All language subtitles for Ambassada.2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,125 --> 00:01:19,917 A JULIUSZ MACHULSKI FILM 2 00:01:23,375 --> 00:01:27,083 STARRING 3 00:01:55,125 --> 00:01:59,250 EMBASSY 4 00:01:59,417 --> 00:02:02,792 FOR NELA 5 00:02:16,833 --> 00:02:19,292 You dropped your book. 6 00:02:21,958 --> 00:02:24,167 You dropped your book! 7 00:02:24,958 --> 00:02:27,292 Why are you yelling? 8 00:02:27,458 --> 00:02:29,292 I picked up your book. 9 00:02:30,833 --> 00:02:32,875 Thanks a lot! 10 00:02:33,000 --> 00:02:36,500 Wait, haven't we met before? 11 00:02:37,917 --> 00:02:39,625 I don't think so. 12 00:02:39,833 --> 00:02:42,458 You were in Sphinks on Friday! Your moves were great. 13 00:02:42,667 --> 00:02:44,708 Impossible. I don't dance. 14 00:02:44,875 --> 00:02:47,833 So maybe I saw you at the library? 15 00:02:49,125 --> 00:02:52,875 - No, it wasn't me. Sorry. - I'm Wiesiek. 16 00:02:53,417 --> 00:02:55,625 Angelica. 17 00:02:57,500 --> 00:02:59,625 I don't usually do that. 18 00:02:59,792 --> 00:03:04,125 I'm not a boldfaced guy picking up beautiful strangers. 19 00:03:04,292 --> 00:03:08,250 I need to go to the restroom. Will you keep an eye on that? 20 00:03:08,958 --> 00:03:10,542 Sure. 21 00:03:13,167 --> 00:03:14,667 Excuse me. 22 00:03:39,125 --> 00:03:42,125 Where were you? Guys were coming onto me. 23 00:03:42,250 --> 00:03:44,417 What kind of city is this? 24 00:03:44,708 --> 00:03:47,167 No parking space! Are you done with it? 25 00:03:47,333 --> 00:03:49,125 Ifs for you. 26 00:03:50,500 --> 00:03:52,708 - Your coffee? - Yes. 27 00:03:56,542 --> 00:03:59,000 Oh, shit. Is it here? 28 00:03:59,125 --> 00:04:03,000 You said your uncle's rich. Call him. 29 00:04:03,125 --> 00:04:05,667 Hello, Uncle, it's Przemek. 30 00:04:05,958 --> 00:04:09,125 Yes, we're here. It's just that... 31 00:04:09,708 --> 00:04:12,000 there's no number 33 here... 32 00:04:12,833 --> 00:04:17,625 Excuse me? Yes, 16 Piekna Si. What apartment number'? 33 00:04:17,792 --> 00:04:21,625 - Oh, it's 15? What did you write? - What did I write? 34 00:04:21,792 --> 00:04:25,083 Yes, were' here. We'll see you in the morning. 35 00:04:25,208 --> 00:04:28,167 Piekna 15 not 16! You always mix things up. 36 00:04:28,333 --> 00:04:31,792 - You said 16, and I wrote 16! - It's all right. 37 00:04:31,958 --> 00:04:35,125 This is something different! The old meets the new. 38 00:04:35,250 --> 00:04:36,833 Awesome! 39 00:04:56,458 --> 00:04:58,292 Przemek, here! 40 00:05:02,208 --> 00:05:06,500 No plants to water, just my cat. 41 00:05:07,083 --> 00:05:11,167 You have to clean its litter box, change the water every 2 days, 42 00:05:11,333 --> 00:05:16,292 feed it. And every two weeks cut its claws. 43 00:05:17,375 --> 00:05:20,083 Scisors and all are in the cabinet. 44 00:05:21,500 --> 00:05:26,125 Miss Jolanta comes here on Tuesdays and Fridays to clean. 45 00:05:26,500 --> 00:05:29,792 The money for her is in this desk drawer. 46 00:05:30,917 --> 00:05:35,125 On August 23 I'm having a wardrobe delivered, but they'll call before. 47 00:05:36,333 --> 00:05:38,208 Winston, stay. 48 00:05:41,458 --> 00:05:44,750 You're alone in this house, I mean in this building. 49 00:05:44,917 --> 00:05:49,167 On the same floor there are two legal offices. 50 00:05:49,333 --> 00:05:52,458 So ifs quiet after 5 pm. Any questions? 51 00:05:52,667 --> 00:05:55,208 Isn't it too loud? Because of the street? 52 00:05:55,375 --> 00:05:59,792 - Absolute silence. Modem technology. - So we can gel a good night's sleep? 53 00:05:59,958 --> 00:06:03,208 But my advice is to go to sleep before midnight. 54 00:06:03,625 --> 00:06:05,750 What was here before? 55 00:06:06,125 --> 00:06:08,208 A parking lot. Since 1945. 56 00:06:08,375 --> 00:06:11,417 In the center of the city? And before that? 57 00:06:11,625 --> 00:06:13,958 - Mela! - I have no idea. 58 00:06:14,125 --> 00:06:16,667 You really favor your grandpa! 59 00:06:16,833 --> 00:06:18,667 I know. Dad told me. 60 00:06:20,792 --> 00:06:22,917 Winston’s stressed out. 61 00:06:23,083 --> 00:06:25,750 Ifs moulting, as if it senses something. 62 00:06:44,083 --> 00:06:45,500 Mela! 63 00:06:57,833 --> 00:06:59,875 Mela! 64 00:07:00,042 --> 00:07:02,250 Have you lost your mind? 65 00:07:05,125 --> 00:07:07,042 What a mess! 66 00:07:07,167 --> 00:07:08,542 Owes. 67 00:07:22,042 --> 00:07:24,458 Somebody lives here, you know? 68 00:07:24,667 --> 00:07:25,667 What? 69 00:07:26,708 --> 00:07:29,333 - Did you hear that? - Mela... 70 00:07:29,750 --> 00:07:31,667 Somebody was typing. 71 00:07:31,833 --> 00:07:35,333 - So what? - Your uncle said we're alone in this building. 72 00:07:35,500 --> 00:07:38,208 Perhaps someone moved in? 73 00:07:38,375 --> 00:07:41,750 But isn't it strange that somebody's typing? 74 00:07:41,917 --> 00:07:45,375 - Now, in the era of laptops? - Tadeusz Konwicki always types. 75 00:07:45,542 --> 00:07:49,167 - Maybe he moved in here. - Oh no, Tadeusz writes with a pen. 76 00:07:49,333 --> 00:07:53,292 - And then he has it typed. - Again, the same. Did you hear it? 77 00:07:54,625 --> 00:07:57,875 I can't hear it. You're pulling my leg. 78 00:07:58,042 --> 00:08:00,458 No, I'm not. Hold on. 79 00:08:14,042 --> 00:08:14,958 And? 80 00:08:15,125 --> 00:08:16,917 - Nothing! - I heard it! 81 00:08:17,083 --> 00:08:18,833 - You're paranoid! - And you're deaf! 82 00:08:19,000 --> 00:08:22,083 Congratulations on your great behavior. 83 00:08:22,208 --> 00:08:25,917 We were supposed to enjoy every moment here, ponder life... 84 00:08:26,083 --> 00:08:29,042 You were supposed to ponder! I'm all right! 85 00:08:29,167 --> 00:08:31,708 Yeah, but it's you, who's going bananas. 86 00:08:31,875 --> 00:08:35,250 Don't be so stiff! 87 00:08:36,875 --> 00:08:38,917 Good night and good luck! 88 00:09:12,625 --> 00:09:15,375 Warsaw, 15 Piekna St. The 1920 ties. 89 00:09:21,750 --> 00:09:26,333 On 15 Piekna Street, formerly Pius XI St, 90 00:09:26,667 --> 00:09:30,250 there was the Klara Dillenius Palace. 91 00:09:31,333 --> 00:09:35,500 It was built by her brother Wilhelm... 92 00:09:59,625 --> 00:10:02,250 What was your first dream in the new place? 93 00:10:02,417 --> 00:10:06,750 - None. You know I don't have dreams. - Even cows have dreams! 94 00:10:06,875 --> 00:10:10,292 - They may, but I don't. - And I had a strange dream. 95 00:10:10,458 --> 00:10:13,375 - Meaning? - I saw live people, 96 00:10:13,542 --> 00:10:17,125 - but I knew they were dead. - I see dead people! 97 00:10:17,458 --> 00:10:18,833 "Sixth Sense" 98 00:10:19,000 --> 00:10:23,208 Exactly. And there's a reason for it. I checked what was here before. 99 00:10:23,375 --> 00:10:25,042 - Where? - Here. 100 00:10:25,167 --> 00:10:26,083 What? 101 00:10:26,208 --> 00:10:30,542 Klara Dillenius's Palace stood here from the end of the 19th century. 102 00:10:33,083 --> 00:10:35,500 Where's my yogurt? 103 00:10:35,917 --> 00:10:38,667 - There're lots of them. - They're all 4% fat. 104 00:10:38,833 --> 00:10:41,250 And I got a light yogurt for myself! 105 00:10:41,417 --> 00:10:44,750 Sorry, I may have eaten it by mistake. 106 00:10:44,917 --> 00:10:47,250 Mela, I've asked you so many times! 107 00:10:47,417 --> 00:10:51,250 The stuff on the right is for me. The stuff on the left is for you! 108 00:10:51,417 --> 00:10:54,542 I'm sorry. Relax, please! Is it the end of the world? 109 00:10:54,708 --> 00:10:56,125 It is. 110 00:10:56,250 --> 00:10:59,208 You ate a yogurt that was part of my diet. 111 00:10:59,375 --> 00:11:02,000 - So what?! - We had an agreement! 112 00:11:02,125 --> 00:11:05,167 Go to a notary public to sign a culinary agreement! 113 00:11:05,333 --> 00:11:07,125 Is that so important? 114 00:11:07,458 --> 00:11:10,875 Not everything that you find unimportant is unimportant. 115 00:11:16,583 --> 00:11:20,667 You've distracted me again, Mela. I'm already late. 116 00:11:23,958 --> 00:11:26,042 I love you. Bye. 117 00:11:51,958 --> 00:11:53,667 Julek? 118 00:11:53,833 --> 00:11:55,333 Hi! 119 00:11:55,500 --> 00:11:57,167 Yes, it's me. 120 00:11:57,917 --> 00:12:02,708 Long time? Perhaps, but let's not talk about all I did for the last 2 years. 121 00:12:03,125 --> 00:12:04,750 Where am I? 122 00:12:04,917 --> 00:12:06,333 You'll never guess! 123 00:12:23,125 --> 00:12:26,667 Just tell me where this great place is. 124 00:12:27,417 --> 00:12:30,375 - 15 Piekna St. - I don't mean that' 125 00:12:30,542 --> 00:12:33,375 I'm asking about the hellhole you escaped to. 126 00:12:33,542 --> 00:12:36,875 You're asking about The Wilderness. It was in Bieszczady. 127 00:12:37,042 --> 00:12:38,958 Fucking hell, Mela! 128 00:12:39,125 --> 00:12:41,500 An actress living in Bieszczady? 129 00:12:42,625 --> 00:12:44,625 Fucking... 130 00:12:45,167 --> 00:12:49,625 I made a deal with Przemek, that the first 2 years would be for him. 131 00:12:49,792 --> 00:12:52,500 So I see it's really serious love. 132 00:12:52,708 --> 00:12:55,625 What a pity. Really, what a pity. 133 00:12:56,167 --> 00:12:58,750 Have the 2 years passed? 134 00:12:59,708 --> 00:13:02,083 - They've just finished. - Really? 135 00:13:02,750 --> 00:13:05,375 Great! I'll get you a role at Krystyna's. 136 00:13:06,500 --> 00:13:08,125 What Krystyna? 137 00:13:10,042 --> 00:13:11,333 What? 138 00:13:12,792 --> 00:13:14,042 What? 139 00:13:14,167 --> 00:13:16,375 What Krystyna? 140 00:13:23,125 --> 00:13:24,208 Hush... 141 00:13:24,375 --> 00:13:25,625 Now. 142 00:13:25,833 --> 00:13:28,917 - I can't hear anything! - Are you kidding? Now you can't? 143 00:13:29,083 --> 00:13:32,000 For the love of God, I can't hear anything! 144 00:13:32,292 --> 00:13:34,333 I can hear a cab. 145 00:13:35,958 --> 00:13:39,542 What cab? Stop kidding around! 146 00:13:41,042 --> 00:13:43,333 You really don't hear anything? 147 00:13:43,792 --> 00:13:46,500 I told you it's a strange place. 148 00:13:46,667 --> 00:13:49,417 And that dream last night. 149 00:13:49,625 --> 00:13:50,917 What dream? 150 00:13:51,083 --> 00:13:53,500 I dreamt about the German Embassy. 151 00:13:53,708 --> 00:13:56,958 German? Why German for that matter'? 152 00:13:57,083 --> 00:14:00,500 Because the German Embassy was here before WW ll. 153 00:14:01,625 --> 00:14:06,167 Germans bombed it by mistake in September 1939. 154 00:14:06,333 --> 00:14:08,958 18 people were killed. 155 00:14:09,125 --> 00:14:11,125 Oh, I see. Friendly fire? 156 00:14:11,292 --> 00:14:13,167 That's not funny at all. 157 00:14:14,208 --> 00:14:18,000 Their ghosts are here. I swear. I'm like a seismograph. 158 00:14:18,125 --> 00:14:20,625 You don't believe your own words. 159 00:14:20,792 --> 00:14:23,292 And who just heard a cab and a typewriter? 160 00:14:23,458 --> 00:14:25,333 I was influenced by you! 161 00:14:27,167 --> 00:14:29,917 I don't like it here anymore. 162 00:14:44,958 --> 00:14:47,792 You brought a laptop on a romantic outing? 163 00:14:47,958 --> 00:14:50,292 Just in case I get inspired. 164 00:14:50,458 --> 00:14:54,667 - It was supposed to be a day for us! - It will be just for us. 165 00:14:54,833 --> 00:14:57,375 Przemyslaw Reiter speaking. 166 00:14:57,542 --> 00:15:00,333 Yes, I remember, tomorrow. 167 00:15:00,792 --> 00:15:02,667 What? Today? 168 00:15:03,500 --> 00:15:06,875 Sure I can. No problem. I can come today. 169 00:15:07,042 --> 00:15:08,958 Now?! 170 00:15:10,375 --> 00:15:13,125 I'll be there in 15 minutes. Thank you. 171 00:15:13,292 --> 00:15:14,250 Yes! 172 00:15:28,958 --> 00:15:32,417 Where are you going? I thought you could wait in the car. 173 00:15:32,625 --> 00:15:34,708 When it's so hot outside? 174 00:15:36,375 --> 00:15:39,292 You can wait in the cafeteria, I'll be back in an hour. 175 00:15:39,458 --> 00:15:42,708 - Why can't I go with you? - It's a business meeting. 176 00:15:42,875 --> 00:15:46,125 - I'd rather you didn't. - Are you ashamed of your wife? 177 00:15:49,167 --> 00:15:50,208 Mela! 178 00:15:52,208 --> 00:15:55,625 You don't bring a whole family here. 179 00:16:06,708 --> 00:16:11,208 On October 5, 1939 all this could've ended, if an attempt to kill Hitler 180 00:16:11,375 --> 00:16:14,292 - had been successful. - The bomb that our sappers 181 00:16:14,458 --> 00:16:17,000 planted at the comer of Aleje Jerozolimskie and Nowy Swiat? 182 00:16:17,125 --> 00:16:20,042 Jan Nowak Jezioranski wrote about it. 183 00:16:20,167 --> 00:16:24,875 Ifs believed that there was no attack because the sappers hand trembled. 184 00:16:25,000 --> 00:16:27,917 The order was to launch the bomb if 100% certain 185 00:16:28,083 --> 00:16:30,083 that Hitler was in the car. 186 00:16:30,208 --> 00:16:33,542 My belief is that Hitler died that day! 187 00:16:34,792 --> 00:16:37,292 Germans hid the fact from the world, 188 00:16:37,458 --> 00:16:40,292 and the war was conducted by a Lepke - Hitler's double, a puppet. 189 00:16:41,042 --> 00:16:44,667 I'm on the trail of documents that'll prove that. 190 00:16:44,792 --> 00:16:47,125 You are serious, aren't you? 191 00:16:47,458 --> 00:16:51,333 Is it supposed to be a war fantasy thriller'? 192 00:16:51,500 --> 00:16:55,500 No. I understand ifs hard to believe that... 193 00:16:55,708 --> 00:16:59,833 If nobody's discovered it for 70 years, 194 00:17:01,375 --> 00:17:05,083 we won't make fools of ourselves either. And the title... 195 00:17:05,208 --> 00:17:09,958 The title's great! "New 1939.†196 00:17:10,125 --> 00:17:14,625 - It's like a statistics book. - Maybe a title with Hitlers name? 197 00:17:14,792 --> 00:17:17,083 Do you think so? 198 00:17:17,250 --> 00:17:20,708 Excuse me, I overheard a bit by accident. 199 00:17:20,875 --> 00:17:24,792 How about: "You Thought You're Smart, But Look Who's Winning"? 200 00:17:24,958 --> 00:17:26,500 Mela! 201 00:17:28,125 --> 00:17:30,958 Let me introduce... 202 00:17:31,667 --> 00:17:34,042 - Melania, my wife... - Nice to meet you. 203 00:17:34,167 --> 00:17:35,625 Excuse me? 204 00:17:35,792 --> 00:17:37,917 Me - your wife? Since when?! 205 00:17:38,083 --> 00:17:40,875 She loves this trick. Mela, it's not a good time. 206 00:17:41,042 --> 00:17:44,542 - Could you leave me alone? - She's an frustrated actress. 207 00:17:44,875 --> 00:17:47,667 - Jesus! How old are you? - Don't touch me. 208 00:17:47,792 --> 00:17:51,792 Take care of your own life! Excuse me! 209 00:17:54,167 --> 00:17:56,875 She thinks she's being eccentric! 210 00:17:58,208 --> 00:18:02,333 So Hitler died, and that was your wife? 211 00:18:12,250 --> 00:18:15,167 You're not going to talk to me? 212 00:18:28,625 --> 00:18:31,208 You used to have a sense of humor. 213 00:18:39,792 --> 00:18:41,417 What now? 214 00:18:53,542 --> 00:18:54,875 Heil Hitler. 215 00:18:59,000 --> 00:19:00,417 What?! 216 00:19:30,208 --> 00:19:31,208 Mela? 217 00:19:31,667 --> 00:19:33,500 Yes? 218 00:19:35,083 --> 00:19:36,333 Come! 219 00:19:37,833 --> 00:19:40,375 Leave it! I need to show you something! 220 00:19:40,542 --> 00:19:43,833 - You're not mad at me anymore? - Somethings wrong here. 221 00:19:43,917 --> 00:19:47,458 - Well, I agree. - I'm talking about this building. 222 00:19:48,625 --> 00:19:51,875 - Come on! - What? The garbage room is locked? 223 00:19:59,292 --> 00:20:02,958 I saw Germans! They were speaking German! 224 00:20:03,667 --> 00:20:05,542 Over there. 225 00:20:06,125 --> 00:20:09,208 So what? Europe is open! 226 00:20:09,958 --> 00:20:14,500 Can't we have German neighbors? It's even better! I'll brush up my German! 227 00:20:14,667 --> 00:20:17,750 - Maybe they're nice? - Nice? In uniforms? 228 00:20:21,625 --> 00:20:23,083 Come in! 229 00:20:28,542 --> 00:20:31,000 What do you want? 230 00:20:31,583 --> 00:20:35,125 Petitioners aren't allowed on this floor. 231 00:20:36,542 --> 00:20:38,458 Get out, please. 232 00:20:38,625 --> 00:20:41,458 Excuse me, are you shooting a film? 233 00:20:41,667 --> 00:20:44,042 Otto! I need you here. 234 00:20:44,167 --> 00:20:46,250 Just a minute. 235 00:20:48,250 --> 00:20:52,125 Excuse me, what are you doing here? 236 00:20:52,667 --> 00:20:54,708 And what are you doing here? 237 00:20:55,292 --> 00:20:58,417 You are in the German Embassy. 238 00:21:00,417 --> 00:21:02,917 Oh, fuck! it can't be true. 239 00:21:03,208 --> 00:21:05,625 Fuck! It is true. 240 00:21:14,708 --> 00:21:17,958 These are the ghosts, the people from my dream! 241 00:21:18,125 --> 00:21:20,333 Ghosts? These are real people! 242 00:21:20,500 --> 00:21:23,458 - One had a pimple on his nose! - Can't a ghost have a pimple? 243 00:21:23,667 --> 00:21:26,708 We can't both have hallucinations at the same time! 244 00:21:26,875 --> 00:21:30,667 These are real people! But why in Nazi uniforms? 245 00:21:30,833 --> 00:21:33,167 - Maybe ifs a happening? - Please! 246 00:21:33,292 --> 00:21:35,417 Only gays and lesbians can do it in front of the Seym? 247 00:21:35,625 --> 00:21:37,708 Or maybe there's a hidden camera? 248 00:21:37,875 --> 00:21:40,625 - Open the door! - What impudence! 249 00:21:41,125 --> 00:21:42,667 Who's that? 250 00:21:43,208 --> 00:21:44,500 Gestapo! 251 00:21:46,250 --> 00:21:49,625 - What are you doing in the Embassy? - Mela, translate! 252 00:21:50,500 --> 00:21:54,667 Excuse me, Sir, but the German occupation ended 253 00:21:54,833 --> 00:21:57,042 in January 1945. 254 00:22:09,250 --> 00:22:12,042 You insolent Polish swine. 255 00:22:13,208 --> 00:22:17,167 I'd shoot you if it weren't for the fact that it's your birthday today! 256 00:22:17,292 --> 00:22:20,292 - What? " Birthday? 257 00:22:20,708 --> 00:22:23,500 Mela! You knew that and conned me?! 258 00:22:23,708 --> 00:22:27,792 - Why do you always do that to me? - So that you relax, you stiff! 259 00:22:27,958 --> 00:22:30,750 Julek, Staszek and Ola. My friends from the Theater Academy. 260 00:22:30,917 --> 00:22:32,500 Hi! 261 00:22:56,500 --> 00:22:59,875 Then he looks at me and I see 262 00:23:00,667 --> 00:23:06,750 that he has very big brown eyes. 263 00:23:10,500 --> 00:23:13,125 Brilliant! 264 00:23:14,875 --> 00:23:18,125 Do you really find it funny? A joke about a faggot. 265 00:23:25,375 --> 00:23:26,750 Come in! 266 00:23:28,708 --> 00:23:31,333 Guys, I'm sorry, 267 00:23:32,042 --> 00:23:36,167 but I need to have 32 tip top clean for tomorrow, 268 00:23:36,333 --> 00:23:39,750 because I have serious clients first thing in the morning. 269 00:23:39,917 --> 00:23:42,417 So do this tip top cleaning yourself. 270 00:23:48,708 --> 00:23:49,542 Yes? 271 00:23:50,458 --> 00:23:54,875 Where are you? Two men with a wardrobe are here! What's that about? 272 00:23:55,000 --> 00:23:57,292 - Ask Roman Polanski! - What? 273 00:23:57,458 --> 00:24:00,833 Your uncle mentioned a wardrobe. Don't you remember'? 274 00:24:01,000 --> 00:24:02,667 I don't... Mela! 275 00:24:02,833 --> 00:24:07,042 Just let them in and get it done! You're creating problems in your head. 276 00:24:07,167 --> 00:24:09,750 They say they don't have a key! 277 00:24:09,917 --> 00:24:13,208 What do you care? They'll explain it to your uncle! 278 00:24:17,917 --> 00:24:19,333 Over there. 279 00:25:00,333 --> 00:25:02,333 Cool! You put me on the spot. 280 00:25:04,042 --> 00:25:05,625 Excuse me? 281 00:25:07,125 --> 00:25:10,167 I apologize. I recall that "stiff". 282 00:25:10,333 --> 00:25:12,667 You're such a babe. 283 00:25:15,125 --> 00:25:17,208 You're amazing! 284 00:25:17,375 --> 00:25:19,542 What do you want from me? 285 00:25:19,750 --> 00:25:21,875 All right, all right. 286 00:25:22,500 --> 00:25:25,208 I underestimated you. My respect. 287 00:25:26,833 --> 00:25:28,833 Ifs the third floor! 288 00:25:46,750 --> 00:25:49,083 Have you eaten enough? 289 00:25:56,417 --> 00:25:58,000 What's the matter'? 290 00:26:03,500 --> 00:26:06,292 David Copperfield?! How did you do it? 291 00:26:06,458 --> 00:26:10,125 Those wardrobe guys have just left! 292 00:26:10,250 --> 00:26:13,917 They kept asking me questions! And now you! Could I have 293 00:26:14,083 --> 00:26:15,542 5 minutes of peace? 294 00:26:15,750 --> 00:26:19,167 Awhile ago, you were with me in the elevator and got off on the 3rd floor. 295 00:26:19,333 --> 00:26:22,125 - What's going on? - "Let's go to Warsaw, 296 00:26:22,250 --> 00:26:25,792 "you'll have great conditions for writing in your uncle's flat. 297 00:26:25,958 --> 00:26:28,375 "I won't want anything from you. " 298 00:26:32,792 --> 00:26:34,917 - What? - Come with me, please. 299 00:26:35,583 --> 00:26:37,083 Shit... 300 00:26:44,500 --> 00:26:47,125 - But, baby. - You'll see. 301 00:26:58,250 --> 00:26:59,958 Mela! 302 00:27:02,417 --> 00:27:06,500 - I don't understand. - Can I get back to my creative work? 303 00:27:21,083 --> 00:27:23,292 - The elevator! - What about it? 304 00:27:23,458 --> 00:27:27,167 - We have to take the elevator! - My dead-line is on the 17th! 305 00:27:31,750 --> 00:27:36,333 I'm lost. I don't know if I love you more when you're going crazy 306 00:27:36,500 --> 00:27:38,625 or when you let me live. 307 00:27:38,792 --> 00:27:40,542 No, sorry... 308 00:27:52,875 --> 00:27:55,750 I see you went at full throttle. 309 00:27:55,917 --> 00:27:58,875 Honest to God. It's not me this time. 310 00:28:03,708 --> 00:28:07,375 Petitioners aren't allowed on this floor. 311 00:28:07,542 --> 00:28:09,500 Get out, please! 312 00:28:10,417 --> 00:28:12,958 We don't understand you. 313 00:28:13,125 --> 00:28:15,250 - I want... - Anton! 314 00:28:16,917 --> 00:28:18,792 I need you here! 315 00:28:19,083 --> 00:28:21,167 Przemek! Look! 316 00:28:23,875 --> 00:28:27,500 Anton, take them out from here. 317 00:28:32,833 --> 00:28:35,667 You cannot be here! It's the Reich's Embassy. 318 00:28:35,833 --> 00:28:38,333 I will escort you to the exit. 319 00:28:39,125 --> 00:28:41,292 Okay. Bye. 320 00:28:46,667 --> 00:28:49,708 I see you miss your profession, your evening performances. 321 00:28:49,875 --> 00:28:51,458 The fourth. 322 00:29:00,375 --> 00:29:02,750 Come to us for tea. 323 00:29:04,417 --> 00:29:08,667 How about him moving in? Why are you dragging him here? 324 00:29:08,833 --> 00:29:13,125 How about the 9th commandment: "Thou shalt not covet thy neighbors wife!" 325 00:29:13,250 --> 00:29:15,500 - Don't you see he's identical? - To whom? 326 00:29:15,708 --> 00:29:17,917 To you, idiot! Are you blind? 327 00:29:20,125 --> 00:29:21,667 Please, come in! 328 00:29:27,458 --> 00:29:31,542 - I look like this slick dickhead? - You're like two peas in a pod! 329 00:29:31,750 --> 00:29:33,750 The Decalogue is very sexist. 330 00:29:33,917 --> 00:29:36,917 How about 'Thou shalt not covet the husband"? 331 00:29:37,083 --> 00:29:39,083 Who's husband? Thy neighbors? 332 00:29:39,208 --> 00:29:41,750 A wife was worth less than a goat then. 333 00:29:41,875 --> 00:29:44,333 Exactly. It needs to be updated. 334 00:29:44,958 --> 00:29:46,625 Where did you get that? 335 00:29:47,208 --> 00:29:51,042 - My uncle bought it. - We have one like that downstairs. 336 00:29:52,417 --> 00:29:55,833 - Do you have the key? - The guys who brought it lost it. 337 00:30:03,458 --> 00:30:05,542 - What's this? - Good evening. 338 00:30:05,750 --> 00:30:07,792 The TV? Is that what you mean? 339 00:30:07,917 --> 00:30:12,792 Li's the 73rd anniversary of signing the Ribbentrop-Molotov pact. 340 00:30:12,958 --> 00:30:18,083 On August 23, 1939, a secret protocol of this pact was signed 341 00:30:18,208 --> 00:30:22,042 according to which in the case of a Polish-German war, the border 342 00:30:22,167 --> 00:30:26,125 between the Third Reich's and the Soviet Union's spheres of interest, 343 00:30:26,250 --> 00:30:28,500 would be the Narew-Vistula-San line. 344 00:30:28,708 --> 00:30:32,375 Two signatures on this document: Molotov's and Ribbentrop's 345 00:30:32,542 --> 00:30:35,333 practically signified disaster for Poland. 346 00:30:36,042 --> 00:30:37,875 Which year is this? 347 00:30:38,042 --> 00:30:39,875 2012. 348 00:30:40,042 --> 00:30:41,417 2012? 349 00:30:41,625 --> 00:30:44,625 - You traveled in time. - Mela, 350 00:30:44,792 --> 00:30:48,000 - please! - What's your name? 351 00:30:48,917 --> 00:30:51,417 Ne you Armor" Rene: by any chance'? 352 00:30:55,250 --> 00:30:57,333 How do you know?! 353 00:30:57,500 --> 00:31:01,917 Most probably you're my husbands great grandpa, present here! 354 00:31:02,083 --> 00:31:05,125 Excuse me, but my great grandpa was a handsome man. 355 00:31:05,250 --> 00:31:09,833 - He is handsome. - 73 years difference. 356 00:31:10,000 --> 00:31:14,000 Oh, I know. You are also from the Drama School? 357 00:31:14,125 --> 00:31:17,917 Naughty boy. Don't they have any more roles in the TV series? 358 00:31:18,083 --> 00:31:22,083 Of course! it's so easy to find an asshole identical to you. 359 00:31:22,208 --> 00:31:25,292 - I must go back there. - Absolutely. 360 00:31:25,458 --> 00:31:27,333 Won't you have some tea? 361 00:31:38,542 --> 00:31:43,750 There's a theory that if the universe is like a big apple, then a worm 362 00:31:45,667 --> 00:31:51,167 that wants to get to the other side, instead of crawling on the surface, 363 00:31:53,250 --> 00:31:56,542 can bite through the pulp of the universe to make a short cut. 364 00:31:56,750 --> 00:32:01,167 - And this is traveling in time! - It's Wheelers theory 365 00:32:01,333 --> 00:32:04,250 of wormholes from 1955. It's bullshit. 366 00:32:04,417 --> 00:32:06,750 - Most evidently it's not. - It is' 367 00:32:06,917 --> 00:32:09,375 You got my favorite pencil dirty! 368 00:33:06,417 --> 00:33:07,500 Stop! 369 00:33:07,708 --> 00:33:09,958 - What are you doing here? - I'm sorry. 370 00:33:10,750 --> 00:33:13,708 - It's her again. - What's going on here? 371 00:33:13,875 --> 00:33:15,875 Polish spy! 372 00:33:16,042 --> 00:33:17,750 Bring her to me! 373 00:33:17,917 --> 00:33:22,333 Hold on, please. Hold your horses! 374 00:33:25,833 --> 00:33:29,708 - Take them off immediately! - Shut up! 375 00:33:29,875 --> 00:33:33,250 It hurts. You want it in German, fine. 376 00:33:33,750 --> 00:33:37,167 First of all, you'll lake your hand away 377 00:33:37,333 --> 00:33:40,792 and second, you'll let me go. 378 00:33:48,333 --> 00:33:51,625 It's also August 24 upstairs. 379 00:33:51,792 --> 00:33:56,125 It means that in one week all will be fucking ruined, 380 00:33:56,875 --> 00:33:58,792 because the war will start. 381 00:33:59,125 --> 00:34:02,208 In one week all will be fucking ruined, as the war will start. 382 00:34:02,375 --> 00:34:06,792 How does she know that? It's the Führer's secret order! 383 00:34:08,625 --> 00:34:12,000 Can you take them off? Who are you? 384 00:34:12,125 --> 00:34:14,667 I'm the one who asks questions here. 385 00:34:14,792 --> 00:34:16,958 How do you know about September 1st? 386 00:34:17,125 --> 00:34:20,292 Have you just come down from Mars? Everybody knows that. 387 00:34:20,458 --> 00:34:22,292 She's a SPY- 388 00:34:24,417 --> 00:34:27,125 We need to interrogate and kill her. 389 00:34:27,917 --> 00:34:31,458 Easy, Otto. We'll have time to kill her. 390 00:34:32,083 --> 00:34:34,292 Yes, ifs a good idea. 391 00:34:34,458 --> 00:34:36,667 Oh, no. 392 00:34:37,833 --> 00:34:41,083 How do you know about the fuhrer's secret order? 393 00:34:46,167 --> 00:34:50,375 If you're shooting a film and have a hidden camera here, 394 00:34:52,042 --> 00:34:54,292 I must congratulate you. 395 00:34:54,458 --> 00:34:55,958 I've been taken in. 396 00:34:56,125 --> 00:34:58,667 But if this is the truth, 397 00:34:59,833 --> 00:35:02,542 I can tell you how the whole shit will end. 398 00:35:02,708 --> 00:35:05,417 - What shit? - The Second World War! 399 00:35:05,625 --> 00:35:08,375 The Americans and Russians will kick your ass. 400 00:35:08,542 --> 00:35:12,458 Poles will loo: at the battle of Monte Cassino or of England. 401 00:35:12,667 --> 00:35:17,458 And finally, this loser, your Führer, will shoot himself with a flare gun 402 00:35:17,667 --> 00:35:19,750 right in the face. 403 00:35:21,542 --> 00:35:25,208 Anton, what is she raving about? 404 00:35:34,042 --> 00:35:36,833 Wait! This can be really important. 405 00:35:39,000 --> 00:35:41,292 Who sent you here? 406 00:35:41,458 --> 00:35:45,917 The Mad Hatter! Holy shit! You could've shot me! 407 00:35:46,042 --> 00:35:47,667 Ifs some spy code. 408 00:35:47,833 --> 00:35:51,750 Let Felting know there is a leak somewhere. 409 00:35:52,708 --> 00:35:53,875 Oh, fuck! 410 00:36:01,250 --> 00:36:03,708 I'm an officer of the Polish intelligence! 411 00:36:03,875 --> 00:36:06,833 I've been on this mission for 2 years, and you could've exposed me! 412 00:36:07,000 --> 00:36:08,792 Oh, shit! What mission? 413 00:36:09,875 --> 00:36:13,000 I have to steal a cipher machine from them. 414 00:36:13,542 --> 00:36:14,833 Enigma?! 415 00:36:16,125 --> 00:36:18,750 How do you know its name? 416 00:37:17,833 --> 00:37:20,958 A wreath? For whom? 417 00:37:21,625 --> 00:37:23,542 Just to cover our tracks. 418 00:37:23,750 --> 00:37:27,542 Tomorrow we'll put it on the Grave of the Unknown Soldier. 419 00:37:29,125 --> 00:37:31,333 Great idea. isn't it? 420 00:37:34,208 --> 00:37:36,167 Damned Soviet ink. 421 00:37:36,792 --> 00:37:40,083 Where can I wash my hands and change my clothes? 422 00:37:40,750 --> 00:37:42,958 Here. Please. 423 00:38:05,083 --> 00:38:06,375 Mela! 424 00:38:09,750 --> 00:38:11,167 Mela! 425 00:38:15,458 --> 00:38:16,500 Hello? 426 00:38:16,708 --> 00:38:18,708 - Hi. - What is this? 427 00:38:18,875 --> 00:38:22,542 What are you doing with this garbage? Burning it? Recycling? 428 00:38:22,708 --> 00:38:25,500 I can't talk, I'm in a meeting. 429 00:38:26,292 --> 00:38:28,083 I can't say. 430 00:38:28,208 --> 00:38:30,375 - Attention! - Don't hang up. 431 00:38:44,167 --> 00:38:45,958 Hello. 432 00:38:46,125 --> 00:38:49,458 And this is supposed to be that psychic? 433 00:38:53,958 --> 00:38:56,208 - Does she know German? - Yes. 434 00:38:59,333 --> 00:39:04,167 Yes, but I can translate, Mr. Minister. 435 00:39:07,083 --> 00:39:09,042 Ask her 436 00:39:09,125 --> 00:39:14,125 if the war will start and when, 437 00:39:14,792 --> 00:39:16,875 and how it will end. 438 00:39:17,208 --> 00:39:20,167 Can you remind me exactly when WWII started? 439 00:39:20,458 --> 00:39:22,333 Are you serious? 440 00:39:24,250 --> 00:39:29,542 WWII started on September 1, 1939... 441 00:39:29,750 --> 00:39:32,750 ...at 4:45 with shots fired from the battleship Schleswig-Holstein, 442 00:39:32,917 --> 00:39:36,917 which... on August 25, tomorrow, will come to the harbor in Gdansk. 443 00:39:39,000 --> 00:39:40,375 I'll be damned. 444 00:39:40,542 --> 00:39:43,958 No one knows that apart from me and the Fuhrer, 445 00:39:45,375 --> 00:39:47,667 I mean the Fuhrer and me. 446 00:39:47,833 --> 00:39:49,417 When does it end? 447 00:39:49,625 --> 00:39:54,458 May 8, 1945 with the Germans unconditional capitulation. 448 00:39:54,667 --> 00:39:56,708 How about Mr. Ribbentrop? 449 00:39:57,000 --> 00:40:00,625 After the war, he'll be sentenced to death and hanged. 450 00:40:00,833 --> 00:40:03,375 On October 16, 1946 in Nuremberg? 451 00:40:04,542 --> 00:40:06,125 Well, it will hurt! 452 00:40:08,083 --> 00:40:12,500 She is dangerous! She was brought here to spread defeatism! 453 00:40:13,333 --> 00:40:17,458 And if she has a gift of clairvoyance, it's even worse. 454 00:40:18,708 --> 00:40:21,500 The Fuhrer must see her. 455 00:40:21,917 --> 00:40:24,167 What does she have in her hand? 456 00:40:24,833 --> 00:40:26,833 A mobile phone. A smartphone. 457 00:40:27,000 --> 00:40:30,417 A gadget from the 21 st century. You never part with it' 458 00:40:40,125 --> 00:40:42,292 We need to take her to Berlin! 459 00:40:42,458 --> 00:40:46,750 Mister, I'm from different time and I have this information only here. 460 00:40:47,292 --> 00:40:49,458 What is she raving about? 461 00:40:49,750 --> 00:40:53,625 Sir, if you allow me, I want to show you something' 462 00:40:53,750 --> 00:40:58,208 But first we must free her. 463 00:40:58,667 --> 00:40:59,917 Why? 464 00:41:00,042 --> 00:41:03,042 Only she can take us there. 465 00:41:04,208 --> 00:41:05,500 Sure! 466 00:41:18,500 --> 00:41:21,417 - 4th floor'? - Yes. Apartment 33. 467 00:41:30,042 --> 00:41:31,125 Please. 468 00:41:40,000 --> 00:41:43,333 Mela? Please! Stop this from happening! 469 00:41:43,500 --> 00:41:47,125 - Shut up! - Hey, hold on, man. 470 00:41:47,292 --> 00:41:50,167 - I'll have bruises. - We won't talk this way. 471 00:41:50,333 --> 00:41:52,667 - Shame on you! - Mr. Minister, 472 00:41:52,833 --> 00:41:55,000 you're a well-mannered man. 473 00:41:55,125 --> 00:41:59,167 Please, tell your bodyguard to take some break. 474 00:42:34,208 --> 00:42:36,958 Look at this nutcase. Where did he come from? 475 00:42:37,125 --> 00:42:38,250 From Berlin. 476 00:42:41,042 --> 00:42:42,750 Which year is it? 477 00:42:43,292 --> 00:42:46,375 Tum on a history channel or a film about WWII, 478 00:42:46,542 --> 00:42:49,542 I've got parched from all this explaining. 479 00:43:00,417 --> 00:43:03,667 It's like a radio, but with vision. 480 00:43:03,833 --> 00:43:05,458 You call it "Fernsehen... 481 00:43:05,625 --> 00:43:08,333 That's a very good name. 482 00:43:12,333 --> 00:43:15,083 Why don't we have it yet? 483 00:43:15,208 --> 00:43:17,375 Where is it made? 484 00:43:17,542 --> 00:43:20,875 - In Japan. - That's very convenient. 485 00:43:21,042 --> 00:43:26,333 Our allies! I'll ask the Emperor to send us over some. 486 00:43:26,750 --> 00:43:31,167 Can anyone explain to this man that we are in the 21st century? 487 00:43:31,333 --> 00:43:34,833 Traveling in time? Magic? Occultism! 488 00:43:35,167 --> 00:43:40,625 The Fuhrer loves these things. We need to take this contraption to Berlin! 489 00:43:41,833 --> 00:43:44,792 Moron! This contraption won't work there! 490 00:43:44,958 --> 00:43:48,542 You're over 70 years behind us! It works only here. 491 00:43:57,875 --> 00:44:00,542 In a moment a verdict will be pronounced. 492 00:44:01,958 --> 00:44:05,125 Everybody in the room froze with tension. 493 00:44:07,667 --> 00:44:09,125 Ribbentrop. 494 00:44:09,292 --> 00:44:11,958 That's me. I got slim. 495 00:44:12,125 --> 00:44:16,875 Sure, after a year and a half in prison. It wasn't vacation with Euroreisen. 496 00:44:17,167 --> 00:44:19,375 Death by hanging. 497 00:44:27,833 --> 00:44:30,000 Death by hanging. 498 00:44:38,208 --> 00:44:40,833 But because we know all this earlier, 499 00:44:41,042 --> 00:44:43,625 we can change the flow of history. 500 00:44:44,667 --> 00:44:46,542 Everything will be all right. 501 00:45:44,792 --> 00:45:48,333 You know, that I've always wanted to be a musician? 502 00:45:54,167 --> 00:45:56,958 What about them Mr. Minister? 503 00:45:57,125 --> 00:45:59,500 Watch them. Guard them with your life. 504 00:46:00,083 --> 00:46:03,083 Yes Sir, Mr. Minister. 505 00:46:04,125 --> 00:46:07,000 Stay here. I'll take turns with you. 506 00:46:17,667 --> 00:46:22,042 Don't tell me that was the real Joachim von Ribbentrop?! 507 00:46:22,167 --> 00:46:25,167 Who, if not him? Believe me, ifs happening' 508 00:46:25,333 --> 00:46:27,417 That guy shot at me. 509 00:46:27,625 --> 00:46:30,208 What's he saying? Speak German. 510 00:46:30,375 --> 00:46:34,333 Ribbentrop or not, I don't care. You weren't supposed to bother me. 511 00:46:34,500 --> 00:46:37,125 - I want to write. I don't have time. - Stop it! 512 00:46:37,292 --> 00:46:40,167 Time is fucked up here! We need to run! 513 00:46:40,333 --> 00:46:43,458 - Run? What about my book? - You can take your laptop. 514 00:46:43,667 --> 00:46:46,125 Don't talk! You Poles. 515 00:47:27,125 --> 00:47:28,458 Thank you. 516 00:47:28,667 --> 00:47:30,708 You can go. 517 00:49:00,375 --> 00:49:03,042 - Where is my apartment? - Ingeborg! 518 00:49:07,750 --> 00:49:10,125 Take Mr. Minister to his room. 519 00:49:10,292 --> 00:49:13,042 At your service, Mr. Minister. 520 00:49:51,417 --> 00:49:56,208 Would you like some tea? Or coffee? 521 00:49:57,042 --> 00:49:59,958 I can make you a sandwich. 522 00:50:01,625 --> 00:50:03,833 I'd rather have beer. 523 00:50:04,000 --> 00:50:06,167 We have beer too. 524 00:50:06,333 --> 00:50:07,833 Good. 525 00:50:09,042 --> 00:50:10,875 Mela, shall I help you? 526 00:50:11,042 --> 00:50:13,250 You - sit down. 527 00:50:13,417 --> 00:50:16,500 I'm not joking. 528 00:50:30,625 --> 00:50:32,125 Here you are. 529 00:50:42,917 --> 00:50:45,750 You need to arm it like a grenade. 530 00:50:54,917 --> 00:50:57,125 Quick! Let's tie him up. 531 00:50:57,250 --> 00:51:00,292 - With what? - There's tape somewhere around. 532 00:51:09,125 --> 00:51:11,083 Take his gun. 533 00:51:17,167 --> 00:51:19,542 - See you tomorrow. - See you. 534 00:51:19,792 --> 00:51:21,250 See you. 535 00:51:26,917 --> 00:51:28,208 The end. 536 00:51:40,750 --> 00:51:42,125 Przemek! 537 00:51:43,458 --> 00:51:46,125 A pencil. A notebook. My laptop. 538 00:52:10,750 --> 00:52:12,667 I'll never write this book. 539 00:52:12,833 --> 00:52:17,417 Not under the supervision of the Third Reich! We're going back home. 540 00:52:41,042 --> 00:52:42,833 Anton! 541 00:52:47,000 --> 00:52:48,667 Anton! My darling! 542 00:52:50,208 --> 00:52:53,542 - You didn't go home? - We're finally alone! 543 00:52:53,750 --> 00:52:58,125 Ingeborg, we cannot do it here! Were on duty. 544 00:52:58,292 --> 00:53:01,458 Why are you always so principaled? 545 00:53:01,667 --> 00:53:04,625 You can relax at this late hour. 546 00:53:04,792 --> 00:53:07,333 The enemies of the Reich aren't sleeping. 547 00:53:08,167 --> 00:53:12,250 Let's do it under the portrait of the Fuhrer! 548 00:53:12,417 --> 00:53:14,917 I've always dreamt about it. 549 00:53:19,875 --> 00:53:24,958 Li's very nice of you, but I still have some duties lo fulfill. 550 00:53:25,625 --> 00:53:28,125 Can't we put them off. 551 00:53:28,417 --> 00:53:31,167 Let's put off what we're doing now. 552 00:53:31,833 --> 00:53:33,542 Anton! 553 00:53:33,750 --> 00:53:35,208 Anton! 554 00:53:35,375 --> 00:53:37,417 Come with me! 555 00:53:38,375 --> 00:53:40,125 Let's get out of here. 556 00:53:41,417 --> 00:53:45,292 There is one thing I must do. 557 00:55:01,125 --> 00:55:02,458 Heil Hitler! 558 00:55:11,833 --> 00:55:13,333 Thank you. 559 00:55:16,125 --> 00:55:18,125 Hail victory! 560 00:55:26,208 --> 00:55:29,542 Thank you very much for your welcome. 561 00:55:30,833 --> 00:55:34,500 My trip here is absolutely secret and incognito. 562 00:55:34,708 --> 00:55:38,542 The fewer people that know I'm here, 563 00:55:39,125 --> 00:55:40,750 the better. 564 00:55:42,750 --> 00:55:45,708 And now go back to your tasks. 565 00:56:01,667 --> 00:56:04,708 - We're in the Embassy garage. - Mela! 566 00:56:07,625 --> 00:56:10,750 You always get me into something! Last year it was a music festival! 567 00:56:10,917 --> 00:56:14,292 And now this! I need peace! Is it so hard to understand it? 568 00:56:14,458 --> 00:56:17,917 - It may be the adventure of your life. - And I have a dead-line. 569 00:56:18,083 --> 00:56:21,708 - In 3 weeks I might lose this job. - There're still 21 days! 570 00:56:21,875 --> 00:56:26,250 - And you've traveled. Write about it. - Forget it. I'm going. 571 00:56:28,708 --> 00:56:32,125 - We're stuck in the meantime. Because of you! - Sure. 572 00:56:35,500 --> 00:56:38,292 - I need you to help me. - Don't even think about it. 573 00:56:38,458 --> 00:56:42,125 - Sure, but how? - There's a chance this war won't happen. 574 00:56:42,292 --> 00:56:44,958 - Really? - Hitler must be assassinated. 575 00:56:45,125 --> 00:56:47,792 There were many attempts. He's lucky! It won't work. 576 00:56:47,917 --> 00:56:51,250 It will. There'll be an explosion, but Lepke must die too. 577 00:56:51,417 --> 00:56:54,833 What Lepke? Hitler will come here tonight. 578 00:56:55,000 --> 00:56:59,792 Ribbentrop convinced him over the phone to come and see the tricks on your... 579 00:56:59,958 --> 00:57:01,208 Television! 580 00:57:01,375 --> 00:57:03,958 I should go to the hairdressers. 581 00:57:04,125 --> 00:57:07,833 How about calling the antiterrorist squad to wait for him? 582 00:57:09,875 --> 00:57:12,917 I can't wait, doing nothing. I'll kill him, or die trying. 583 00:57:13,125 --> 00:57:15,625 Stay cool! We'll kill the leader. 584 00:57:15,792 --> 00:57:19,875 - We'? Don't count me in. - It's enough you're a database. 585 00:57:25,250 --> 00:57:27,625 Well done, Przemyslaw! 586 00:57:33,458 --> 00:57:35,083 It fits! 587 00:57:37,042 --> 00:57:40,000 - Is it yours? - You put something in here? 588 00:57:40,125 --> 00:57:42,375 No, the key was missing. 589 00:57:47,167 --> 00:57:48,542 I thought so. 590 00:57:48,750 --> 00:57:50,042 What is it? 591 00:57:52,542 --> 00:57:54,625 Enigma. 592 00:57:54,792 --> 00:57:56,833 A German cipher machine? 593 00:57:57,000 --> 00:57:59,208 I see it's not a washing machine! 594 00:57:59,542 --> 00:58:02,458 Is it good or not? 595 00:58:05,208 --> 00:58:07,292 I have a plan! 596 00:58:07,625 --> 00:58:09,458 It's fricking awesome. 597 00:58:10,083 --> 00:58:12,708 Tired after the journey, mein Fuhrer'? 598 00:58:12,875 --> 00:58:16,708 There's everything. A bathroom, bedroom and office. 599 00:58:16,875 --> 00:58:19,083 Where is the toilet? 600 00:58:20,083 --> 00:58:23,458 The rest room is there, mein Fuhrer. 601 00:58:27,542 --> 00:58:31,208 The sooner we do it, the better. 602 00:58:31,667 --> 00:58:35,333 - Where is this seer man'? - It's a woman, mein Fuhrer. 603 00:58:36,125 --> 00:58:39,083 - Upstairs. - A woman? 604 00:58:40,625 --> 00:58:44,375 Ribbentrop, why haven't you brought her here? 605 00:58:44,542 --> 00:58:47,167 Because she herself is not enough. 606 00:58:47,333 --> 00:58:53,333 That contraption works only on the 4th floor. 607 00:58:57,083 --> 00:59:01,083 Is the prophecy really so unfavorable for the Third Reich? 608 00:59:01,708 --> 00:59:05,167 The first 4 years are not so bad, 609 00:59:05,917 --> 00:59:11,042 but from 1943 it's going to be bad for the Third Reich. 610 00:59:12,125 --> 00:59:17,750 So maybe we should put off your wonderful plan till 1941? 611 00:59:20,792 --> 00:59:22,167 Nonsense! 612 00:59:22,333 --> 00:59:25,333 Go back to selling champagne, Ribbentrop! 613 00:59:26,667 --> 00:59:30,333 In 1941 I have to be in Moscow! 614 00:59:30,833 --> 00:59:32,917 The latest! 615 00:59:33,083 --> 00:59:36,083 - Moscow? - You have something to say, Ribbentrop? 616 00:59:36,208 --> 00:59:40,167 No! Moscow... Good idea. 617 00:59:44,500 --> 00:59:47,667 Ribbentrop, leave me alone for a moment. 618 00:59:55,250 --> 00:59:57,500 Ende, safeguard. 619 01:00:41,417 --> 01:00:43,458 My red brother. 620 01:01:14,417 --> 01:01:17,375 Goddammit! He got knocked in the head! 621 01:01:17,542 --> 01:01:19,708 - He'll be okay. - Who's this? 622 01:01:19,875 --> 01:01:23,167 Anybody else would get a concussion. 623 01:01:23,417 --> 01:01:26,167 This one will be fine. 624 01:01:34,167 --> 01:01:37,833 How could he, I mean, our beloved Fuhrer, 625 01:01:38,000 --> 01:01:42,125 how could he vanish? You were supposed to safeguard him! 626 01:01:42,292 --> 01:01:46,292 He asked me to leave him alone. Our Fuhrer decided to go to the toilet. 627 01:01:46,458 --> 01:01:50,375 - He's only human. - What now? Has he sank into the bowl? 628 01:01:58,083 --> 01:02:00,125 Who's missing? 629 01:02:00,250 --> 01:02:02,667 Otto Klatsch and Anton Reiter! 630 01:02:02,917 --> 01:02:04,625 Oh, so it's them! 631 01:02:06,625 --> 01:02:09,792 Anton? That's impossible! 632 01:02:10,000 --> 01:02:12,208 I'll check this. 633 01:02:15,125 --> 01:02:16,708 Guard him! 634 01:03:17,292 --> 01:03:18,833 What...? 635 01:03:19,625 --> 01:03:21,000 Ende! 636 01:03:22,250 --> 01:03:23,750 Ribbentrop! 637 01:03:23,958 --> 01:03:25,542 Where am I? 638 01:03:25,958 --> 01:03:29,042 In the future! 639 01:03:36,875 --> 01:03:39,917 It's not me! Not me! 640 01:03:40,083 --> 01:03:42,500 And who's that? 641 01:03:46,125 --> 01:03:49,667 My double! This idiot, Lepke! 642 01:03:50,083 --> 01:03:52,167 Lepke? What is he saying? 643 01:03:52,333 --> 01:03:54,917 He's saying it's his double, Lepke. 644 01:03:55,083 --> 01:03:58,250 Yes! I knew it was true with that Lepke! 645 01:03:58,417 --> 01:04:00,625 We know this kind of excuses! 646 01:04:00,792 --> 01:04:02,833 I need an interview with him! 647 01:04:03,625 --> 01:04:05,125 Help me! 648 01:04:05,292 --> 01:04:07,125 What is this all about? 649 01:04:08,125 --> 01:04:09,750 Ifs a treachery! 650 01:04:09,917 --> 01:04:11,500 Coup d'état! 651 01:04:11,667 --> 01:04:14,042 Untie me immediately! 652 01:04:15,250 --> 01:04:17,917 We'll let you go 653 01:04:18,667 --> 01:04:23,125 if you give up the idea of the Polish corridor, 654 01:04:23,292 --> 01:04:25,833 cancel the pact with Stalin, 655 01:04:26,000 --> 01:04:31,333 give us back Gdansk, Szczecin and Wroclaw, and... 656 01:04:31,708 --> 01:04:35,417 as the Fuhrer you will retreat lo hell! 657 01:04:35,625 --> 01:04:37,042 What? Never! 658 01:04:37,167 --> 01:04:38,958 Are you recording this? 659 01:04:39,167 --> 01:04:41,125 All the time! 660 01:04:42,792 --> 01:04:46,500 - Revenge for Katyn! - Katyn? Mela! These were Russians! 661 01:04:46,708 --> 01:04:49,375 Sure!Entschuldigung. Sorry! 662 01:04:50,625 --> 01:04:52,292 Ifs for the Uprising! 663 01:04:52,458 --> 01:04:55,000 You'll pay me for this! 664 01:04:55,125 --> 01:04:57,667 Call off the operational readiness 665 01:04:57,833 --> 01:05:00,625 of Wehrmaht, Luftwaffe and Kriegsmarine! 666 01:05:01,750 --> 01:05:05,333 How can I do that, when you're pinching my tits? 667 01:05:05,500 --> 01:05:07,542 What's he saying? 668 01:05:07,750 --> 01:05:10,750 He can't do it while we're pinching his tits... 669 01:05:11,792 --> 01:05:13,833 Ouch! It hurts! 670 01:05:14,000 --> 01:05:16,292 It is supposed to hurt. So, what? 671 01:05:16,750 --> 01:05:21,333 So, what? Will you do what we're asking for'? 672 01:05:22,708 --> 01:05:25,125 You don't know what you're doing. 673 01:05:25,542 --> 01:05:28,417 You're signing your own death sentence! 674 01:05:28,625 --> 01:05:32,542 The executioner's axe is being sharpened already! 675 01:05:32,750 --> 01:05:36,458 For now, ifs us who have the axe, 676 01:05:36,667 --> 01:05:42,833 and we can end the whole 1000-year-old Reich in 3 seconds! 677 01:05:43,000 --> 01:05:47,042 I'm not talking to you, woman! Your place is in the kitchen! 678 01:05:47,167 --> 01:05:51,167 Excuse me? My place is in the kitchen?! In your face! 679 01:05:52,333 --> 01:05:53,750 Ouch! Stop it! 680 01:05:54,208 --> 01:05:58,792 Be good. We can do whatever we want with you. 681 01:05:59,458 --> 01:06:01,875 Don't you understand, idiots!? 682 01:06:02,333 --> 01:06:06,042 Even when I vanish, they're going to continue without me! 683 01:06:06,167 --> 01:06:09,333 Who are they? 684 01:06:09,500 --> 01:06:12,292 Göring, Hess, Himmler, Goebbels! 685 01:06:12,458 --> 01:06:15,917 Anyone! All of them want my job! 686 01:06:18,875 --> 01:06:22,208 I didn't know it's such fun! Przemek! Do you want to try? 687 01:06:22,375 --> 01:06:24,292 Stop this nonsense! 688 01:06:24,458 --> 01:06:28,708 Come on! You'll tell your grandchildren how you scratched Hitler's face! 689 01:06:28,875 --> 01:06:33,750 - I want an interview, not grandchildren! - Come on! You'll regret it later! 690 01:06:42,250 --> 01:06:45,833 Damn! You can't even slide a sheet of paper on Hitlers face! 691 01:06:46,042 --> 01:06:48,500 - It must be upright! - No! 692 01:06:50,500 --> 01:06:51,417 Sorry. 693 01:06:51,625 --> 01:06:54,042 The revenge is going to be sweet! 694 01:06:54,167 --> 01:06:56,375 - You won't have a chance. - So? 695 01:06:56,542 --> 01:06:59,792 Will you cancel the war or do we continue the game? 696 01:07:00,417 --> 01:07:03,750 - Are you Jewish by any chance? - Am I Jewish? 697 01:07:04,292 --> 01:07:06,000 Maybe? 698 01:07:06,125 --> 01:07:08,625 - This can be true. - Are you Jewish? 699 01:07:09,292 --> 01:07:11,667 Are you going to listen to a fascist? 700 01:07:11,833 --> 01:07:14,250 What difference does it make? 701 01:07:17,875 --> 01:07:20,250 What can you say about these two? 702 01:07:20,417 --> 01:07:23,250 One of them used to be your superior'? 703 01:07:26,500 --> 01:07:29,958 Anton Reiter is a very good boss 704 01:07:30,125 --> 01:07:32,000 and an honest German. 705 01:07:32,208 --> 01:07:34,417 Where did he come from? 706 01:07:34,625 --> 01:07:36,417 From Ausbreussen. 707 01:07:36,625 --> 01:07:38,833 He must have valued patriotism. 708 01:07:38,958 --> 01:07:40,458 It's unimaginable 709 01:07:41,500 --> 01:07:47,042 that he could have been a part of such a horrible action. 710 01:07:47,458 --> 01:07:50,125 And the second one? 711 01:07:50,625 --> 01:07:51,833 Otto Klatsch. 712 01:07:52,833 --> 01:07:54,625 Otto Klatsch. 713 01:07:56,875 --> 01:07:59,792 Otto has always been different, 714 01:08:02,458 --> 01:08:04,542 - strange. - What? 715 01:08:05,167 --> 01:08:07,458 Otto Klatsch is from Bavaria. 716 01:08:07,667 --> 01:08:10,292 A Bavarian? Damned yodelers! 717 01:08:10,458 --> 01:08:12,167 Sausages and mandolins! 718 01:08:12,542 --> 01:08:14,750 I'm Bavarian, Ende! 719 01:08:18,458 --> 01:08:23,125 But Your Excellency! Every child knows you were born in the Rhineland, 720 01:08:23,292 --> 01:08:27,083 not in Bavaria, where there're only whores and football players. 721 01:08:27,208 --> 01:08:31,417 Ende! My wife comes from Bavaria. 722 01:08:34,042 --> 01:08:37,375 Honourable Mrs. Annelise? 723 01:08:37,542 --> 01:08:40,500 So, what football team does your wife play on? 724 01:08:47,167 --> 01:08:48,375 No! 725 01:08:48,917 --> 01:08:52,875 Stop wriggling! Or I'll hurt you! 726 01:08:53,042 --> 01:08:54,958 Get out of my sight! 727 01:09:06,250 --> 01:09:10,208 Well! Now it's good! 728 01:09:13,250 --> 01:09:16,000 How is it? Do you like it? 729 01:09:19,792 --> 01:09:22,125 Are we canceling the war or not? 730 01:09:23,125 --> 01:09:25,792 How will I face people? 731 01:09:25,958 --> 01:09:27,875 Nobody will listen to me. 732 01:09:28,042 --> 01:09:30,292 You can do it on the phone. 733 01:09:30,458 --> 01:09:32,042 No way! 734 01:09:32,167 --> 01:09:34,917 You have no idea what you've done! 735 01:09:35,083 --> 01:09:38,042 The Polish Corridor was only a bluff! 736 01:09:38,167 --> 01:09:42,708 I hoped Poland would roll over and play dead 737 01:09:42,875 --> 01:09:45,125 like Austria or Czechoslovakia. 738 01:09:45,750 --> 01:09:50,000 Now I know you're going to fight, so I retreat. 739 01:09:50,292 --> 01:09:53,833 What a pity you didn't think about it earlier. 740 01:09:54,000 --> 01:09:56,542 You can still withdraw your order. 741 01:09:56,750 --> 01:09:59,500 How? Withdraw?! Without my moustache!? 742 01:10:00,333 --> 01:10:05,458 This monster Lepke is only waiting to jump into my place in history! 743 01:10:06,125 --> 01:10:08,958 He's a thousand times worse than me! 744 01:10:09,125 --> 01:10:10,833 Listen. 745 01:10:11,000 --> 01:10:15,333 I've read that when they examined his remains in 1945, 746 01:10:15,500 --> 01:10:18,125 it turned out he had only one testicle. 747 01:10:18,500 --> 01:10:20,417 Is that true, Przemek? 748 01:10:20,708 --> 01:10:23,417 The autopsy of Hitlers body proved, 749 01:10:23,625 --> 01:10:28,125 that the great Fuhrer had only one testicle. 750 01:10:28,292 --> 01:10:30,833 No! No! It's Lepke! 751 01:10:31,042 --> 01:10:34,708 Lepke has one testicle! I have two! All in the right place. 752 01:10:34,875 --> 01:10:36,167 Two? 753 01:10:37,125 --> 01:10:39,042 Then show us! 754 01:10:40,000 --> 01:10:41,083 What?! 755 01:10:45,333 --> 01:10:47,458 Let the Jewish woman turn away! 756 01:10:48,208 --> 01:10:51,625 Of course. I don't want to puke. 757 01:10:52,625 --> 01:10:53,750 Przemyslaw! 758 01:11:04,458 --> 01:11:08,125 Listen! Is he circumcised by any chance!? 759 01:11:09,167 --> 01:11:11,250 Are you circumcised? 760 01:11:11,417 --> 01:11:13,417 None of your business. 761 01:11:13,708 --> 01:11:16,208 Ifs my and Ewa's business! 762 01:11:17,083 --> 01:11:19,708 Really? This would be a joke! 763 01:11:19,875 --> 01:11:24,375 Hitler or not - I hate the sight of male genitals. I'm coming back. 764 01:11:25,417 --> 01:11:29,125 You have the only chance in life to twist Hitlers balls, 765 01:11:29,292 --> 01:11:31,542 and you prefer to create?! 766 01:11:33,083 --> 01:11:35,375 Maybe you don't have the balls?! 767 01:11:39,750 --> 01:11:43,917 We need to finish the Enigma case. I will need your husband. 768 01:11:44,083 --> 01:11:45,375 Przemek?! 769 01:11:46,542 --> 01:11:50,458 Captain Antoni Reiter wants to charge you with a very responsible task. 770 01:11:50,667 --> 01:11:52,208 I won't even listen! 771 01:11:52,375 --> 01:11:56,292 This would be our little input in the victory over the Third Reich! 772 01:11:56,458 --> 01:11:59,292 - We'll be proud. - But the Reich doesn't exist! 773 01:11:59,458 --> 01:12:02,542 It doesn't in our times, but in his - it exists. 774 01:12:03,042 --> 01:12:06,042 When I finish my interview, you can strangle Hitler. 775 01:12:06,167 --> 01:12:08,750 I'm not fit to be a crusader! 776 01:12:08,917 --> 01:12:11,833 - Do you want us to win this war'? - Us? 777 01:12:12,000 --> 01:12:15,208 Us. The anti-Hitler coalition, that is... well... 778 01:12:16,542 --> 01:12:19,917 - What'll I get out of this? - You'll do something good. 779 01:12:20,042 --> 01:12:21,292 As a Pole. 780 01:12:21,958 --> 01:12:26,042 - You said you wanted to be in the AK. - What? What is the AK? 781 01:12:28,208 --> 01:12:31,458 - I'll tell you later. - What will I gel out of this? 782 01:12:31,667 --> 01:12:34,625 - Fame and glory. - Phew! Fame and lame! 783 01:12:36,250 --> 01:12:39,167 I got operational gold reserves for the action. 784 01:12:39,375 --> 01:12:41,833 Nice! Gold has appreciated lately. 785 01:12:42,000 --> 01:12:45,292 - Is 2 pounds enough? - 10 would be better. 786 01:12:45,458 --> 01:12:47,958 I'm doing this out of patriotic duty! 787 01:12:48,083 --> 01:12:51,083 Now you're kidding me! As if I didn't know you! 788 01:12:51,167 --> 01:12:54,417 What's wrong with being a patriot? 789 01:12:56,458 --> 01:12:59,000 How to put it, Antoni... 790 01:12:59,375 --> 01:13:01,792 Bad people have spoilt our patriotism. 791 01:13:03,667 --> 01:13:05,458 It's a little worn out. 792 01:13:07,708 --> 01:13:10,500 - I can't believe I am doing it! - All right. 793 01:13:10,708 --> 01:13:12,417 It will be okay. 794 01:13:13,917 --> 01:13:15,917 The glasses! 795 01:13:20,125 --> 01:13:22,292 I need to relax. 796 01:13:22,417 --> 01:13:25,208 I'll check on Otto. We must get rid of him. 797 01:14:52,917 --> 01:14:55,750 You scared me! Never do it again! 798 01:14:58,625 --> 01:14:59,875 Where is he?! 799 01:15:02,417 --> 01:15:04,042 Has he vanished? 800 01:15:13,333 --> 01:15:14,417 Anton! 801 01:15:14,625 --> 01:15:18,042 Here you are, you pig! Get up! 802 01:15:18,125 --> 01:15:19,375 Get up! 803 01:15:36,667 --> 01:15:39,875 Where is our Fuhrer Adolf Hitler!? 804 01:15:42,750 --> 01:15:45,875 - Where is our fuhrer Adolf Hitler!? - Stop it! 805 01:15:46,083 --> 01:15:48,917 Don't you see he's unconscious? 806 01:15:49,542 --> 01:15:55,042 Besides, he's here, so he couldn't have kidnapped the Fuhrer! 807 01:15:56,208 --> 01:15:58,500 - So, who did it? - Otto! 808 01:15:58,667 --> 01:16:00,125 Can't you see? 809 01:16:08,833 --> 01:16:10,917 Tell me what happened. 810 01:16:11,083 --> 01:16:14,000 "Otto Klatsch kidnapped the Fuhrer from the Embassy 811 01:16:16,458 --> 01:16:19,000 and took him to an embassy..." 812 01:16:22,375 --> 01:16:23,792 Which one?! 813 01:16:24,167 --> 01:16:26,000 "Probably the American one". 814 01:16:29,917 --> 01:16:31,458 What has he written? 815 01:16:34,083 --> 01:16:35,875 Ifs classified! 816 01:16:43,292 --> 01:16:45,167 They've found Otto! 817 01:16:45,833 --> 01:16:47,708 They got him? Where is he? 818 01:16:47,875 --> 01:16:51,125 He's lying on the pavement in the street. 819 01:16:51,875 --> 01:16:56,083 He must have fallen from the roof! 820 01:16:56,375 --> 01:16:59,250 Fate's protecting us! 821 01:16:59,417 --> 01:17:00,833 And the Fuhrer? 822 01:17:01,000 --> 01:17:03,750 We're still looking for him. 823 01:17:04,917 --> 01:17:06,875 This way, please. 824 01:17:15,125 --> 01:17:17,000 Poor thing! 825 01:17:23,417 --> 01:17:26,292 I'll take care of you, poor thing. At last! 826 01:17:27,292 --> 01:17:29,167 Finally alone! 827 01:17:45,125 --> 01:17:47,708 You're Jewish? 828 01:18:08,125 --> 01:18:10,208 Where are we? 829 01:18:20,375 --> 01:18:24,417 - What is this? - It's a trap! 830 01:18:24,583 --> 01:18:26,875 Here's the main entrance. 831 01:18:27,083 --> 01:18:30,458 We can get to the 1st staircase and all the front flats. 832 01:18:30,667 --> 01:18:32,958 - Have you sold many flats? - Halt! 833 01:18:33,625 --> 01:18:36,042 Excuse me! 834 01:18:36,917 --> 01:18:41,250 You are from Julek? Too much pudding will choke the dog. 835 01:18:41,417 --> 01:18:45,708 You're scaring my clients. Go away! Now! 836 01:18:46,375 --> 01:18:47,833 Excuse me. 837 01:18:50,208 --> 01:18:52,167 What's going on here? 838 01:19:35,542 --> 01:19:37,667 Herr Consul, 839 01:19:38,208 --> 01:19:40,125 make the car ready. 840 01:19:40,292 --> 01:19:42,208 I'm going back to Berlin! 841 01:19:42,375 --> 01:19:43,833 What about the Fuhrer'? 842 01:19:44,250 --> 01:19:46,750 The Fuhrer is already there! 843 01:19:47,333 --> 01:19:49,625 I'm very happY- 844 01:19:50,708 --> 01:19:53,167 You are free. 845 01:20:10,417 --> 01:20:13,333 Now, you will get spanked! 846 01:20:13,667 --> 01:20:17,125 Enigma is in British hands! 847 01:20:17,250 --> 01:20:18,250 What? 848 01:20:20,125 --> 01:20:22,333 There will be no war. 849 01:20:22,500 --> 01:20:27,125 No! But I withdraw the orders! As soon as my moustache grows back. 850 01:20:29,875 --> 01:20:31,667 Hands up! 851 01:20:31,833 --> 01:20:34,292 Thank God! 852 01:20:34,917 --> 01:20:36,125 Ende! 853 01:20:37,083 --> 01:20:40,208 I thought I would never live to this moment. 854 01:20:41,875 --> 01:20:44,042 Is it you, mein Fuhrer'? 855 01:20:44,125 --> 01:20:46,125 Who else? Goebbels? 856 01:20:46,833 --> 01:20:49,625 No, but you look different... 857 01:20:50,000 --> 01:20:52,292 Shut up and continue sewing! 858 01:20:52,417 --> 01:20:53,875 Yes, Sir! 859 01:20:54,583 --> 01:20:57,375 Release our Fuhrer! What are you waiting for'? 860 01:21:07,000 --> 01:21:09,458 And you, traitor, 861 01:21:10,417 --> 01:21:14,083 will be taken to Berlin' You know what for. 862 01:21:14,208 --> 01:21:16,500 You know what'll happen then. 863 01:21:16,667 --> 01:21:21,000 The most horrible tortures of the world. I myself with pleasure... 864 01:21:28,708 --> 01:21:32,333 And now, I'm going to tell you, what will happen. 865 01:21:33,167 --> 01:21:35,667 You will open the balcony door, 866 01:21:36,125 --> 01:21:39,250 and you'll throw your dead pals into the street. 867 01:21:43,750 --> 01:21:44,917 Ende! 868 01:21:47,833 --> 01:21:50,667 - Okay, okay... - Take this, please. 869 01:21:50,792 --> 01:21:53,417 Easy. Thank you! 870 01:21:53,625 --> 01:21:56,792 Ifs nothing, but I wouldn't like to do it again! 871 01:22:13,750 --> 01:22:15,542 What was that? 872 01:22:19,708 --> 01:22:21,708 And now, mein Fuhrer... 873 01:22:23,292 --> 01:22:25,333 What an Ubermensch! 874 01:23:17,292 --> 01:23:18,667 Adolf, 875 01:23:19,625 --> 01:23:24,792 we're going to have a drink, and you're going back to the Embassy. 876 01:23:24,958 --> 01:23:26,667 I don't drink alcohol! 877 01:23:26,833 --> 01:23:29,083 What's going on here, a happening? 878 01:23:29,375 --> 01:23:32,375 A happening? Do you know who this is? 879 01:23:32,542 --> 01:23:35,208 - Well? - Der Fuhrer Adolf Hitler! 880 01:23:35,375 --> 01:23:38,875 - Adolf Hitler... - Mr. Ober, this is Adolf Hitler! 881 01:23:39,042 --> 01:23:42,625 - I am Antoni Macierewicz. - This is Adolf Hitler. 882 01:23:42,792 --> 01:23:46,250 - Without a moustache. - Hitler with no mustache isn't Hitler. 883 01:23:46,833 --> 01:23:50,667 You can drink and dance, but never with stinkers. 884 01:23:50,833 --> 01:23:54,375 Bravo! Bravo! Very good. 885 01:23:55,125 --> 01:23:58,083 Our scientists have reached the conclusion, 886 01:23:58,208 --> 01:24:01,125 that the fusion of German orderliness 887 01:24:01,250 --> 01:24:05,500 with the imaginativeness of Poles would give perfect results. 888 01:24:05,708 --> 01:24:08,167 Don't suck up, all right? 889 01:24:08,292 --> 01:24:10,208 I can understand everything. 890 01:24:10,333 --> 01:24:14,625 September '39, the Uprising '44, 891 01:24:14,792 --> 01:24:18,208 but why the fuck did you ruin my city later'? 892 01:24:18,375 --> 01:24:20,333 It wasn't me! It was Lepke! 893 01:24:20,500 --> 01:24:23,417 Of course! Today nobody is guilty! 894 01:24:23,958 --> 01:24:28,875 Okay. We've jogged, drank and we are going back. 895 01:24:40,625 --> 01:24:43,875 BERLIN THE REICH CHANCELLERY 896 01:25:20,500 --> 01:25:21,875 Heil Hitler! 897 01:25:22,042 --> 01:25:23,917 Good morning, Herr Lepke! 898 01:25:24,083 --> 01:25:26,167 That is Mein Fuhrer! 899 01:25:52,125 --> 01:25:55,250 To such a crouching in the darkness 900 01:25:55,625 --> 01:26:01,250 in order to stab their neighbors, Germans, in the back, 901 01:26:02,375 --> 01:26:08,333 in spite of the non-aggression pact, 902 01:26:10,375 --> 01:26:15,625 to such a disgraceful violation of the rules of the civilized world, 903 01:26:18,667 --> 01:26:23,042 there can be only one answer! 904 01:26:25,708 --> 01:26:28,750 Easy! We are not in the Reichstag! 905 01:26:29,875 --> 01:26:34,708 You can mess around later. Now, talk like a normal man. 906 01:26:35,625 --> 01:26:37,625 What are we doing? 907 01:26:37,792 --> 01:26:39,833 All right. All right. 908 01:26:40,000 --> 01:26:44,792 I've just wanted to assume the role. They need a fucking slap in the face. 909 01:26:46,125 --> 01:26:51,292 We've always believed in you, mein Fuhrer! 910 01:26:58,792 --> 01:27:01,458 After you, mein Fuhrer! 911 01:27:15,125 --> 01:27:19,542 They have found the dead bodies of Hans, Kurt and that guy 912 01:27:19,750 --> 01:27:21,792 who came with the Fuhrer. 913 01:27:21,958 --> 01:27:25,625 They fell from the roof, but first somebody shot them. 914 01:27:25,792 --> 01:27:30,333 I'm starting to dislike it. Soon we'll be short of staff! 915 01:27:31,917 --> 01:27:33,292 Jawohl! 916 01:27:37,208 --> 01:27:39,708 Well, should I care at all? 917 01:27:41,042 --> 01:27:46,042 I am hereto love...! 918 01:27:57,417 --> 01:27:58,375 Mela! 919 01:27:58,500 --> 01:28:00,958 Why do you always do this to me?! 920 01:28:03,167 --> 01:28:06,667 I'll explain. She jumped on me, for she thought I was Anton. 921 01:28:06,792 --> 01:28:10,000 You didn't want to tell the poor thing the truth? 922 01:28:10,125 --> 01:28:14,458 - I didn't want to unmask us. - But, of course! 923 01:28:20,292 --> 01:28:22,792 Which of you is the real one? 924 01:28:22,958 --> 01:28:24,958 " He! " He! 925 01:28:28,208 --> 01:28:30,250 You are mine! 926 01:28:30,417 --> 01:28:33,750 I'm Przemek. I'm very sorry, but I'm married. 927 01:28:33,875 --> 01:28:36,167 Don't take it too seriously. 928 01:28:36,333 --> 01:28:37,375 Really?! 929 01:28:40,458 --> 01:28:41,417 Really. 930 01:28:41,625 --> 01:28:43,833 Let's change clothes. 931 01:28:48,167 --> 01:28:50,833 The wife. Melania Reiter. 932 01:28:51,208 --> 01:28:53,250 Nice to meet you. 933 01:28:56,792 --> 01:28:58,167 Przemek! 934 01:28:58,833 --> 01:29:04,708 Since 4:45 our forces on the land, at sea, and in the air 935 01:29:06,958 --> 01:29:09,750 have been fighting the Poles! 936 01:29:10,458 --> 01:29:14,667 This war could have been avoided! 937 01:29:17,625 --> 01:29:22,167 The price of peace was high, but measurable! 938 01:29:22,333 --> 01:29:27,250 But we Germans don't know the concept of peace at all costs. 939 01:29:37,375 --> 01:29:40,125 You think they won't bomb us thanks to this? 940 01:29:40,292 --> 01:29:44,375 - On the contrary! - This is supposed to look like a hospital. 941 01:29:44,542 --> 01:29:45,667 I see. 942 01:29:49,125 --> 01:29:51,833 I didn't know you liked blondes! 943 01:29:52,000 --> 01:29:56,417 She's a simple girl, that's true. But very warm and sensitive. 944 01:29:56,625 --> 01:29:58,292 Not like me. 945 01:29:58,458 --> 01:30:00,833 You could learn a few things from her. 946 01:30:01,000 --> 01:30:05,375 Well! You could learn a few things from your great grandfather! 947 01:30:15,500 --> 01:30:17,958 Let's go to the shelter! 948 01:30:20,250 --> 01:30:22,917 Relax, Inge! They won't bomb a hospital! 949 01:30:23,083 --> 01:30:25,292 Junkers'87! 950 01:30:26,417 --> 01:30:29,667 Stukas with their infamous "Jericho Trumpets"! 951 01:30:29,792 --> 01:30:32,917 My friends! My beloved Luftwaffe! 952 01:30:35,833 --> 01:30:37,292 Perfect timing! 953 01:30:42,083 --> 01:30:44,375 - How does it look? - Fake. 954 01:30:44,542 --> 01:30:45,958 There's no time! 955 01:30:48,125 --> 01:30:51,250 Here stands your Fuhrer. 956 01:30:51,375 --> 01:30:53,958 Anton, help me. 957 01:30:54,125 --> 01:30:55,750 Przemek! Come on! 958 01:30:56,125 --> 01:30:59,625 - Don't leave me, Anton! - But I'm Przemek. 959 01:31:00,542 --> 01:31:03,292 Przemek! Leave her, come here! 960 01:31:03,458 --> 01:31:05,750 - Melania! - I can't leave her! 961 01:31:05,917 --> 01:31:09,625 Why not? What about me? You've just met her! 962 01:31:09,958 --> 01:31:13,542 - I would save even a cat! - Where is the cat?! 963 01:31:14,000 --> 01:31:16,625 Your Führer's waiting! 964 01:31:21,292 --> 01:31:26,167 Look, this guy looks exactly like our Fuhrer! 965 01:31:31,958 --> 01:31:36,333 Like his twin! But he has a fake moustache! 966 01:31:56,500 --> 01:31:57,875 Help! 967 01:32:00,333 --> 01:32:01,708 Przemek! 968 01:32:11,667 --> 01:32:13,875 - Jump! - Przemek! Przemek! 969 01:33:08,333 --> 01:33:10,125 Are you okay? 970 01:33:13,667 --> 01:33:15,833 Do you mind? 971 01:33:16,000 --> 01:33:19,667 - You've come home early? - Why early? 972 01:33:22,000 --> 01:33:23,458 Unbelievable. 973 01:33:25,750 --> 01:33:28,333 You look like my grandfather. 974 01:33:28,792 --> 01:33:30,750 He's bought contact lenses! 975 01:33:31,833 --> 01:33:33,833 What game are you playing? 976 01:33:37,917 --> 01:33:39,833 I see... Wash yourselves. 977 01:33:40,083 --> 01:33:41,208 Who is it? 978 01:33:41,375 --> 01:33:44,167 - He's your... - I'm waiting for you. 979 01:33:45,333 --> 01:33:46,750 Come. 980 01:33:53,333 --> 01:33:54,500 Incredible! 981 01:34:00,333 --> 01:34:03,750 I've been thinking about buying this apartment also. 982 01:34:03,917 --> 01:34:06,292 - Beautiful view. - It's great. 983 01:34:07,083 --> 01:34:09,417 Your grandmother used to say 984 01:34:09,625 --> 01:34:13,167 that the view is the most important. And the first sight. 985 01:34:19,292 --> 01:34:21,875 Wait! Where's the Palace of Culture? 986 01:34:22,083 --> 01:34:24,125 Palace of Culture? 987 01:34:24,292 --> 01:34:26,750 It's always been there! 988 01:34:27,625 --> 01:34:31,125 - What are you talking about? - Stop messing with me! 989 01:34:31,292 --> 01:34:33,417 - A gift from Stalin! - Stalin? 990 01:34:33,625 --> 01:34:36,000 What's that warlord got to do with us? 991 01:34:36,125 --> 01:34:39,000 After the war, when the Russians took power... 992 01:34:39,125 --> 01:34:42,000 Uncle! This is your generation's history! 993 01:34:42,125 --> 01:34:45,125 Do you mean the Polish-Soviet war'? They lost it. 994 01:34:45,250 --> 01:34:48,292 I mean the Second World War! 995 01:34:49,292 --> 01:34:51,667 There was no Second World War. 996 01:34:51,833 --> 01:34:55,292 There was the Great War of 1914-18 and nothing after. 997 01:34:55,708 --> 01:34:58,333 But on September 1, 1939 there began". 998 01:34:58,500 --> 01:35:02,417 Oh! You mean the September Incident! That was only 2 weeks! 999 01:35:02,625 --> 01:35:04,792 We chased the Germans away. 1000 01:35:04,958 --> 01:35:08,875 - Without Hitler, they got lost. No motivation. - No Hitler'? 1001 01:35:09,042 --> 01:35:13,708 Especially that they killed him by mistake themselves. 1002 01:35:13,875 --> 01:35:16,167 They killed him'? 1003 01:35:16,333 --> 01:35:19,250 - What grade did you get in history? - A very good one! 1004 01:35:19,417 --> 01:35:23,625 So, you should know. On September 1 Hitler was in their Embassy in Warsaw, 1005 01:35:23,792 --> 01:35:27,250 and the Germans bombed it. They killed their fuhrer! 1006 01:35:27,417 --> 01:35:32,500 What about Hitlers double, Lepke, who was supposed to replace him? 1007 01:35:32,708 --> 01:35:35,000 There were rumors. 1008 01:35:35,125 --> 01:35:39,000 Since 4:45 we answer the shots with the shots. 1009 01:35:39,250 --> 01:35:42,083 Every bomb will pay for a bomb! 1010 01:35:56,333 --> 01:35:58,333 Gentlemen, 1011 01:35:58,708 --> 01:36:00,375 the Fuhrer is dead. 1012 01:36:03,542 --> 01:36:06,417 Don't we have another one? 1013 01:36:07,750 --> 01:36:12,125 On September 17, Germans signed a surrender in Wroclaw, 1014 01:36:12,292 --> 01:36:14,458 which they had to give back, 1015 01:36:14,667 --> 01:36:18,292 - together with Szczecin and Olsztyn. - And Vilnius and Lvov? 1016 01:36:18,458 --> 01:36:20,542 - What? - They're ours? 1017 01:36:20,750 --> 01:36:22,500 Whose else? 1018 01:36:23,208 --> 01:36:27,917 Don't tell me China is our neighbor. So, there was no Uprising? 1019 01:36:28,333 --> 01:36:30,333 So, Warsaw exists? 1020 01:36:30,500 --> 01:36:33,792 The one from before the war'? Not destroyed? 1021 01:36:35,750 --> 01:36:37,875 What have you been smoking? 1022 01:36:42,125 --> 01:36:46,333 Uncle! You're wonderful! We're taking you to dinner! 1023 01:36:46,667 --> 01:36:49,542 No, I'm inviting you to a new... 1024 01:36:51,542 --> 01:36:53,125 restaurant! 1025 01:36:56,167 --> 01:36:57,708 Are you going? 1026 01:37:31,542 --> 01:37:34,292 Here's a great restaurant. 1027 01:37:34,875 --> 01:37:38,250 Delicious tzimmes and stuffed goose neck! I'll find a table. 1028 01:37:43,208 --> 01:37:44,208 Julek! 1029 01:37:45,417 --> 01:37:47,833 - Meleks! - Hi! 1030 01:37:48,125 --> 01:37:49,333 Hi, Przemek! 1031 01:37:49,875 --> 01:37:52,000 Meet my friends. 1032 01:37:52,542 --> 01:37:54,333 Ingeborg'? 1033 01:37:55,125 --> 01:37:56,292 Inge... what? 1034 01:37:56,458 --> 01:37:58,167 Ingeborg'? 1035 01:37:58,333 --> 01:38:02,167 - My name's Nela. - Sure, and you don't know Przemyslaw? 1036 01:38:02,333 --> 01:38:04,708 Przemyslaw's standing here. 1037 01:38:06,542 --> 01:38:09,417 But my great grandmother's name is Ingeborg, 1038 01:38:09,625 --> 01:38:12,125 and my great grandfather was named Przemek. 1039 01:38:12,250 --> 01:38:13,875 How are they? 1040 01:38:14,042 --> 01:38:16,833 Great grandfather died 15 years ago. 1041 01:38:18,625 --> 01:38:22,125 - Haven't we met somewhere? - Excuse me? 1042 01:38:23,125 --> 01:38:25,083 Let's get in touch and meet. 1043 01:38:25,208 --> 01:38:28,875 We'll talk and chatter. Now, we're going. 1044 01:38:29,042 --> 01:38:32,333 - Bye. - You have to drop by. I live near the beach now. 1045 01:38:33,125 --> 01:38:34,833 We'll go for a swim. 1046 01:38:35,000 --> 01:38:38,125 YOU TOUGHT YOU'RE SMART, BUT LOOK WHO'S WINNING 1047 01:38:40,542 --> 01:38:44,333 This book is very rare. It's worth the money. 1048 01:38:44,917 --> 01:38:46,875 (my WU views. 1049 01:38:47,042 --> 01:38:50,167 - But I have only these. - Very good. 1050 01:38:50,333 --> 01:38:51,542 Thanks. 1051 01:38:55,375 --> 01:38:56,542 30. 1052 01:38:56,750 --> 01:38:59,417 - Children. - Uncle's waiting. 1053 01:39:08,417 --> 01:39:11,917 You've made a decision. Hard luck! 1054 01:39:12,083 --> 01:39:15,000 There had to be side effects. 1055 01:39:27,708 --> 01:39:30,875 I have, as you do, 1056 01:39:32,500 --> 01:39:35,333 My city, and in it: 1057 01:39:36,667 --> 01:39:39,917 My most beautiful world, 1058 01:39:40,958 --> 01:39:43,542 My most beautiful days. 1059 01:39:45,000 --> 01:39:48,250 I've left my colorful dreams there. 1060 01:39:51,625 --> 01:39:57,583 Someday, I will stop Time And on the wings of a bird 1061 01:39:59,708 --> 01:40:02,625 I will fly with all my strength 1062 01:40:03,917 --> 01:40:07,083 Where my dreams are 1063 01:40:08,292 --> 01:40:11,417 And Warsaw's colorful days. 1064 01:40:14,625 --> 01:40:20,500 If you want to see dawn over the Vistula River 1065 01:40:22,458 --> 01:40:25,917 Set off with me today 1066 01:40:26,375 --> 01:40:32,083 You'll see how beautifully well be welcome there 1067 01:40:33,250 --> 01:40:39,083 You'll see how beautifully well be welcome there 1068 01:40:40,292 --> 01:40:42,875 On a Warsaw day. 1069 01:40:50,625 --> 01:40:52,875 - Bravo. - Wonderful! 1070 01:40:57,083 --> 01:40:59,417 THE EMBASSY 1071 01:40:59,625 --> 01:41:01,667 WRITTEN, DIRECTED AND PRODUCED BY 1072 01:41:01,833 --> 01:41:04,000 EXECUTIVE PRODUCER 1073 01:41:04,167 --> 01:41:06,250 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 1074 01:41:06,458 --> 01:41:07,833 EDITED BY 1075 01:41:08,083 --> 01:41:10,125 PRODUCTION MANAGER 1076 01:41:10,333 --> 01:41:12,000 MUSIC 1077 01:41:12,208 --> 01:41:14,083 SOUND DESIGN 1078 01:41:14,292 --> 01:41:16,167 PRODUCTION DESIGN 1079 01:41:16,417 --> 01:41:18,125 COSTUMES 1080 01:41:18,292 --> 01:41:20,375 MAKE UP 1081 01:41:21,333 --> 01:41:23,250 CAST: 1082 01:41:38,042 --> 01:41:40,333 English subtitles: Agata Deka 79286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.