
We bekijken alle opties.
648
00:58:35,101 --> 00:58:38,559
Daarom heb ik zojuist
een decreet getekend...
649
00:58:38,634 --> 00:58:42,826
dat pleit voor het gebruik van
een ongebonden particuliere aannemer...
650
00:58:42,901 --> 00:58:45,224
om te worden ingezet in onze strategie.
651
00:58:45,399 --> 00:58:47,939
Het lijkt erop dat we eindelijk
weer aan het werk gaan.
652
00:58:48,780 --> 00:58:50,126
Ik heb hem gevonden.
653
00:58:51,790 --> 00:58:55,425
We hebben de overheidsserver van Banning
gehackt en zijn zoekgeschiedenis bekeken.
654
00:58:55,501 --> 00:58:58,754
Gedurende zijn hele carrière
hield Banning dit constant in de gaten.
655
00:58:59,587 --> 00:59:02,892
Het is een sofinummer dat
veteranen-invaliditeit uitkeert.
656
00:59:02,967 --> 00:59:04,294
Kijk hier naar.
657
00:59:06,484 --> 00:59:09,485
Dat is Clay Banning.
Dat is de vader van Mike.
658
00:59:09,834 --> 00:59:13,059
Hij was een gedecoreerde boswachter
in Vietnam en een tunnelrat.
659
00:59:13,135 --> 00:59:17,019
Toen hij terugkwam draaide hij door,
verliet iedereen en verdween.
660
00:59:17,677 --> 00:59:19,397
Waar is papa nu?
661
00:59:21,330 --> 00:59:22,934
In West Virginia.
662
00:59:30,373 --> 00:59:33,306
Mike.
663
00:59:34,362 --> 00:59:35,889
Mike.
664
00:59:39,078 --> 00:59:42,794
Hoe lang sliep ik?
- Lang genoeg dat je vriend je vond.
665
00:59:42,870 --> 00:59:44,287
Kom op.
666
00:59:47,677 --> 00:59:49,776
Daar.
667
00:59:49,852 --> 00:59:52,151
Verdomme.
- Zeg wel.
668
00:59:53,677 --> 00:59:55,321
Er zijn er minstens 15.
- Ja.
669
00:59:55,397 --> 00:59:57,276
Ik ga ze niet tegenhouden met dit wapen.
670
00:59:57,351 --> 01:00:00,075
We moeten hier weg.
- Ik ga nergens heen.
671
01:00:00,150 --> 01:00:03,176
Wat?
- Nee, dit is mijn berg.
672
01:00:03,251 --> 01:00:05,651
Nee, ga daar niet heen.
- Blijf hier als je wilt.
673
01:00:05,727 --> 01:00:07,093
Verdomme.
674
01:00:10,484 --> 01:00:13,018
Wat ben je aan het doen?
- Maak dat open.
675
01:00:17,186 --> 01:00:18,732
Wat nou...
676
01:00:21,464 --> 01:00:23,268
Wacht even.
677
01:00:25,823 --> 01:00:28,690
Waarom dacht ik dat hierheen komen
een goed idee was?
678
01:00:28,766 --> 01:00:31,026
Ik wist dat je tijd had om te
doden, maar Jezus...
679
01:00:31,102 --> 01:00:34,253
Blijf laag en zeur niet.
680
01:00:44,848 --> 01:00:46,380
Wat ben je aan het doen?
681
01:00:50,284 --> 01:00:52,775
Blijf hier. Ik ga ze lokken.
682
01:00:52,850 --> 01:00:55,625
Nee, dat zou ik niet doen.
- Waarom?
683
01:00:55,930 --> 01:00:58,192
Oude stier, jonge stier.
684
01:01:03,911 --> 01:01:06,774
Wat doe je nou?
- Daarheen. Ze zijn daar.
685
01:01:07,678 --> 01:01:11,452
Top. Nu weten ze waar we zijn.
- Goed zo. Ze kunnen m'n rug op.
686
01:01:15,880 --> 01:01:17,222
Verdomme.
687
01:01:18,919 --> 01:01:24,008
Oké, blijft hier.
- Wat? Jezus Christus.
688
01:01:32,152 --> 01:01:33,968
Meen je dat nu?
689
01:01:50,714 --> 01:01:52,008
Verdomme.
690
01:02:13,288 --> 01:02:14,958
Hij is gek.
691
01:02:18,142 --> 01:02:20,101
Je hebt me bijna opgeblazen, verdomme.
692
01:02:20,177 --> 01:02:22,787
Ik zei je toch niet daarheen te rennen.
693
01:02:23,384 --> 01:02:27,602
Ik hoop dat je nog wat vermaak hebt,
want anders redden we het niet.
694
01:02:27,678 --> 01:02:29,742
Ga aan die draad trekken.
- Welke draad?
695
01:02:29,817 --> 01:02:32,042
In de bladeren. Waar anders?
696
01:02:32,117 --> 01:02:34,571
Verdomme.
- Ga eraan trekken.
697
01:02:38,468 --> 01:02:39,900
Doe het.
698
01:03:00,399 --> 01:03:01,776
Werkelijk?
699
01:03:02,857 --> 01:03:04,804
Graag gedaan.
700
01:03:19,567 --> 01:03:21,142
Luister hier eens naar.
701
01:03:21,217 --> 01:03:24,165
Onze inlichtingendiensten
hebben unaniem besloten...
702
01:03:24,241 --> 01:03:26,500
dat agent Mike Banning
van de geheime dienst...
703
01:03:26,576 --> 01:03:30,535
de moordaanslag gepland en uitgevoerd
heeft op de president...
704
01:03:30,611 --> 01:03:34,917
met volledige ondersteuning van de hoogste
koppen van de Russische overheid.
705
01:03:34,993 --> 01:03:37,289
Deze aankondiging van vice-president Kirby...
706
01:03:37,365 --> 01:03:39,758
Ik zei toch dat ze zich
tegen je zouden keren.
707
01:03:39,834 --> 01:03:41,041
Hou op.
708
01:03:41,117 --> 01:03:43,982
Hou gewoon op met al je Big Brother onzin.
709
01:03:44,058 --> 01:03:47,119
Je land heeft je niet verraden.
Je hebt jezelf verraden.
710
01:03:47,195 --> 01:03:49,827
Wat weet je daar nou van?
711
01:03:49,903 --> 01:03:53,376
Ik heb hier mijn hele leven mee geworsteld.
- Welke worsteling?
712
01:03:53,451 --> 01:03:55,134
Je hebt opgegeven.
713
01:04:04,674 --> 01:04:07,664
Je hebt gelijk, zoon,
ik heb het opgegeven.
714
01:04:08,143 --> 01:04:11,276
Maar soms is het beter om te
weten wanneer je moet stoppen...
715
01:04:11,351 --> 01:04:14,297
in plaats van jezelf voor te liegen...
716
01:04:14,442 --> 01:04:17,251
en degenen die je liefhebt pijn te doen.
717
01:04:30,173 --> 01:04:32,998
Wat doe je?
- Ik ga een vriend bellen.
718
01:04:48,989 --> 01:04:50,485
Het is Frost.
719
01:04:51,677 --> 01:04:54,409
Nee, hoor.
Verbind hem door.
720
01:04:55,057 --> 01:04:58,385
Ik had meer mannen moeten sturen, hè?
- Waarom kom je zelf niet?
721
01:04:58,461 --> 01:05:04,087
Zeg hem dat hij alle schoften moet sturen die
hij heeft in die waardeloze outfit van hem.
722
01:05:09,606 --> 01:05:12,374
Het klinkt alsof je vader
zich laat meeslepen.
723
01:05:12,450 --> 01:05:14,429
Wat is er met je gebeurd, Wade?
724
01:05:14,689 --> 01:05:18,442
Hoe is het zo ver gekomen?
- Ik wou dat het anders had kunnen zijn.
725
01:05:18,518 --> 01:05:22,344
Maar oorlog gaat over misleiding
en Trumbull zat in de weg.
726
01:05:22,472 --> 01:05:24,342
Je was een noodzakelijk kwaad,
727
01:05:24,417 --> 01:05:26,787
op het juiste moment op
de juiste plaats.
728
01:05:26,863 --> 01:05:29,204
Wees dankbaar dat je nog steeds ademt.
729
01:05:29,317 --> 01:05:30,650
Stik er maar in.
730
01:05:30,884 --> 01:05:33,442
Hoe zit het dan?
We komen in een nieuwe oorlog terecht...
731
01:05:33,517 --> 01:05:35,377
en jij krijg miljarden aan contracten?
732
01:05:35,453 --> 01:05:37,375
Denk je dat het om het geld gaat, Mike?
733
01:05:37,450 --> 01:05:39,597
Nee, ik wou dat ik met
jou van plaats kon ruilen.
734
01:05:39,673 --> 01:05:42,309
Jij bent degene die al levenslang vecht.
735
01:05:42,384 --> 01:05:46,310
Voel je dat bloed pompen? Ja.
736
01:05:46,634 --> 01:05:51,642
Leeuwen, Mike. Leeuwen.
Nu wil ik ook mijn deel.
737
01:05:51,717 --> 01:05:54,375
Je krijgt je deel wel.
738
01:05:54,450 --> 01:05:56,658
Maak je geen zorgen
over het vinden van mij.
739
01:05:56,734 --> 01:05:58,477
Ik vind jou wel.
740
01:06:01,506 --> 01:06:03,056
Zo ken ik Mike.
741
01:06:06,782 --> 01:06:08,500
Zo ken ik Mike.
742
01:06:15,384 --> 01:06:19,325
Is dit ooit gewassen geweest?
- Nee. Past het?
743
01:06:20,030 --> 01:06:22,509
Hou dit even vast.
- Is dat alles wat u meeneemt?
744
01:06:22,584 --> 01:06:26,942
Ik laat geen bureaucratische
eikels over mijn leven lezen.
745
01:06:31,804 --> 01:06:35,180
Goeie genade. Je hebt hem nog steeds.
746
01:06:35,847 --> 01:06:39,685
Ligt er een motor in?
- Ze scheurt over de weg.
747
01:06:51,041 --> 01:06:54,090
De tol-camera's hangen even verderop.
748
01:06:54,957 --> 01:06:57,917
Weet je het zeker?
- Ja.
749
01:06:58,377 --> 01:07:02,612
Nou, vermom je tenminste.
- Nee. Dan zie ik er schuldig uit.
750
01:07:02,697 --> 01:07:06,339
Je ziet er al schuldig uit.
Wat maakt het uit?
751
01:07:12,884 --> 01:07:15,194
HRT heeft de blokhut veilig gesteld.
752
01:07:15,396 --> 01:07:17,576
Ze zeggen dat de helft
van de berg is weggeblazen.
753
01:07:17,651 --> 01:07:19,689
De lichamen lagen op een rij
op de veranda.
754
01:07:20,076 --> 01:07:22,791
Ik vraag me af waarom Banning
ons hiernaartoe heeft geleid.
755
01:07:32,484 --> 01:07:33,817
Jezus.
756
01:07:35,851 --> 01:07:37,975
Wat 'n bende.
757
01:07:39,801 --> 01:07:42,282
"We werken voor Salient."
758
01:07:43,796 --> 01:07:48,058
Salient Global, eigendom van en beheerd door...
- Wade Jennings.
759
01:07:48,134 --> 01:07:50,792
Ja. Ken je hem?
760
01:07:50,933 --> 01:07:55,425
Ik moest wat problemen van Salient
onderzoeken toen ik in Irak was.
761
01:07:55,859 --> 01:07:59,169
Heb je iemand kunnen identificeren?
- Zij? Nee, niemand.
762
01:07:59,245 --> 01:08:04,002
Weeral. Het lab zegt dat ze nergens
in een federale database zitten.
763
01:08:04,640 --> 01:08:07,809
Wat is dit? Is dit Moskou
dat losse eindjes opruimt,
764
01:08:07,888 --> 01:08:10,832
of probeert Banning ons
op een dwaalspoor te brengen?
765
01:08:12,360 --> 01:08:16,202
Oké. Wat als Banning er ingeluisd wordt?
766
01:08:16,278 --> 01:08:19,175
Wie zou dan de mogelijkheden hebben
om dit voor elkaar te krijgen,
767
01:08:19,250 --> 01:08:21,225
en wie zou er het meest van profiteren?
768
01:08:21,452 --> 01:08:25,517
Een aannemersbedrijf zoals Salient.
Om het militaire overwicht te hebben.
769
01:08:26,252 --> 01:08:27,830
Ik wil Salient analyseren.
770
01:08:27,906 --> 01:08:30,570
Ik wil weten welke communicatie
binnen en buiten gaat,
771
01:08:30,646 --> 01:08:33,617
wie ze afluisteren,
wie ze volgen, iedereen.
772
01:08:34,409 --> 01:08:37,708
Laten we Wade Jennings
aan de tand gaan voelen.
773
01:08:37,784 --> 01:08:39,221
Doe ik.
774
01:08:55,575 --> 01:08:57,275
President Trumbull?
775
01:08:57,775 --> 01:08:59,462
Kun je je ogen openen?
776
01:09:10,948 --> 01:09:12,442
Ontwaakt hij?
777
01:09:12,517 --> 01:09:16,342
Het is te vroeg om dat te kunnen zeggen.
Maar hij begint op stimuli te reageren.
778
01:09:16,417 --> 01:09:18,640
Dat toont aan dat hij
probeert wakker te worden.
779
01:09:18,840 --> 01:09:21,154
Haal hem maar van de beademing.
780
01:09:22,413 --> 01:09:26,809
Volgens betrouwbare bronnen
reageert president Trumbull nu op stimuli.
781
01:09:26,884 --> 01:09:29,532
De dokters verklaren hem
nog niet buiten gevaar,
782
01:09:29,608 --> 01:09:33,178
maar hopen dat dit een teken is dat hij
volledig zal herstellen van zijn coma.
783
01:09:33,254 --> 01:09:36,348
Later meer over Trumbull en wat
de onrust betekent met Rusland.
784
01:09:36,424 --> 01:09:38,983
Wat is er?
Ik dacht dat je blij zou zijn.
785
01:09:39,059 --> 01:09:40,358
Dat ben ik.
786
01:09:41,751 --> 01:09:46,334
Maar Wade stopt pas als hij dood is.
- Nou, je kunt hen bellen en waarschuwen.
787
01:09:46,410 --> 01:09:49,451
Herinner je je het deel waarvan ze
denken dat ik met de Russen werk?
788
01:09:49,584 --> 01:09:51,910
Trouwens, ik weet niet wie
er nog bij betrokken is.
789
01:09:52,240 --> 01:09:53,522
Nee.
790
01:09:54,467 --> 01:09:56,855
Ik moet bij de president geraken.
791
01:09:56,931 --> 01:10:00,100
Ja. Dan schieten je eigen mannen je neer.
792
01:10:00,176 --> 01:10:01,751
Waarschijnlijk.
793
01:10:02,533 --> 01:10:06,289
Verdomme. Leah en Lynne.
794
01:10:06,365 --> 01:10:09,940
Wie zijn Leah en Lynne?
- Mijn vrouw en dochter.
795
01:10:12,186 --> 01:10:14,520
Heb je een vrouw en een dochter?
796
01:10:15,156 --> 01:10:17,815
Ja. Luister...
797
01:10:18,316 --> 01:10:21,577
Ik moet gaan, oké?
Ik heb je er genoeg bij betrokken.
798
01:10:22,371 --> 01:10:25,725
Waar ga je naartoe?
- Ik ga deze auto stelen.
799
01:10:30,621 --> 01:10:32,162
Ik zie je nog wel eens.
800
01:10:36,617 --> 01:10:37,909
Mike.
801
01:10:45,839 --> 01:10:50,792
De verbeterde toestand van president Trumbull
stelt de militaire tegenreactie in twijfel...
802
01:10:50,867 --> 01:10:52,948
bepaald door vice-president Kirby.
803
01:10:53,067 --> 01:10:56,959
Gezien de agressie van Rusland,
is dit geen moment om terug te trekken.
804
01:10:57,034 --> 01:10:58,925
Amerika moet kracht tonen.
805
01:10:59,001 --> 01:11:01,958
Maar toch, als president Trumbull
terug het leiderschap heeft,
806
01:11:02,034 --> 01:11:05,201
kan een herziening
van Kirby's beleid ter zake komen.
807
01:11:05,962 --> 01:11:07,838
Het is het beveiligd nummer.
808
01:11:08,046 --> 01:11:10,392
Renegade 607, ter bevestiging.
809
01:11:10,467 --> 01:11:12,107
Heb je het nieuws gezien?
810
01:11:12,634 --> 01:11:14,348
We hebben een noodplan.
811
01:11:14,424 --> 01:11:17,831
Als het niet werkt trek ik me terug.
- Excuseer mij?
812
01:11:17,936 --> 01:11:20,111
Geen paniek.
Ik weet waar je toe in staat bent.
813
01:11:20,187 --> 01:11:21,981
Daarom heb ik jou gekozen.
814
01:11:22,831 --> 01:11:25,754
Maar onderschat me maar niet.
815
01:11:26,628 --> 01:11:29,893
Er is een reden waarom ik
al jaren in Washington zit.
816
01:11:30,646 --> 01:11:35,282
Het is tijd om het keihard aan te pakken
en dit land weer sterk te maken.
817
01:11:35,501 --> 01:11:38,085
De vraag is, ben je er om me bij staan?
818
01:11:38,161 --> 01:11:40,249
Daarover gesproken,
waar blijft mijn contract?
819
01:11:40,332 --> 01:11:42,825
Ik legde daar geen
$10 miljoen voor de lol.
820
01:11:42,901 --> 01:11:45,665
Het ligt hier voor me,
klaar om het te versturen.
821
01:11:45,745 --> 01:11:50,477
Voltooi de klus en uw inzet
zal miljarden opbrengen.
822
01:11:58,974 --> 01:12:01,609
Geloof je dat hij het zal bezorgen?
- Klaar de klus gewoon.
823
01:12:01,685 --> 01:12:03,907
Hoe zit het met ons drukmiddel?
824
01:12:06,286 --> 01:12:08,265
Dat wordt momenteel geregeld.
825
01:12:10,343 --> 01:12:14,658
Laat me dat even afvegen. Hier.
Wil je je handen daarmee afvegen?
826
01:12:14,734 --> 01:12:16,303
Ziezo, dat is beter.
827
01:12:20,829 --> 01:12:22,723
Wat doen jullie hier?
828
01:12:23,504 --> 01:12:25,396
Sorry dat ik je liet schrikken, Leah.
829
01:12:28,773 --> 01:12:31,422
We kwamen achterom om de pers
en de politie te ontwijken.
830
01:12:31,498 --> 01:12:34,265
Wat doen jullie in mijn huis?
Ga mijn huis uit.
831
01:12:34,394 --> 01:12:36,212
Wade Jennings heeft ons gestuurd.
832
01:12:36,288 --> 01:12:39,818
Hij hoorde dat je doodsbedreigingen krijgt
en moesten je naar zijn huis brengen.
833
01:12:39,894 --> 01:12:41,973
Dat kan me niet schelen. Eruit.
834
01:12:42,049 --> 01:12:44,466
Leah.
- Het is al goed.
835
01:12:45,717 --> 01:12:49,139
Verzet je alsjeblieft niet.
836
01:12:49,578 --> 01:12:53,136
Voor kleine Lynne hier is
het beter dat we rustig vertrekken.
837
01:13:01,254 --> 01:13:03,508
Oké. We gaan al.
838
01:13:03,982 --> 01:13:07,851
Ik wil papa.
- Oké, kom op.
839
01:13:16,590 --> 01:13:18,389
Mama.
840
01:13:29,954 --> 01:13:34,200
Dit was niet de manier hoe
ik mezelf wilde voorstellen.
841
01:13:34,922 --> 01:13:36,750
Ik ben Clay Banning.
842
01:13:37,944 --> 01:13:39,685
Mike's vader.
843
01:13:42,637 --> 01:13:46,087
Hoe kan ik weten dat jij het bent?
844
01:13:47,148 --> 01:13:51,954
Nou, de reden waarom je dat niet weet...
845
01:13:52,332 --> 01:13:54,391
komt door mij alleen.
846
01:13:56,517 --> 01:13:59,159
Vertel me iets persoonlijks over hem.
847
01:14:04,101 --> 01:14:06,800
Het enige wat ik voor je heb is...
848
01:14:07,201 --> 01:14:09,042
zijn geboortenaam.
849
01:14:11,355 --> 01:14:15,716
Michael Jameson Banning.
850
01:14:16,857 --> 01:14:21,107
Geboren op de basis,
Fort Hood, Texas.
851
01:14:22,582 --> 01:14:25,274
De meisjesnaam van zijn moeder...
852
01:14:28,350 --> 01:14:32,963
Mary Alice... DeWitt.
853
01:14:36,286 --> 01:14:42,252
En tot op de dag van vandaag betreur ik
het ten zeerste dat ik van hen wegliep.
854
01:14:48,609 --> 01:14:50,414
Dat ziet er nogal diep uit.
855
01:14:51,555 --> 01:14:53,162
We moeten het verschonen.
856
01:15:13,560 --> 01:15:17,806
Meneer? Wat herinner je je precies?
857
01:15:21,003 --> 01:15:23,366
Een soort drone-aanval.
858
01:15:24,174 --> 01:15:26,431
Ik dreef in het water.
859
01:15:28,049 --> 01:15:31,221
Veel van mijn beschermingsteam
zijn vermoord.
860
01:15:34,157 --> 01:15:37,833
Weet u nog waar Mike Banning
op dat moment was, meneer?
861
01:15:39,886 --> 01:15:41,646
Is Mike vermoord?
862
01:15:43,336 --> 01:15:45,948
Dit valt me zwaar, meneer.
863
01:15:46,173 --> 01:15:48,712
We weten hoeveel je hem vertrouwde.
Dat deden we allemaal.
864
01:15:48,788 --> 01:15:53,284
Maar we ontdekten dat Mike een aantal zaken
verborg voor de geheime dienst en jij.
865
01:15:55,442 --> 01:15:57,009
Welke zaken?
866
01:15:57,717 --> 01:15:59,974
Zowel lichamelijke
als geestelijke problemen.
867
01:16:00,337 --> 01:16:05,299
De FBI heeft ook belangrijk bewijs
dat hij steun kreeg van het Kremlin.
868
01:16:05,851 --> 01:16:08,419
Inclusief een uitbetaling van $10 miljoen.
869
01:16:11,278 --> 01:16:12,755
Wat nog?
870
01:16:14,188 --> 01:16:19,871
Kirby staat op het punt om oorlog te voeren
met Rusland door de moordaanslag.
871
01:16:21,770 --> 01:16:25,143
Zorg dat ik hem aan de lijn krijg.
- Ja, meneer.
872
01:16:35,981 --> 01:16:39,006
We vonden een ingang.
Zonder gevaar.
873
01:16:39,460 --> 01:16:43,350
Ik betaal jullie niet genoeg.
- Er komt een helikopter aan.
874
01:16:43,753 --> 01:16:45,471
Richt er een camera op.
875
01:16:47,722 --> 01:16:51,592
Salient, dit is 145 met de FBI over
een kwestie van nationale veiligheid.
876
01:16:51,667 --> 01:16:53,133
Verzoek om te landen.
877
01:16:56,344 --> 01:16:58,418
145, u kunt landen.
878
01:17:08,750 --> 01:17:12,112
Oké, ik heb een gerechtelijk bevel
voor de afgeluisterde gesprekken...
879
01:17:13,102 --> 01:17:16,094
en de CID bekijkt nu de Salient-servers.
880
01:17:16,170 --> 01:17:19,975
Goed zo. Laten we eens zien
wat hij te zeggen heeft.
881
01:17:38,837 --> 01:17:42,263
Mr Jennings. Ik ben Helen Thompson.
882
01:17:42,530 --> 01:17:44,925
We hebben nog niet
het genoegen gehad, meen ik.
883
01:17:45,000 --> 01:17:47,095
Ik zou het geen genoegen noemen.
884
01:17:48,434 --> 01:17:51,250
Agent Thompson is de reden
dat we onze oorlogen vechten...
885
01:17:51,326 --> 01:17:53,717
met één hand
vastgebonden aan onze lullen.
886
01:17:54,830 --> 01:17:56,949
Dus ik neem aan dat je weet
waarom we hier zijn.
887
01:17:57,025 --> 01:17:59,092
Voor een kwestie
van nationale veiligheid.
888
01:17:59,180 --> 01:18:02,377
Ja. Wanneer heb je voor het laatst
met Mike Banning gesproken?
889
01:18:05,277 --> 01:18:09,773
Nou, als je je werk deed,
zou je daar het antwoord op weten.
890
01:18:09,849 --> 01:18:11,222
Dat weet ik.
891
01:18:11,673 --> 01:18:14,546
Laten we eens zien
of we hetzelfde antwoord hebben.
892
01:18:35,467 --> 01:18:37,216
Ik ben nou eenmaal zo.
893
01:18:44,565 --> 01:18:47,693
Als Mike haar hierheen leidde,
zal de FBI ons in de gaten houden.
894
01:18:48,255 --> 01:18:49,954
Deze operatie is voorbij.
895
01:18:50,122 --> 01:18:53,307
Alles?
- Ja, Salient is ontdekt.
896
01:18:53,930 --> 01:18:57,605
We gaan naar het buitenland.
- Begrepen. Ik zal het bevel geven.
897
01:18:58,274 --> 01:19:02,044
En op weg zorgen we ervoor
dat de klus geklaard wordt.
898
01:19:02,218 --> 01:19:03,951
Wat er ook gebeurt...
899
01:19:04,820 --> 01:19:06,897
Trumbull sterft vandaag.
900
01:19:23,436 --> 01:19:26,942
Het Witte Huis heeft zojuist bevestigd
dat waarnemend president Martin Kirby...
901
01:19:27,017 --> 01:19:30,395
de eenzijdige beslissing heeft genomen
om terug te slaan op Rusland...
902
01:19:30,471 --> 01:19:33,600
voor de moordaanslag op Allan Trumbull.
903
01:19:36,313 --> 01:19:39,153
Nog twee, vooruit.
Blijf daar staan, alsjeblieft.
904
01:19:54,837 --> 01:19:56,895
Kruip in de kofferbak.
905
01:20:02,892 --> 01:20:07,142
Alle eenheden, 11-99. Ik heb hulp nodig.
Er staat een schutter buiten aan de SEH.
906
01:20:07,217 --> 01:20:09,942
Ik herhaal: er staat
een schutter buiten aan de SEH.
907
01:20:10,017 --> 01:20:12,476
Beveilig de SEH.
En ik wil weten wie dat is.
908
01:20:12,551 --> 01:20:14,442
Alle teams, sluit hem in.
909
01:20:14,517 --> 01:20:16,089
Schiet op.
910
01:20:17,617 --> 01:20:19,518
Vooruit.
911
01:20:19,594 --> 01:20:22,528
Alle eenheden verzamelen
op de eerste verdieping.
912
01:20:30,313 --> 01:20:33,662
Schoten gelost.
Alle beschikbare agenten gevraagd.
913
01:20:33,738 --> 01:20:35,042
Laten we gaan.
914
01:20:35,357 --> 01:20:37,354
Eenheid zes komt eraan.
915
01:20:43,317 --> 01:20:46,142
Eerste hulp veilig.
Er is hier niemand. Alles veilig.
916
01:20:46,217 --> 01:20:47,646
De SEH is overrompeld.
917
01:20:47,722 --> 01:20:49,762
Ik wou de lift hier gebruiken.
918
01:20:49,838 --> 01:20:52,134
Ik moet je gezicht en badge zien.
919
01:20:52,535 --> 01:20:53,983
Beweeg je niet.
920
01:20:54,701 --> 01:20:57,860
Mike?
- Handen in de lucht, Billy.
921
01:20:58,517 --> 01:21:00,142
Wat heb jij?
- Sorry, Billy.
922
01:21:00,217 --> 01:21:03,953
Je weet dat we maar één man plaatsen
bij de dienstlift. Vooruit. Draai je om.
923
01:21:19,116 --> 01:21:20,925
Wapen.
- Leg je wapen neer.
924
01:21:21,001 --> 01:21:24,735
Jongens, blijf kalm.
Blijf kalm, oké?
925
01:21:26,484 --> 01:21:29,461
Blijf kalm.
Ik wil alleen met Gentry spreken.
926
01:21:29,537 --> 01:21:32,858
Haal Gentry voor mij.
- Hij wil met de vice-president spreken.
927
01:21:32,934 --> 01:21:35,138
Gentry.
- Vind hem.
928
01:21:35,214 --> 01:21:38,659
Ik wil niemand pijn doen.
Ik wil alleen met Gentry spreken.
929
01:21:38,735 --> 01:21:44,094
Gentry. David Gentry.
Haal David Gentry voor me.
930
01:21:46,625 --> 01:21:48,474
Leg je wapen neer.
931
01:21:52,375 --> 01:21:55,006
Ben je niet helemaal lekker of zo?
932
01:21:55,435 --> 01:21:59,603
Je hebt te maken met een code rood, David.
Je moet me naar de president brengen.
933
01:22:00,344 --> 01:22:05,039
Waarom zou ik mezelf overgeven?
Er is een echte bedreiging.
934
01:22:09,651 --> 01:22:11,172
Wat is er gebeurd, David?
935
01:22:11,248 --> 01:22:13,668
We hebben net Mike Banning
gearresteerd, meneer.
936
01:22:13,744 --> 01:22:16,112
Hij zegt dat er een code rood is.
937
01:22:16,614 --> 01:22:18,201
Breng hem tot mij.
938
01:22:18,662 --> 01:22:22,253
Meneer, we moeten eerst met de OvJ praten...
- Verdomme, Sam.
939
01:22:22,409 --> 01:22:24,153
Breng hem nu meteen.
940
01:22:25,930 --> 01:22:27,323
Ja, meneer.
941
01:22:45,822 --> 01:22:49,690
Sir. Ik weet wie dit heeft gedaan.
942
01:22:50,651 --> 01:22:53,439
Hij gaat proberen de klus af te maken.
U bent hier niet veilig.
943
01:22:53,515 --> 01:22:56,901
Dit is de veiligste plek voor u, meneer.
Deze plek is volledig afgesloten.
944
01:22:56,977 --> 01:22:58,609
Hoe ben ik dan hier geraakt, Gentry?
945
01:22:58,684 --> 01:23:01,064
Je kent al onze protocollen
en nu zit je in de boeien.
946
01:23:01,140 --> 01:23:03,293
Ik werkte met hem.
Ik weet wat hij kan.
947
01:23:03,369 --> 01:23:06,444
We weten niet eens of hij bestaat.
We hebben alleen zijn woord.
948
01:23:06,520 --> 01:23:08,578
Achttien agenten zijn dood.
Jij leeft nog.
949
01:23:08,654 --> 01:23:10,210
Genoeg.
950
01:23:14,918 --> 01:23:16,397
Doe z'n handboeien af.
951
01:23:18,051 --> 01:23:20,624
We weten nog steeds niet
aan welke kant Mike echt staat.
952
01:23:20,700 --> 01:23:22,040
Jawel.
953
01:23:23,724 --> 01:23:25,406
Hij staat aan mijn kant.
954
01:23:27,708 --> 01:23:30,151
Hij is de reden dat ik nog leef.
955
01:23:32,508 --> 01:23:34,494
Als je president wordt...
956
01:23:35,102 --> 01:23:38,185
weet je dat bespogen worden...
957
01:23:38,261 --> 01:23:41,472
en zelfs verraden worden
bij dit werk hoort.
958
01:23:42,119 --> 01:23:45,757
Maar het hoort niet bij de zijne
of bij die van jullie.
959
01:23:47,647 --> 01:23:49,438
Doe nu z'n handboeien af.
960
01:23:55,451 --> 01:23:57,476
We moeten alles opnieuw controleren.
961
01:23:57,551 --> 01:24:00,467
En we moeten hem hier nu weghalen.
Haal Marine One hierheen, oké.
962
01:24:00,543 --> 01:24:03,902
En vertel het niemand buiten deze kamer.
963
01:24:03,978 --> 01:24:06,305
Doe gewoon wat Mike zegt.
964
01:24:06,381 --> 01:24:08,728
Sir.
- Ja, meneer.
965
01:24:15,477 --> 01:24:17,288
We zijn er over 20 minuten.
966
01:24:24,053 --> 01:24:27,075
Marine One is er over 30 minuten.
- Dat duurt te lang.
967
01:24:27,150 --> 01:24:28,818
De autocolonne staat klaar.
968
01:24:28,894 --> 01:24:31,381
We gaan niet via de hoofdingang.
Dat valt teveel op.
969
01:24:32,168 --> 01:24:36,363
Commandopost, buitenste,
middelste en binnenste omtrek veilig.
970
01:24:36,589 --> 01:24:39,008
Controleer de sluipschutters.
- Dat deden ze, Mike.
971
01:24:39,083 --> 01:24:40,588
Controleer ze opnieuw.
972
01:24:43,017 --> 01:24:44,829
Sluipschutters, meld jullie.
973
01:24:45,951 --> 01:24:47,616
Overwatch aan commandopost.
974
01:24:47,738 --> 01:24:49,489
Alle gebieden zijn veilig.
975
01:24:52,722 --> 01:24:55,542
Dit stomme ding is het
afgelopen uur zes keer vastgelopen.
976
01:24:55,617 --> 01:24:57,972
De mijne net ook.
Dat is raar.
977
01:24:58,935 --> 01:25:02,265
Waarom is dat raar?
- Ze werkten de hele week prima.
978
01:25:02,613 --> 01:25:04,906
Ze lopen zelden vast.
979
01:25:07,066 --> 01:25:11,142
Kijk eens of er IP-adressen zijn
van een Salient Global in Virginia...
980
01:25:11,217 --> 01:25:12,977
die verbonden zijn met dit ziekenhuis.
981
01:25:13,053 --> 01:25:14,296
Doe het.
982
01:25:17,859 --> 01:25:19,406
Ik zie niets.
983
01:25:19,482 --> 01:25:22,641
Controleer op inbreuken, Hacks.
- Ik ben ermee bezig.
984
01:25:22,717 --> 01:25:25,638
Hij zoekt.
- Kom op.
985
01:25:37,955 --> 01:25:39,201
Waar komt dat vandaan?
986
01:25:39,277 --> 01:25:41,298
Ze zijn aangesloten op
onze zuurstofleidingen.
987
01:25:41,374 --> 01:25:43,490
Bel maar, kijk wat er mis is.
988
01:25:54,171 --> 01:25:56,866
Iemand regelt onze gasapparatuur,
en wij zijn het niet.
989
01:25:58,884 --> 01:26:01,111
Hij gaat de boel opblazen.
990
01:26:01,263 --> 01:26:05,003
Breng de president op het dak voor transport.
- We kunnen niet wachten op Marine One.
991
01:26:05,079 --> 01:26:06,976
We moeten de noodvoertuigen gebruiken.
992
01:26:07,051 --> 01:26:09,275
Evacueer iedereen.
Waarschuw de beveiliging.
993
01:26:09,350 --> 01:26:12,795
Maak Pathfinder klaar om te vertrekken.
- Bedden 2 en 7.
994
01:26:13,718 --> 01:26:18,421
Neem het trappenhuis het dichtst bij u.
Saint Matthews wordt geëvacueerd.
995
01:26:18,497 --> 01:26:21,421
Verlaat het gebouw onmiddellijk.
996
01:26:21,497 --> 01:26:22,942
Pathfinder is onderweg.
997
01:26:23,017 --> 01:26:24,962
Neem een paar monitoren
op batterijen.
998
01:26:25,038 --> 01:26:26,352
We vertrekken.
999
01:26:26,745 --> 01:26:29,175
Ze hebben ons door.
Ze evacueren Saint Matthews.
1000
01:26:29,251 --> 01:26:30,860
Het is Mike. Ik wist het.
1001
01:26:30,936 --> 01:26:34,182
Hoelang voordat je het kan opblazen?
- Vier minuten.
1002
01:26:34,258 --> 01:26:36,756
Zie je Trumbull?
- Nee, de rest van het ziekenhuis,
1003
01:26:36,832 --> 01:26:39,609
maar de geheime dienst heeft
de camera's daar uitgeschakeld.
1004
01:26:39,684 --> 01:26:41,049
Maak dat je hem vind.
1005
01:26:41,125 --> 01:26:44,031
Team twee en drie,
bewaak de omgeving.
1006
01:26:46,262 --> 01:26:48,800
Bellhop Nine,
wat is de situatie van de aanslag?
1007
01:26:49,377 --> 01:26:52,742
Iemand verwarmt de vloeibare
stikstof tot een onstabiel niveau.
1008
01:26:52,817 --> 01:26:55,088
En we hebben pure O2 die hier lekt.
1009
01:26:55,164 --> 01:26:57,842
Eén vonk en de explosie kunnen
deze tanks doen ontploffen.
1010
01:26:57,917 --> 01:27:00,409
De explosie kan het ziekenhuis
met de grond gelijk maken.
1011
01:27:00,484 --> 01:27:03,511
Kan je de stroom niet afsluiten?
- Te laat. Hij ontploft bijna.
1012
01:27:03,587 --> 01:27:05,695
Noodvoertuigen gereed.
- Is de garage veilig?
1013
01:27:05,771 --> 01:27:07,715
We kunnen het niet stoppen.
- Verdomme.
1014
01:27:07,791 --> 01:27:09,676
We kunnen alleen maar
speculeren dat het...
1015
01:27:09,751 --> 01:27:11,310
De president wordt nu geëvacueerd.
1016
01:27:11,386 --> 01:27:14,009
Als Trumbull wakker is,
hebben we zijn toestemming nodig...
1017
01:27:14,084 --> 01:27:16,009
alvorens verder te gaan
met een aanval.
1018
01:27:16,084 --> 01:27:17,676
We weten niet eens zijn toestand.
1019
01:27:17,751 --> 01:27:21,709
Met alle respect, we moeten spreken met de
procureur-generaal voor wat duidelijkheid.
1020
01:27:21,784 --> 01:27:25,466
De macht teruggeven aan
een president is nog nooit gebeurd.
1021
01:27:25,542 --> 01:27:29,009
Dat is precies waarom we doen wat ik zeg
tot we wat anders horen.
1022
01:27:29,084 --> 01:27:33,433
We blijven bij dit aanvalsplan.
Is dat duidelijk?
1023
01:27:36,388 --> 01:27:38,267
Is de weg vrij?
- Ja.
1024
01:27:38,343 --> 01:27:40,803
We hebben slechts twee
extra vesten in deze auto.
1025
01:27:41,534 --> 01:27:44,965
Sir, ik wil dat u dit heel snel aandoet.
1026
01:28:01,017 --> 01:28:03,706
Plankgas, Sims. Haal ons hier weg.
1027
01:28:04,726 --> 01:28:06,802
Daar. In dat steegje.
1028
01:28:08,550 --> 01:28:10,023
Verdomme. Geef hem dekking.
1029
01:28:10,099 --> 01:28:12,249
Stoor hun signaal.
Zo hebben ze geen versterking.
1030
01:28:12,325 --> 01:28:14,410
Ik stoor nu het signaal
van de geheime dienst.
1031
01:28:14,578 --> 01:28:16,111
Achteruit, Sims.
1032
01:28:17,984 --> 01:28:19,354
Verdomme.
1033
01:28:20,084 --> 01:28:21,801
Iedereen eruit, passagierszijde.
1034
01:28:21,877 --> 01:28:23,542
Ga. Hou ze daar.
1035
01:28:23,617 --> 01:28:25,162
Begraaf ze onder het puin.
1036
01:28:29,470 --> 01:28:32,192
Sir, we moeten gaan. Snel.
Blijf achter het wiel.
1037
01:28:32,268 --> 01:28:33,624
Home Team, dit is leider zes.
1038
01:28:33,700 --> 01:28:36,210
We liggen zwaar onder vuur
ten zuiden van het ziekenhuis.
1039
01:28:41,534 --> 01:28:44,903
Dit is leider zes. Antwoord.
- We moeten hier weg.
1040
01:28:48,201 --> 01:28:50,475
Dit is teamleider zes.
We hebben Pathfinder.
1041
01:28:50,550 --> 01:28:53,656
We liggen zwaar onder vuur ten zuiden
van het ziekenhuis. Iemand?
1042
01:28:53,732 --> 01:28:55,298
Ze horen ons niet.
1043
01:28:55,913 --> 01:28:57,646
Het zal bijna ontploffen.
1044
01:28:57,722 --> 01:29:00,749
Het ziekenhuis staat op ontploffen.
Hou ze daar.
1045
01:29:00,825 --> 01:29:02,442
Laten we naar dat gebouw gaan.
1046
01:29:02,517 --> 01:29:03,778
Dit is leider Zes. Antwoord.
1047
01:29:03,854 --> 01:29:07,168
Luister naar me, als we gaan
zullen er mensen sterven. Jij niet.
1048
01:29:07,244 --> 01:29:09,272
Blijf lopen, duidelijk? Klaar?
- Ja.
1049
01:29:09,348 --> 01:29:12,386
Laten we gaan.
We vertrekken. Snel.
1050
01:29:23,224 --> 01:29:25,554
Sam.
- Sir. Doorlopen.
1051
01:29:39,636 --> 01:29:41,618
Ik activeer nu de ontsteker.
1052
01:29:46,676 --> 01:29:48,166
Sir, schiet op.
1053
01:30:18,493 --> 01:30:21,244
Eruit. Ga via de achterkant.
1054
01:30:21,938 --> 01:30:23,835
Wegwezen.
1055
01:30:24,040 --> 01:30:25,406
Hierheen.
1056
01:30:29,476 --> 01:30:31,629
Ben je geraakt?
- Ik mankeer niks.
1057
01:30:35,735 --> 01:30:38,759
Sluit de boel af.
- Begrepen.
1058
01:30:38,858 --> 01:30:41,809
Hoort iemand mij?
1059
01:30:41,884 --> 01:30:43,207
We hebben geen signaal meer.
1060
01:30:43,283 --> 01:30:45,834
Ziet iemand Pathfinder?
1061
01:30:46,649 --> 01:30:48,653
Hoe is het met je been?
- Ik overleef het wel.
1062
01:30:48,729 --> 01:30:50,729
Ik hoor niemand.
Het signaal is uitgevallen.
1063
01:30:50,817 --> 01:30:54,598
Wade zag ons hier binnenkomen.
- We moeten snel dekking zoeken.
1064
01:30:57,632 --> 01:30:59,624
Dat is precies wat we gaan doen.
1065
01:30:59,700 --> 01:31:02,685
Goed, sir. We moeten gaan.
We vertrekken.
1066
01:31:08,277 --> 01:31:10,004
Bouw een barricade.
1067
01:31:11,437 --> 01:31:13,663
Zet ze voor dit hoekkantoor.
1068
01:31:20,550 --> 01:31:24,842
Hoort iemand mij?
Leider Zes, heb je Pathfinder?
1069
01:31:29,941 --> 01:31:32,926
Alpha One, Team Two keert
terug naar de afgesproken plaats.
1070
01:31:33,001 --> 01:31:35,084
Aankomst: 90 seconden.
1071
01:31:42,134 --> 01:31:43,458
Gaat het?
- Ja.
1072
01:31:43,533 --> 01:31:45,810
Goed zo.
- Geen kiestoon.
1073
01:31:46,700 --> 01:31:50,140
Ik heb volle magazijnen in beide.
Geef me je handwapen.
1074
01:31:50,216 --> 01:31:54,617
Weet je zeker dat dit gaat werken?
- Het moet. Het is onze enige kans.
1075
01:31:54,693 --> 01:31:57,402
Ik moet ze ophouden
totdat onze mensen hier zijn.
1076
01:31:57,478 --> 01:31:59,040
Hopelijk snel.
1077
01:32:00,168 --> 01:32:03,635
Sir. Voor je het weet, ben ik terug.
1078
01:32:04,160 --> 01:32:05,467
Mike.
1079
01:32:08,101 --> 01:32:09,611
Blijf in leven.
1080
01:32:10,815 --> 01:32:12,270
Ja, meneer.
1081
01:32:15,110 --> 01:32:16,322
Rennen.
1082
01:32:16,398 --> 01:32:19,390
Alpha One, team Twee en Drie
naderen de afgesproken plaats.
1083
01:32:21,001 --> 01:32:23,956
Let op.
FBI, HRT en SWAT zijn opgeroepen.
1084
01:32:24,032 --> 01:32:26,205
En de Nationale Garde is ingeschakeld.
1085
01:32:26,552 --> 01:32:29,559
De helft van het land is binnen
enkele seconden op deze plek.
1086
01:32:29,634 --> 01:32:34,118
Laten we de klus klaren.
- Aan de kant. Ga uit de weg.
1087
01:32:38,156 --> 01:32:39,633
Ga naar binnen.
1088
01:32:39,934 --> 01:32:42,468
Ik zal proberen ervoor te
zorgen dat ze je niet flankeren.
1089
01:32:43,001 --> 01:32:45,011
Verdedig hem met alles wat je hebt.
1090
01:33:09,804 --> 01:33:11,158
Ze zijn binnen.
1091
01:33:22,644 --> 01:33:24,672
Daar. Het hoekkantoor.
1092
01:33:24,748 --> 01:33:26,305
Gebarricadeerde schutters.
1093
01:33:26,381 --> 01:33:29,469
Team Drie, ga door de achterste gang.
Flankeer hen.
1094
01:33:29,773 --> 01:33:31,894
Begrepen. We nemen onze positie in.
1095
01:33:42,266 --> 01:33:44,020
Schiet alleen wanneer het moet.
1096
01:33:44,747 --> 01:33:46,300
Wees spaarzaam met je munitie.
1097
01:33:48,882 --> 01:33:51,684
Team Eén en Twee in positie.
- Ga.
1098
01:33:57,814 --> 01:33:59,284
Verdomme.
1099
01:34:09,179 --> 01:34:10,710
Schieten.
1100
01:34:28,279 --> 01:34:29,608
Verdomme.
1101
01:34:31,910 --> 01:34:34,107
Ga naar rechts.
1102
01:34:38,854 --> 01:34:40,708
Will is dood.
1103
01:34:51,154 --> 01:34:52,729
Rook hem uit.
1104
01:34:57,566 --> 01:34:58,999
Verdomme.
1105
01:35:09,292 --> 01:35:11,639
Blijf bewegen.
1106
01:35:14,975 --> 01:35:16,483
Bentley is dood.
1107
01:35:20,167 --> 01:35:21,859
Snel. Schiet op.
1108
01:35:21,935 --> 01:35:23,197
Laatste magazijn.
1109
01:35:23,273 --> 01:35:24,739
Laten we ze pakken.
1110
01:35:41,896 --> 01:35:45,178
Ik heb geen munitie meer.
- We moeten terugtrekken. Nu.
1111
01:35:45,254 --> 01:35:46,494
Nu.
1112
01:36:02,885 --> 01:36:06,395
Een heleboel agenten omsingelen
het gebouw die zo binnenkomen.
1113
01:36:06,551 --> 01:36:08,696
Sta klaar om me weg te halen.
- Begrepen.
1114
01:36:08,772 --> 01:36:10,426
Erop af.
1115
01:36:43,382 --> 01:36:46,886
Hij heeft ons bedondert.
Mike verborg hem ergens anders.
1116
01:36:47,542 --> 01:36:50,681
Oorlog gaat over misleiding. Kom.
1117
01:37:08,082 --> 01:37:12,016
Snel, ga naar je evacuatiepunt.
De politie sloot de zuidelijke ingang.
1118
01:37:15,397 --> 01:37:18,042
Politie. Laat je wapens vallen.
1119
01:37:18,581 --> 01:37:22,226
Op de grond.
- Laat nu je wapens vallen.
1120
01:37:24,262 --> 01:37:25,579
Politie.
1121
01:37:28,240 --> 01:37:30,066
Op de grond, nu.
1122
01:37:31,771 --> 01:37:33,072
Verdomme.
1123
01:37:35,684 --> 01:37:38,562
Laat je wapens nu zakken.
- Ga op de grond liggen.
1124
01:37:38,638 --> 01:37:40,502
Pathfinder is veilig.
1125
01:38:55,308 --> 01:38:56,868
We zijn op het dak.
1126
01:39:17,640 --> 01:39:19,033
Verdomme.
1127
01:39:30,651 --> 01:39:33,584
Hij is eraan. Laten we gaan.
Kom op.
1128
01:39:34,852 --> 01:39:37,950
Ga maar.
- Wat is er toch mis met jou?
1129
01:39:38,417 --> 01:39:39,804
Kom op.
1130
01:39:58,371 --> 01:39:59,810
Kom op.
1131
01:40:01,590 --> 01:40:03,707
Kom op. Laten we hier wegwezen.
1132
01:40:04,128 --> 01:40:05,433
Snel.
1133
01:43:35,568 --> 01:43:37,284
Ik ben blij dat jij het was.
1134
01:43:44,981 --> 01:43:46,480
Leeuwen.
1135
01:43:49,610 --> 01:43:51,259
We zijn leeuwen.
1136
01:44:31,917 --> 01:44:35,442
FBI-agenten hebben alle aanklachten
tegen Mike Banning laten vallen...
1137
01:44:35,517 --> 01:44:39,813
en de aantijgingen van de betrokkenheid
van Moskou in de moordaanslag.
1138
01:44:39,889 --> 01:44:43,262
Terwijl president Allan Trumbull
de andere wereldleiders toesprak...
1139
01:44:43,338 --> 01:44:47,342
op de G20 in Hamburg gisteren, om
de spanningen te verlichten met Rusland,
1140
01:44:47,417 --> 01:44:50,314
horen we van bronnen dat
de aanklachten tegen de echte daders...
1141
01:44:50,390 --> 01:44:53,008
elk moment worden verwacht.
1142
01:45:02,037 --> 01:45:06,054
Meneer, welkom terug.
Ik was heus wel naar je gekomen.
1143
01:45:06,279 --> 01:45:08,641
Het is niet erg, Martin.
Je hebt het druk gehad.
1144
01:45:08,717 --> 01:45:10,101
Ga zitten.
1145
01:45:11,553 --> 01:45:16,287
Hoe voel je je?
- Vandaag voel ik me...
1146
01:45:17,889 --> 01:45:20,169
presidentieel.
- Dat is geweldig.
1147
01:45:21,851 --> 01:45:24,475
Voordat ze werd neergeschoten,
1148
01:45:24,551 --> 01:45:28,070
hielp een zeer heroïsche FBI-agent
ontdekken dat...
1149
01:45:28,313 --> 01:45:33,746
Wade Jennings gedetailleerde
dossiers had van jullie transacties.
1150
01:45:36,315 --> 01:45:38,621
Is dat zo?
- Voor de zekerheid.
1151
01:45:38,892 --> 01:45:41,888
Ik heb er echt aan gedacht om je
niet te ontslaan om u te klieren...
1152
01:45:41,964 --> 01:45:44,162
in de komende drie en een half jaar.
1153
01:45:44,762 --> 01:45:47,226
Maar dat is de manier van vroeger.
1154
01:45:48,259 --> 01:45:49,614
David?
1155
01:45:50,559 --> 01:45:53,504
Aangezien dit zijn laatste
dag voor zijn pensioen is,
1156
01:45:53,580 --> 01:45:57,585
krijgt David de eer om je
te begeleiden tot aan de voordeur.
1157
01:46:03,149 --> 01:46:05,008
Je maakt een grapje, toch?
1158
01:46:06,973 --> 01:46:08,328
Nee.
1159
01:46:13,827 --> 01:46:16,809
Wat is er aan de hand?
Kirby, kun je ons iets vertellen?
1160
01:46:16,884 --> 01:46:19,294
Kun je ons iets vertellen
over wat er is gebeurd?
1161
01:46:31,281 --> 01:46:35,241
Eet de hele rij op.
Ja. Eén, twee...
1162
01:46:35,628 --> 01:46:37,179
drie.
1163
01:46:37,446 --> 01:46:38,931
Vier.
- Vier.
1164
01:46:40,051 --> 01:46:41,371
Vijf.
1165
01:46:41,575 --> 01:46:44,435
Zes.
- Joepi.
1166
01:46:48,552 --> 01:46:50,542
Wat zijn je plannen, Clay?
1167
01:46:51,167 --> 01:46:55,575
Ik heb een kleine camper gevonden,
1168
01:46:55,650 --> 01:46:59,267
en ik dacht eraan om
een tijdje mobiel te gaan wonen.
1169
01:46:59,343 --> 01:47:04,073
Naar het noorden gaan als het zomer is
en naar het zuiden als het winter is.
1170
01:47:08,968 --> 01:47:11,442
Dus we zullen je een tijdje niet zien, hè?
1171
01:47:17,438 --> 01:47:20,249
Nee, je gaat me veel zien.
1172
01:47:20,636 --> 01:47:23,542
Ik rij gewoon de camper hierheen
en parkeer hem voor de deur.
1173
01:47:23,617 --> 01:47:25,642
Ik wil jullie gewoon niet tot last zijn.
1174
01:47:25,717 --> 01:47:28,890
Je hoeft niet in de camper te wonen.
We hebben genoeg ruimte in huis.
1175
01:47:28,966 --> 01:47:30,176
Zeker.
1176
01:47:30,251 --> 01:47:32,075
Het zou fijn zijn als je bleef.
1177
01:47:32,684 --> 01:47:34,212
Ja.
- Goed dan.
1178
01:47:35,977 --> 01:47:38,782
Bedankt, Leah,
voor dat geweldige ontbijt.
1179
01:47:38,858 --> 01:47:40,457
Heel graag gedaan.
1180
01:47:40,943 --> 01:47:42,582
Hij is blij dat je er bent.
1181
01:47:43,605 --> 01:47:45,030
Wij allemaal.
1182
01:47:45,491 --> 01:47:48,312
Breek gewoon zijn hart niet meer.
1183
01:47:49,059 --> 01:47:51,071
Ik wil dat je de daad
bij het woord voegt.
1184
01:47:52,436 --> 01:47:53,905
Ja, mevrouw.
1185
01:47:55,020 --> 01:47:57,116
Dat is mijn bedoeling.
1186
01:48:07,315 --> 01:48:08,802
Kom binnen.
1187
01:48:10,884 --> 01:48:13,054
Dag, Mike. Alles goed?
1188
01:48:13,130 --> 01:48:15,762
Ik genees behoorlijk goed, sir.
- Goed zo.
1189
01:48:15,875 --> 01:48:17,597
Ga je gang, ga zitten.
1190
01:48:20,151 --> 01:48:22,427
Ik hoor dat je me iets wilt vertellen.
1191
01:48:22,650 --> 01:48:26,614
Jawel. Ik weet dat je het druk hebt,
dus ik kom meteen ter zake.
1192
01:48:29,757 --> 01:48:32,302
Voor de aanval...
1193
01:48:33,382 --> 01:48:37,497
had ik eerlijker moeten zijn over
sommige zaken waar ik mee te maken had.
1194
01:48:37,573 --> 01:48:41,140
De hersenschudding...
De pillen.
1195
01:48:43,711 --> 01:48:45,443
Ik heb u teleurgesteld, sir.
1196
01:48:47,370 --> 01:48:49,005
Je hebt volkomen gelijk.
1197
01:48:50,251 --> 01:48:53,542
Waarom dacht je dat je hiermee
niet naar mij toe kon komen...
1198
01:48:53,617 --> 01:48:55,741
na alles wat we hebben meegemaakt?
1199
01:48:55,944 --> 01:48:59,903
Ik weet het niet, sir.
Je weet hoe ik over mijn taak denk en ik...
1200
01:49:00,103 --> 01:49:02,760
Ik wilde niet dat iemand
dat van me afnam.
1201
01:49:03,708 --> 01:49:06,117
Maar dat is geen excuus.
1202
01:49:08,546 --> 01:49:10,632
Iemand zei ooit tegen mij...
1203
01:49:11,842 --> 01:49:14,503
dat het soms beter is om te
weten wanneer je moet stoppen...
1204
01:49:14,849 --> 01:49:18,951
in plaats van jezelf voor te liegen
en degenen die je liefhebt pijn te doen.
1205
01:49:19,480 --> 01:49:21,798
Ik laat dat niet meer gebeuren.
1206
01:49:23,888 --> 01:49:26,519
Ik ben hier om mijn ontslag
aan te bieden, sir.
1207
01:49:48,866 --> 01:49:50,498
Mike...
1208
01:49:54,217 --> 01:49:58,312
het zijn de momenten waarop we
het moeilijk hebben die ons definiëren.
1209
01:49:59,484 --> 01:50:02,285
Het gaat erom hoe we ermee omgaan.
1210
01:50:02,403 --> 01:50:04,605
Zoals ik in het ziekenhuis zei...
1211
01:50:05,073 --> 01:50:08,022
Ik leef nog omdat je niet bent gestopt.
1212
01:50:08,556 --> 01:50:12,407
Als u ervoor kiest dit te doen,
is dat aan u.
1213
01:50:13,114 --> 01:50:15,775
Maar ik wil je nog steeds als directeur.
1214
01:50:17,433 --> 01:50:19,060
Als je dat nog wilt.
1215
01:50:26,116 --> 01:50:27,848
Geen geheimen meer.
1216
01:50:34,031 --> 01:50:35,773
Geen geheimen meer, sir.
1217
01:50:38,808 --> 01:50:40,092
Goed zo.
1218
01:50:41,068 --> 01:50:42,551
Heel goed.
1219
01:50:48,821 --> 01:50:50,262
Dank u, meneer.
1220
01:50:52,594 --> 01:50:57,844
Vertaling: Janty
(2019)
1221
01:51:11,967 --> 01:51:16,859
Het is maar goed dat je van die pillen
bent afgekomen en je liet onderzoeken.
1222
01:51:16,934 --> 01:51:20,929
Maar je hebt daarboven
heel wat te verwerken.
1223
01:51:21,005 --> 01:51:23,774
De dingen die we hebben meegemaakt,
1224
01:51:23,850 --> 01:51:29,351
zitten in je hoofd
alsof het gaat ontploffen.
1225
01:51:29,440 --> 01:51:32,327
Als je er niet mee omgaat,
ga je er aan kapot gaan.
1226
01:51:32,697 --> 01:51:34,358
Echt, pap?
1227
01:51:34,777 --> 01:51:37,811
Moet ik voor mijn bovenkamer zorgen?
1228
01:51:38,618 --> 01:51:42,152
Je zit net een niveau
lager dan de Unabomber.
1229
01:51:42,725 --> 01:51:45,168
Weet je wat,
wil je me helpen om me te herpakken?
1230
01:51:45,244 --> 01:51:46,569
Ja.
1231
01:51:46,800 --> 01:51:50,958
Waarom kom je niet met me mee?
Dan worden we samen terug gezond.
1232
01:51:51,034 --> 01:51:52,691
Waar gaan we naartoe?
1233
01:51:53,434 --> 01:51:55,481
Naar de plek
waar mijn dokter me heen stuurt.
1234
01:51:55,557 --> 01:51:57,980
Het moet je hersenen
terug in evenwicht brengen.
1235
01:51:58,181 --> 01:52:00,257
Verdomme.
1236
01:52:02,345 --> 01:52:06,332
Ons doel hier is
om uw controle te verhogen.
1237
01:52:06,408 --> 01:52:10,083
Al je negatieve energie smelt weg
in de tank zonder zwaartekracht...
1238
01:52:10,159 --> 01:52:13,736
terwijl je je innerlijk gevoelens
van de liefde activeert...
1239
01:52:13,812 --> 01:52:15,158
en gerichtheid te creëren,
1240
01:52:15,234 --> 01:52:20,179
je gedachten dromerig alert te houden
net boven de wachtkamer van de slaap.
1241
01:52:20,953 --> 01:52:23,950
We noemen deze drempel "theta-staat."
1242
01:52:27,999 --> 01:52:31,287
Laten we het proberen.
1243
01:52:32,645 --> 01:52:33,980
Kom op.
1244
01:52:34,592 --> 01:52:38,392
Oké. Prima.
- Goed zo.
1245
01:52:47,440 --> 01:52:48,892
Hé, dit valt mee.
1246
01:52:55,335 --> 01:52:57,312
Wat? Wacht. Stop ermee.
1247
01:52:57,388 --> 01:53:00,273
Oké, haal me hieruit.
- Echt niet.
1248
01:53:00,349 --> 01:53:02,157
Doe het licht aan.
- Sorry, pa.
1249
01:53:02,233 --> 01:53:06,037
En jij dacht dat dit een
hechte ervaring zou worden?
1250
01:53:07,401 --> 01:53:09,303
Ik ga hierin plassen.
1250
01:53:10,305 --> 01:53:16,165
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
99361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.