All language subtitles for A.Cool.Fish.2018.1080P.HDRip.X264.AAC-MP4BA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:07,200
BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV
2
00:00:18,524 --> 00:00:28,524
EMPEROR MOTION PICTURES
3
00:00:30,548 --> 00:00:36,548
BEIJING CULTURE
4
00:00:51,596 --> 00:00:54,296
YOUNGSOME PICTURES
5
00:01:00,520 --> 00:01:06,220
RAO XIAO ZHI FILM STUDIO
6
00:01:09,544 --> 00:01:24,044
terjemahan broth3rmax
7
00:01:25,568 --> 00:01:26,968
Nama?
/ Zhenzhen.
8
00:01:26,969 --> 00:01:28,569
Nama asli.
9
00:01:28,593 --> 00:01:30,593
Zhao Hongxia.
10
00:01:30,617 --> 00:01:31,817
Daerah asal?
11
00:01:31,818 --> 00:01:34,518
Liujizhai, Desa Liang, Kabupaten Xiangshui.
12
00:01:34,542 --> 00:01:36,542
Sudah berapa lama kau di Qiaocheng?
13
00:01:36,566 --> 00:01:38,566
5 tahun.
/ Pekerjaan?
14
00:01:40,590 --> 00:01:42,590
Tukang Pijat di Le Rêve Parisien.
15
00:01:50,514 --> 00:01:52,514
Ini ada beberapa foto,
16
00:01:52,538 --> 00:01:54,538
tolong bantu kami mengenali mereka.
17
00:01:54,562 --> 00:01:56,562
Orang-orang yang pakai helm ini,
18
00:01:56,586 --> 00:01:58,586
kau kenal mereka?
19
00:01:58,610 --> 00:02:00,610
Lihat baik-baik.
20
00:02:02,534 --> 00:02:05,534
Bagaimana aku bisa
mengenali orang yang pakai helm?
21
00:02:05,558 --> 00:02:07,558
Apa menurutmu
22
00:02:07,582 --> 00:02:10,582
kami ini bercanda?
Kasus ini berkaitan dengan senjata.
23
00:02:10,606 --> 00:02:13,506
Kau tahu maksudnya kasus
yang berkaitan dengan senjata?
24
00:02:28,530 --> 00:02:30,530
BANK QIAOCHENG
25
00:02:47,554 --> 00:02:49,554
Ayo kita ambil.
/ Apa?
26
00:02:49,578 --> 00:02:51,578
Kita ambil.
27
00:02:53,502 --> 00:02:55,502
Selamat pagi, pak.
28
00:02:55,526 --> 00:02:57,526
Ini perampokan.
/ Maaf?
29
00:02:59,550 --> 00:03:01,550
Ini perampokan!
30
00:03:03,574 --> 00:03:05,574
Tiarap! Tiarap!
31
00:03:05,598 --> 00:03:07,598
Kau bikin aku kaget!
32
00:03:07,622 --> 00:03:08,822
Berhenti!
Jangan bergerak!
33
00:03:08,823 --> 00:03:10,823
Tiarap!
Cepat! Cepat!
34
00:03:10,847 --> 00:03:12,847
Waktu kita 4 menit. Ayo!
35
00:03:12,871 --> 00:03:14,571
Cepat, ayo, ayo, ayo, ayo!
36
00:03:14,595 --> 00:03:16,595
Cepat! Jalan!
37
00:03:16,619 --> 00:03:18,619
Kamu tarik koplingnya!
38
00:03:18,643 --> 00:03:20,643
Apa?
/ Lepas koplingnya! / Oke!
39
00:03:25,567 --> 00:03:27,567
Apa-apaan kau ini?
40
00:03:27,591 --> 00:03:30,591
Kau bilang suruh lepas kopling.
/ Apa lihat-lihat?
41
00:03:30,615 --> 00:03:32,615
Kutembak kepalamu kalau terus melotot.
42
00:03:32,639 --> 00:03:34,639
Enyah kalian! Mundur!
43
00:03:34,663 --> 00:03:35,663
Ayo!
44
00:03:35,687 --> 00:03:37,687
Pergi dari sini.
45
00:03:42,511 --> 00:03:46,511
♪ Di atas taman, selain jalan lama
46
00:03:46,535 --> 00:03:50,535
♪ rumput menghijau menyatu dengan langit yang jauh
47
00:03:51,559 --> 00:03:53,559
Gao Ming, pengembang perumahan ini.
48
00:03:53,583 --> 00:03:55,583
Meminjam banyak uang padaku.
49
00:03:55,607 --> 00:03:57,607
Tapi sekarang dia membawa pergi uang itu.
50
00:03:57,631 --> 00:03:59,631
Aku hanya bisa menganggap dia itu sudah mati.
51
00:03:59,655 --> 00:04:02,555
Aku adakan upacara pemakaman untuknya tiap hari.
52
00:04:02,579 --> 00:04:04,579
Bagaimana, hebat 'kan?
/ Liu Wu!
53
00:04:06,503 --> 00:04:08,503
Turunkan aku!
54
00:04:10,527 --> 00:04:11,527
Turunkan aku!
55
00:04:11,551 --> 00:04:13,551
Turunkan dia.
56
00:04:16,575 --> 00:04:18,575
Masih menggonggong?
57
00:04:20,599 --> 00:04:22,599
Kau ini satpam, bukan polisi, kau tahu?
58
00:04:22,623 --> 00:04:24,623
Kamu satpam gerbang perumahannya Gao Ming,
59
00:04:24,647 --> 00:04:26,647
sungguh anjing yang setia.
60
00:04:48,571 --> 00:05:03,571
follow instagram @broth3rmax
61
00:05:03,595 --> 00:05:18,595
facebook.com/broth3rmax
62
00:05:18,619 --> 00:05:33,619
Mau CELANA murah?
www.facebook.com/Rumah-celana
63
00:05:54,543 --> 00:05:58,543
SI BODOH YANG KEREN
64
00:06:05,567 --> 00:06:07,567
Sebagai ajang promosi ekoturis kota kita,
65
00:06:07,591 --> 00:06:09,591
dan perbedaan budaya,
66
00:06:09,615 --> 00:06:11,615
parade kembang api yang diselenggarakan
oleh Badan Kepariwisataan
67
00:06:11,639 --> 00:06:13,639
akan digelar jam 9 nanti malam.
68
00:06:13,663 --> 00:06:17,563
Nantinya kembang api yang indah terlihat
di seluruh area Xishan.
69
00:06:17,587 --> 00:06:19,587
Menurut penyelenggara parade,
70
00:06:19,611 --> 00:06:21,611
lebih dari 10 ribu kembang api
71
00:06:21,635 --> 00:06:23,635
berbagai tipe dan ukuran sudah disiapkan.
72
00:06:23,659 --> 00:06:26,559
Pertunjukan ini berlangsung paling lama 25 menit.
73
00:06:57,583 --> 00:06:59,583
Jangan bergerak.
74
00:07:28,507 --> 00:07:30,507
Apa kau...
75
00:07:32,531 --> 00:07:34,531
tak gerah pakai helm itu?
76
00:07:37,555 --> 00:07:39,555
Tak usah lihat.
77
00:07:52,579 --> 00:07:54,579
Kubilang tak usah lihat.
78
00:08:00,503 --> 00:08:02,503
Mukamu kelihatan!
Pakai helmnya.
79
00:08:02,527 --> 00:08:04,527
Pakai apaan?
80
00:08:04,551 --> 00:08:06,551
Kamu lepas juga.
/ Tak mau.
81
00:08:07,575 --> 00:08:09,575
Jangan nanti wajahku ketahuan!
82
00:08:10,599 --> 00:08:12,599
Kamu ini sudah ketahuan kalau aku sudah ketahuan.
83
00:08:12,623 --> 00:08:14,623
Paham?
84
00:08:17,547 --> 00:08:19,547
Ketahuan.
85
00:08:19,571 --> 00:08:21,571
Ketahuan.
86
00:08:23,595 --> 00:08:25,595
Kepalang basah.
87
00:08:27,519 --> 00:08:29,519
Gerah sekali rasanya.
88
00:08:30,543 --> 00:08:32,543
Bung.
/ Emang siapa kau panggil bung?
89
00:08:32,567 --> 00:08:34,567
Dia wanita.
90
00:08:36,591 --> 00:08:38,591
Nona.
91
00:08:38,615 --> 00:08:41,515
Karena kamu sudah mengetahui tampang kami,
92
00:08:41,539 --> 00:08:43,539
menurut aturan,
93
00:08:43,563 --> 00:08:45,563
hari ini aku akan membunuhmu.
94
00:08:45,587 --> 00:08:47,587
Menyingkirkanmu.
/ Salahkan saja nasib sialmu.
95
00:08:47,611 --> 00:08:50,511
Nasibmu sial banget.
/ Kenapa tak kau tutup saja jendelanya?
96
00:08:51,535 --> 00:08:54,535
Syukur dia tak menutupnya.
/ Mau 'kan ambilkan obat?
97
00:08:54,559 --> 00:08:55,559
Baik, baik.
98
00:08:55,583 --> 00:08:57,583
Aku tak akan membunuhmu
bila kau menuruti perkataanku.
99
00:08:57,607 --> 00:08:59,607
Tak apa, santai saja.
100
00:08:59,631 --> 00:09:01,631
Aku memang sudah santai.
101
00:09:02,555 --> 00:09:04,555
Kamu tak santai.
102
00:09:04,579 --> 00:09:06,579
Kamu duduk-duduk saja.
/ Aku ini cacat tahu!
103
00:09:08,503 --> 00:09:10,503
Itulah yang kusebut sial.
104
00:09:10,527 --> 00:09:12,527
Bagaimana kamu urus dirimu?
105
00:09:12,551 --> 00:09:14,551
Aku punya perawat.
106
00:09:14,575 --> 00:09:16,575
Emm.
107
00:09:19,599 --> 00:09:21,599
Keluar!
Aku sudah melihatmu!
108
00:09:21,623 --> 00:09:23,623
Kamu dibalik pintu?
109
00:09:23,647 --> 00:09:24,847
Atau dibalik jendela?
/ Dia sudah pergi.
110
00:09:24,848 --> 00:09:26,848
Aku sudah menyuruhnya pergi.
111
00:09:34,572 --> 00:09:36,572
Apa ada orang lain lagi di apartemenmu ini?
112
00:09:36,596 --> 00:09:38,596
Semua sudah meninggal,
113
00:09:38,620 --> 00:09:40,620
hanya tinggal aku sendiri.
114
00:09:41,544 --> 00:09:44,544
Sungguh itu nasib yang sial.
115
00:09:44,568 --> 00:09:46,568
Kamu jangan mengelabuiku.
/ Terserah percaya atau tidak.
116
00:09:48,592 --> 00:09:50,592
Jaga sikapmu.
117
00:09:50,616 --> 00:09:52,616
Sungguh tak sopan sekali.
118
00:09:53,540 --> 00:09:55,540
Kamu harus bersikap sopan.
119
00:09:56,564 --> 00:09:58,564
Siapa yang berkuasa sekarang.
120
00:10:07,588 --> 00:10:09,588
Ngapain kamu ini?
/ Mencabut pakunya.
121
00:10:16,512 --> 00:10:18,512
Ngapain lagi?
/ Ngasih obat.
122
00:10:18,536 --> 00:10:20,536
Obat apaan?
123
00:10:20,560 --> 00:10:23,560
Minyak safflower.
/ Minyak safflower bukan untuk obat luka.
124
00:10:23,584 --> 00:10:26,584
Tak bisa menyembuhkan luka.
Sterilkan dulu lukamu.
125
00:10:26,608 --> 00:10:28,608
Ayo sterilkan!
126
00:10:28,632 --> 00:10:30,632
Obat steril.
127
00:10:31,556 --> 00:10:33,556
Yang mana obat steril?
/ Ya alkohol.
128
00:10:33,580 --> 00:10:35,580
Alkohol...
129
00:10:38,504 --> 00:10:39,504
Sebentar.
130
00:10:39,528 --> 00:10:41,528
Rasanya agak perih 'kan?
131
00:10:41,552 --> 00:10:43,552
Tak sakit.
132
00:10:50,576 --> 00:10:52,576
Ya ampun...
133
00:10:52,600 --> 00:10:54,600
tak sesakit itu kalee?
134
00:10:55,524 --> 00:10:58,524
Tadi kamu bilang tak sakit?
/ Agak perih saja.
135
00:10:58,548 --> 00:11:00,548
Lukanya bisa steril.
Kamu...
136
00:11:00,572 --> 00:11:03,572
taburi bubuk dari botol kecil itu,
137
00:11:03,596 --> 00:11:06,596
dibalut, nanti juga sembuh.
/ Yang ini?
138
00:11:12,520 --> 00:11:14,520
Apa yang ini juga sakit?
139
00:11:14,544 --> 00:11:16,544
Tidak.
140
00:11:28,568 --> 00:11:30,568
Kamu bilang tak sakit?
/ Siapa sangka kalau dia pengecut.
141
00:11:30,592 --> 00:11:32,592
Aku tak merasakannya!
Aku tak merasa kesakitan sama sekali.
142
00:11:33,516 --> 00:11:35,516
Tentu saja kamu tak merasakan apapun!
143
00:11:38,540 --> 00:11:40,540
Akan kutembak kepalamu,
jika kau terus mengerjaiku.
144
00:11:40,564 --> 00:11:42,564
Tenanglah.
145
00:11:42,588 --> 00:11:45,588
Akan kutembak kepalamu!
/ Akan kuperban nanti juga baikan.
146
00:12:12,512 --> 00:12:14,512
Ma, kau tak apa-apa?
147
00:12:14,536 --> 00:12:16,536
Aduh... aduh...
148
00:12:16,560 --> 00:12:18,560
Apa-apaan kalian ini?
149
00:12:19,584 --> 00:12:22,584
Ayo jawab!
/ Tolong aku, pak polisi!
150
00:12:22,608 --> 00:12:24,608
Kapten Ren, begini.
151
00:12:24,632 --> 00:12:26,632
Gao Ming meminjam uangku.
152
00:12:26,656 --> 00:12:28,656
Aku sungguh amat terpojok.
153
00:12:28,680 --> 00:12:30,680
Aku menagih hutang dengan legal,
154
00:12:30,704 --> 00:12:33,504
si satpam Ma Xianyong ini yang nonjok aku duluan.
155
00:12:33,528 --> 00:12:34,528
Baiklah.
156
00:12:34,552 --> 00:12:37,552
Kumpulkan anak buahmu.
Mari kita bicarakan ini di kantor.
157
00:12:37,576 --> 00:12:39,576
Kami cuma kumpul-kumpul disini.
158
00:12:39,600 --> 00:12:41,600
Aku tak bermaksud begitu.
159
00:12:41,624 --> 00:12:43,624
Lantas apa maksudmu?
160
00:12:46,548 --> 00:12:48,548
Ayo kita kumpul-kumpul di tempat lain saja.
/ Ayo.
161
00:12:49,572 --> 00:12:50,972
Kau tak boleh pergi.
/ Apa-apaan kau ini? Lepas!
162
00:12:50,973 --> 00:12:53,573
Ongkos berobatku.
Kau harus ganti ongkos berobatku.
163
00:12:53,597 --> 00:12:55,597
Kau tak boleh pergi sebelum bayar.
164
00:12:56,521 --> 00:12:58,521
Berikan tasku.
165
00:12:58,545 --> 00:13:00,545
Nih!
166
00:13:00,569 --> 00:13:02,569
Ma Xianyong.
167
00:13:02,593 --> 00:13:04,593
Dengar ucapanku,
168
00:13:04,617 --> 00:13:06,617
beritahu bosmu si Gao Ming,
169
00:13:06,641 --> 00:13:09,541
jangan sembunyi lagi.
Jika dia tak keluar,
170
00:13:09,565 --> 00:13:11,565
aku akan adakan upacara pemakamannya dia
tiap hari.
171
00:13:11,589 --> 00:13:14,589
Liu Wu, jangan kelewatan.
172
00:13:14,613 --> 00:13:16,613
Dia memang keterlaluan!
173
00:13:18,537 --> 00:13:19,537
Ayo.
174
00:13:19,561 --> 00:13:21,561
Ayo, kawan-kawan!
/ Ayo.
175
00:13:21,585 --> 00:13:23,585
Kapten Ren.
176
00:13:24,509 --> 00:13:26,509
Kapten Ren, aku mau laporkan
sesuatu yang penting.
177
00:13:26,533 --> 00:13:28,533
Jam berapa sekarang?
178
00:13:29,557 --> 00:13:30,557
Anu...
179
00:13:30,558 --> 00:13:32,558
Sulit dijelaskan.
180
00:13:32,582 --> 00:13:34,582
Pergi dari sini! Sana pergi!
181
00:13:37,506 --> 00:13:39,506
Tak usah bisik-bisik begitu,
aku tahu yang kamu inginkan.
182
00:13:39,530 --> 00:13:41,530
Melamar di unit bantuan lagi.
183
00:13:41,554 --> 00:13:44,554
Sudah kubilang berkali-kali,
kamu tak akan lulus dengan tingkatanmu ini.
184
00:13:44,578 --> 00:13:46,578
Ayo pergi.
185
00:13:46,602 --> 00:13:48,602
Jangan berkelahi, kamu sudah tua.
/ Tunggu, tunggu.
186
00:13:48,626 --> 00:13:50,626
Akan kuberi informasi penting.
187
00:13:50,650 --> 00:13:52,650
Dari mana kamu belajar trik begitu?
188
00:13:52,674 --> 00:13:55,574
Ini bukan penyuapan.
Beberapa hari lalu, mereka menggali sesuatu di lokasi itu,
189
00:13:55,598 --> 00:13:58,598
Barang yang amat berbahaya.
Akan terjadi malapetaka,
190
00:13:58,622 --> 00:14:00,622
bila jatuh ke tangan orang jahat.
/ Tunggu sebentar.
191
00:14:01,546 --> 00:14:04,546
Aku sudah berupaya
mendapatkannya dari 2 pekerja.
192
00:14:04,570 --> 00:14:08,570
Anggap saja ini layanan yang kuberikan.
Tolong beritahu atasanmu.
193
00:14:18,594 --> 00:14:22,594
Ma Xianyong, terima kasih atas nama atasan kami.
194
00:14:22,618 --> 00:14:24,618
Apa? Apa yang terjadi?
195
00:14:24,642 --> 00:14:26,642
Ma, kamu ini kasar tahu?
196
00:14:26,666 --> 00:14:28,666
Kamu selalu mempermainkan kapten.
/ Ini salah paham.
197
00:14:28,690 --> 00:14:30,690
Apa? Memang kamu punya senjata?
198
00:14:30,714 --> 00:14:32,714
Aku punya satu!
/ Apa ini senjatamu?
199
00:14:32,738 --> 00:14:34,538
Ini senjatamu?
200
00:14:34,562 --> 00:14:36,562
Tidak.
/ Kamu memang tak bisa apa-apa,
201
00:14:36,586 --> 00:14:38,586
selain cuma membual saja.
202
00:15:05,510 --> 00:15:11,510
"Senjatanya, apa kau kembali dan membawanya?"
203
00:15:43,534 --> 00:15:45,534
Senjata itu,
204
00:15:45,558 --> 00:15:47,558
apa sungguhan?
/ Lihat saja berita besok.
205
00:15:47,582 --> 00:15:49,582
Nanti kau tahu ini asli atau bukan.
206
00:15:50,506 --> 00:15:52,506
Apa ini asli...?
207
00:15:52,530 --> 00:15:54,530
Bertemu jagoan kayak kami...
208
00:15:54,554 --> 00:15:57,554
pembunuh massal paling mematikan,
209
00:15:57,578 --> 00:15:59,578
adalah pengalaman yang cukup berharga bagimu.
210
00:15:59,602 --> 00:16:01,602
Tapi tak usah takut.
211
00:16:01,626 --> 00:16:04,526
Kami pakai rumahmu ini
untuk menjauhi masalah sebentar saja.
212
00:16:04,550 --> 00:16:06,550
Kamu akan baik-baik saja.
213
00:16:06,574 --> 00:16:08,574
Kalau mau kerjasama.
/ Tapi apa kau akan menembakku
214
00:16:09,598 --> 00:16:12,598
bila aku menolak kerjasama?
/ Kamu bisa mati kalau dia tembak.
215
00:16:12,622 --> 00:16:14,622
Kalau begitu aku tak mau kerjasama.
216
00:16:21,546 --> 00:16:23,546
Jangan menguji kesabaranku.
217
00:16:24,570 --> 00:16:26,570
Cukup lama aku bersabar pada dirimu.
218
00:16:26,594 --> 00:16:28,594
Dan sabar itu ada batasnya.
219
00:16:28,618 --> 00:16:31,518
Maka tembak saja aku.
/ Kamu mau coba?
220
00:16:31,542 --> 00:16:33,542
Aku yakin kamu tak punya nyali.
221
00:16:34,566 --> 00:16:35,566
Apaan...
222
00:16:35,590 --> 00:16:37,590
Apa yang kau lakukan?
223
00:16:37,614 --> 00:16:39,614
Sudahlah,
224
00:16:39,638 --> 00:16:41,638
ayolah!
225
00:16:41,662 --> 00:16:43,662
Dia ini cacat,
226
00:16:43,686 --> 00:16:45,686
dan bodoh.
/ Kamu yang bodoh!
227
00:16:46,510 --> 00:16:48,510
Tembak!
/ Kuhitung sampai 3.
228
00:16:48,534 --> 00:16:50,534
Hitung sampai 3,
kalau tak nembak maka kamu pengecut!
229
00:16:50,558 --> 00:16:52,558
1...
/ 2, 3, 4...
230
00:16:52,582 --> 00:16:54,582
Tenang, tenang...
231
00:16:54,606 --> 00:16:56,606
Ayo minta maaf padanya.
Nanti kami lupakan.
232
00:16:56,630 --> 00:16:58,630
2...
233
00:17:03,554 --> 00:17:05,554
3!
234
00:17:05,578 --> 00:17:07,578
Dia memang gila!
235
00:17:08,502 --> 00:17:10,502
Ayo kita pergi saja!
236
00:17:10,526 --> 00:17:12,526
Kau mau kemana?
237
00:17:12,550 --> 00:17:15,550
Gila!
/ Kau mau kemana? Berhenti! Dasar bodoh!
238
00:17:15,574 --> 00:17:18,574
Kamu juga bodoh!
/ Berhenti! Bukahkah kamu mau menembakku?
239
00:17:18,598 --> 00:17:20,598
Diam.
/ Ayo tembak.
240
00:17:20,622 --> 00:17:22,622
Berhenti!
Ngapain kau?
241
00:17:22,646 --> 00:17:24,646
Tembak aku!
242
00:17:40,570 --> 00:17:42,570
Kenapa matamu?
Berkelahi lagi?
243
00:17:42,594 --> 00:17:44,594
Aku terbentur.
244
00:17:44,618 --> 00:17:46,618
Seusiamu begini masih cari masalah?
245
00:17:47,542 --> 00:17:49,542
Makan telurnya.
246
00:17:49,566 --> 00:17:51,566
Tidak.
247
00:17:53,590 --> 00:17:55,590
Ini kebanyakan.
/ Tak juga.
248
00:17:55,614 --> 00:17:56,614
22.
249
00:17:56,638 --> 00:17:58,638
Tulis bonnya.
/ Kredit lagi?
250
00:17:59,562 --> 00:18:01,562
Apa sudah kau pertimbangkan lamaranku?
251
00:18:01,586 --> 00:18:03,586
Sepupuku yang pernah kuceritakan?
/ Aku tak memikirkan sepupumu,
252
00:18:03,610 --> 00:18:05,610
malah aku memikirkan dirimu.
253
00:18:05,634 --> 00:18:07,634
Tak usah menghiburku.
254
00:18:08,558 --> 00:18:10,558
Tak usah omong kosong.
255
00:18:12,582 --> 00:18:14,582
Pendaftaran Senior 1 sudah mau tutup,
256
00:18:14,606 --> 00:18:16,606
pembayaran tak bisa ditunda.
/ Ya, ya.
257
00:18:16,630 --> 00:18:18,630
Sebenarnya aku kemari untuk masalah itu.
258
00:18:20,554 --> 00:18:22,554
Lihatlah biaya sekolah dan akomodasinya.
259
00:18:25,578 --> 00:18:27,578
Akomodasi?
Kenapa ada biaya akomodasi?
260
00:18:27,602 --> 00:18:29,602
Yiyi mengajukan sewa asrama sekolah.
261
00:18:29,626 --> 00:18:31,626
Katanya sudah membicarakan itu denganmu.
262
00:18:31,650 --> 00:18:33,650
Apa kau tak tahu?
263
00:18:34,574 --> 00:18:36,574
1.850?
264
00:18:37,598 --> 00:18:39,598
Kami selalu menarip sesuai standard.
Jika kau ragu,
265
00:18:39,622 --> 00:18:42,522
bisa kau lihat peringkatnya di website kami.
/ Tidak sama sekali.
266
00:18:42,546 --> 00:18:44,546
Pastinya aku tak meragukan sekolah ini.
267
00:18:44,570 --> 00:18:46,570
Bagus kalau begitu.
268
00:18:56,594 --> 00:18:58,594
Bu Wu.
269
00:18:58,618 --> 00:19:00,618
Dengar,
270
00:19:00,642 --> 00:19:02,642
danaku agak menipis akhir-akhir ini.
271
00:19:04,566 --> 00:19:07,566
Aku baru beli 1 kamar apartemen.
/ Jadi kau mampu beli apartemen tapi biaya sekolah tidak?
272
00:19:08,590 --> 00:19:10,590
Akan kubuatkan surat IOU.
273
00:19:10,614 --> 00:19:12,614
Aku tak mau IOU.
274
00:19:12,638 --> 00:19:15,538
Kami butuh biaya sekolah.
/ Kau harus percaya padaku.
275
00:19:15,562 --> 00:19:17,562
Ini tak ada hubungannya dengan kepercayaan.
276
00:19:17,586 --> 00:19:19,586
Bisa-bisa tutup sekolah ini,
kalau semua orang tua murid seperti kamu.
277
00:19:19,610 --> 00:19:21,610
Biaya sekolahnya,
278
00:19:21,634 --> 00:19:23,634
pasti kubayar,
279
00:19:23,658 --> 00:19:25,658
jika dia belajar dengan baik.
280
00:19:25,682 --> 00:19:27,682
Apa maksudmu?
281
00:19:27,706 --> 00:19:29,706
Jadi, kau tak mau bayar
kalau dia tak belajar dengan baik?
282
00:19:29,730 --> 00:19:31,730
Bukan begitu maksudku!
283
00:19:31,754 --> 00:19:33,754
Lantas apa?
284
00:19:33,778 --> 00:19:35,778
Lantas apa maksudmu?
285
00:19:39,502 --> 00:19:41,502
Bu Wu, tolonglah.
/ Tidak, tidak, tidak.
286
00:19:41,526 --> 00:19:43,526
Tolong terimalah.
/ Tak bisa. / Ah!
287
00:19:43,550 --> 00:19:45,550
Jatuh semua 'kan.
288
00:19:45,574 --> 00:19:47,574
Sayang sekali.
289
00:19:52,598 --> 00:19:54,598
Ada apa? Yiyi.
290
00:19:54,622 --> 00:19:56,622
Apa yang dia perbuat terhadapmu?
291
00:20:00,546 --> 00:20:02,546
Kemarilah!
292
00:20:04,570 --> 00:20:06,570
Kenapa kau lari?
Kemari!
293
00:20:06,594 --> 00:20:09,594
Itulah akibatnya,
294
00:20:09,618 --> 00:20:11,618
kalau kau lari.
295
00:20:11,642 --> 00:20:13,642
Paman Ma, tolonglah.
/ Minggir!
296
00:20:17,566 --> 00:20:19,566
Lari ya!
297
00:20:21,590 --> 00:20:23,590
Ayo lari! Lari!
/ Ma Xianyong!
298
00:20:23,614 --> 00:20:25,614
Dasar satpam brengsek!
299
00:20:34,538 --> 00:20:36,538
Siapa nempel surat tilang ini?
300
00:20:36,562 --> 00:20:38,562
Aku ini polisi.
301
00:20:38,586 --> 00:20:40,586
Aku sedang tugas disini.
Siapapun yang berbuat ini,
302
00:20:40,610 --> 00:20:42,610
jangan sampai aku tahu,
303
00:20:42,634 --> 00:20:44,634
atau kupatahkan kakimu!
304
00:20:46,558 --> 00:20:48,558
Aku yang pasang surat tilang ini.
305
00:20:48,582 --> 00:20:50,582
Kau, keluar!
306
00:20:50,606 --> 00:20:53,506
Keterangan Tempat Kejadian Perkara belum jelas.
307
00:20:53,530 --> 00:20:55,530
Polisi telah tiba di TKP,
308
00:20:55,554 --> 00:20:57,554
untuk memulai penyelidikan.
309
00:20:57,578 --> 00:20:59,578
Jalanan sekitar untuk sementara ditutup.
310
00:20:59,602 --> 00:21:01,602
Reporter kami sedang menuju ke sana.
311
00:21:01,626 --> 00:21:03,626
Sementara penyelidikan sedang berlangsung,
312
00:21:03,650 --> 00:21:06,550
laporan lebih lanjut terus ikuti saluran kami.
Ada saksi mata atas kejadian ini.
313
00:21:06,574 --> 00:21:08,574
Membuktikan bahwa perampok bersenjata.
314
00:21:08,598 --> 00:21:10,598
Kami harus ingatkan para pendengar,
315
00:21:10,622 --> 00:21:14,522
untuk memperhatikan keselamatan.
Dan melaporkan orang mencurigakan pada polisi.
316
00:21:15,546 --> 00:21:17,546
Apaan... dasar...
317
00:21:39,570 --> 00:21:41,570
Huang,
318
00:21:41,594 --> 00:21:44,594
bagaimana sebenarnya Ma
hubungannya sama kapten kita?
319
00:21:44,618 --> 00:21:47,518
Si Ma Xianyong itu
sebelumnya orang yang baik.
320
00:21:48,542 --> 00:21:50,542
Dia cuma kena sial saja.
321
00:21:50,566 --> 00:21:53,566
Saat kapten kita baru lulus dari
pendidikan kepolisian,
322
00:21:53,590 --> 00:21:56,590
dia mendaftar ke kantor kami
sebagai petugas polisi pembantu.
323
00:21:56,614 --> 00:21:59,514
Itulah dia.
Ma pekerja keras dan berani bagai singa.
324
00:21:59,538 --> 00:22:01,538
Dia juga membantu kapten
memecahkan beberapa kasus.
325
00:22:01,562 --> 00:22:03,562
Namun sayang dia kurang pendidikan.
326
00:22:04,586 --> 00:22:06,586
Dia mencoba tes layanan sipil,
327
00:22:06,610 --> 00:22:08,610
selama 4 sampai 5 tahun lebih.
328
00:22:08,634 --> 00:22:12,534
Ketika akhirnya dia lulus tes itu,
Ma mabuk-mabukan.
329
00:22:12,558 --> 00:22:15,558
Di pesta pernikahannya kapten kita.
330
00:22:15,582 --> 00:22:18,582
Tapi kalian tahu tidak, dia memaksa
nyetir walau mabuk berat.
331
00:22:18,606 --> 00:22:20,606
Mobilnya menabrak setelah di perempatan jalan.
332
00:22:20,630 --> 00:22:22,630
Istrinya meninggal dunia
333
00:22:22,654 --> 00:22:25,554
sebelum ambulans tiba.
334
00:22:27,578 --> 00:22:29,578
Mengapa banyak orang ambil uang tunai?
335
00:22:30,502 --> 00:22:33,502
Tentu ada, ini 'kan bank.
Hanya deposit, tak ada penarikan.
336
00:22:33,526 --> 00:22:35,526
Kamu harus jaga TKP tetap utuh.
337
00:22:35,550 --> 00:22:37,550
TKP ini dirusak oleh
orang-orang berlalu lalang.
338
00:22:37,574 --> 00:22:40,574
Toko ponsel sebelah yang dirampok, bukan disini.
339
00:22:44,598 --> 00:22:46,598
Toko ponsel?
340
00:22:46,622 --> 00:22:48,622
Mereka merampok toko ponsel pakai senjata?
341
00:22:48,646 --> 00:22:51,546
Itulah kubilang mereka memang dungu.
342
00:22:51,570 --> 00:22:53,570
Kau bilang perampok membawa senjata?
343
00:22:53,594 --> 00:22:55,594
Apa kau tahu kayak apa senjatanya?
344
00:22:55,618 --> 00:22:57,618
Tentu saja aku lihat.
345
00:22:57,642 --> 00:23:00,542
Aku begitu keluar,
si idiot itu menodongkan senjata padaku.
346
00:23:00,566 --> 00:23:01,966
Itu membuatku ketakutan
makanya aku masuk ke dalam.
347
00:23:01,967 --> 00:23:03,967
Kurasa tak sekedar itu saja,
348
00:23:03,991 --> 00:23:05,991
maka aku balik lagi untuk
menutup pintunya.
349
00:23:06,015 --> 00:23:08,515
Kayak apa senjatanya?
/ Memang kau siapa?
350
00:23:09,539 --> 00:23:11,539
Siapa aku?
351
00:23:12,563 --> 00:23:14,563
Kau tak tahu siapa aku?
352
00:23:16,587 --> 00:23:18,587
Senjatanya...
353
00:23:18,611 --> 00:23:21,511
agak panjang.
Sepanjang ini.
354
00:23:22,535 --> 00:23:24,535
Kayak mirip shotgun buat berburu
yang kau lihat di desa.
355
00:23:24,559 --> 00:23:26,559
Shotgun buat berburu?
356
00:23:26,583 --> 00:23:28,583
Kedua idiot itun menembaki dalam toko.
357
00:23:28,607 --> 00:23:30,607
Mereka menembaki toko?
358
00:23:30,631 --> 00:23:31,631
Ya.
359
00:23:31,655 --> 00:23:32,655
Apa lagi?
/ Itu saja.
360
00:23:32,679 --> 00:23:34,679
Coba ingat-ingat lagi.
361
00:23:34,703 --> 00:23:36,703
Tak ada lagi.
362
00:23:38,527 --> 00:23:40,527
Kau mau apa?
363
00:23:41,551 --> 00:23:43,551
Apa maksudmu?
/ Ya apa maksudmu?
364
00:23:43,575 --> 00:23:45,575
Mau merampokku?
365
00:23:45,599 --> 00:23:47,599
Tidak sama sekali.
366
00:23:47,623 --> 00:23:49,623
Kamu tak memenuhi syarat jadi Satpam.
367
00:23:49,647 --> 00:23:51,647
Kamu gagal aku uji.
368
00:23:55,571 --> 00:23:57,571
Bawa dia keluar.
/ Pergi sana.
369
00:23:57,595 --> 00:23:58,995
Kenapa kau kemari?
/ Cuma mau bantu.
370
00:23:58,996 --> 00:24:00,596
Aku tahu kau ingin bantu.
371
00:24:00,620 --> 00:24:02,620
Tapi kau sudah keterlaluan.
/ Ini sekedar niat baik.
372
00:24:02,644 --> 00:24:04,644
Kamu baik sekali.
Tapi disini lagi kacau.
373
00:24:04,668 --> 00:24:05,968
Kembali dan jaga lokasimu sendiri.
/ Tak mau.
374
00:24:05,969 --> 00:24:07,569
Apa lagi?
375
00:24:07,593 --> 00:24:09,593
Aku belum sarapan.
/ Silahkan sarapanlah.
376
00:24:09,617 --> 00:24:11,617
Kau kebanyakan sup pho.
377
00:24:11,641 --> 00:24:14,541
Banyak tersisa di sana.
/ Tak masalah, jangan dibuang-buang.
378
00:24:16,565 --> 00:24:18,565
Baiklah, ayo sana.
379
00:24:29,589 --> 00:24:31,589
Helmnya cukup bagus.
380
00:24:31,613 --> 00:24:34,513
Coba selidiki. / Kami sudah tanyai
semua dealer motor sebrang kota,
381
00:24:34,537 --> 00:24:36,537
belum ditemukan jejak.
382
00:24:36,561 --> 00:24:39,561
Takutnya ini dibeli online.
/ Kirimkan fotonya ke departemen keamanan Internet.
383
00:24:39,585 --> 00:24:41,585
Suruh mereka mencarinya online.
Telpon semua penjual
384
00:24:41,609 --> 00:24:43,609
yang jual model helm begini.
385
00:24:43,633 --> 00:24:45,633
Ya, pak.
/ Huang,
386
00:24:45,657 --> 00:24:48,557
Bagaimana senjata itu?
/ Analisis Balistik hasilnya sebentar lagi.
387
00:24:48,581 --> 00:24:50,581
Pecahan peluru yang kami ambil
dari langit-langit
388
00:24:50,605 --> 00:24:52,605
sudah dikirm buat dianalisa.
Hasilnya sebentar lagi keluar.
389
00:24:52,629 --> 00:24:54,629
Selain itu,
sidik jari di palu
390
00:24:54,653 --> 00:24:56,653
segera dikirim untuk perbandingan.
391
00:24:56,677 --> 00:24:58,677
2 perampok,
392
00:24:58,701 --> 00:25:00,501
1 senjata.
393
00:25:00,525 --> 00:25:03,525
Kenapa mereka cuma merampok toko
bukannya bank,
394
00:25:03,549 --> 00:25:05,549
jika mereka berani menembak?
/ Kapten!
395
00:25:07,573 --> 00:25:09,573
Kami menemukan sesuatu.
396
00:25:09,597 --> 00:25:11,597
Kapten, orang ini namanya Chen Bobo,
397
00:25:11,621 --> 00:25:13,621
panggilannya Bobby.
Dia kepala pelayan di Pijat Le Rêve Parisien.
398
00:25:15,545 --> 00:25:17,545
Memang ini helmnya.
Cari dia.
399
00:25:35,569 --> 00:25:37,569
Membuat keributan lagi?
400
00:25:39,593 --> 00:25:41,593
Kenapa tak kau masukkan susunya?
401
00:25:43,517 --> 00:25:45,517
Aku akan masuk sendiri.
402
00:25:46,541 --> 00:25:48,541
Jangan pernah masuk kemari,
pak tua brengsek!
403
00:25:48,565 --> 00:25:50,565
Pergi dari sini!
404
00:25:50,589 --> 00:25:53,589
Jika berani melangkah masuk
akan kuteriaki kau!
405
00:25:53,613 --> 00:25:56,513
Dasar cabul bodoh!
406
00:25:56,537 --> 00:25:58,537
Kau akan membusuk di kuburan sendirian!
407
00:25:58,561 --> 00:26:03,561
Pulanglah dan tunggu belatung
memakanmu hidup-hidup, tua brengsek!
408
00:26:09,585 --> 00:26:11,585
Kenapa kau jadi marah begitu?
409
00:26:11,609 --> 00:26:13,609
Kenapa marah pagi-pagi begini?
410
00:26:13,633 --> 00:26:15,633
Hari ini ulang tahunku.
/ Enyah kau!
411
00:26:28,557 --> 00:26:30,557
Berhenti.
412
00:26:30,581 --> 00:26:33,581
Mau kemana kalian?
/ Nyonya,
413
00:26:33,605 --> 00:26:35,605
kami pergi dulu.
Selamat tinggal.
414
00:26:35,629 --> 00:26:37,629
Disini bukan kunjungan turis,
beraninya kalian pergi.
415
00:26:37,653 --> 00:26:39,653
Aku pergi dulu.
416
00:26:39,677 --> 00:26:41,677
Mau terbang lalu menggigitku?
417
00:26:41,701 --> 00:26:43,701
Boleh kau coba.
Aku akan teriak bila kalian melangkah keluar.
418
00:26:46,525 --> 00:26:48,525
Jangan pergi!
419
00:26:51,549 --> 00:26:53,549
Bungkam mulut si jalang gila itu.
420
00:26:53,573 --> 00:26:54,973
Tutup mulutnya.
/ Aku teriak jika berani mendekat.
421
00:26:54,974 --> 00:26:56,974
Aku teriak, berhenti!
422
00:26:58,598 --> 00:27:00,598
Mundur.
423
00:27:00,622 --> 00:27:02,622
Mundur.
424
00:27:02,646 --> 00:27:04,646
Selangkah lagi.
425
00:27:04,670 --> 00:27:06,670
Baik, disitu saja.
Dan diam.
426
00:27:06,694 --> 00:27:08,694
Takut?
427
00:27:09,518 --> 00:27:11,518
Bukankah kalian pembunuh massal?
Pembunuh paling mematikan?
428
00:27:11,542 --> 00:27:14,542
Tak bisa menghadapi orang cacat?
429
00:27:14,566 --> 00:27:16,566
Dasar bodoh.
430
00:27:16,590 --> 00:27:18,590
Apa maumu?
431
00:27:18,614 --> 00:27:20,614
Kami cuma mampir saja.
432
00:27:20,638 --> 00:27:22,638
Biarkan saja kami pergi.
433
00:27:22,662 --> 00:27:24,662
Kita harus tetap memegang aturan.
434
00:27:24,686 --> 00:27:26,686
Aku sudah lihat wajah kalian.
435
00:27:26,710 --> 00:27:28,710
Bagaimana kalian bisa lolos,
tanpa menyingkirkan aku?
436
00:27:28,734 --> 00:27:31,534
Tembak aku sampai mati
lalu kalian bisa pergi.
437
00:27:34,558 --> 00:27:36,558
Kamu merintah aku?
438
00:27:39,582 --> 00:27:41,582
Apa kamu ini ibuku?
439
00:27:41,606 --> 00:27:44,506
Aneh sekali.
Aku tak akan menembakmu.
440
00:27:44,530 --> 00:27:45,930
Kau tak tak bisa pergi
kalau tak menembakku.
441
00:27:45,931 --> 00:27:47,531
Baik, aku tak pergi.
442
00:27:47,555 --> 00:27:49,555
Kami punya banyak waktu.
443
00:27:49,579 --> 00:27:51,579
Duduklah.
444
00:28:07,503 --> 00:28:10,503
Apa kau mau kembali jika
tak punya uang cukup?
445
00:28:10,527 --> 00:28:12,527
Apapun resikonya aku akan kembali.
446
00:28:12,551 --> 00:28:14,551
Tolong jaga lokasi ini.
447
00:28:16,575 --> 00:28:18,575
Mereka menggali barang ini hari ini
dari lokasi ini.
448
00:28:18,599 --> 00:28:20,599
Aku sudah coba,
ini masih berfungsi.
449
00:28:22,523 --> 00:28:24,523
Kau mau pakai ini...
450
00:28:24,547 --> 00:28:26,547
untuk melawan penagih hutang?
451
00:28:27,571 --> 00:28:29,571
Betapa beraninya kamu.
452
00:28:29,595 --> 00:28:31,595
Tn. Gao.
453
00:28:37,519 --> 00:28:39,519
Dengar,
454
00:28:39,543 --> 00:28:41,543
aku sudah beli salah satu apartemenmu,
455
00:28:41,567 --> 00:28:44,567
dan aku sudah pinjam 100 ribu
buat uang muka.
456
00:28:44,591 --> 00:28:46,591
Sekarang pembangunan konstruksi dihentikan,
457
00:28:46,615 --> 00:28:48,615
bisa tidak kau kembalikan uangku?
458
00:28:48,639 --> 00:28:50,639
Jadi kau mau menembakku
459
00:28:50,663 --> 00:28:52,663
jika aku tak mengembalikan uangmu?
460
00:28:52,687 --> 00:28:55,587
Bukan begitu maksudku, Tn. Gao.
461
00:28:55,611 --> 00:28:57,611
Kembalikan saja uangku, kumohon.
462
00:28:57,635 --> 00:28:59,635
Tolonglah.
463
00:29:07,559 --> 00:29:09,559
Ma Xianyong,
464
00:29:10,583 --> 00:29:12,583
jika kau menembakku,
465
00:29:13,507 --> 00:29:16,507
kau tak mendapat sepeserpun.
466
00:29:19,531 --> 00:29:27,131
{\an7}broth3rmax
467
00:29:32,555 --> 00:29:34,555
Nanti malam jam 8,
468
00:29:34,579 --> 00:29:37,579
Jembatan Xishan,
469
00:29:37,603 --> 00:29:39,603
aku akan mengadakan upacara
pemakaman buat Gao Ming.
470
00:29:39,627 --> 00:29:42,527
Pengembang perumahan La Lune Bleue.
471
00:29:42,551 --> 00:29:44,551
Mari, semuanya!
472
00:29:44,575 --> 00:29:47,575
Jangan lewatkan acaranya.
473
00:30:29,599 --> 00:30:31,599
Permainan apa ini?
474
00:30:31,623 --> 00:30:33,623
3 orang tak bisa kalahkan 1 orang tua?
475
00:30:33,647 --> 00:30:35,647
Bobby!
476
00:30:36,571 --> 00:30:37,571
Berhenti!
477
00:30:37,595 --> 00:30:39,595
Bobby, berhenti!
478
00:30:41,519 --> 00:30:43,519
Bobby, berhenti!
479
00:30:43,543 --> 00:30:45,543
Xiangjie, awas!
480
00:30:46,567 --> 00:30:48,567
Bobby, berhenti!
481
00:31:14,591 --> 00:31:16,591
Berhenti!
482
00:31:51,515 --> 00:31:53,515
Apa lihat-lihat?
483
00:31:53,539 --> 00:31:55,539
Butuh tumpangan?
484
00:31:58,563 --> 00:32:00,563
Berapa ongkos ke Le Rêve Parisien?
/ 20.
485
00:32:07,587 --> 00:32:09,587
15-lah.
/ Naiklah.
486
00:32:24,511 --> 00:32:26,511
Apa yang kau inginkan? Lepaskan aku!
487
00:32:38,535 --> 00:32:40,535
Aku bukan dirimu.
488
00:32:40,559 --> 00:32:42,559
Semua orang di kota ini
489
00:32:42,583 --> 00:32:44,583
tahu kalau aku, Gao Ming
490
00:32:45,507 --> 00:32:47,507
lari dari hutang-hutangku.
491
00:32:48,531 --> 00:32:50,531
Aku tak bisa hidup dengan nama sial begitu.
/ Kau tak tahan dengan nama itu?
492
00:32:50,555 --> 00:32:52,555
Apa kau pernah kepikiran
bagaimana hidupku?
493
00:32:53,579 --> 00:32:56,579
Apa kau tahu berapa orang
yang menggosip di belakangku?
494
00:32:56,603 --> 00:32:58,603
Kata mereka aku ini wanita simpananmu.
Aku ini jalang.
495
00:33:00,527 --> 00:33:02,527
Aku bercerai demi dirimu,
496
00:33:02,551 --> 00:33:04,551
dan mencampakkan istri dan anakku.
497
00:33:05,575 --> 00:33:08,575
Pembohong!
Semua orang pembohong!
498
00:33:08,599 --> 00:33:11,599
Ada hal yang mengganjal di benakku.
499
00:33:11,623 --> 00:33:13,623
Saat aku jatuh cinta padamu.
500
00:33:13,647 --> 00:33:16,547
Apa kau bilang?
Ayo katakan lagi!
501
00:33:16,571 --> 00:33:18,571
Kau memukul mataku!
Nih rasakan!
502
00:33:46,595 --> 00:33:48,595
Kamu jangan ikut campur dalam masalah ini.
503
00:33:49,519 --> 00:33:51,519
Biar orang dewasa menyelesaikan masalahnya.
504
00:33:52,543 --> 00:33:54,543
Ini bukan masalah antar orang dewasa.
505
00:33:54,567 --> 00:33:56,567
Ini masalah antar pria.
506
00:34:07,591 --> 00:34:09,591
Yiyi!
507
00:34:09,615 --> 00:34:12,515
Gao Xiang, sekarang aku mendapatkan
cukup banyak pengikut buatmu.
508
00:34:12,539 --> 00:34:14,539
Kami sudah kumpulkan lebih dari 100 orang
dari mana-mana.
509
00:34:14,563 --> 00:34:16,563
Misinya apa?
510
00:34:17,587 --> 00:34:19,587
Nanti malam,
511
00:34:19,611 --> 00:34:23,511
kita akan menemui Liu Wu.
/ Apa karena dia mengadakan upacara pemakaman orangtuamu?
512
00:34:25,535 --> 00:34:28,535
Sudah kubilang berkali-kali,
ayahku pasti kembali.
513
00:34:28,559 --> 00:34:30,559
Dia hutang banyak uang pada Liu Wu.
514
00:34:30,583 --> 00:34:32,583
Mereka pastinya mencari dia.
515
00:34:32,607 --> 00:34:35,507
Mereka mungkin akan menghajar ayahku sampai mati.
516
00:34:35,531 --> 00:34:37,531
Akan kukacaukan upacara pemakaman ini.
517
00:34:37,555 --> 00:34:39,555
Tak usah basa-basi lagi.
518
00:34:39,579 --> 00:34:41,579
Apa kalian berani?
519
00:34:41,603 --> 00:34:44,203
Xiang, dengarkan aku.
520
00:34:44,204 --> 00:34:45,504
Tentu kita tak bisa menang
kalau berkelahi sungguhan.
521
00:34:45,528 --> 00:34:47,528
Kita sedang menyelamatkan ayahku.
522
00:34:47,552 --> 00:34:49,552
Tak penting menang atau kalah.
523
00:34:49,576 --> 00:34:51,576
Akan kulawan mereka apapun resikonya.
524
00:34:51,600 --> 00:34:53,600
Aku tak menyalahkan kalian,
jika tak berani ikut.
525
00:34:53,624 --> 00:34:55,624
Tapi jika kalian ikut aku,
526
00:34:55,648 --> 00:34:58,548
temui aku disini jam 7 nanti malam.
527
00:35:06,572 --> 00:35:08,572
Menurut saksi mata,
528
00:35:08,596 --> 00:35:10,596
kedua perampok yang memakai helm
529
00:35:10,620 --> 00:35:12,620
berhenti sebentar di depan bank
530
00:35:12,644 --> 00:35:14,644
sebelum menerobos toko ponsel ini.
531
00:35:14,668 --> 00:35:17,568
Disini saya bersama Ren, wakil kapten kepolisian.
532
00:35:18,592 --> 00:35:20,592
Selamat pagi.
/ Selamat pagi.
533
00:35:20,616 --> 00:35:22,616
Kasus ini menyita perhatian masyarakat.
534
00:35:22,640 --> 00:35:24,640
Bisa anda jelaskan bagaimana situasinya
secara umum?
535
00:35:24,664 --> 00:35:26,664
Aku sudah duga hari ini akan tiba,
536
00:35:28,588 --> 00:35:30,588
tapi tak sangka secepat ini.
537
00:35:32,512 --> 00:35:34,512
Big Head,
538
00:35:34,536 --> 00:35:36,536
sekarang kita terkenal.
539
00:35:37,560 --> 00:35:39,560
Kedua perampok bersenjata,
540
00:35:39,584 --> 00:35:41,584
mereka sangat berbahaya.
541
00:35:41,608 --> 00:35:43,608
Bagaimana kita bisa terkenal?
542
00:35:43,632 --> 00:35:45,632
Tak ada yang mengenali kita yang pakai helm.
543
00:35:45,656 --> 00:35:47,656
Dasar tolol.
544
00:35:47,680 --> 00:35:49,680
Jagoan tak mengungkap wajahnya segampang itu.
545
00:35:49,704 --> 00:35:51,704
Spiderman, Batman,
546
00:35:51,728 --> 00:35:53,528
Iron Man, Eagle Man,
547
00:35:53,552 --> 00:35:55,552
mereka semua pakai topeng.
548
00:35:55,576 --> 00:35:57,576
Mulai sekarang di dunia kejahatan,
549
00:35:57,600 --> 00:35:59,600
genk kita ini dikenal sebagai
550
00:35:59,624 --> 00:36:01,624
The Helmetmen.
551
00:36:03,548 --> 00:36:05,548
The Helmetman.
552
00:36:05,572 --> 00:36:07,572
Helmetmen si perampok toko ponsel?
553
00:36:07,596 --> 00:36:09,596
Kalian bodoh.
554
00:36:09,620 --> 00:36:11,620
Apa dia mengetawai kita?
555
00:36:13,544 --> 00:36:17,544
Parade kembang api jam 9 nanti malam...
556
00:36:17,568 --> 00:36:19,568
Jangan hiraukan dia.
557
00:36:26,592 --> 00:36:28,592
Kau baca apa?
558
00:36:30,516 --> 00:36:32,516
Kau bisa baca semua huruf?
559
00:36:33,540 --> 00:36:35,540
Ah, "Tepian Air".
560
00:36:35,564 --> 00:36:37,564
Itu bacaan yang dalam.
561
00:36:37,588 --> 00:36:40,588
Buku yang bagus semenjak ada ejaan Romawi,
bisa membantumu membaca.
562
00:36:41,512 --> 00:36:43,512
Bra, waktunya makan siang.
563
00:36:43,536 --> 00:36:45,536
Baiklah.
564
00:36:45,560 --> 00:36:47,560
Bra?
Kenapa dia memanggilmu Bra?
565
00:36:47,584 --> 00:36:49,584
Kamu 'kan tak pakai Bra.
Kenapa bukan Chicken-head saja? (kepala-ayam)
566
00:36:49,608 --> 00:36:51,608
Cocok dengan model rambutnya.
567
00:36:51,632 --> 00:36:53,632
Saat kami kecil,
568
00:36:53,656 --> 00:36:55,656
dia membunuh seekor Cobra sendirian.
569
00:36:55,680 --> 00:36:57,680
Semua orang desa menganggap dia tangguh.
570
00:36:57,704 --> 00:36:59,704
Sejak itu kami panggil dia Cobra.
571
00:36:59,728 --> 00:37:02,528
Perlahan akhirnya menjadi Bra.
572
00:37:02,552 --> 00:37:04,552
Tangguh, huh?
573
00:37:04,576 --> 00:37:06,576
Mengapa kau ceritakan sama dia?
574
00:37:06,600 --> 00:37:09,500
Cerita lama harusnya dilupakan.
Tak usah diungkit-ungkit lagi.
575
00:37:09,524 --> 00:37:11,524
Jangan bicara sama dia.
576
00:37:11,548 --> 00:37:13,548
Baik.
577
00:37:13,572 --> 00:37:16,572
Kau mau makan?
/ Kubilang jangan bicara sama dia!
578
00:37:16,596 --> 00:37:18,596
Baik.
579
00:37:18,620 --> 00:37:20,620
Kita ini makan di rumahnya dia.
580
00:37:22,544 --> 00:37:24,544
Terima kasih.
581
00:37:26,568 --> 00:37:28,568
Katakan,
berapa yang kita dapat
582
00:37:28,592 --> 00:37:30,592
kalau sudah kita jual ponsel-ponsel ini?
583
00:37:33,516 --> 00:37:35,516
Belum tahu,
584
00:37:36,540 --> 00:37:38,540
tapi perkiraan kasarnya mungkin
585
00:37:38,564 --> 00:37:40,564
paling tidak 200.000.
586
00:37:41,588 --> 00:37:42,788
200.000?
587
00:37:42,789 --> 00:37:45,589
Jika aku dapat separohnya,
jadinya 100.000.
588
00:37:45,613 --> 00:37:47,613
80.000 untuk memperbaiki rumah,
589
00:37:47,637 --> 00:37:49,637
20.000 untuk mas kawin.
590
00:37:49,661 --> 00:37:51,661
Atau 70.000 untuk perbaikan rumah,
591
00:37:51,685 --> 00:37:54,585
20.000 untuk mas kawin,
592
00:37:54,609 --> 00:37:56,609
10.000 untuk beli permen lolipop.
593
00:37:58,533 --> 00:38:00,533
Xia suka lolipop.
594
00:38:00,557 --> 00:38:02,557
Sudah kubilang berkali-kali,
595
00:38:03,581 --> 00:38:05,581
dia tak mau menikah denganmu.
596
00:38:05,605 --> 00:38:08,505
Biarkan saja kembali ke desa bersamamu.
597
00:38:08,529 --> 00:38:11,529
Kenapa kau seyakin itu?
598
00:38:11,553 --> 00:38:14,553
Kita tadinya belum punya uang.
Sekarang punya.
599
00:38:14,577 --> 00:38:16,577
Itu 'kan berbeda.
600
00:38:17,501 --> 00:38:19,501
Sobat, ini bukan soal uang.
601
00:38:19,525 --> 00:38:21,525
Mengapa dia tak pergi ke kota?
602
00:38:21,549 --> 00:38:24,549
Mengapa kita pergi ke kota?
603
00:38:24,573 --> 00:38:26,573
Karena kita tak bisa hidup di desa.
604
00:38:26,597 --> 00:38:28,597
Air sungai mengalir ke bawah.
605
00:38:28,621 --> 00:38:30,621
Sementara pria berjuang
di tempat yang lebih tinggi.
606
00:38:30,645 --> 00:38:32,645
Cara hidup di kota berbeda.
607
00:38:32,669 --> 00:38:34,669
Kita harus memperjuangkannya.
608
00:38:34,693 --> 00:38:36,693
Tembakkan pertama kita sudah diletuskan.
609
00:38:36,717 --> 00:38:38,717
Inilah yang akan kita lakukan selanjutnya.
610
00:38:38,741 --> 00:38:40,741
Secepatnya kita bisa jual barang-barang ini,
611
00:38:40,765 --> 00:38:42,765
kita akan gunakan uangnya
untuk memperbarui perlengkapan kita,
612
00:38:42,789 --> 00:38:44,589
sepeda motor,
613
00:38:44,613 --> 00:38:46,613
helm,
614
00:38:46,637 --> 00:38:48,637
peluru, senjata.
615
00:38:48,661 --> 00:38:51,561
Aku akan beli AK sendiri,
dan kamu riffle.
616
00:38:51,585 --> 00:38:54,585
Kita akan jadi lebih besar dan lebih kuat.
617
00:38:54,609 --> 00:38:56,609
Berdiri di puncak kesuksesan.
618
00:38:56,633 --> 00:38:58,633
Apa 60.000 cukup untuk perbaikan rumah?
619
00:38:58,657 --> 00:39:01,557
Ambisi, ambisi!
620
00:39:02,581 --> 00:39:04,581
Aku tahu.
621
00:39:04,605 --> 00:39:06,605
Menikahi Xia adalah ambisi terbesarku.
/ Kalian ini perampok,
622
00:39:07,529 --> 00:39:10,529
kenapa tak merampok bank saja,
kok malah toko ponsel?
623
00:39:11,553 --> 00:39:13,553
Lebih gampang merampok toko ponsel.
624
00:39:13,577 --> 00:39:15,577
Tak ada satpamnya.
/ Jadi kalian tak punya nyali merampok bank?
625
00:39:15,601 --> 00:39:18,501
Akui saja.
/ Tidak, kami tak berani.
626
00:39:18,525 --> 00:39:20,525
Siapa bilang?
627
00:39:20,549 --> 00:39:22,549
Tentu kita belum berani,
tapi sekarang bukan waktu yang tepat.
628
00:39:22,573 --> 00:39:25,573
Kita ini pemain baru di bisnis ini.
629
00:39:25,597 --> 00:39:27,597
Kita butuh permulaan yang matang,
630
00:39:27,621 --> 00:39:30,521
dan menerima hasil lebih
selangkah demi selangkah.
631
00:39:30,545 --> 00:39:32,545
Paham?
Selangkah demi selangkah.
632
00:39:32,569 --> 00:39:34,569
Jika aku jadi kalian,
633
00:39:34,593 --> 00:39:38,593
aku akan merampok sebagai langkah awal,
dan membunuh sebagai langkah kedua.
634
00:39:39,517 --> 00:39:42,517
Mengapa kau sangat ingin
kami membunuhmu?
635
00:39:42,541 --> 00:39:45,541
Aku sangat ingin mati sama kayak
kamu sangat ingin menikahi pacarmu.
636
00:39:45,565 --> 00:39:48,565
Sebesar keinginanmu jadi bos besar.
637
00:39:49,589 --> 00:39:51,589
Kalian boleh pergi kalau sudah menembak mati aku.
638
00:39:51,613 --> 00:39:54,513
Selangkah demi selangkah,
makin besar dan makin kuat.
639
00:39:54,537 --> 00:39:56,537
Kukasih tahu ya.
640
00:39:57,561 --> 00:39:59,561
Membunuhku sama kayak menegakkan keadilan.
641
00:39:59,585 --> 00:40:01,585
Tak memalukan membuat orang tahu
kalian membantu orang lain.
642
00:40:01,609 --> 00:40:04,509
Aku juga bisa memberikan semua uangku.
643
00:40:04,533 --> 00:40:06,533
Sama kayak sekali lempar batu
2 burung mati.
644
00:40:06,557 --> 00:40:08,557
3 burung!
645
00:40:08,581 --> 00:40:10,581
Bukankah itu masuk diakal?
Coba pikirkan lagi.
646
00:40:14,505 --> 00:40:16,505
Kalian tak boleh pergi
jika tak membunuhku.
647
00:40:16,529 --> 00:40:18,529
Aku akan teriak jika kalian
coba-coba pergi.
648
00:40:18,553 --> 00:40:20,553
Maka kalian harus tinggal lebih lama disini.
649
00:40:20,577 --> 00:40:23,577
Kita bertiga,
akan berakhir di apartemen ini.
650
00:40:23,601 --> 00:40:26,501
Kita saling memberi makan.
Sambil menunggu mati.
651
00:40:26,525 --> 00:40:28,525
Aku sudah cukup terbiasa,
652
00:40:28,549 --> 00:40:30,549
tapi kamu, rambut keriting,
653
00:40:30,573 --> 00:40:33,573
bukankah kau ingin menikah?
Nikahi saja aku kalau begitu.
654
00:40:34,597 --> 00:40:37,597
Chicken-head,
bukankah kau ingin jadi bos besar?
655
00:40:37,621 --> 00:40:39,621
Si keriting satu-satunya
yang jadi anggota genkmu.
656
00:40:39,645 --> 00:40:41,645
Lagipula aku tak mau mematuhi perintahmu.
657
00:40:43,569 --> 00:40:46,569
Tak akan!
/ Apa-apaan...
658
00:40:46,593 --> 00:40:47,593
Apa-apaan...
659
00:40:47,617 --> 00:40:50,517
Ya ampun... jangan lagi!
660
00:40:50,541 --> 00:40:53,541
Hentikan, Bra.
661
00:40:54,565 --> 00:40:56,565
Tolong sudahlah, ya?
662
00:40:56,589 --> 00:40:58,589
Ya begitu.
663
00:40:58,613 --> 00:41:00,613
Tembak aku.
664
00:41:00,637 --> 00:41:02,637
Semuanya akan senang.
665
00:41:06,561 --> 00:41:09,561
Hey, lihatlah!
Ada pepatah di dinding ini.
666
00:41:09,585 --> 00:41:11,585
"Seluruh dunia ini adalah panggung"
667
00:41:11,609 --> 00:41:13,609
"Pria dan wanita hanya pemain belaka"
668
00:41:13,633 --> 00:41:15,633
"Tapi jika kau murka"
669
00:41:15,657 --> 00:41:17,657
"Tak ada yang lebih bahagia
ketimbang pembencimu"
670
00:41:17,681 --> 00:41:19,681
Mengerti?
671
00:41:19,705 --> 00:41:21,705
Jangan marah!
672
00:41:37,529 --> 00:41:39,529
Ada benarnya juga.
673
00:41:39,553 --> 00:41:42,553
Setiap kalimat itu ada benarnya juga.
674
00:41:44,577 --> 00:41:46,577
Tapi bukan berarti logikamu sempurna.
675
00:41:48,501 --> 00:41:51,501
Apa kau tak pernah tidur?
676
00:41:54,525 --> 00:41:56,525
Kita akan pergi saat dia tertidur.
677
00:41:59,549 --> 00:42:01,549
Bagus.
678
00:42:01,573 --> 00:42:03,573
Aku kencing di celana.
679
00:42:05,597 --> 00:42:06,597
Ya, ya.
680
00:42:06,621 --> 00:42:08,621
Ini hanya soal waktu.
681
00:42:08,645 --> 00:42:10,645
Tak boleh marah.
682
00:42:12,569 --> 00:42:14,569
Saatnya tiduran.
683
00:42:19,593 --> 00:42:23,593
Sungguh aku bukan perampoknya, pak!
684
00:42:23,617 --> 00:42:26,517
Aku tak tahu dimana senjatamu!
685
00:42:34,541 --> 00:42:36,541
Bicara yang jujur, bisa?
686
00:42:36,565 --> 00:42:38,565
Bisa?
687
00:42:38,589 --> 00:42:40,589
Bisa tidak bicara yang benar?
Bisa?
688
00:42:40,613 --> 00:42:41,513
Ya!
/ Bisa?
689
00:42:41,537 --> 00:42:42,537
Ya!
690
00:42:42,561 --> 00:42:45,561
Ya, ya.
691
00:42:46,585 --> 00:42:48,585
Yang kukatakan memang benar.
692
00:42:48,609 --> 00:42:51,509
Mereka mematahkan tanganku,
bagaimana mungkin aku jadi perampok?
693
00:43:07,533 --> 00:43:09,533
Mulai sekarang, jika kau menganiaya Zhenzhen,
694
00:43:09,557 --> 00:43:11,557
kuhajar kau tiap kali aku melihatmu.
695
00:43:12,581 --> 00:43:15,581
Paham?
/ ya, paham!
696
00:43:15,605 --> 00:43:18,505
Paham apa?
/ Kalau aku bertemu Zhenzhen,
697
00:43:18,529 --> 00:43:20,529
akan kupanggil dia ibuku!
698
00:43:30,553 --> 00:43:34,553
Mereka menghajarku,
juga mengambil helmku.
699
00:43:34,577 --> 00:43:36,577
Zhenzhen?
Siapa Zhenzhen?
700
00:43:36,601 --> 00:43:38,601
Dia ibuku.
701
00:43:40,525 --> 00:43:43,525
Dia salah satu tukang pijat kami.
702
00:43:43,549 --> 00:43:45,549
Dimana aku bisa menemui si Zhenzhen ini?
703
00:43:45,573 --> 00:43:48,573
Di Le Rêve Parisien!
704
00:43:48,597 --> 00:43:51,597
Kami menyediakan pijat kaki,
pijat lulur dan Spa.
705
00:43:51,621 --> 00:43:53,621
Pijat prostat.
Semua diskon 50%!
706
00:43:53,645 --> 00:43:55,645
Kuantar kau ke sana, kawan!
707
00:44:03,569 --> 00:44:05,569
Halo, tuan.
708
00:44:05,593 --> 00:44:07,593
Bersikap baiklah pada mereka yang mengaku.
709
00:44:07,617 --> 00:44:09,617
Apa yang kamu lakukan disini?
710
00:44:11,541 --> 00:44:13,541
Jawab!
711
00:44:13,565 --> 00:44:15,565
Begitukah cara polisi sungguhan
menginterogasi orang?
712
00:44:15,589 --> 00:44:17,589
Apa tak terlalu kasar?
713
00:44:18,513 --> 00:44:20,513
Kalau salah, lalu bagaimana cara yang betul?
714
00:44:20,537 --> 00:44:22,537
Jika kita tertangkap,
715
00:44:22,561 --> 00:44:24,561
kita berikan pengakuan yang tulus.
716
00:44:24,585 --> 00:44:26,585
Cosplay.
717
00:44:26,609 --> 00:44:28,609
Biaya tambahan.
/ Uang bukan masalah!
718
00:44:30,533 --> 00:44:32,533
Nama?
719
00:44:32,557 --> 00:44:34,557
Wang Shuncai.
/ Umur? / 56.
720
00:44:34,581 --> 00:44:37,581
Kamu melakukan prostitusi ilegal.
721
00:44:37,605 --> 00:44:39,605
Memang ada prostitusi "legal"?
722
00:44:39,629 --> 00:44:41,629
Bukankah kalian berhubungan seks
saat telanjang?
723
00:44:41,653 --> 00:44:43,653
Tak ada yang berniat main seks.
724
00:44:43,677 --> 00:44:45,677
Aku masuk ke lamar mandi yang salah,
725
00:44:45,701 --> 00:44:47,701
wanita itu melihatku telanjang,
726
00:44:47,725 --> 00:44:50,525
siapa si pelacur dalam kasus ini,
wanita itu atau aku?
727
00:44:51,549 --> 00:44:53,549
Halo, tuan.
728
00:44:54,573 --> 00:44:58,573
Ayah! Sungguh kebohongan yang mengesankan!
729
00:44:58,597 --> 00:45:01,597
Begini, meski polisi sungguh menangkapmu,
730
00:45:01,621 --> 00:45:05,521
mereka sendiri yang mengawalmu keluar.
731
00:45:05,545 --> 00:45:07,545
Tunggu dulu!
732
00:45:12,569 --> 00:45:14,569
Apa kau orang cabul, ayah?
733
00:45:14,593 --> 00:45:16,593
Apa yang kamu lakukan disini?
/ Dimana?
734
00:45:16,617 --> 00:45:18,617
Disini!
735
00:45:19,541 --> 00:45:21,541
Menyelamatkan planet.
/ Apa?
736
00:45:24,565 --> 00:45:27,565
Begini, planetmu
737
00:45:27,589 --> 00:45:30,589
ada masalah besar.
738
00:45:30,613 --> 00:45:32,613
Satu-satunya cara menyelamatkannya
739
00:45:32,637 --> 00:45:34,637
adalah terus tidur bersama pria.
740
00:45:34,661 --> 00:45:37,561
Kamu harus lebih serius lagi.
741
00:45:39,585 --> 00:45:41,585
Baik.
742
00:45:41,609 --> 00:45:43,609
Ayo mulai babak yang serius.
743
00:45:46,533 --> 00:45:48,533
Nama?
744
00:45:48,557 --> 00:45:50,557
Zhenzhen.
/ Bagaimana mengejanya?
745
00:45:54,581 --> 00:45:56,581
Z-H-E-N.
746
00:46:13,505 --> 00:46:17,505
Ada polisi!
/ Pak, ini salah paham!
747
00:46:17,529 --> 00:46:19,529
Kami sedang menyelamatkan planet.
/ Aku lagi memijat biasa.
748
00:46:19,553 --> 00:46:21,553
Tapi dia melepaskan pakaianku.
749
00:46:21,577 --> 00:46:22,577
Apaan!
750
00:46:22,601 --> 00:46:24,601
Pak, aku...
751
00:46:24,625 --> 00:46:26,625
Ma?
752
00:46:26,649 --> 00:46:28,649
Maafkan aku!
/ Apa yang kamu lakukan disini?
753
00:46:29,573 --> 00:46:31,573
Sekarang hari ulang tahunku,
pertama kali aku ke sini.
754
00:46:31,597 --> 00:46:33,597
Pertama kali.
/ Diam, keluar.
755
00:46:33,621 --> 00:46:35,621
Ya, pak!
756
00:46:36,545 --> 00:46:38,545
Maaf sama Jiaqi.
757
00:46:38,569 --> 00:46:40,569
Pergi sana!
/ Baik, kutunggu kau di luar.
758
00:46:43,593 --> 00:46:45,593
Siapa kau?
759
00:46:48,517 --> 00:46:51,517
Kedua temanmu dalam bahaya,
mereka menyuruhku mencarimu.
760
00:46:52,541 --> 00:46:54,541
Teman yang mana?
761
00:46:54,565 --> 00:46:56,565
Mereka baru saja membantumu
menghajar si Bobby.
762
00:46:56,589 --> 00:46:58,589
Mereka menghajar Bobby.
763
00:46:58,613 --> 00:47:00,613
Mereka membawa senjata,
dan merampok toko ponsel.
764
00:47:00,637 --> 00:47:03,537
Sekarang bukan hanya Bobby
yang mencari mereka,
765
00:47:03,561 --> 00:47:06,561
tapi juga polisi.
Hanya aku yang bisa bantu.
766
00:47:06,585 --> 00:47:08,585
Bagaimana mungkin?
Big Head itu pengecut.
767
00:47:08,609 --> 00:47:10,609
Bagaimana mungkin dia merampok?
768
00:47:10,633 --> 00:47:12,633
Big Head sudah berubah.
769
00:47:13,557 --> 00:47:16,557
Kamu ini siapa?
/ Aku anggota genk mereka.
770
00:47:17,581 --> 00:47:19,581
Genk apa?
771
00:47:19,605 --> 00:47:21,605
Tak ada waktu buat menjelaskan,
772
00:47:21,629 --> 00:47:23,629
dimana mereka?
773
00:47:23,653 --> 00:47:25,653
Manajer, kemarilah.
Ada orang aneh!
774
00:47:25,677 --> 00:47:27,677
Apa yang kamu lakukan?
775
00:47:27,701 --> 00:47:28,901
Manajer!
/ Jangan lakukan itu.
776
00:47:28,902 --> 00:47:30,902
Jangan teriak! Ya ampun!
777
00:47:30,926 --> 00:47:33,526
Big Head sungguh punya senjata!
Senjata itu milikku.
778
00:47:33,550 --> 00:47:35,550
Aku tak bohong.
Hanya aku yang bisa bantu dia.
779
00:47:35,574 --> 00:47:37,574
Polisi!
780
00:47:39,598 --> 00:47:41,598
Baik, kita tunggu saja.
781
00:47:42,522 --> 00:47:44,522
Terus tunggu dan kalian akan kalah.
782
00:47:44,546 --> 00:47:46,546
Aku sama sekali tak takut.
783
00:47:47,570 --> 00:47:50,570
Mengapa kami bisa kalah?
784
00:47:50,594 --> 00:47:53,594
Jaman sekarang semua ponsel ada pelacak lokasinya.
785
00:47:54,518 --> 00:47:56,518
Apa sudah menonaktifkan ponsel
yang sudah kalian rampok?
786
00:47:56,542 --> 00:47:58,542
Sudah?
787
00:48:01,566 --> 00:48:03,566
Apa semua ponselnya sudah mati?
788
00:48:04,590 --> 00:48:06,590
Aku khawatir polisi sudah di pojokan gedung ini.
789
00:48:09,514 --> 00:48:10,814
Yang ini mati.
/ Yang ini mati.
790
00:48:10,815 --> 00:48:12,515
Sekarang sudah di lantai 2.
791
00:48:12,539 --> 00:48:14,539
Matikan itu!
792
00:48:14,563 --> 00:48:16,563
Mereka akan mengetuk pintunya.
793
00:48:22,587 --> 00:48:24,587
Hati-hati dong.
794
00:48:24,611 --> 00:48:26,611
Nanti bisa rusak!
795
00:48:29,535 --> 00:48:31,535
Itu tak mungkin.
796
00:48:34,559 --> 00:48:36,559
Ini semua cuma ponsel pajangan.
797
00:48:48,583 --> 00:48:50,583
Ngapain kau?
798
00:49:04,507 --> 00:49:06,507
Kalian berdua memang goblok!
799
00:49:06,531 --> 00:49:08,531
"Selangkah demi selangkah!"
800
00:49:11,555 --> 00:49:14,555
"Makin besar dan makin kuat!"
801
00:49:14,579 --> 00:49:16,579
"Pria harus punya ambisi!"
802
00:49:16,603 --> 00:49:18,603
"Ambisi!"
803
00:49:20,527 --> 00:49:22,527
Bra.
804
00:49:23,551 --> 00:49:25,551
Big Head.
805
00:49:26,575 --> 00:49:28,575
Helmetmen!
806
00:49:28,599 --> 00:49:31,599
Aku tak ketawa lagi deh.
807
00:49:33,523 --> 00:49:35,523
Apa...
808
00:49:35,547 --> 00:49:37,547
apa yang kau pikirkan?
809
00:49:37,571 --> 00:49:39,571
Aku ingin nonton TV.
810
00:49:40,595 --> 00:49:42,595
Aku memikirkan kematian.
811
00:49:43,519 --> 00:49:46,519
Ayo jangan berjubel disini.
Ayo minggir.
812
00:49:46,543 --> 00:49:48,543
Ayo, ayo.
813
00:49:48,567 --> 00:49:50,567
Tangan di kepala.
814
00:49:50,591 --> 00:49:52,591
Jongkok.
815
00:49:52,615 --> 00:49:54,615
Ayo jongkok.
816
00:49:56,539 --> 00:49:58,539
Ada yang tahu dimana Bobby?
817
00:49:58,563 --> 00:50:00,563
Ada yang tahu dimana Bobby?
818
00:50:00,587 --> 00:50:02,587
Tak tahu.
819
00:50:03,511 --> 00:50:05,511
Ma,
820
00:50:05,535 --> 00:50:07,535
aku bisa jadi saksimu.
821
00:50:07,559 --> 00:50:09,559
Kau harus bisa berdalih
dalam situasi begini.
822
00:50:13,583 --> 00:50:15,583
Apa yang kamu lakukan disini?
823
00:50:18,507 --> 00:50:20,507
Apa yang kamu lakukan disini?
824
00:50:20,531 --> 00:50:22,531
Pak, karena kalian kenal baik,
825
00:50:22,555 --> 00:50:24,555
tolong bantulah kami.
/ Aku tak bicara denganmu!
826
00:50:27,579 --> 00:50:29,579
Ma Xianyong, apa lidahmu putus?
827
00:50:29,603 --> 00:50:31,603
Sudahlah, kapten.
828
00:50:31,627 --> 00:50:34,527
Ayo, ayo. Biar aku saja yang urus.
Istirahatlah.
829
00:50:37,551 --> 00:50:40,551
Ma Xianyong, sekarang hari apa?
830
00:50:40,575 --> 00:50:42,575
Kenapa kau ada dimana-mana?
831
00:50:42,599 --> 00:50:44,599
Berdiri, berdiri.
832
00:50:44,623 --> 00:50:45,623
Ayo berdiri, berdiri.
833
00:50:45,647 --> 00:50:47,647
Pegang pundak temannya.
/ Ayo cepat.
834
00:50:47,671 --> 00:50:49,671
Hey mas.
Ponselku ada di kamar, aku mau ambil.
835
00:50:49,695 --> 00:50:51,695
Tak usah bicara.
836
00:50:51,719 --> 00:50:53,719
Tangan di atas.
837
00:50:56,543 --> 00:50:58,543
Dia kira pakai seragam bisa jadi bos?
838
00:50:59,567 --> 00:51:01,567
Jalan.
839
00:51:01,591 --> 00:51:03,591
Apa kau akan ditahan, kak Ma?
840
00:51:03,615 --> 00:51:05,615
Aku bukan kakakmu.
841
00:51:05,639 --> 00:51:07,639
Kita ini sekarang saudara senasib.
842
00:51:07,663 --> 00:51:09,663
Bila nanti kau ditahan,
aku bisa jaga Jiaqi.
843
00:51:09,687 --> 00:51:11,687
Tak usah sebut-sebut Jiaqi.
844
00:51:11,711 --> 00:51:13,511
Jika kau berani mengunjungi dia lagi
akan kuhajar.
845
00:51:13,512 --> 00:51:14,912
Kau dengar?
846
00:51:14,913 --> 00:51:16,513
Tapi bagaimana dengan biaya sewa saudarimu?
847
00:51:16,537 --> 00:51:19,537
Kau sudah terima mas kawinku.
/ Aku meminjamnya.
848
00:51:19,561 --> 00:51:21,561
Apa kau sudah tak waras?
849
00:51:21,585 --> 00:51:24,585
Katamu saudarimu butuh rumah untuk menikah,
itu sebabnya aku memberimu.
850
00:51:24,609 --> 00:51:27,509
Mengapa harus meminjamkan padamu,
kalau saudarimu tak menikah denganku?
851
00:51:27,533 --> 00:51:29,533
Saudarimu itu cacat,
852
00:51:29,557 --> 00:51:31,557
100.000 buat mas kawin itu sudah cukup banyak!
853
00:51:58,581 --> 00:52:01,581
Kamu pura-pura sekarat kayak penipu tadi pagi,
lalu siang ke sini kencan sama pelacur.
854
00:52:01,605 --> 00:52:03,605
Apa kau nyari pelacur buat jadi ibu tirinya Yiyi?
855
00:52:03,629 --> 00:52:05,629
Jangan campuri kasusku,
856
00:52:05,653 --> 00:52:07,653
aku punya petunjuk soal perampokan itu.
857
00:52:07,677 --> 00:52:09,677
Masih mengkhayal masuk polisi unit pembantu?
858
00:52:09,701 --> 00:52:11,701
Lupakan saja!
859
00:52:13,525 --> 00:52:15,525
Sungguh tak berguna.
860
00:52:15,549 --> 00:52:17,549
Borgol dia!
861
00:52:34,573 --> 00:52:36,573
Turun!
Masuk baris dua-dua.
862
00:52:36,597 --> 00:52:38,597
Ayo turun.
/ Cepat.
863
00:52:38,621 --> 00:52:40,621
Ayo cepat.
/ Baris yang rapi.
864
00:52:40,622 --> 00:52:42,622
Paman Ren.
/ Kenapa kemari, Yiyi?
865
00:52:42,646 --> 00:52:44,646
Aku ingin mengatakan sesuatu.
866
00:52:44,670 --> 00:52:46,670
Agak ruwet disini, kemarilah.
867
00:52:48,594 --> 00:52:50,594
Ada apa?
868
00:52:50,618 --> 00:52:52,618
Gao Xiang dan teman-temannya...
869
00:52:52,642 --> 00:52:54,642
Ada apa?
/ Anu...
870
00:53:03,566 --> 00:53:05,566
Yiyi.
Tak usah hiraukan urusan orang dewasa.
871
00:53:05,590 --> 00:53:07,590
Kami...
872
00:53:11,514 --> 00:53:13,514
Ngapain kau kemari?
873
00:53:13,538 --> 00:53:15,538
Kenapa tak sekolah?
874
00:53:16,562 --> 00:53:19,562
Ayah sendiri, ngapain?
/ Tak usah khawatirkan aku, kembalilah sekolah.
875
00:53:19,586 --> 00:53:20,586
Memalukan.
876
00:53:20,610 --> 00:53:22,610
Berdiri, ayo jalan.
877
00:53:22,634 --> 00:53:24,634
Ini cuma salah paham.
878
00:53:24,658 --> 00:53:26,658
Ayah brengsek.
Bajingan!
879
00:53:26,682 --> 00:53:28,682
Aku ini ayahmu!
/ Jangan bicara seperti itu.
880
00:53:28,706 --> 00:53:31,506
Dia bukan ayahku!
Aku tak ada hubungannya dengan orang ini.
881
00:53:31,530 --> 00:53:33,530
Kuubah nama margaku dengan nama ibuku.
/ Kau bilang apa?
882
00:53:33,554 --> 00:53:34,554
Kau bilang apa?
883
00:53:34,578 --> 00:53:36,578
Ma Xianyong, kau telah mengecewakan ibuku!
884
00:53:36,602 --> 00:53:38,602
Lantas kamu sendiri?
885
00:53:38,626 --> 00:53:40,626
Apa kau tak mengecewakan dia?
886
00:53:45,550 --> 00:53:47,550
Dia menamparku?
887
00:53:49,574 --> 00:53:51,574
Yiyi!
888
00:54:02,598 --> 00:54:04,598
Apa yang kau lakukan?
/ Kita kembalikan ini,
889
00:54:04,622 --> 00:54:06,622
dan cari milik kita sendiri.
890
00:54:06,646 --> 00:54:08,646
Cari milik kita apaan?
891
00:54:09,570 --> 00:54:11,570
Harga diri kita.
892
00:54:11,594 --> 00:54:13,594
Apa maumu?
893
00:54:15,518 --> 00:54:17,518
Aku ingin membunuh orang.
894
00:54:19,542 --> 00:54:21,542
Bisa tidak kau berhenti cari masalah?
Kumohon.
895
00:54:23,566 --> 00:54:25,566
Apa aku bercanda?
896
00:54:25,590 --> 00:54:27,590
Pelayan toko itu,
897
00:54:27,614 --> 00:54:30,514
dia tahu ini cuma ponsel pajangan
tak tak ngomong apa-apa.
898
00:54:31,538 --> 00:54:33,538
Cuma menontonmu memecahkan etalasenya.
899
00:54:33,562 --> 00:54:35,562
Siapa sebenarnya yang mencandaimu?
900
00:54:37,586 --> 00:54:41,586
Siapa memangnya yang menaruh
ponsel pajangan di etalase kaca tebal?
901
00:54:41,610 --> 00:54:43,610
Apa kita dikerjai?
902
00:54:43,634 --> 00:54:45,634
Baik.
903
00:54:45,658 --> 00:54:47,658
Akan kubuat mereka membayar dengan darah.
904
00:54:47,682 --> 00:54:49,682
Bunuh aku dulu jika kau ingin bunuh orang.
Anggap sebagai latihan.
905
00:54:49,706 --> 00:54:51,706
Aku lagi tak mood bicara ngawur sama kalian.
906
00:54:51,730 --> 00:54:53,730
Aku akan teriak panggil orang.
/ Dia nanti teriak.
907
00:54:53,754 --> 00:54:55,754
Sumpal mulutnya.
908
00:54:55,778 --> 00:54:58,578
Selamat datang di acara TV lokal paling popiler
"Street Corners"
909
00:54:58,602 --> 00:55:00,602
Kumohon jangan pergi.
910
00:55:00,626 --> 00:55:02,526
Apa kau ikut?
911
00:55:02,550 --> 00:55:04,550
Aku pergi sendiri jika kau tak mau.
/ Aku tak pergi.
912
00:55:04,574 --> 00:55:06,574
Begitu juga dirimu.
913
00:55:07,598 --> 00:55:09,598
Lepaskan aku!
/ Jangan pergi, jangan!
914
00:55:09,622 --> 00:55:12,522
Dua perampok memakai helm,
satunya bawa pisau dan satunya bawa senjata
915
00:55:12,546 --> 00:55:15,546
di video ini menerobos toko ponsel.
916
00:55:15,570 --> 00:55:17,570
Lucunya
917
00:55:17,594 --> 00:55:19,594
menurut si penjual
918
00:55:19,618 --> 00:55:22,518
2 orang ini masuk ke toko ponsel
919
00:55:22,542 --> 00:55:25,542
dengan penampilan sangar.
Bahkan menembakkan senjatanya
920
00:55:25,566 --> 00:55:27,566
ke langit-langit.
921
00:55:27,590 --> 00:55:29,590
Namun yang mereka rampok adalah
922
00:55:29,614 --> 00:55:32,514
cuma ponsel-ponsel pajangan yang tak bernilai.
923
00:55:32,538 --> 00:55:34,538
Berita ini segera diunggah ke internet.
924
00:55:34,562 --> 00:55:36,562
Banyak komentar mengatakan
925
00:55:36,586 --> 00:55:40,586
si perampok ponsel mainan ini
pasti IQ-nya jongkok.
926
00:55:40,610 --> 00:55:42,610
Mereka juga dijuluki di internet
927
00:55:42,634 --> 00:55:45,534
sebagai perampok paling dungu tahun ini.
928
00:55:45,558 --> 00:55:48,558
Seseorang juga mengedit video mereka
(dari Tencent Wesee)
929
00:55:48,582 --> 00:55:50,582
mari kita lihat.
930
00:56:18,506 --> 00:56:20,506
Baiklah kalau begitu.
931
00:56:21,530 --> 00:56:23,530
Akan kuledakkan stasiun TV itu!
932
00:56:24,554 --> 00:56:26,554
Akan kuledakkan stasiun TV itu!
Minggir!
933
00:56:26,578 --> 00:56:29,578
Akan kuledakkan dia!
Akan kuledakkan mereka semua!
934
00:56:35,502 --> 00:56:37,502
Aku melanggar hukum,
935
00:56:37,526 --> 00:56:40,526
ayo tangkaplah aku!
936
00:56:40,550 --> 00:56:42,550
Penjarakan aku, tembaklah aku!
937
00:56:42,574 --> 00:56:44,574
Akan kuterima!
938
00:56:44,598 --> 00:56:46,598
Tapi kenapa kalian...
939
00:56:46,622 --> 00:56:49,522
kenapa mengedit videoku?
940
00:56:49,546 --> 00:56:51,546
Dan mempermalukanku.
941
00:56:54,570 --> 00:56:56,570
Kenapa kalian mempermainkanku?
942
00:57:11,594 --> 00:57:13,594
Pergilah.
943
00:57:13,618 --> 00:57:14,618
Pergi saja.
944
00:57:14,642 --> 00:57:16,642
Bukankah kalian ingin pergi?
945
00:57:16,666 --> 00:57:18,666
Pergilah, aku tak akan teriak.
Kalian...
946
00:57:18,690 --> 00:57:20,690
boleh pergi sekarang.
947
00:57:20,714 --> 00:57:22,714
Ngapain kamu?
948
00:57:23,538 --> 00:57:25,538
Big Head?
949
00:57:25,562 --> 00:57:27,562
Mau apa kamu?
Jangan sentuh aku.
950
00:57:27,586 --> 00:57:29,586
Mau ngapain kamu?
951
00:57:30,510 --> 00:57:32,510
Jangan lakukan itu!
952
00:57:32,534 --> 00:57:34,534
Jangan mendekat!
953
00:57:34,558 --> 00:57:36,558
Jangan menatapku!
954
00:57:36,582 --> 00:57:38,582
Apa maumu?
955
00:57:38,606 --> 00:57:40,606
Jangan coba-coba mendekat!
956
00:57:40,630 --> 00:57:42,630
Jangan pernah sentuh aku!
957
00:57:42,654 --> 00:57:44,654
Jangan menatapku!
958
00:57:44,678 --> 00:57:46,678
Jangan!
Kumohon!
959
00:57:46,702 --> 00:57:49,502
Jangan!
Aku tak butuh bantuanmu.
960
00:57:49,526 --> 00:57:51,526
Jangan!
961
00:57:51,550 --> 00:57:53,550
Kau dengar tidak?
962
00:57:54,574 --> 00:57:56,574
Kumohon!
Jangan!
963
00:57:57,598 --> 00:57:59,598
Jangan sentuh aku!
964
00:58:00,522 --> 00:58:02,522
Aku tak butuh bantuanmu!
Jangan!
965
00:58:02,546 --> 00:58:04,546
Pergi kau!
966
00:58:06,570 --> 00:58:08,570
Apa yang kau inginkan?
967
00:58:08,594 --> 00:58:10,594
Jangan sentuh aku!
968
00:59:04,518 --> 00:59:06,518
Liu Wenhong,
969
00:59:07,542 --> 00:59:10,542
aku tahu,
aku banyak berhutang padamu.
970
00:59:11,566 --> 00:59:13,566
Tapi aku harus kembali,
971
00:59:13,590 --> 00:59:15,590
beginilah diriku.
972
00:59:17,514 --> 00:59:19,514
Kau berhutang banyak sama mereka.
973
00:59:19,538 --> 00:59:21,538
Bagaimana kau bisa melunasinya?
974
00:59:21,562 --> 00:59:23,562
Saat kau kembali sekarang,
mereka pasti menghajarmu!
975
00:59:24,586 --> 00:59:26,586
Jika bisa kubereskan kali ini,
976
00:59:27,510 --> 00:59:29,510
aku akan menikahimu.
977
00:59:29,534 --> 00:59:32,534
Tak peduli dimanapun kau berada.
978
00:59:32,558 --> 00:59:34,558
Dasar kau bodoh!
979
00:59:34,582 --> 00:59:36,582
Apa lagi? Hentikan!
980
00:59:36,606 --> 00:59:38,606
Jangan mulai lagi!
981
00:59:38,630 --> 00:59:41,530
Hentikan!
/ Kau punya apa untuk kembali?
982
00:59:41,554 --> 00:59:43,554
Liu Wu mengadakan upacara pemakamanku,
983
00:59:43,578 --> 00:59:46,578
aku harus kembali karena
akulah yang memimpin pertunjukan ini!
984
00:59:51,502 --> 00:59:53,502
Kembali mau cari mati ya?
985
00:59:53,526 --> 00:59:55,526
Putramu akan kehilangan ayahnya, dasar bodoh!
986
00:59:55,550 --> 00:59:58,550
Putraku sudah kehilangan ayahnya
sejak aku jatuh cinta denganmu!
987
01:00:02,554 --> 01:00:05,554
{\an9}broth3rmax
988
01:00:05,578 --> 01:00:08,578
Tolong bantulah aku.
989
01:00:08,602 --> 01:00:10,602
Kumohon.
990
01:00:11,526 --> 01:00:14,526
Kami sungguh
991
01:00:15,550 --> 01:00:17,550
tak bisa membunuhmu.
992
01:00:19,574 --> 01:00:21,574
Anggap saja ini sebagai belas kasihan.
993
01:00:24,598 --> 01:00:26,598
Kau mau 'kan melakukannya?
994
01:00:39,522 --> 01:00:41,522
Aku akan membantumu.
995
01:00:59,546 --> 01:01:01,546
Kau ingin melakukan apa
996
01:01:01,570 --> 01:01:03,570
sebelum mati?
997
01:01:04,594 --> 01:01:06,594
♪ Matahari menerangi wajahmu
998
01:01:06,618 --> 01:01:09,518
♪ Kau selalu terlihat cantik
999
01:01:09,542 --> 01:01:15,542
♪ Kulitmu menyusup ke tubuhku, ♪
♪ yang memuaskan gairahku
1000
01:01:15,566 --> 01:01:18,566
♪ Kota ini cukuplah rumit
1001
01:01:18,590 --> 01:01:20,590
♪ Para penumpang jalan tergesa-gesa
1002
01:01:20,614 --> 01:01:26,514
♪ Sendirian, peka, gelisah itulah keseharianku
1003
01:01:26,538 --> 01:01:29,538
♪ Kau terdiam, menunduk
1004
01:01:29,562 --> 01:01:32,562
♪ Kau tenggelam dalam depresi terdalam
1005
01:01:32,586 --> 01:01:35,586
♪ Kau pergi ke kekacauan laut dalam
1006
01:01:35,610 --> 01:01:38,510
♪ Kau mulai menunggu, tanpa tujuan dan putus asa
1007
01:01:38,634 --> 01:01:40,634
♪ Kau terdiam, menunduk
1008
01:01:40,658 --> 01:01:43,558
♪ Kau tenggelam dalam depresi terdalam
1009
01:01:43,582 --> 01:01:46,582
♪ Kau pergi ke kekacauan laut dalam
1010
01:01:46,606 --> 01:01:51,506
♪ Kau mulai menunggu, tanpa tujuan dan putus asa
1011
01:02:00,530 --> 01:02:03,530
♪ Kebahagiaan agak kekurangan keberanian
1012
01:02:03,554 --> 01:02:05,554
♪ Romantis membutuhkan puisi
1013
01:02:05,578 --> 01:02:11,578
♪ Terdiam tiap detik adalah misteri
1014
01:02:11,602 --> 01:02:14,502
♪ Kita ini waras dan mandiri
1015
01:02:14,526 --> 01:02:17,526
♪ Meski mimpi tak meninggalkan jejak
1016
01:02:35,550 --> 01:02:37,550
Hey mas, ponselku ada di kamar.
1017
01:02:37,574 --> 01:02:40,574
Aku mau mengambilnya.
/ Sudah jangan bicara.
1018
01:02:40,598 --> 01:02:42,598
Tangan di atas.
1019
01:03:08,522 --> 01:03:10,522
Nama?
1020
01:03:10,546 --> 01:03:12,546
Zhenzhen.
1021
01:03:12,570 --> 01:03:14,570
Nama asli?
/ Zhao Hongxia.
1022
01:03:15,594 --> 01:03:18,594
Asal?
/ Liuzhai, Desa Liangqiao, Kabupaten Xiangshui.
1023
01:03:18,618 --> 01:03:20,618
Sudah berapa lama kau di Qiaocheng?
1024
01:03:20,642 --> 01:03:22,642
5 tahun.
/ Pekerjaan?
1025
01:03:22,666 --> 01:03:25,566
Tukang Pijat di Le Rêve Parisien.
1026
01:03:26,590 --> 01:03:28,590
Ini beberapa foto.
1027
01:03:28,614 --> 01:03:30,614
Bantu kami mengenali mereka.
1028
01:03:30,638 --> 01:03:32,638
Orang yang pakai helm ini,
1029
01:03:32,662 --> 01:03:34,662
kau kenal mereka?
1030
01:03:34,686 --> 01:03:36,686
Lihat dengan seksama.
1031
01:03:36,710 --> 01:03:39,510
Bagaimana mungkin aku mengenali orang
yang pakai helm?
1032
01:03:39,534 --> 01:03:41,534
Dengar, Zhao Hongxia,
1033
01:03:41,558 --> 01:03:43,558
ini akan kuanggap jasa
jika kau berkata benar sekarang,
1034
01:03:43,582 --> 01:03:46,582
tapi kalau kami tahu
kamu menyembunyikan sesuatu,
1035
01:03:46,606 --> 01:03:48,606
ceritanya akan berbeda.
/ Kau ingin aku berkata apa?
1036
01:03:48,630 --> 01:03:50,630
Kapan mereka merencakan perampokan ini?
Genk apa?
1037
01:03:50,654 --> 01:03:52,654
Katakan semua yang kau tahu!
1038
01:03:52,678 --> 01:03:54,678
Bagaimana aku bisa tahu mereka mau merampok?
/ Kuulangi sekali lagi,
1039
01:03:55,502 --> 01:03:57,502
katakan semua yang di benakmu.
1040
01:04:19,526 --> 01:04:21,526
Big Head,
1041
01:04:21,550 --> 01:04:23,550
kamu lagi apa?
1042
01:04:23,574 --> 01:04:25,574
Jangan ganggu,
1043
01:04:25,598 --> 01:04:27,598
lagi nyuri Wi-Fi.
1044
01:04:27,622 --> 01:04:29,622
Aku sangat ingin menendangmu dari atap!
1045
01:04:38,546 --> 01:04:40,546
Dia memang menyukaiku.
1046
01:04:42,570 --> 01:04:45,570
Xia, mengapa aku tak bisa menghubungimu?
1047
01:04:45,594 --> 01:04:48,594
Kau marah ya sama aku?
1048
01:04:50,518 --> 01:04:52,518
Aku tahu
1049
01:04:52,542 --> 01:04:54,542
kamu menghindar dariku.
1050
01:04:55,566 --> 01:04:57,566
Aku berjanji sama kawanku,
aku akan melupakanmu.
1051
01:04:57,590 --> 01:04:59,590
Kuanggap bertahun-tahun kemarin itu
1052
01:04:59,614 --> 01:05:01,614
hanya ilusi belaka.
1053
01:05:01,638 --> 01:05:03,638
Aku orang bodoh bila mencarimu lagi.
1054
01:05:04,562 --> 01:05:06,562
Dia bilang tak pantas bersamaku.
1055
01:05:07,586 --> 01:05:10,586
Dia anggap aku tak suka dia karena
dia tak bisa cari uang.
1056
01:05:11,510 --> 01:05:13,510
Dia tahu apa?
1057
01:05:15,534 --> 01:05:17,534
Dia cuma bisa ngomong ngawur.
1058
01:05:17,558 --> 01:05:19,558
Big Head.
1059
01:05:19,582 --> 01:05:21,582
Apa Xia itu cantik?
1060
01:05:22,506 --> 01:05:24,506
Cantik. Sangat cantik.
1061
01:05:28,530 --> 01:05:31,530
Dia bilang kota ini terlalu besar.
1062
01:05:31,554 --> 01:05:33,554
Dia tak menemukan jalan.
1063
01:05:34,578 --> 01:05:36,578
Dia bilang akan pulang.
1064
01:05:37,502 --> 01:05:39,502
Dan membangun rumah di sana.
1065
01:05:41,526 --> 01:05:43,526
Dia bilang akan menikahiku.
1066
01:05:47,550 --> 01:05:49,550
Dan kamu?
1067
01:05:49,574 --> 01:05:51,574
Sudah punya pacar belum?
/ Tentu saja dia tak punya!
1068
01:05:51,598 --> 01:05:53,598
Dia masih perjaka.
1069
01:05:53,622 --> 01:05:55,622
Ngawur!
1070
01:05:55,646 --> 01:05:57,646
Memang begitu 'kan?
/ Aku dulu seorang playboy
1071
01:05:57,670 --> 01:05:59,670
saat kau masih eek di celana.
/ Sudahlah.
1072
01:06:01,594 --> 01:06:03,594
Aku bukan seperti dia,
1073
01:06:03,618 --> 01:06:05,618
aku tak pernah perhatikan hal semacam ini.
1074
01:06:05,642 --> 01:06:07,642
Jika seorang pria ingin meraih sesuatu yang besar
1075
01:06:07,666 --> 01:06:10,566
dia lupakan lebih dulu soal wanita.
1076
01:06:10,590 --> 01:06:12,590
Dia tak akan pernah paham.
1077
01:06:15,514 --> 01:06:17,514
Xia,
1078
01:06:17,538 --> 01:06:19,538
aku sudah pikirkan ini,
1079
01:06:19,562 --> 01:06:22,562
sebaiknya aku lakukan sesuatu
ketimbang banyak bicara.
1080
01:06:22,586 --> 01:06:25,586
Kuputuskan untuk lakukan sesuatu
yang besar bersama kawanku.
1081
01:06:25,610 --> 01:06:28,510
Setelah itu aku akan kembali dan menikahimu.
1082
01:06:32,534 --> 01:06:34,534
Tapi aku tak tahu kalau
dia berniat merampok.
1083
01:06:45,558 --> 01:06:47,558
Orang yang mana yang kau bicarakan?
1084
01:06:49,582 --> 01:06:51,582
Bobby.
1085
01:06:51,606 --> 01:06:53,606
Chen Bobo.
1086
01:07:05,530 --> 01:07:07,530
Telponlah dia,
ajak dia berkencan.
1087
01:07:11,554 --> 01:07:13,554
Bobby adalah mitra pendampingnya Liu Wu.
1088
01:07:13,578 --> 01:07:16,578
Jika Bobby merampok toko itu,
pastinya dia akan pergi ke Liu.
1089
01:07:19,502 --> 01:07:21,502
Aku akan meminta Kak Wu nanti malam
untuk mengumpulkan beberapa orang.
1090
01:07:21,526 --> 01:07:23,526
Aku akan balas dendam.
1091
01:07:23,550 --> 01:07:26,550
Akan kupukul siapapun yang kumau nanti malam!
1092
01:07:26,574 --> 01:07:28,574
Ayo!
1093
01:07:33,598 --> 01:07:35,598
Mengapa ada jembatan?
1094
01:07:38,522 --> 01:07:40,522
Karena jalanan
1095
01:07:40,546 --> 01:07:42,546
telah mencapai ujung.
1096
01:07:43,570 --> 01:07:45,570
Bukankah jembatan termasuk juga jalan?
1097
01:07:47,594 --> 01:07:49,594
Jembatan itu jalan diatas sungai.
1098
01:07:51,518 --> 01:07:54,518
Kudengar yang telah menyebrang jembatan
juga di tempat penyucian,
1099
01:07:54,542 --> 01:07:56,542
disebut Jembatan Penglihatan.
1100
01:07:56,566 --> 01:07:58,566
Menyebrangi Jembatan Penglihatan,
1101
01:07:58,590 --> 01:08:00,590
orang akan membalikkan halaman kehidupannya.
1102
01:08:09,514 --> 01:08:11,514
Sekarang saatnya,
1103
01:08:11,538 --> 01:08:13,538
mau hujan.
1104
01:08:20,562 --> 01:08:25,562
"Dasar bodoh..."
1105
01:08:29,586 --> 01:08:37,586
"Aku merindukanmu, kau dimana?"
1106
01:08:42,510 --> 01:08:45,510
Xia!
Kau merindukanku?
1107
01:08:45,534 --> 01:08:47,534
Aku senang sekali.
1108
01:08:49,558 --> 01:08:51,558
Aku merindukanmu tiap hari.
1109
01:08:51,582 --> 01:08:54,482
Aku...
1110
01:08:55,506 --> 01:08:58,506
Aku di Jembatan Xishan.
1111
01:08:58,530 --> 01:09:00,530
Dekat Jembatan Xishan.
1112
01:09:07,554 --> 01:09:09,554
Jangan takut.
1113
01:09:10,578 --> 01:09:12,578
Sebrangi jembatannya.
1114
01:09:12,602 --> 01:09:14,602
Dan semua akan berakhir.
1115
01:09:35,526 --> 01:09:37,526
Big Head.
1116
01:09:37,550 --> 01:09:39,550
Kubilang aku tak mau bantu.
1117
01:09:39,574 --> 01:09:41,574
"Bisa kita ketemuan di Jembatan Xishan,
1118
01:09:41,598 --> 01:09:43,598
untuk membicarakan soal pernikahan?"
1119
01:09:44,522 --> 01:09:46,522
Baik, baik.
1120
01:09:46,546 --> 01:09:48,546
Mari kita ketemuan.
1121
01:09:48,570 --> 01:09:50,570
Kita ketemuan nanti malam.
1122
01:09:51,594 --> 01:09:53,594
Bagaimana kalau jam 8?
Jam 8.
1123
01:09:53,618 --> 01:09:55,618
Apa-apaan kau ini?
Kembalikan!
1124
01:09:55,642 --> 01:09:57,642
Kenapa kau ini?
1125
01:09:57,666 --> 01:09:59,666
Tak ada apa-apa?
1126
01:10:02,590 --> 01:10:04,590
Kenapa kau lakukan itu?
1127
01:10:05,514 --> 01:10:07,514
Big Head,
1128
01:10:07,538 --> 01:10:09,538
apa otakmu isinya sampah?
1129
01:10:10,562 --> 01:10:12,562
Polisi sedang mencari kita dimana-mana,
1130
01:10:14,586 --> 01:10:16,586
dia tak pernah mengencanimu kemarin-kemarin,
lalu kenapa sekarang mau?
1131
01:10:16,610 --> 01:10:18,610
Dia juga menikah denganmu di rumah?
1132
01:10:18,634 --> 01:10:20,634
Dasar murahan!
1133
01:10:21,558 --> 01:10:23,558
Ini namanya cinta!
1134
01:10:23,582 --> 01:10:25,582
Persetan cintamu!
1135
01:10:25,606 --> 01:10:27,606
Apa kau tak tahu
1136
01:10:27,630 --> 01:10:29,630
yang dia lakukan di Le Rêve Parisien?
1137
01:10:31,554 --> 01:10:33,554
Apa yang dia lakukan?
1138
01:10:33,578 --> 01:10:36,578
Lakukan apa?
Apa yang bisa dia lakukan di Le Rêve Parisien?
1139
01:10:36,602 --> 01:10:38,602
Menggosok punggung?
1140
01:10:39,526 --> 01:10:41,526
Beritahu apa yang dia lakukan?
1141
01:10:42,550 --> 01:10:45,550
Melacur!
Seorang pelacur!
1142
01:11:02,574 --> 01:11:05,574
Aku tak peduli apapun pekerjaannya,
1143
01:11:06,598 --> 01:11:09,598
aku hanya peduli masa depan dia.
1144
01:11:11,522 --> 01:11:13,522
Big Head!
1145
01:11:16,546 --> 01:11:18,546
Aku bukan Big Head,
1146
01:11:19,570 --> 01:11:21,570
namaku Li Haigen.
1147
01:11:26,594 --> 01:11:28,594
Apa aku pernah menyakitimu?
1148
01:11:29,518 --> 01:11:32,518
Sejak kita bersaudara bertahun-tahun?
1149
01:11:33,542 --> 01:11:35,542
Apa kita masih saudara?
1150
01:11:41,566 --> 01:11:43,566
Kau bilang apa?
1151
01:11:43,590 --> 01:11:46,590
Aku tak akan mencuri senjatanya kakekku
jika tak menganggapmu sebagai saudara.
1152
01:11:47,514 --> 01:11:51,514
Aku tak akan merampok toko bersamamu
jika tak menganggapmu sebagai saudara.
1153
01:11:51,538 --> 01:11:55,538
Aku tak akan tahan melihatmu sombong begitu lama
jika tak menganggapmu sebagai saudara.
1154
01:11:56,562 --> 01:11:58,562
Kau mau melakukan sesuatu yang besar.
1155
01:11:58,586 --> 01:12:00,586
Kau ingin jadi orang tangguh.
1156
01:12:00,610 --> 01:12:03,510
Bahkan kau membunuh seekor kobra.
1157
01:12:06,534 --> 01:12:09,534
Kau cuma menemukan bangkai ular!
1158
01:12:13,558 --> 01:12:16,558
Kurasa, kau sudah lupa dirimu sendiri ya?
1159
01:12:18,582 --> 01:12:20,582
Hu Guangsheng.
1160
01:12:31,506 --> 01:12:34,506
Kau berniat mendorong dia jatuh?
1161
01:12:34,530 --> 01:12:36,530
Kau ingin bantu dia bunuh diri?
1162
01:12:36,554 --> 01:12:39,554
Dia sendiri tak bisa menggerakkan badan
kecuali kepalanya.
1163
01:12:39,578 --> 01:12:41,578
Bagaimana mungkin dia bisa bunuh diri?
1164
01:12:42,502 --> 01:12:45,502
Kalau kau sudah mendorong dia jatuh,
kau sudah bunuh orang.
1165
01:12:45,526 --> 01:12:48,526
Kalau kau sudah mendorong dia jatuh,
kau jadi seorang pembunuh.
1166
01:12:48,550 --> 01:12:50,550
Pembunuh bukanlah saudaraku!
1167
01:13:04,574 --> 01:13:11,174
{\an7}broth3rmax
1168
01:13:34,598 --> 01:13:36,598
Namamu Hu Guangsheng?
1169
01:13:39,522 --> 01:13:41,522
Namaku Ma Jiaqi.
1170
01:13:42,546 --> 01:13:44,546
Ma Jiaqi.
1171
01:13:46,570 --> 01:13:48,570
Sekarang makin malam.
1172
01:13:50,594 --> 01:13:52,594
Kau nyalakan gas,
1173
01:13:52,618 --> 01:13:54,618
lalu pergilah.
1174
01:13:58,542 --> 01:14:00,542
Peluklah aku.
1175
01:14:27,566 --> 01:14:29,566
Xiaofeng?
1176
01:14:29,590 --> 01:14:31,590
Apa yang kau lakukan disini?
1177
01:14:31,614 --> 01:14:34,514
Untuk menemuimu.
/ Kau sudah bertemu, sekarang pergilah.
1178
01:14:34,538 --> 01:14:36,538
Aku belum melihatmu!
/ Tak ada yang perlu dilihat!
1179
01:14:37,562 --> 01:14:39,562
Xiaofeng!
1180
01:14:39,586 --> 01:14:41,586
Xiaofeng sudah pergi!
/ Apa masalahnya?
1181
01:14:41,610 --> 01:14:43,610
Apa karena baumu?
1182
01:14:43,634 --> 01:14:45,634
Tak boleh menemui dia,
akan kupatahkan kakinya!
1183
01:14:45,658 --> 01:14:47,658
Dia pergi belanja!
Mematahkan kakinya?
1184
01:14:47,682 --> 01:14:50,582
Kau berlagak lagi.
1185
01:14:50,606 --> 01:14:52,606
Aku sudah lama ingin mengganti bajunya.
1186
01:14:52,630 --> 01:14:54,630
Bukan hanya dia,
1187
01:14:54,654 --> 01:14:57,554
aku ingin mengganti apartemen ini juga,
ke tempat yang ada lift-nya.
1188
01:14:57,578 --> 01:15:00,578
Kau mau jual ginjalmu demi itu?
/ Aku akan lakukan sesuatu yang besar.
1189
01:15:00,602 --> 01:15:02,602
Setelah masalah besar ini,
1190
01:15:02,626 --> 01:15:05,526
aku bukan seperti yang dulu lagi.
Biarkan aku menemuimu.
1191
01:15:05,550 --> 01:15:07,550
Kakakmu bisa lakukan hal lain
selain menggertak.
1192
01:15:09,574 --> 01:15:11,574
Apa yang akan kau lakukan?
1193
01:15:11,598 --> 01:15:13,598
Tak akan kuberitahu.
1194
01:15:13,622 --> 01:15:15,622
Apa yang akan kau lakukan?
/ Sudah jangan tanya!
1195
01:15:15,646 --> 01:15:17,646
Tak akan kuberitahu.
Sampai nanti.
1196
01:15:17,670 --> 01:15:19,670
Tunggu dulu!
1197
01:15:20,594 --> 01:15:22,594
Apa?
1198
01:15:25,518 --> 01:15:27,518
Soal kau membantu mereka,
1199
01:15:27,542 --> 01:15:29,542
lupakan saja kalau itu dirasa berat.
1200
01:15:29,566 --> 01:15:32,566
Jangan paksakan dirimu, mengerti?
1201
01:15:32,590 --> 01:15:35,590
Aku mengerti. Sampai nanti.
/ Tunggu!
1202
01:15:35,614 --> 01:15:37,614
Apa lagi?
1203
01:15:38,538 --> 01:15:40,538
Yiyi sekarang sudah SMA.
1204
01:15:42,562 --> 01:15:44,562
Jangan pukuli dia lagi.
/ Aku memukul dia?
1205
01:15:45,586 --> 01:15:47,586
Hari ini dia yang memukulku, tahu?
1206
01:15:47,610 --> 01:15:50,510
Mengapa?
Mengapa dia memukul ayahnya?
1207
01:15:51,534 --> 01:15:53,534
Tak akan kuberitahu,
tanya sendiri padanya.
1208
01:15:53,558 --> 01:15:55,558
Aku pergi dulu.
1209
01:15:55,582 --> 01:15:57,582
Kakak!
1210
01:15:57,606 --> 01:15:59,606
Apa lagi?
1211
01:16:05,530 --> 01:16:07,530
Sudahlah, pergi saja.
1212
01:16:11,554 --> 01:16:13,554
Ya ampun!
1213
01:16:13,578 --> 01:16:16,578
Katakan.
/ Kurangi merokokmu.
1214
01:16:17,502 --> 01:16:19,502
Dan sarapanlah.
1215
01:16:19,526 --> 01:16:22,526
Hiduplah teratur, paham?
1216
01:16:25,550 --> 01:16:27,550
Apa yang terjadi?
Kenapa kau bicara begini?
1217
01:16:30,574 --> 01:16:35,574
Ada apa denganmu?
/ Ma Xianyong, kamu brengsek!
1218
01:16:35,598 --> 01:16:38,598
Kau ini bodoh atau apa?
1219
01:16:38,622 --> 01:16:40,622
Kau selalu minta dihina.
1220
01:16:40,646 --> 01:16:43,546
Kau tak pernah merasa lega
bila aku tak meneriakimu.
1221
01:16:43,570 --> 01:16:45,570
Memang.
1222
01:16:45,594 --> 01:16:47,594
Jangan salah paham,
bila aku baik padamu sebentar.
1223
01:16:47,618 --> 01:16:50,518
Kau harus ingat.
1224
01:16:50,542 --> 01:16:53,542
Bagaimana diriku sekarang ini
adalah gara-gara dirimu.
1225
01:16:53,566 --> 01:16:55,566
Gara-gara dirimu!
1226
01:16:55,590 --> 01:16:58,590
Kamu pantas menduda.
1227
01:16:58,614 --> 01:17:00,614
Tak ada yang peduli sama sekali dengan hidupmu!
1228
01:17:03,538 --> 01:17:05,538
Ya benar.
1229
01:17:05,562 --> 01:17:07,562
Kau kembali jadi dirimu.
1230
01:17:07,586 --> 01:17:10,586
Tapi juga jangan mencelaku.
1231
01:17:10,610 --> 01:17:12,610
Hidupku cukup baik.
1232
01:17:12,634 --> 01:17:15,534
Selalu ada orang mengenalkan wanita
untuk berkencan.
1233
01:17:15,558 --> 01:17:17,558
Tapi mereka semua bukan seleraku.
1234
01:17:17,582 --> 01:17:19,582
Hari ini aku juga pergi ke Le Rêve Parisien.
1235
01:17:19,606 --> 01:17:22,506
Kamu tahu Le Rêve Parisien?
1236
01:17:22,530 --> 01:17:24,530
Ada banyak gadis cantik.
1237
01:17:24,554 --> 01:17:26,554
Pergilah!
/ Kaki mereka semuanya mulus.
1238
01:17:26,578 --> 01:17:28,578
Pergi sana!
1239
01:17:28,602 --> 01:17:30,602
Jangan ke sini lagi!
1240
01:17:30,626 --> 01:17:32,626
Aku akan ke sini kapanpun kumau.
1241
01:17:32,650 --> 01:17:34,650
Aku ini kakakmu!
1242
01:17:34,674 --> 01:17:36,674
Kau paham?
1243
01:17:38,598 --> 01:17:40,598
Sampai jumpa!
1244
01:17:40,622 --> 01:17:44,522
Aku sudah maafkan dia.
1245
01:17:48,546 --> 01:17:50,546
Aku tak menyalahkan dia.
1246
01:18:10,570 --> 01:18:12,570
Gas sudah dinyalakan.
1247
01:18:12,594 --> 01:18:14,594
Aku akan pergi saat kau tidur.
1248
01:18:22,518 --> 01:18:24,518
Apa itu lagu bagus?
1249
01:19:00,542 --> 01:19:03,542
♪ Di musim gugur, jangkrik bernyanyi
1250
01:19:05,566 --> 01:19:08,566
♪ Aku di dekat paviliun
1251
01:19:11,590 --> 01:19:13,590
♪ Dimana baru saja hujan
1252
01:19:13,614 --> 01:19:17,514
♪ Namun sayang aku tak bisa meminum anggurku
1253
01:19:20,538 --> 01:19:23,538
♪ Sungguh aku tak berniat pergi
1254
01:19:25,562 --> 01:19:29,562
♪ Tapi tukang perahu memaksaku
1255
01:19:31,586 --> 01:19:33,586
♪ Kupegang tanganmu
1256
01:19:33,610 --> 01:19:37,510
♪ Melihat air matamu mengalir deras
1257
01:19:45,534 --> 01:19:49,534
♪ Aku tak bisa bicara
1258
01:19:51,558 --> 01:19:58,558
♪ Begitu menyedihkan bila ♪
♪ aku tak bisa mulai bicara
1259
01:20:00,582 --> 01:20:04,582
♪ Ayo pergi, kataku
1260
01:20:04,606 --> 01:20:09,506
♪ Melewati ribuan mil kabut dan gelombang
1261
01:20:11,530 --> 01:20:18,530
♪ Langit begitu gelap, berkabut tebal di sekitar
1262
01:21:04,554 --> 01:21:12,554
♪ Aku akan pergi jauh selama bertahun-tahun
1263
01:21:14,578 --> 01:21:17,578
♪ Gadis cantik
1264
01:21:17,602 --> 01:21:21,502
♪ Kau tak akan berada di sampingku
1265
01:21:24,526 --> 01:21:32,526
♪ Terlepas dari kenyamanan hidup
1266
01:21:35,550 --> 01:21:42,550
♪ Aku tak bisa menemukan siapapun untuk mengobrol
1267
01:21:52,574 --> 01:21:55,574
Gao Ming si pengembang La Lune Bleue,
1268
01:21:56,598 --> 01:21:59,598
meminjam uang dengan gagahnya,
1269
01:21:59,622 --> 01:22:03,522
namun pergi bagai pengecut!
1270
01:22:10,546 --> 01:22:12,546
Waspada, semua unit.
Sinyal ponselnya Bobby
1271
01:22:12,570 --> 01:22:14,570
menjangkau Jembatan Xishan.
1272
01:22:14,594 --> 01:22:16,594
Jangan sampai lengah.
1273
01:22:30,518 --> 01:22:32,518
Santai saja.
1274
01:22:55,542 --> 01:22:58,542
Tutupi dirimu.
1275
01:22:58,566 --> 01:23:00,566
Mungkin ada polisi.
Kau tahu itu?
1276
01:23:07,590 --> 01:23:09,590
Maaf.
1277
01:23:33,514 --> 01:23:35,514
Ada apa?
1278
01:23:35,538 --> 01:23:37,538
Aku gugup.
/ Jangan gugup.
1279
01:23:37,562 --> 01:23:39,562
Ayo balik badan.
1280
01:23:39,586 --> 01:23:42,586
Aku ingin ke toilet.
/ Ayolah, balik badan.
1281
01:23:47,510 --> 01:23:49,510
Kau lihat itu?
1282
01:23:49,534 --> 01:23:52,534
Tuhan mentakdirkanku bertemu dia disini.
1283
01:23:59,558 --> 01:24:02,558
Dia ingin mengalahkan aku lagi.
Keparat inilah orangnya waktu itu!
1284
01:24:03,582 --> 01:24:05,582
Tangkap dia.
1285
01:24:13,506 --> 01:24:15,506
Orang itu kayaknya si Bobby.
1286
01:24:18,530 --> 01:24:20,530
Kapten, kami melihat Bobby bergerak arah jembatan.
1287
01:24:22,554 --> 01:24:24,554
Unit satu, ikuti.
1288
01:24:26,578 --> 01:24:28,578
Unit dua, ikuti.
1289
01:24:28,602 --> 01:24:30,602
Unit tiga, kepung dia.
1290
01:24:31,526 --> 01:24:33,526
Terima kasih atas kedatangan kalian.
1291
01:24:33,550 --> 01:24:36,550
Aku disini sedang berduka terdalam,
1292
01:24:36,574 --> 01:24:38,574
untuk teman dan saudara brengsekku,
1293
01:24:38,598 --> 01:24:40,598
Gao Ming.
1294
01:24:41,522 --> 01:24:43,522
Kami sudah kerja keras untuk cari uang.
1295
01:24:43,546 --> 01:24:45,546
Ayo sama-sama kita cari dia.
1296
01:24:45,570 --> 01:24:47,570
Apa kita harus lakukan itu?
1297
01:24:47,594 --> 01:24:49,594
Yeah!
/ Musik!
1298
01:25:07,518 --> 01:25:09,518
Tenang, tetap jaga jarak.
1299
01:25:27,542 --> 01:25:29,542
Bersiap.
1300
01:25:29,566 --> 01:25:32,566
Gao Ming! Kembalikan uangku!
1301
01:25:32,590 --> 01:25:34,590
Liu Wu!
1302
01:25:38,514 --> 01:25:40,514
Minggir!
/ Mau apa kau?
1303
01:25:40,538 --> 01:25:42,538
Akan kutembak kepalamu!
1304
01:25:57,562 --> 01:25:59,562
Unit satu, turunlah, coba lihat ke sana!
/ Apa yang terjadi?
1305
01:25:59,586 --> 01:26:01,586
Unit dua, terus awasi si Bobby.
1306
01:26:01,610 --> 01:26:03,610
Unit tiga, tetap di tempat.
Bersiap membantu.
1307
01:26:15,534 --> 01:26:17,534
Ternyata kau yang mengambil senjataku.
1308
01:26:25,558 --> 01:26:27,558
Hajar dia!
1309
01:26:34,582 --> 01:26:36,582
Siapa kamu? Lepaskan!
1310
01:26:44,506 --> 01:26:46,506
Gao Xiang!
1311
01:26:47,530 --> 01:26:49,530
Lepaskan dia!
/ Minggir!
1312
01:26:50,554 --> 01:26:52,554
Jangan sakiti dia!
1313
01:26:58,578 --> 01:27:00,578
Liu Wu!
1314
01:27:09,502 --> 01:27:11,502
Hajar dia!
1315
01:27:12,526 --> 01:27:14,526
Jangan sentuh ayahku!
1316
01:27:47,550 --> 01:27:49,550
Nak!
Putraku!
1317
01:28:13,574 --> 01:28:15,574
Sana pergi. Ayo sana!
1318
01:28:16,598 --> 01:28:18,598
Cepat. Pergi!
1319
01:28:19,522 --> 01:28:21,522
Cepat!
1320
01:28:34,546 --> 01:28:36,546
Kami mengawasi yang atas atau yang bawah?
1321
01:28:37,570 --> 01:28:39,570
Kejar si Bobby dulu! Kejar Bobby!
1322
01:28:45,594 --> 01:28:47,594
Gao Xiang!
Kami datang!
1323
01:28:54,518 --> 01:28:56,518
Maju! Maju!
1324
01:28:56,542 --> 01:28:58,542
Jangan bergerak! Berhenti!
1325
01:29:02,566 --> 01:29:04,566
Jangan bergerak!
1326
01:29:10,590 --> 01:29:13,590
Hentikan perkelahian!
Jangan menyiksa!
1327
01:29:15,514 --> 01:29:17,514
Bobby, mana senjatanya!
Mana senjatanya!
1328
01:29:17,538 --> 01:29:19,538
Bicara!
1329
01:29:31,562 --> 01:29:33,562
Bajingan-bajingan tengik.
1330
01:29:34,586 --> 01:29:36,586
Akan kuhajar siapapun yang bergerak.
1331
01:29:50,510 --> 01:29:52,510
Unit 3 dan 4, cepat kendalikan lokasi.
1332
01:29:52,534 --> 01:29:54,534
Dekati kerumunan dan bantu!
1333
01:29:56,558 --> 01:29:58,558
Kita harus lindungi para siswa itu.
Lindungi para siswa!
1334
01:29:59,582 --> 01:30:01,582
Disini saja jangan kemana-mana, kau dengar?
1335
01:31:13,506 --> 01:31:15,506
Ada yang terluka?
Siapa yang terluka?
1336
01:31:17,530 --> 01:31:19,530
Kau tak apa-apa? Bagaimana kondisimu?
Siapa namamu?
1337
01:31:20,554 --> 01:31:22,554
Siapa...
1338
01:31:22,578 --> 01:31:24,578
Namaku Ma Xianyong.
1339
01:31:25,502 --> 01:31:27,502
Ma?
1340
01:31:27,526 --> 01:31:29,526
Ma.
1341
01:31:32,550 --> 01:31:35,550
Senjata ini,
sudah kurebut kembali.
1342
01:31:38,574 --> 01:31:40,574
Kuserahkan padamu.
1343
01:31:40,598 --> 01:31:42,598
Mana dokter?
1344
01:31:42,622 --> 01:31:44,622
Panggil dokter kemari!
1345
01:31:44,646 --> 01:31:46,646
Bicara, bicaralah.
1346
01:31:47,570 --> 01:31:49,570
Boleh aku gabung unit polisi pembantu sekarang?
1347
01:31:53,594 --> 01:31:55,594
Ya.
1348
01:31:58,518 --> 01:32:00,518
Tunggu sebentar.
1349
01:32:09,542 --> 01:32:11,542
Ren Xiaochong,
1350
01:32:11,566 --> 01:32:13,566
satu lagi hadiah untukmu.
1351
01:32:26,590 --> 01:32:28,590
Ayo.
1352
01:32:28,614 --> 01:32:30,614
Aku mau periksa kesehatan di rumah sakit.
1353
01:33:09,538 --> 01:33:11,538
Tak akan berhasil bila begini.
1354
01:33:11,562 --> 01:33:13,562
Kau harus kupas telurnya dulu.
1355
01:33:21,586 --> 01:33:23,586
Pantas saja.
1356
01:33:23,610 --> 01:33:25,610
Aku sudah gosok seharian.
1357
01:33:25,634 --> 01:33:27,634
Tapi makin parah saja.
1358
01:33:33,558 --> 01:33:35,558
Cepat.
1359
01:33:40,582 --> 01:33:42,582
Berhenti.
1360
01:33:43,506 --> 01:33:45,506
Apa yang kamu lakukan?
/ Diam.
1361
01:33:46,530 --> 01:33:48,530
Bra.
1362
01:33:48,554 --> 01:33:50,554
Mari kita bicarakan kalau kau ada masalah.
/ Kubilang, diam,
1363
01:33:50,578 --> 01:33:52,578
atau kutembak dia.
1364
01:33:54,502 --> 01:33:56,502
Berdiri.
1365
01:33:56,526 --> 01:33:58,526
Ayo berdiri.
1366
01:34:03,550 --> 01:34:05,550
Sekarang kunyatakan,
1367
01:34:05,574 --> 01:34:08,574
bila kalian berdua mulai sekarang
adalah suami dan istri.
1368
01:34:09,598 --> 01:34:11,598
Tak peduli dia tingkahnya kayak orang bloon
ataupun kayak orang bodoh,
1369
01:34:11,622 --> 01:34:13,622
dia akan selalu jadi suamimu.
1370
01:34:13,646 --> 01:34:15,646
Kau dengar itu?
1371
01:34:19,570 --> 01:34:21,570
Jika kau berani selingkuh, tak akan...
1372
01:34:22,594 --> 01:34:24,594
tak akan kubiarkan kau lolos.
/ Kau bikin aku takut saja...
1373
01:34:24,618 --> 01:34:26,618
Jangan pegang-pegang.
1374
01:34:39,542 --> 01:34:41,542
Berhenti.
1375
01:34:52,566 --> 01:34:54,566
Larimu begitu cepat walau kaki terluka.
1376
01:34:56,590 --> 01:34:58,590
Ya, sakit sekali.
1377
01:34:58,614 --> 01:35:00,614
Pelan-pelan.
Sakit sekali.
1378
01:35:00,638 --> 01:35:02,638
Aduh sakit...
/ Kalian mau kemana?
1379
01:35:02,662 --> 01:35:04,662
Kubilang jangan kemana-mana.
1380
01:35:04,686 --> 01:35:06,686
Mereka terluka!
1381
01:35:06,710 --> 01:35:09,510
Tadi aku cuma niat membantu.
/ Ya, ya.
1382
01:35:10,534 --> 01:35:12,534
Ya membantu.
1383
01:35:13,558 --> 01:35:15,558
Bawa yang terluka ke ambulans.
1384
01:35:15,582 --> 01:35:17,582
Kau ikut aku.
1385
01:35:19,506 --> 01:35:22,506
Anggota keluarga, silahkan turun.
1386
01:35:22,530 --> 01:35:24,530
Pergilah.
/ Anggota keluarga, silahkan turun.
1387
01:35:26,554 --> 01:35:28,554
Ikuti.
1388
01:35:30,578 --> 01:35:31,578
Pelan-pelan.
1389
01:35:31,602 --> 01:35:33,602
Apa ada lagi yang datang?
1390
01:35:45,526 --> 01:35:47,526
Big Head.
1391
01:35:49,550 --> 01:35:51,550
Kau siapa?
1392
01:35:54,574 --> 01:35:57,574
Ya betul. Ayo.
/ Apa?
1393
01:35:57,598 --> 01:35:59,598
Ayo, pergi.
/ Jangan bergerak!
1394
01:36:10,522 --> 01:36:12,522
Aku polisi.
1395
01:36:34,546 --> 01:36:36,546
Letakkan senjatamu.
1396
01:36:36,570 --> 01:36:38,570
Kamu duluan.
1397
01:36:39,594 --> 01:36:41,594
Suruh dia meletakkan senjatanya.
1398
01:36:42,518 --> 01:36:44,518
Bra,
1399
01:36:44,542 --> 01:36:46,542
letakkan senjatamu.
1400
01:36:46,566 --> 01:36:48,566
Suruh dia letakkan senjata lebih dulu.
1401
01:36:48,590 --> 01:36:50,590
Kau letakkan lebih dulu.
/ Suruh dia meletakkan senjatanya!
1402
01:36:50,614 --> 01:36:53,514
Bra, tolong letakkan senjatamu!
1403
01:36:53,538 --> 01:36:55,538
Kuletakkan senjataku kalau dia juga sama.
1404
01:36:55,562 --> 01:36:58,562
Sobat, aku janji dia akan letakkan senjatanya
1405
01:36:59,586 --> 01:37:01,586
saat kau sudah letakkan senjatamu.
/ Kau lebih dulu!
1406
01:37:01,610 --> 01:37:04,510
Kau duluan.
/ Kau duluan!
1407
01:37:04,534 --> 01:37:06,534
Sudah, sudah!
1408
01:37:06,558 --> 01:37:09,558
Sama-sama.
Kuhitung sampai 3.
1409
01:37:10,582 --> 01:37:11,582
Satu.
1410
01:37:11,606 --> 01:37:14,506
Dua.
1411
01:37:14,530 --> 01:37:16,530
Tiga.
1412
01:37:41,554 --> 01:37:43,554
20:59:59
1413
01:37:43,555 --> 01:37:44,555
21:00:00
1414
01:38:12,579 --> 01:38:14,579
Peluru sudah habis.
1415
01:38:14,603 --> 01:38:18,503
Senjata itu tak ada gunanya.
1416
01:39:00,527 --> 01:39:02,527
Aku mengaku.
1417
01:39:18,551 --> 01:39:20,551
Aku mengaku.
1418
01:40:02,575 --> 01:40:04,575
Aku mengaku.
1419
01:42:56,599 --> 01:43:16,599
broth3rmax, 10 Januari 2019
1420
01:43:16,600 --> 01:43:36,600
no resync/re-upload/delete-credit
1421
01:43:36,601 --> 01:43:56,601
IG: @broth3rmax
1422
01:43:56,602 --> 01:44:16,602
facebook.com/broth3rmax
1423
01:41:09,599 --> 01:41:12,599
♪ Menangis
1424
01:41:14,523 --> 01:41:17,523
♪ Kau membuka mata
1425
01:41:20,547 --> 01:41:23,547
♪ Tertawa keras
1426
01:41:25,571 --> 01:41:28,571
♪ Kau melangkah maju
1427
01:41:30,595 --> 01:41:34,595
♪ Tapi dengan kebingungan
1428
01:41:36,519 --> 01:41:39,519
♪ Kau kemudian terdampar
1429
01:41:41,543 --> 01:41:44,543
♪ Dalam kesunyian
1430
01:41:47,567 --> 01:41:50,567
♪ Semuanya mengecewakan
1431
01:41:52,591 --> 01:41:58,591
♪ Mencari potongan garis cinta ♪
♪ antara atas dan bawah
1432
01:41:58,615 --> 01:42:03,515
♪ Tepian kabut abu-abu menyentuh langit biru
1433
01:42:03,539 --> 01:42:08,539
♪ Meledak bagai kembang api
1434
01:42:08,563 --> 01:42:12,563
♪ Terbakar
1435
01:42:13,587 --> 01:42:17,587
♪ Apa mimpi yang hancur itu masih disini
1436
01:42:17,611 --> 01:42:23,511
♪ Untuk membawa esok bersama masa depan
1437
01:42:23,535 --> 01:42:29,535
♪ Karena hidup penuh dengan kepasrahan
1438
01:42:29,559 --> 01:42:34,559
♪ Kita harus memekarkan dalam kelimpahan
1439
01:42:34,583 --> 01:42:36,583
♪ Ini
1440
01:42:36,607 --> 01:42:38,607
♪ si bodoh gila yang keren
1441
01:42:38,631 --> 01:42:41,531
♪ Gigih dan tak tahu cara mundur
1442
01:42:41,555 --> 01:42:44,555
♪ Melawan yang salah dalam hatinya
1443
01:42:44,579 --> 01:42:46,579
♪ Dia tak mau berlutut, ♪
♪ lebih suka hancur berkeping-keping
1444
01:42:46,603 --> 01:42:49,503
♪ Si bodoh sederhana namun membanggakan ♪
♪ adalah jenis sifatku
1445
01:42:49,527 --> 01:42:52,527
♪ Menyapa percikan hidup di matanya
1446
01:42:52,551 --> 01:42:54,551
♪ Dia bersumpah tak jadi beban dunia kita
1447
01:42:54,575 --> 01:43:00,575
♪ Lalu kenapa takut terpisah
1448
01:43:01,599 --> 01:43:06,599
♪ Kau mendongak
1449
01:43:06,623 --> 01:43:11,523
♪ untuk kebebasan
1450
01:43:12,547 --> 01:43:17,547
♪ Kau lepas
1451
01:43:17,571 --> 01:43:22,571
♪ untuk kau rengkuh
1452
01:43:22,595 --> 01:43:28,595
♪ Mencari potongan garis cinta ♪
♪ antara atas dan bawah
1453
01:43:28,619 --> 01:43:34,519
♪ Tepian kabut abu-abu menyentuh langit biru
1454
01:43:34,543 --> 01:43:38,543
♪ Meledak bagai kembang api
1455
01:43:38,567 --> 01:43:43,567
♪ Terbakar
1456
01:43:43,591 --> 01:43:49,591
♪ Melewati lautan suram ini
1457
01:43:49,615 --> 01:43:54,515
♪ untuk membawa esok dengan kegembiraan
1458
01:43:54,539 --> 01:43:59,539
♪ Menunggu diam dalam gelap
1459
01:43:59,563 --> 01:44:05,563
♪ Meski mimpi terkecil akan berkembang
1460
01:44:05,587 --> 01:44:06,587
♪ Ini
1461
01:44:06,611 --> 01:44:09,511
♪ si bodoh gila yang keren
1462
01:44:09,535 --> 01:44:12,535
♪ Gigih dan tak tahu cara mundur
1463
01:44:12,559 --> 01:44:14,559
♪ Melawan yang salah dalam hatinya
1464
01:44:14,583 --> 01:44:17,583
♪ Dia tak mau berlutut, ♪
♪ lebih suka hancur berkeping-keping
1465
01:44:17,607 --> 01:44:20,507
♪ Si bodoh sederhana namun membanggakan ♪
♪ adalah jenis sifatku
1466
01:44:20,531 --> 01:44:22,531
♪ Menyapa percikan hidup di matanya
1467
01:44:22,555 --> 01:44:25,555
♪ Dia bersumpah tak jadi beban dunia kita
1468
01:44:25,579 --> 01:44:30,579
♪ Lalu kenapa takut terpisah
106310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.