All language subtitles for A.Certain.Magical.Index_.The_.Movie_.The_.Miracle.Of_.Endymion.2013.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,288 --> 00:00:42,031 The left engine block has fallen away. I-It's hopeless! 2 00:00:42,251 --> 00:00:45,960 Don't give up! There's still something we can do! 3 00:00:46,171 --> 00:00:49,083 Are we okay? Oh, god... 4 00:01:09,528 --> 00:01:11,894 The space plane Orion crash landed 5 00:01:12,114 --> 00:01:15,231 in the 23rd school district of academy city. 6 00:01:15,450 --> 00:01:17,987 The Orion came in contact with some debris in the stratosphere 7 00:01:18,203 --> 00:01:19,864 just before making re-entry, 8 00:01:20,080 --> 00:01:24,164 and ended up crash landing due to engine failure and other trouble. 9 00:01:24,376 --> 00:01:30,667 Luckily, all eighty-eight passengers aboard are confirmed to have survived. 10 00:01:30,882 --> 00:01:34,295 Repeat, all eighty-eight passengers aboard 11 00:01:34,511 --> 00:01:37,594 are confirmed to have survived. 12 00:01:56,575 --> 00:02:01,990 A certain magical index the movie... 13 00:02:01,997 --> 00:02:05,114 A certain magical index the movie... the miracle of endymion 14 00:02:06,376 --> 00:02:07,411 come on, 15 00:02:07,628 --> 00:02:10,495 you're not going to settle for a hamburger, index? 16 00:02:10,714 --> 00:02:12,170 No, I'm not, toma. 17 00:02:12,382 --> 00:02:15,966 I was absolutely, positively starving last night, after all. 18 00:02:16,178 --> 00:02:17,418 I couldn't help it. 19 00:02:17,638 --> 00:02:20,880 Hmm. To forget about supper... 20 00:02:21,099 --> 00:02:24,808 It feels like you've forgotten about existence itself. 21 00:02:25,020 --> 00:02:27,102 Right, sphinx? 22 00:02:28,231 --> 00:02:32,474 Huh. Aw, geez, all right, all right. 23 00:02:32,694 --> 00:02:34,559 Eat as much as you want, for Pete's sake. 24 00:02:34,780 --> 00:02:37,692 You mean that, toma? 25 00:02:38,659 --> 00:02:40,900 Yeah. A kamijo doesn't go back on his word. 26 00:02:40,911 --> 00:02:41,525 "Orbit portal ceo" "ladylee tangleroad" yeah. A kamijo doesn't go back on his word. 27 00:02:41,536 --> 00:02:41,740 Yeah. A kamijo doesn't go back on his word. 28 00:02:41,745 --> 00:02:42,325 "Space elevator" yeah. A kamijo doesn't go back on his word. 29 00:02:42,329 --> 00:02:42,863 "Space elevator" 30 00:02:43,080 --> 00:02:48,200 hmm? Say, toma, what's a space elevator... 31 00:02:48,418 --> 00:02:49,908 Hey, toma! 32 00:02:50,128 --> 00:02:55,043 Miss index... if you have a perfect memory, why are you asking? 33 00:02:55,258 --> 00:02:55,917 Huh? 34 00:02:56,134 --> 00:02:57,214 It's that over there! 35 00:02:57,427 --> 00:03:00,134 That is the space elevator! 36 00:03:02,057 --> 00:03:05,595 Say, toma, has that always been there? 37 00:03:06,311 --> 00:03:10,645 Yes, it has! You really are lost when it comes to science, huh? 38 00:03:10,857 --> 00:03:11,857 It was there then... 39 00:03:11,983 --> 00:03:12,983 And then... 40 00:03:13,068 --> 00:03:14,558 And then, too! 41 00:03:14,778 --> 00:03:16,814 It's there, plain as day! 42 00:03:17,030 --> 00:03:19,772 Wow, I had no idea. 43 00:03:19,991 --> 00:03:23,279 They just recently announced it, but they say its speed 44 00:03:23,495 --> 00:03:26,453 would definitely be impossible outside of academy city. 45 00:03:26,665 --> 00:03:31,750 Hmm... I can tell that its speed is incredible. So tell me, toma... 46 00:03:31,962 --> 00:03:32,576 What? 47 00:03:32,796 --> 00:03:35,128 What is a "space elevator"? 48 00:03:35,340 --> 00:03:39,458 Well, you see, something that doesn't use a rocket or shuttle, 49 00:03:39,678 --> 00:03:43,421 but can lift stuff directly into space is a space elevator. 50 00:03:43,640 --> 00:03:46,473 Oh! The side of science is trying to make 51 00:03:46,685 --> 00:03:50,223 even the tower of babel a reality, huh? 52 00:04:02,200 --> 00:04:04,907 Here, index, you can see better from here. 53 00:04:05,078 --> 00:04:10,789 O Pegasus, far away in the sky, j 54 00:04:11,710 --> 00:04:18,206 o may Gloria reach you j 55 00:04:20,260 --> 00:04:20,544 the footprints that you left behind 56 00:04:20,552 --> 00:04:22,884 the footprints that you left behind "Gloria" 57 00:04:22,888 --> 00:04:23,948 the footprints that you left behind 58 00:04:23,972 --> 00:04:26,679 have vanished after the long rains 59 00:04:26,892 --> 00:04:30,430 your familiar voice and kindness 60 00:04:30,645 --> 00:04:34,479 will someday turn into stars 61 00:04:34,691 --> 00:04:35,976 in a moment's beat, summer marks the time 62 00:04:35,984 --> 00:04:38,726 in a moment's beat, summer marks the time the miracle of the eighty-eight? 63 00:04:38,737 --> 00:04:38,941 In a moment's beat, summer marks the time 64 00:04:38,945 --> 00:04:40,560 in a moment's beat, summer marks the time ah, now that you mention it, that did happen, huh? 65 00:04:40,572 --> 00:04:40,776 Ah, now that you mention it, that did happen, huh? 66 00:04:40,781 --> 00:04:42,362 Ah, now that you mention it, that did happen, huh? 67 00:04:42,365 --> 00:04:42,569 "I am born!" 68 00:04:42,574 --> 00:04:44,360 Ee ee er s sees ee = eee 69 00:04:44,367 --> 00:04:44,776 "lam born!" 70 00:04:44,785 --> 00:04:46,901 == _ _ see 71 00:04:46,912 --> 00:04:47,116 after the Orion accident, the space plane program was frozen, 72 00:04:47,120 --> 00:04:48,906 after the Orion accident, the space plane program was frozen, 73 00:04:48,914 --> 00:04:49,118 Pegasus, your passion 74 00:04:49,122 --> 00:04:50,783 a seer eee ers ri ies 75 00:04:50,791 --> 00:04:50,995 and the construction of the space elevator went into full swing. 76 00:04:50,999 --> 00:04:52,785 And the construction of the space elevator went into full swing. 77 00:04:52,793 --> 00:04:52,997 Looked like a ring of light 78 00:04:53,001 --> 00:04:54,241 looked like a ring of light 79 00:04:54,252 --> 00:04:54,456 looked like a ring of light 80 00:04:54,461 --> 00:04:55,541 a 81 00:04:55,545 --> 00:04:55,749 I just mean, it's the first space elevator in the world, you know? 82 00:04:55,754 --> 00:04:58,496 I just mean, it's the first space elevator in the world, you know? 83 00:04:58,507 --> 00:04:58,711 My loneliness was carried off by the wings on your back 84 00:04:58,715 --> 00:05:01,001 = ttt mmm ee - ene mene see pi I lm _ = - - 85 00:05:01,009 --> 00:05:01,122 my loneliness was carried off by the wings on your back 86 00:05:01,218 --> 00:05:01,331 to build it here in academy city is several times... 87 00:05:01,343 --> 00:05:04,176 To build it here in academy city is several times... 88 00:05:04,179 --> 00:05:04,383 An effervescent cloud reflux 89 00:05:04,387 --> 00:05:04,421 sese at ses sea me ae = eee es sms Esme same 90 00:05:04,429 --> 00:05:04,633 no, several dozen times greater than building it at the equator. 91 00:05:04,638 --> 00:05:07,254 No, several dozen times greater than building it at the equator. 92 00:05:07,265 --> 00:05:07,469 And a rising current blowhole 93 00:05:07,641 --> 00:05:07,845 and in the face of all of that, what has finally been completed... 94 00:05:07,849 --> 00:05:10,716 Dive into the universe circling around you and in the face of all of that, what has finally been completed... 95 00:05:10,727 --> 00:05:10,931 Dive into the universe circling around you 96 00:05:10,936 --> 00:05:12,051 dive into the universe circling around you is endymion there! Its form truly is that 97 00:05:12,062 --> 00:05:12,266 is endymion there! Its form truly is that 98 00:05:12,270 --> 00:05:14,807 and through the present, you'll soar! ...Is endymion there! Its form truly is that 99 00:05:14,815 --> 00:05:15,019 and through the present, you'll soar! 100 00:05:15,023 --> 00:05:18,561 And through the present, you'll soar! Of a bridge to heaven, rising into the sky. It's so beautiful, huh? 101 00:05:18,568 --> 00:05:20,254 Of a bridge to heaven, rising into the sky. It's so beautiful, huh? 102 00:05:20,278 --> 00:05:21,188 Yeah, sure it is. 103 00:05:21,196 --> 00:05:22,811 Yeah, sure it is. 104 00:05:22,823 --> 00:05:23,858 You'll soar! 105 00:05:23,865 --> 00:05:25,401 Sema heisei sires tes 106 00:05:25,408 --> 00:05:27,694 ah, hey, what's that you're listening to, miss saten? 107 00:05:27,702 --> 00:05:28,908 Ah, hey, what's that you're listening to, miss saten? 108 00:05:28,912 --> 00:05:29,776 Heroes never go to worlds 109 00:05:29,788 --> 00:05:31,153 heroes never go to worlds 110 00:05:31,164 --> 00:05:31,277 oh... 111 00:05:31,373 --> 00:05:32,158 Where there is no conflict 112 00:05:32,165 --> 00:05:34,326 ey steer ee ste ee mes as aa a aan eos 113 00:05:34,334 --> 00:05:34,538 it's arisa. She's an artist who appears on the net 114 00:05:34,543 --> 00:05:34,998 it's arisa. She's an artist who appears on the net 115 00:05:35,001 --> 00:05:35,205 they aren't even ready 116 00:05:35,210 --> 00:05:37,326 s=e=assuaaaat suas 117 00:05:37,337 --> 00:05:37,541 they aren't even ready 118 00:05:37,546 --> 00:05:37,910 eyer se=sy ever ses es 119 00:05:37,921 --> 00:05:38,125 she's incredibly popular right now. 120 00:05:38,129 --> 00:05:39,665 She's incredibly popular right now. 121 00:05:39,673 --> 00:05:39,877 To follow in your footprints 122 00:05:39,881 --> 00:05:41,371 to follow in your footprints I downloaded her stuff to give her a try, 123 00:05:41,383 --> 00:05:41,496 to follow in your footprints 124 00:05:41,591 --> 00:05:41,704 and all of her songs are great. 125 00:05:41,716 --> 00:05:43,331 And all of her songs are great. 126 00:05:43,343 --> 00:05:43,547 Wings flapping, they fell, 127 00:05:43,552 --> 00:05:44,792 cre ts = se c= - fees = cre 128 00:05:44,803 --> 00:05:45,007 this is just a rumor, but they say if you listen to arisa's songs, 129 00:05:45,011 --> 00:05:46,421 this is just a rumor, but they say if you listen to arisa's songs, 130 00:05:46,429 --> 00:05:46,633 struggled, then flew off again 131 00:05:46,638 --> 00:05:47,923 es ee sr ttreeeeaeeee eee ea coon 132 00:05:47,931 --> 00:05:48,135 good things will happen to you. 133 00:05:48,139 --> 00:05:49,595 Good things will happen to you. 134 00:05:49,599 --> 00:05:49,803 "I am born!" 135 00:05:49,808 --> 00:05:51,139 "I am born!" 136 00:05:51,142 --> 00:05:51,346 "Lam born!" 137 00:05:51,351 --> 00:05:54,184 Ee eee eo 138 00:05:54,187 --> 00:05:54,391 here, please, just listen for yourself. 139 00:05:54,396 --> 00:05:55,226 Here, please, just listen for yourself. 140 00:05:55,230 --> 00:05:55,434 Pegasus, you tossed your bouquet 141 00:05:55,438 --> 00:05:58,180 oo ttt ot m= = === ee ea = sas ee ee ese ee eee ee se a ee ae 142 00:05:58,191 --> 00:05:58,225 oh, mm-hmm... 143 00:05:58,400 --> 00:06:02,518 Of pride into the future 144 00:06:02,529 --> 00:06:02,938 of pride into the future 145 00:06:02,946 --> 00:06:03,150 huh? 146 00:06:03,154 --> 00:06:03,688 Se sree sees 147 00:06:03,697 --> 00:06:03,901 taking a breath, you heard the tune of the stars 148 00:06:03,905 --> 00:06:05,566 taking a breath, you heard the tune of the stars 149 00:06:05,574 --> 00:06:06,233 taking a breath, you heard the tune of the stars 150 00:06:06,241 --> 00:06:08,402 taking a breath, you heard the tune of the stars 151 00:06:08,410 --> 00:06:08,614 ah, this is her, right? 152 00:06:09,244 --> 00:06:11,986 A flash of sound sparked out, 153 00:06:12,205 --> 00:06:13,240 a resonant world's vibe 154 00:06:13,248 --> 00:06:15,079 msm ie eis ae ee ee ee 155 00:06:15,083 --> 00:06:15,287 yeah, this is her, all right. 156 00:06:15,292 --> 00:06:15,872 Catch the spacetime spinning around you yeah, this is her, all right. 157 00:06:15,876 --> 00:06:16,080 Catch the spacetime spinning around you 158 00:06:16,084 --> 00:06:18,075 catch the spacetime spinning around you huh? Misaka, don't tell me you happen to know arisa! 159 00:06:18,086 --> 00:06:18,290 Huh? Misaka, don't tell me you happen to know arisa! 160 00:06:18,295 --> 00:06:20,661 And through the present, you'll sing! Huh? Misaka, don't tell me you happen to know arisa! 161 00:06:20,672 --> 00:06:20,876 And through the present, you'll sing! 162 00:06:20,881 --> 00:06:21,461 And through the present, you'll sing! Oh, uh, well... 163 00:06:21,464 --> 00:06:21,668 Oh, uh, well... 164 00:06:21,673 --> 00:06:24,460 Oh, uh, well... ee 165 00:06:24,467 --> 00:06:26,503 you'll sing! 166 00:06:26,636 --> 00:06:27,796 Eep! 167 00:06:31,516 --> 00:06:35,634 Sissy...! 168 00:06:40,317 --> 00:06:42,478 K-kuroko... 169 00:06:43,528 --> 00:06:46,235 What do you think you are doing in here, sissy?! 170 00:06:46,448 --> 00:06:50,532 M-miss shirai, you're supposed to be in the hospital still. 171 00:06:52,454 --> 00:06:55,321 It is because of things like this that I cannot stay in the hospital! 172 00:06:55,540 --> 00:06:57,310 I was going to surprise you by receiving permission 173 00:06:57,334 --> 00:06:58,949 to be discharged a half-day early, 174 00:06:59,169 --> 00:07:03,128 but imagine, me being the one taken by surprise instead! 175 00:07:07,677 --> 00:07:10,419 In right next to sissy! 176 00:07:12,015 --> 00:07:15,007 H-hold on! Kuroko! Ah... shirai... calm down! 1 will take my fill of your sweet breath at extremely close range! 177 00:07:15,018 --> 00:07:18,498 Please, calm down! 1 will take my fill of your sweet breath at extremely close range! 178 00:07:18,647 --> 00:07:20,353 Shirai! 179 00:07:21,066 --> 00:07:22,351 Oh, sissy! 180 00:07:22,567 --> 00:07:25,559 Dah! Stay back! 181 00:07:35,163 --> 00:07:37,700 Thank you very much. 182 00:07:38,625 --> 00:07:41,207 "Gloria" "also available for download!" 183 00:07:49,552 --> 00:07:53,136 Thank you. I'm meigo arisa. 184 00:08:00,438 --> 00:08:03,271 Ee-yow-w-w... 185 00:08:07,320 --> 00:08:09,811 I-I'm sorry. 186 00:08:12,951 --> 00:08:16,535 Toma... 187 00:08:23,128 --> 00:08:25,335 Man, that really was amazing. 188 00:08:25,547 --> 00:08:28,004 It was touching! Right, toma? 189 00:08:28,216 --> 00:08:29,422 Huh? 190 00:08:30,427 --> 00:08:34,170 I don't listen to a lot of music, 191 00:08:34,389 --> 00:08:38,257 but even so, I could tell it was incredible. 192 00:08:38,476 --> 00:08:39,966 Mm-hmm! Mm-hmm! 193 00:08:40,186 --> 00:08:43,974 Look. I downloaded all of your songs onto here. 194 00:08:44,190 --> 00:08:48,399 Thank you. I'm so glad you like them. 195 00:08:48,611 --> 00:08:53,150 Mm-hmm. I'm kind of picky when it comes to music. 196 00:08:53,366 --> 00:08:55,903 But arisa, your stuff is the real deal. 197 00:08:56,119 --> 00:08:58,485 You're not even casting any spells over your music, 198 00:08:58,705 --> 00:09:01,572 and yet it can still charm everyone like it does. Mm-hmm. 199 00:09:01,791 --> 00:09:03,201 Spells? 200 00:09:05,086 --> 00:09:09,921 O-oh, you know... like a scene that is clearly portrayed... 201 00:09:10,133 --> 00:09:13,216 Yeah, for a moment, it seemed like telepathy or something. 202 00:09:13,428 --> 00:09:15,589 But apparently, not, huh? 203 00:09:17,307 --> 00:09:21,471 No, I don't think so. I'm a level 0. 204 00:09:21,936 --> 00:09:24,177 Oh, you don't say. 205 00:09:24,397 --> 00:09:27,889 Mm-hmm. I was troubled by it before, 206 00:09:28,109 --> 00:09:31,021 but now, I'm kind of grateful, I think. 207 00:09:31,237 --> 00:09:33,353 Hmm? Grateful? 208 00:09:33,573 --> 00:09:39,068 I mean, if I had an ability, I'm sure I would have turned to it. 209 00:09:39,954 --> 00:09:43,071 In fact, I don't think I would have ever sung in the first place. 210 00:09:43,291 --> 00:09:45,748 Oh? Is that right? 211 00:09:45,960 --> 00:09:47,325 Mm-hmm. 212 00:09:49,881 --> 00:09:52,714 I was never any good at my studies, either. 213 00:09:52,926 --> 00:09:57,010 The only thing I could do was sing songs. 214 00:09:57,222 --> 00:10:02,057 So I decided I would do whatever it took to sing! 215 00:10:03,561 --> 00:10:06,974 I hope that someday, I'll be able to sing in a large place, 216 00:10:07,190 --> 00:10:09,852 in front of a lot of people. 217 00:10:10,068 --> 00:10:13,310 I guess that's what my dream is now. 218 00:10:14,781 --> 00:10:18,114 T-toma! It's shining so brightly, I'm being blinded! 219 00:10:18,326 --> 00:10:20,988 This is much too blinding! 220 00:10:28,837 --> 00:10:32,546 Um, would you mind? 221 00:10:34,342 --> 00:10:35,582 Yes? 222 00:10:36,219 --> 00:10:37,709 Yes, that's right. 223 00:10:37,929 --> 00:10:39,510 Yes. 224 00:10:41,891 --> 00:10:44,303 Eh? You mean it?! 225 00:10:44,519 --> 00:10:47,602 Th-thank you very much! 226 00:10:47,814 --> 00:10:51,807 Y-yes! All right! 227 00:10:55,655 --> 00:10:57,520 My audition... 228 00:10:59,409 --> 00:11:03,243 I passed... my audition. 229 00:11:04,247 --> 00:11:07,330 I'm going to get my debut! 230 00:11:07,542 --> 00:11:10,375 Hooray! Hooray! That means, how awesome! You'll be a pro! 231 00:11:10,587 --> 00:11:12,168 Will you be on TV? 232 00:11:12,380 --> 00:11:14,666 Huh? TV? 233 00:11:16,134 --> 00:11:19,092 Then, you'll be just like kanamin? That's amazing! 234 00:11:19,304 --> 00:11:19,963 Kanamin? 235 00:11:20,180 --> 00:11:22,140 This is something we definitely have to celebrate! 236 00:11:22,307 --> 00:11:23,307 Oh, mm-hmm. 237 00:11:23,349 --> 00:11:27,934 I know! We'll go and have a fancy dinner, right now! 238 00:11:28,146 --> 00:11:29,761 Arisa, come with us! 239 00:11:29,981 --> 00:11:31,846 Huh? But... 240 00:11:32,066 --> 00:11:34,728 That's okay, right, toma? 241 00:11:51,294 --> 00:11:53,080 Huh? Your audition... 242 00:11:53,296 --> 00:11:55,787 Does it have anything to do with that endymion thing? 243 00:11:56,007 --> 00:11:58,874 Mm-hmm. My song has been chosen to be used 244 00:11:59,093 --> 00:12:00,674 as the theme song for their campaign. 245 00:12:00,887 --> 00:12:04,345 I know what it is! It's the elevator that goes to space, right? 246 00:12:04,557 --> 00:12:06,593 So then, arisa, are you going to space? 247 00:12:06,809 --> 00:12:08,765 I'm still not sure about that. 248 00:12:08,978 --> 00:12:11,845 It sounds like there's going to be an opening ceremony. 249 00:12:15,193 --> 00:12:17,993 Give me a break, already! Excuse me! Some fried oysters and... hmm? 250 00:12:21,324 --> 00:12:24,361 Arisa, your wish has reached god, huh? 251 00:12:24,577 --> 00:12:26,158 Mm-hmm. 252 00:12:27,372 --> 00:12:31,240 You see, I seem to have good luck. 253 00:12:31,459 --> 00:12:35,702 This thing now is really thanks to my good luck. 254 00:12:37,548 --> 00:12:39,254 No it isn't. 255 00:12:39,467 --> 00:12:40,502 Huh? 256 00:12:40,969 --> 00:12:42,834 Success is something... 257 00:12:43,054 --> 00:12:46,467 That only comes to those unafraid to stand in the batter's box... 258 00:12:46,683 --> 00:12:50,642 And swing the bat as hard as they can, hoping to get a hit! 259 00:12:50,895 --> 00:12:52,226 Whoops. 260 00:12:54,983 --> 00:12:59,067 You're not convincing us at all, toma. 261 00:12:59,862 --> 00:13:03,104 Well, my bad luck is pretty hardcore, after all. 262 00:13:03,324 --> 00:13:06,566 But you were chosen because of your ability. 263 00:13:06,786 --> 00:13:09,402 I think that's something you can be proud of. 264 00:13:09,622 --> 00:13:11,203 Toma... 265 00:13:12,375 --> 00:13:13,865 The next one's coming! 266 00:13:29,267 --> 00:13:33,761 Ah, it's been a long time since I've had so much fun. 267 00:13:33,980 --> 00:13:37,268 Thank you very much for hanging out with me. 268 00:13:41,821 --> 00:13:44,733 I-I'm a level 0, too, you know. 269 00:13:44,949 --> 00:13:47,565 When I think of someone trying to make their dreams come true, 270 00:13:47,785 --> 00:13:49,400 it's kind of inspiring. 271 00:13:49,620 --> 00:13:50,905 Oh, toma. 272 00:13:51,122 --> 00:13:54,614 Yeah, yeah! When I see someone working hard toward their future, 273 00:13:54,834 --> 00:13:56,290 it cheers me up! 274 00:13:56,502 --> 00:13:59,209 It means that you have to try hard, too, miss index, huh? 275 00:13:59,422 --> 00:14:02,255 Mm-hmm. Wait, that sounded rude. 276 00:14:02,467 --> 00:14:06,210 I'm already working in the fine profession of being a sister! 277 00:14:06,429 --> 00:14:08,389 Do you want me to take that as you picking a fight 278 00:14:08,556 --> 00:14:10,797 with the entire english puritan church, toma?! 279 00:14:11,017 --> 00:14:13,057 Why are you suddenly blowing this out of proportion? 280 00:14:13,186 --> 00:14:15,051 This is a personal matter, isn't it? 281 00:14:15,271 --> 00:14:16,999 You could help out with the housework once in a while. 282 00:14:17,023 --> 00:14:19,435 Be quiet! Eating is my job! 283 00:14:19,650 --> 00:14:21,231 Stop acting like you're all that! 284 00:14:21,444 --> 00:14:23,730 Do you even consider yourself to be a sister?! 285 00:14:23,946 --> 00:14:25,311 What? 286 00:15:04,237 --> 00:15:07,400 That was a pretty melody. I really like it. 287 00:15:07,615 --> 00:15:11,483 That was in one of the songs I downloaded. 288 00:15:11,702 --> 00:15:13,067 Does it have any lyrics? 289 00:15:14,372 --> 00:15:16,328 I'm still making them up. 290 00:15:16,541 --> 00:15:18,907 Thank you so much for today. 291 00:15:19,127 --> 00:15:22,494 I'll be sure to let you know when my debut concert is, okay? 292 00:15:22,713 --> 00:15:23,247 Yeah. 293 00:15:23,464 --> 00:15:26,046 We're looking forward to it. 294 00:15:33,182 --> 00:15:36,345 Undine, by the symbol of the chalice, 295 00:15:36,561 --> 00:15:39,428 that which is distilled from all things... 296 00:15:44,944 --> 00:15:46,775 W-what the...? 297 00:15:52,577 --> 00:15:53,657 Is that...? 298 00:15:53,870 --> 00:15:55,701 Watch yourself, toma! 299 00:15:56,164 --> 00:15:59,577 It's a spell that uses a water element! 300 00:16:10,511 --> 00:16:13,503 Which means, they must be magicians! 301 00:16:19,770 --> 00:16:22,056 Keep back, both of you! 302 00:16:22,273 --> 00:16:24,980 Mallybath, slow him down! 303 00:16:28,279 --> 00:16:29,064 The ground! 304 00:16:29,280 --> 00:16:31,441 Janel 305 00:16:44,795 --> 00:16:48,708 Who are you people? What do you think you're doing?! 306 00:16:53,888 --> 00:16:55,003 Was that... 307 00:16:55,223 --> 00:16:57,509 Spell intercept! 308 00:17:08,861 --> 00:17:10,271 That's... 309 00:17:13,991 --> 00:17:15,447 Master... 310 00:17:15,660 --> 00:17:20,404 Why did you act on your own? I told you to wait for my order. 311 00:17:24,460 --> 00:17:25,620 Hey, stiyl! 312 00:17:25,836 --> 00:17:29,044 What's the big idea here?! 313 00:17:30,675 --> 00:17:33,257 Fortis 931! 314 00:17:33,469 --> 00:17:35,130 Your magic name?! 315 00:17:38,933 --> 00:17:40,764 Are you serious?! 316 00:17:54,657 --> 00:17:57,899 What are you waiting for?! Seize her! 317 00:17:58,703 --> 00:18:00,159 Arisal 318 00:18:07,962 --> 00:18:10,669 Your right hand can't eliminate matter. 319 00:18:10,881 --> 00:18:12,291 Toma! 320 00:18:12,800 --> 00:18:14,006 No! 321 00:18:14,594 --> 00:18:17,461 Stop! 322 00:18:21,392 --> 00:18:23,553 What just happened? 323 00:18:34,196 --> 00:18:35,561 What?! 324 00:19:25,164 --> 00:19:26,370 Evade them! 325 00:19:53,567 --> 00:19:55,023 What is that? 326 00:19:55,236 --> 00:19:58,728 We are the civil conflict resolution and relief patrol, 327 00:19:58,948 --> 00:20:01,439 under authorization from academy city's governing board. 328 00:20:01,659 --> 00:20:05,618 We are now commencing a special intervention. 329 00:20:59,216 --> 00:21:01,332 Stiyl! If this disturbance gets any larger, 330 00:21:01,552 --> 00:21:04,840 there's going to be trouble. Fall back! 331 00:21:05,556 --> 00:21:07,888 Marie! Mallybath! Jane! 332 00:21:08,100 --> 00:21:09,260 Right! 333 00:21:20,529 --> 00:21:22,394 Not bad. 334 00:21:36,086 --> 00:21:37,201 Hey, wait! 335 00:21:37,421 --> 00:21:39,833 Why are you after arisa?! 336 00:21:43,844 --> 00:21:46,961 She has the potential to start a war between our side of magic, 337 00:21:47,181 --> 00:21:50,264 and the side of science. 338 00:21:50,476 --> 00:21:52,558 A war? 339 00:21:55,147 --> 00:21:57,479 Hey, what do you mean by... 340 00:22:20,047 --> 00:22:22,333 W-who are you people? 341 00:22:22,550 --> 00:22:25,883 We are engaged in specialized activities, 342 00:22:26,095 --> 00:22:28,006 in order to maintain order in academy city. 343 00:22:28,222 --> 00:22:31,259 That doesn't tell me anything! Are you foes of that girl, 344 00:22:31,475 --> 00:22:33,181 or are you on her side? 345 00:22:33,394 --> 00:22:36,852 The combat we just went through is part of our commissioned duty. 346 00:22:37,064 --> 00:22:39,055 That doesn't answer my question! 347 00:22:40,067 --> 00:22:43,230 I'm warning you, do not get involved with her. 348 00:22:43,445 --> 00:22:45,276 If you become too friendly with her, 349 00:22:45,489 --> 00:22:47,571 you will die. 350 00:23:14,852 --> 00:23:16,183 Arisa? 351 00:23:16,395 --> 00:23:18,761 Oh, are you awake? 352 00:23:20,900 --> 00:23:21,900 Where am 1? 353 00:23:22,067 --> 00:23:24,353 At home. This is toma's home. 354 00:23:24,570 --> 00:23:25,935 This isn't my home! 355 00:23:26,155 --> 00:23:30,148 Uh, I mean, more precisely, it's the school's dorm. 356 00:23:31,035 --> 00:23:32,366 Dorm? 357 00:23:32,578 --> 00:23:35,490 By the way, was there anything familiar about them? 358 00:23:35,706 --> 00:23:38,413 Like who those people were? 359 00:23:39,710 --> 00:23:42,702 Mm-hmm! It's only natural that she wouldn't know. 360 00:23:42,922 --> 00:23:44,878 After all, that was magi... 361 00:23:45,090 --> 00:23:48,173 Yeah, ma-ma-major power from something 362 00:23:48,385 --> 00:23:52,674 not entirely explainable with just science, huh? That's for sure. 363 00:23:52,932 --> 00:23:54,297 Toma, do you believe in it, too? 364 00:23:54,516 --> 00:23:56,757 Huh? I-in what? 365 00:23:56,977 --> 00:23:58,308 Hmm... 366 00:23:59,313 --> 00:24:00,928 That there's a mysterious... 367 00:24:01,148 --> 00:24:04,732 Power-like thing not understood by science. 368 00:24:04,944 --> 00:24:07,105 Well, esper abilities can be mysterious powers, 369 00:24:07,321 --> 00:24:09,528 as far as that goes. 370 00:24:12,743 --> 00:24:16,076 Yeah, um... sorry. 371 00:24:16,288 --> 00:24:19,451 Arisa, do you wish there was such a power? 372 00:24:20,334 --> 00:24:23,417 The truth of the matter is, I have it. 373 00:24:23,629 --> 00:24:24,869 Huh? Huh? 374 00:24:26,465 --> 00:24:29,377 It's only when I'm singing songs, 375 00:24:29,593 --> 00:24:33,677 but it appears I have some kind of unquantifiable power. 376 00:24:33,889 --> 00:24:38,098 Even now, I get examined regularly at kirigaoka, 377 00:24:38,310 --> 00:24:42,474 but as it turns out, they aren't sure what it is. 378 00:24:42,690 --> 00:24:46,899 I wonder, is the fact that people listen to my songs 379 00:24:47,111 --> 00:24:49,147 because of this power, maybe? 380 00:24:49,363 --> 00:24:50,694 No! 381 00:24:50,990 --> 00:24:53,857 If it were like that, then my right hand would... I mean... 382 00:24:54,076 --> 00:24:57,614 He's right! Arisa, your songs are for real! 383 00:25:04,253 --> 00:25:05,789 Thank you. 384 00:25:16,223 --> 00:25:20,717 You know what? I wanted to make everyone happy with my songs. 385 00:25:20,936 --> 00:25:24,849 I figured that by singing, I would become happy, myself. 386 00:25:26,150 --> 00:25:26,935 But... 387 00:25:27,151 --> 00:25:30,609 If someone were to get hurt because of them, then... 388 00:25:30,821 --> 00:25:33,187 Hey, don't tell me that despite passing your audition, 389 00:25:33,407 --> 00:25:36,069 you're thinking of backing out? 390 00:25:36,285 --> 00:25:40,619 I just mean, wanting to sing is ultimately a selfish wish of mine. 391 00:25:40,831 --> 00:25:44,244 And if something like what happened earlier comes up... 392 00:25:44,460 --> 00:25:48,703 And if anything happens to those around me as a result... 393 00:25:48,922 --> 00:25:50,708 So you're just going to give up? 394 00:25:50,924 --> 00:25:53,028 You're going to cave in to those who come at you with force, 395 00:25:53,052 --> 00:25:56,135 and give up on your dream? 396 00:25:56,346 --> 00:26:00,214 Tell me, what do you really want to do? 397 00:26:00,434 --> 00:26:02,265 I want to sing. 398 00:26:02,478 --> 00:26:06,346 After all, that's all I have. 399 00:26:12,529 --> 00:26:14,520 Then go ahead and sing. 400 00:26:14,740 --> 00:26:17,573 If there's something you want to do, and you have the power to do it, 401 00:26:17,785 --> 00:26:19,946 then you have to do it. 402 00:26:20,621 --> 00:26:25,581 So let's think of some way to let you sing safely. 403 00:26:28,378 --> 00:26:29,709 Mm-hmm. 404 00:26:29,922 --> 00:26:32,914 In that case, arisa, you can stay here for a while. 405 00:26:33,133 --> 00:26:33,588 Huh?! 406 00:26:33,801 --> 00:26:37,293 The magicians aren't likely to make any moves in public. 407 00:26:37,513 --> 00:26:40,471 Besides, if it comes to it, you and I are both here, toma. 408 00:26:40,682 --> 00:26:42,263 Okay? Will you do that? 409 00:26:42,476 --> 00:26:43,056 Magic? 410 00:26:43,268 --> 00:26:47,932 Aah! She means the enemy! As long as you're here, they won't attack! 411 00:26:49,191 --> 00:26:50,806 You don't mind? 412 00:26:53,904 --> 00:26:56,270 It does seem to be the best solution. 413 00:26:56,490 --> 00:27:00,074 All right! What's a houseguest or two, plus a cat? 414 00:27:00,285 --> 00:27:03,903 I, as a kamijo, am glad to welcome you in! 415 00:27:08,585 --> 00:27:12,999 Yes. The enemy used indeterminate abilities. 416 00:27:13,215 --> 00:27:16,252 Abilities, huh? Still, these days, 417 00:27:16,468 --> 00:27:19,335 they can come up with any number of different abilities, right? 418 00:27:19,555 --> 00:27:22,092 Especially in this city. 419 00:27:22,307 --> 00:27:27,267 I believe these enemies to have power of a quite unusual variety. 420 00:27:27,479 --> 00:27:30,892 I would think your ability to control rare earth 421 00:27:31,108 --> 00:27:33,941 is plenty unusual as it is, 422 00:27:34,153 --> 00:27:35,563 shutaura. 423 00:27:35,779 --> 00:27:38,987 I don't mean unusual simply in terms of being few in number. 424 00:27:39,199 --> 00:27:43,192 Meigo arisa was attacked, exactly as you said. 425 00:27:43,412 --> 00:27:46,074 Just who am I dealing with? 426 00:27:46,290 --> 00:27:50,124 Oh, are you unable to fight unless you know? 427 00:27:51,336 --> 00:27:55,204 By the way, are you sure this line is safe? 428 00:27:55,424 --> 00:27:57,164 I'm sensing some noise. 429 00:27:57,384 --> 00:27:59,124 Noise? 430 00:27:59,344 --> 00:28:02,256 Oh, yes of course. 431 00:28:10,564 --> 00:28:13,852 How's that? Is the noise gone? 432 00:28:14,067 --> 00:28:14,726 Yes. 433 00:28:14,943 --> 00:28:17,150 It is? That's good. 434 00:28:17,362 --> 00:28:20,104 All right, if you would escort her again tomorrow, please. 435 00:28:20,324 --> 00:28:21,689 Right. 436 00:28:27,873 --> 00:28:29,329 Listen here, kami! 437 00:28:29,541 --> 00:28:32,123 The best part about getting behind an idol 438 00:28:32,336 --> 00:28:34,216 is getting in on the ground floor ahead of time! 439 00:28:34,379 --> 00:28:38,497 Especially these days, with girls like arisa suddenly getting hot! 440 00:28:38,717 --> 00:28:40,361 You take your eyes off of her for an instant, 441 00:28:40,385 --> 00:28:43,297 and just like that, she becomes a major deal! 442 00:28:43,513 --> 00:28:46,596 In this world, you really can't get distracted for even a second! 443 00:28:46,808 --> 00:28:48,173 Is that a fact? 444 00:28:48,393 --> 00:28:52,557 Hmm? Kami, you seem to be in exhausted mode today. 445 00:28:52,773 --> 00:28:54,729 I didn't get enough sleep. 446 00:28:55,108 --> 00:28:57,724 I've got another houseguest staying with me since yesterday. 447 00:28:57,945 --> 00:29:01,813 All of my pillows and blankets have been taken from me. 448 00:29:02,032 --> 00:29:04,273 Not enough sleep... 449 00:29:04,493 --> 00:29:06,108 Pillows... 450 00:29:06,328 --> 00:29:07,943 All taken away... 451 00:29:08,163 --> 00:29:09,403 Hmm? What's the matter? 452 00:29:09,623 --> 00:29:12,956 Okay, everyone, take your seats! 453 00:29:13,168 --> 00:29:16,331 Class is starting. Hmm? 454 00:29:16,546 --> 00:29:20,130 Kamijo, you are not looking well at all. 455 00:29:20,342 --> 00:29:24,005 Skimping out on sleep will not do. 456 00:29:24,471 --> 00:29:26,382 Then, is it okay if I sleep? 457 00:29:26,598 --> 00:29:28,304 Anyone who asks that 458 00:29:28,517 --> 00:29:31,554 gets to start remedial classes today. 459 00:29:32,271 --> 00:29:34,136 Let's get through them together, okay, 460 00:29:34,356 --> 00:29:36,062 kamijo? 461 00:29:38,652 --> 00:29:44,147 So you see, toma always treats me like a child. 462 00:29:46,743 --> 00:29:50,156 Couldn't that be because you're so cute, index? 463 00:29:50,372 --> 00:29:52,784 Huh? Did you say something? 464 00:29:55,127 --> 00:29:58,244 Listen, under the circumstances, I have to ask... 465 00:29:58,463 --> 00:30:01,455 Index, your relationship with toma... 466 00:30:02,050 --> 00:30:04,041 What is it? 467 00:30:05,846 --> 00:30:10,306 Toma makes the food for me, and I eat it. 468 00:30:11,101 --> 00:30:15,765 Also, whenever I get into trouble, he always helps me out, I guess. 469 00:30:15,981 --> 00:30:21,567 Appearances aside, toma is actually pretty incredible. Mm-hmm. 470 00:30:24,323 --> 00:30:27,815 You sure are a strange pair. 471 00:30:28,035 --> 00:30:31,072 Still, you're kind of neat, too. 472 00:30:37,544 --> 00:30:39,125 Arisa? 473 00:30:41,423 --> 00:30:42,959 Arisa? 474 00:30:45,594 --> 00:30:47,209 What's the matter? 475 00:30:47,429 --> 00:30:51,422 Just a second. I thought of some lyrics. 476 00:30:53,310 --> 00:30:56,518 Is that right? So that's how you make a song, then? 477 00:30:56,730 --> 00:30:57,765 Let me see, let me see! 478 00:30:57,981 --> 00:30:59,517 No! It's too embarrassing! 479 00:30:59,733 --> 00:31:03,351 Eh? No fair, arisa! 480 00:31:03,570 --> 00:31:07,188 I'll show you when I'm done. Then we can sing it together. Okay? 481 00:31:08,492 --> 00:31:10,028 Yeah, okay! 482 00:31:10,243 --> 00:31:12,404 Promise me, all right? 483 00:31:13,497 --> 00:31:15,112 I'm ho... 484 00:31:17,376 --> 00:31:18,491 Toma?! 485 00:31:18,710 --> 00:31:20,621 Toma! 486 00:31:24,841 --> 00:31:27,878 Just my luck!! 487 00:31:29,930 --> 00:31:30,635 Tomorrow? 488 00:31:30,847 --> 00:31:34,965 Mm-hmm. I'm discussing my contract with the orbit portal people. 489 00:31:35,185 --> 00:31:39,679 For real? I have to sit through a remedial class. 490 00:31:39,898 --> 00:31:43,607 I can't imagine any way I can get there in time. 491 00:31:44,694 --> 00:31:46,559 Entrusting this to her instead 492 00:31:46,780 --> 00:31:49,817 would just make me worry that much more. 493 00:31:52,160 --> 00:31:55,072 Say, arisa, isn't there anyone else you can turn to, 494 00:31:55,288 --> 00:31:57,870 who might be able to go with you? 495 00:32:04,756 --> 00:32:07,748 Yoo-hoo! Sorry to keep you waiting! 496 00:32:13,056 --> 00:32:16,173 Huh? Orbit portal is the company 497 00:32:16,393 --> 00:32:18,805 that had the Orion accident three years ago? 498 00:32:19,020 --> 00:32:20,430 Yes. When the space plane, 499 00:32:20,647 --> 00:32:22,834 on which the fate of the company had been staked, came down, 500 00:32:22,858 --> 00:32:24,519 they were about to go bankrupt. 501 00:32:24,734 --> 00:32:26,895 But immediately following that, they were bought out, 502 00:32:27,112 --> 00:32:32,857 and had a miraculous recovery. They made endymion there a reality. 503 00:32:34,077 --> 00:32:37,695 And incidentally, the company president is a girl. 504 00:32:37,914 --> 00:32:40,530 About ten years old, if I remember correctly. 505 00:32:40,750 --> 00:32:43,457 Huh? You mean, at the time, she was only seven? 506 00:32:43,670 --> 00:32:46,912 She is just a showpiece, is she not? 507 00:32:47,132 --> 00:32:49,748 I mean, a "goth-loli beauty-queen president" of all things 508 00:32:49,968 --> 00:32:52,209 is so over the top, it already sounds fishy. 509 00:32:52,429 --> 00:32:57,389 Oh, not as much as bandaged, twin-pony-tailed wheelchair girl does. 510 00:32:57,601 --> 00:33:00,308 Uiharu...! 511 00:33:02,397 --> 00:33:04,888 So... and this is just an urban legend... 512 00:33:05,108 --> 00:33:08,145 But there are stories that say she's just a promotional hologram, 513 00:33:08,361 --> 00:33:10,693 or a robot, or something. 514 00:33:10,906 --> 00:33:13,648 Ha! What a load of bunk. 515 00:33:13,867 --> 00:33:16,199 It may not be altogether false. 516 00:33:16,411 --> 00:33:20,950 Don't you think she could be incredibly doll-like in appearance? 517 00:33:23,084 --> 00:33:25,075 Misaka, what's the matter? 518 00:33:25,295 --> 00:33:28,708 Oh, this doll just seems so... 519 00:33:38,850 --> 00:33:41,466 I like... your songs. 520 00:33:41,686 --> 00:33:45,975 I haven't liked anything so much since Jenny lind. 521 00:33:46,483 --> 00:33:49,190 Good luck to you. 522 00:33:52,113 --> 00:33:54,024 Was that just...? 523 00:33:58,119 --> 00:33:59,700 I'm arisa. 524 00:33:59,913 --> 00:34:01,153 It's a pleasure to meet you. 525 00:34:01,373 --> 00:34:03,580 It's a pleasure to meet you. Nice to meet you. 526 00:34:03,792 --> 00:34:04,952 Nice meeting you. 527 00:34:05,168 --> 00:34:06,533 Thanks for your help. 528 00:34:06,753 --> 00:34:08,960 Oh? Who are you? 529 00:34:09,172 --> 00:34:13,506 O-oh, I-I'm miss arisa's manager. 530 00:34:14,219 --> 00:34:19,088 Hmm... you're her adorable fan club. 531 00:34:21,101 --> 00:34:24,309 Okay! Let's do this, please! 532 00:34:35,490 --> 00:34:37,250 Sorry to have you tag along this far with us. 533 00:34:38,451 --> 00:34:38,610 O your words, floating in the air, j 534 00:34:38,618 --> 00:34:38,652 o your words, floating in the air, j 535 00:34:38,660 --> 00:34:42,494 e your words, floating in the air, j I'm so nervous! Still, this is starting to be fun, somehow. 536 00:34:42,497 --> 00:34:42,701 I'm so nervous! Still, this is starting to be fun, somehow. 537 00:34:42,706 --> 00:34:43,991 O always saved me, as if it were given j I'm so nervous! Still, this is starting to be fun, somehow. 538 00:34:43,999 --> 00:34:44,203 O always saved me, as if it were given j 539 00:34:44,207 --> 00:34:47,040 o always saved me, as if it were given j come on! Hurry up and get out there! 540 00:34:47,043 --> 00:34:47,247 O always saved me, as if it were given j 541 00:34:47,252 --> 00:34:48,162 o always saved me, as if it were given j b-but... 542 00:34:48,169 --> 00:34:48,328 O always saved me, as if it were given j 543 00:34:48,336 --> 00:34:48,370 o always saved me, as if it were given j 544 00:34:48,378 --> 00:34:49,493 o always saved me, as if it were given j miss saten! This way! 545 00:34:49,504 --> 00:34:49,708 Miss saten! This way! 546 00:34:49,713 --> 00:34:51,453 Ese a a saas a sss se = 547 00:34:51,464 --> 00:34:55,958 o when looking at your eyes from different angles, j 548 00:34:55,969 --> 00:34:57,505 ee ee es 549 00:34:57,512 --> 00:34:57,716 what's zapper doing down there? 550 00:34:57,721 --> 00:34:58,585 O they still gently look straight ahead j what's zapper doing down there? 551 00:34:58,597 --> 00:34:58,926 O they still gently look straight ahead j 552 00:34:58,930 --> 00:35:02,889 o they still gently look straight ahead j oh well, if she's here, there's nothing to worry about. 553 00:35:02,892 --> 00:35:04,532 O they still gently look straight ahead j 554 00:35:05,395 --> 00:35:05,759 o even walking down our usual road, side-by-side, j 555 00:35:05,770 --> 00:35:08,352 o even walking down our usual road, side-by-side, j 556 00:35:08,356 --> 00:35:12,315 o even walking down our usual road, side-by-side, j 557 00:35:12,527 --> 00:35:20,527 o it's because you're there at my side that it shines j 558 00:35:22,662 --> 00:35:27,998 eo the melody keeps on going, tied to what is in my dreams... j 559 00:35:28,418 --> 00:35:29,658 what happened? Power outage? 560 00:35:29,836 --> 00:35:31,542 Oh, no! 561 00:35:35,842 --> 00:35:40,085 Meigo arisa is under the protection of the black crow force! 562 00:36:13,672 --> 00:36:15,128 You...! 563 00:36:20,887 --> 00:36:22,843 Crow 7 to crow leader... 564 00:36:23,056 --> 00:36:23,761 What?! 565 00:36:23,973 --> 00:36:25,634 Explosives located at the base of d block. 566 00:36:25,850 --> 00:36:26,850 Multiple objects. 567 00:36:26,893 --> 00:36:30,932 Evacuate immediately! All other units, lead meigo arisa away... 568 00:37:05,223 --> 00:37:06,679 An explosion?! 569 00:37:07,851 --> 00:37:08,590 Kuroko! 570 00:37:08,810 --> 00:37:10,016 Got it! 571 00:37:10,228 --> 00:37:17,771 Here we go! 572 00:37:17,986 --> 00:37:19,942 I can't handle all of this! 573 00:37:37,672 --> 00:37:41,915 Everyone, judgment! Is there anyone who is injured? 574 00:37:44,512 --> 00:37:45,251 Are you okay? 575 00:37:45,472 --> 00:37:46,472 Y-yeah. 576 00:37:46,681 --> 00:37:47,681 That was a close call. 577 00:37:47,766 --> 00:37:48,505 Thank goodness. 578 00:37:48,725 --> 00:37:50,202 If that had been off by even a little... 579 00:37:50,226 --> 00:37:51,591 It really is a miracle. 580 00:37:51,811 --> 00:37:53,301 Yeah, it is a miracle. 581 00:37:53,521 --> 00:37:55,227 It's a miracle! 582 00:38:08,745 --> 00:38:11,327 Hey, get off of me. 583 00:38:11,539 --> 00:38:13,200 Hey! 584 00:38:25,720 --> 00:38:29,633 Meigo arisa is safe, then? How many dead? 585 00:38:29,849 --> 00:38:31,305 Zero?! 586 00:38:32,477 --> 00:38:34,889 I see. All right. 587 00:38:40,193 --> 00:38:42,024 Awake, are you? 588 00:38:42,237 --> 00:38:43,727 Where are we? 589 00:38:43,947 --> 00:38:45,733 Don't strain yourself. 590 00:38:50,078 --> 00:38:53,161 What about arisa and the others up above? 591 00:38:53,373 --> 00:38:54,112 They're safe. 592 00:38:54,332 --> 00:38:55,367 Huh? 593 00:38:55,583 --> 00:38:58,700 Both the spectators, and meigo arisa. 594 00:38:58,920 --> 00:39:00,501 What about the rest of your people? 595 00:39:00,713 --> 00:39:05,503 My... the black crow force are all uninjured. 596 00:39:05,802 --> 00:39:08,509 That truly is miraculous, huh? 597 00:39:09,848 --> 00:39:12,965 Do not speak that word in front of me! 598 00:39:14,686 --> 00:39:18,804 This chance outcome just happened to go in that direction! 599 00:39:19,023 --> 00:39:21,935 The only thing here is a random quantum-mechanical deviation, 600 00:39:22,151 --> 00:39:26,110 and the warped desire of people seeking a fortuitous outcome! 601 00:39:28,825 --> 00:39:31,191 People are indolent and foolish. 602 00:39:31,411 --> 00:39:34,995 There's no such thing as an expedient "unseen hand." 603 00:39:35,206 --> 00:39:38,915 I get it. You're a hard-as-tacks leader. 604 00:39:39,127 --> 00:39:43,746 But have you actually ever listened to her songs? 605 00:39:43,965 --> 00:39:49,130 Give them a listen. You may actually believe in miracles. 606 00:39:50,013 --> 00:39:51,719 Thanks to an accident, 607 00:39:51,931 --> 00:39:56,015 my brain has lost the ability to recognize music. 608 00:39:56,769 --> 00:39:59,306 Apparently, the ability to process sound pitch and rhythm 609 00:39:59,522 --> 00:40:01,683 was the only thing that I lost. 610 00:40:01,900 --> 00:40:03,310 For me, 611 00:40:03,526 --> 00:40:07,690 a song is nothing but a monstrous noise, contaminating the ears. 612 00:40:11,159 --> 00:40:12,365 I'm sorry. 613 00:40:12,952 --> 00:40:15,068 You're... shutaura. 614 00:40:15,288 --> 00:40:17,495 Shutaura sequenzia. 615 00:40:17,707 --> 00:40:20,289 Shutaura, I'm... 616 00:40:20,501 --> 00:40:24,835 Why are you apologizing? I'm content with who I am now. 617 00:40:25,048 --> 00:40:28,882 As a result, I'm able to get by without being taken in by songs, 618 00:40:29,093 --> 00:40:31,960 or words such as "miracle." 619 00:40:33,056 --> 00:40:35,297 Here is more news on the bombing 620 00:40:35,516 --> 00:40:37,472 of the 7th school district shopping mall. 621 00:40:37,685 --> 00:40:41,143 There was an explosion in the facility under the shopping mall, 622 00:40:41,356 --> 00:40:43,563 and the cause is still under investigation. 623 00:40:43,566 --> 00:40:43,600 "What was the cause of the shopping mall explosion?" And the cause is still under investigation. 624 00:40:43,608 --> 00:40:43,812 "What was the cause of the shopping mall explosion?" 625 00:40:43,816 --> 00:40:45,727 Seem de a a ta ee ep ra re a a aa ee es t= eee ee st ss mn mc tl t... I... st-o os co oo to a sas sa seat se = ete ar a eee ser 626 00:40:45,735 --> 00:40:45,939 "what was the cause of the shopping mall explosion?" 627 00:40:45,944 --> 00:40:47,684 "What was the cause of the shopping mall explosion?” 628 00:40:47,695 --> 00:40:47,899 "What was the cause of the shopping mall explosion?" 629 00:40:47,904 --> 00:40:48,063 Em em ~~ eer sese rt tt reer err eee ll tl a eee de eea Dee y 3 sod tetra I'll Irene aee = 630 00:40:48,071 --> 00:40:49,590 and there were many spectators watching on... 631 00:40:49,614 --> 00:40:51,550 It's a miracle! It has to be! But there was not a single fatality... 632 00:40:51,574 --> 00:40:52,574 They say it's a miracle. 633 00:40:52,700 --> 00:40:53,485 Yeah, it is. 634 00:40:53,701 --> 00:40:54,440 A miracle? 635 00:40:54,661 --> 00:40:56,777 Arisa is awesome! 636 00:40:56,996 --> 00:40:59,237 It's a miracle. A miracle! 637 00:41:06,714 --> 00:41:08,295 Are you all right? 638 00:41:11,302 --> 00:41:12,883 Toma... 639 00:41:15,056 --> 00:41:17,092 It seems weird, huh? 640 00:41:17,308 --> 00:41:19,264 If it really were a miracle, 641 00:41:19,477 --> 00:41:22,890 then the incident wouldn't have happened to begin with, would it? 642 00:41:23,106 --> 00:41:25,392 Put that way, maybe so. 643 00:41:27,235 --> 00:41:30,602 I'm getting so that I don't understand this. 644 00:41:30,822 --> 00:41:34,030 Long ago, I was apparently in another big accident. 645 00:41:34,242 --> 00:41:35,573 Apparently? 646 00:41:35,785 --> 00:41:40,119 I don't have any memories of anything before three years ago. 647 00:41:41,124 --> 00:41:44,958 Even my name was given to me by someone at the facility. 648 00:41:45,169 --> 00:41:48,661 So I don't have anything that I can call my own. 649 00:41:48,881 --> 00:41:53,090 But when I'm singing songs, at least, my heart is warmed, 650 00:41:53,302 --> 00:41:55,714 and there's something that Wells up inside. 651 00:41:55,930 --> 00:41:59,343 As long as I have my songs, I feel like I can someday take back 652 00:41:59,559 --> 00:42:02,221 whatever it is that I've lost. 653 00:42:02,437 --> 00:42:05,179 I sort of understand what you mean. 654 00:42:05,398 --> 00:42:09,357 At least you have something you believe in. 655 00:42:10,236 --> 00:42:13,649 Which means, I'm sure you'll be fine. 656 00:42:15,658 --> 00:42:19,867 Coming up in two days is endymion's unveiling ceremony, isn't it? 657 00:42:20,079 --> 00:42:23,663 Yes. On that day, I trust that our company will do all that it can 658 00:42:23,875 --> 00:42:28,539 to show all of you just what a miracle really is. 659 00:42:42,852 --> 00:42:46,970 O softly, as though praying, j 660 00:42:47,190 --> 00:42:51,650 o I spin together and string together my words j 661 00:42:51,861 --> 00:42:56,696 o someday, I'm sure they'll become a story j 662 00:42:56,908 --> 00:43:02,119 o I feel like right now, I can tell you j 663 00:43:02,330 --> 00:43:09,953 o about even the feelings I couldn't express all this time j 664 00:43:10,171 --> 00:43:17,009 o as long as the moment my wishes and feelings overlap 665 00:43:17,220 --> 00:43:19,552 o at least one of them j 666 00:43:19,764 --> 00:43:24,849 o might come true through what you call a miracle j 667 00:43:24,852 --> 00:43:26,217 o might come true through what you call a miracle j 668 00:43:26,229 --> 00:43:26,718 a miraculous singing voice. She may be unremarkable, 669 00:43:26,729 --> 00:43:27,935 te ages radii irr sr bneaasi I ls sna em fess saas t see eeft, = 670 00:43:27,939 --> 00:43:28,143 o brand new bright step j 671 00:43:28,147 --> 00:43:28,351 but when put together with something so effective, 672 00:43:28,356 --> 00:43:29,562 o now, the new world starting up but when put together with something so effective, 673 00:43:29,565 --> 00:43:29,769 o now, the new world starting up j 674 00:43:29,774 --> 00:43:33,687 o now, the new world starting up there could be no other copy quite so powerful. Don't you think so? 675 00:43:33,694 --> 00:43:33,898 O now, the new world starting up j 676 00:43:33,903 --> 00:43:34,437 o now, the new world starting up no. I don't believe in miracles. 677 00:43:34,445 --> 00:43:34,649 No. I don't believe in miracles. 678 00:43:34,654 --> 00:43:37,566 O becomes an invaluable paradise j no. I don't believe in miracles. 679 00:43:37,573 --> 00:43:37,777 « becomes an invaluable paradise j 680 00:43:37,782 --> 00:43:40,068 o becomes an invaluable paradise j you really aren't any fun, are you? 681 00:43:40,076 --> 00:43:40,280 « becomes an invaluable paradise j 682 00:43:40,284 --> 00:43:41,490 o becomes an invaluable paradise j what has kept orbit portal alive, 683 00:43:41,494 --> 00:43:41,698 what has kept orbit portal alive, 684 00:43:41,702 --> 00:43:42,737 what has kept orbit portal alive, 685 00:43:42,745 --> 00:43:42,949 what has kept orbit portal alive, 686 00:43:42,954 --> 00:43:43,158 o feeling the sympathy resonating between us, j 687 00:43:43,162 --> 00:43:45,744 se 688 00:43:45,748 --> 00:43:45,952 O feeling the sympathy resonating between us, j 689 00:43:45,957 --> 00:43:48,699 o feeling the sympathy resonating between us, j is the notion of the miracle of the eighty-eight. 690 00:43:48,709 --> 00:43:48,913 O feeling the sympathy resonating between us, j 691 00:43:48,918 --> 00:43:49,532 o feeling the sympathy resonating between us, j in one sense, miracles are our company's greatest merchandise. 692 00:43:49,544 --> 00:43:49,748 In one sense, miracles are our company's greatest merchandise. 693 00:43:49,752 --> 00:43:52,585 O our hearts grow bound together with you always at my side j in one sense, miracles are our company's greatest merchandise. 694 00:43:52,588 --> 00:43:52,792 O our hearts grow bound together with you always at my side j' 695 00:43:52,797 --> 00:43:54,958 o our hearts grow bound together with you always at my side j' 696 00:43:54,966 --> 00:43:55,170 o our hearts grow bound together with you always at my side j' 697 00:43:55,174 --> 00:43:58,132 o our hearts grow bound together with you always at my side j despite all eighty-eight people surviving? 698 00:43:58,136 --> 00:43:58,340 O our hearts grow bound together with you always at my side j' 699 00:43:58,344 --> 00:43:58,708 o our hearts grow bound together with you always at my side j if that's not a miracle, then what is it? 700 00:43:58,719 --> 00:44:01,176 If that's not a miracle, then what is it? 701 00:44:05,518 --> 00:44:06,598 All right, 702 00:44:06,811 --> 00:44:10,850 all of our preparations are now in order. 703 00:44:11,732 --> 00:44:13,723 It's almost time, huh, arisa?! 704 00:44:13,943 --> 00:44:18,027 Mm-hmm. Thanks to all the help you all have been, index. 705 00:44:18,239 --> 00:44:20,605 Today is my treat. Have whatever you want. 706 00:44:20,825 --> 00:44:21,610 Really? 707 00:44:21,826 --> 00:44:23,441 Oh, waitress! 708 00:44:23,661 --> 00:44:24,661 Yes! 709 00:44:25,454 --> 00:44:28,287 Wow! Her, of all girls! 710 00:44:28,499 --> 00:44:30,330 Leave it to you, kami. 711 00:44:30,543 --> 00:44:31,908 The thing is, tsuchimikado, 712 00:44:32,128 --> 00:44:35,040 you know the reason why arisa is being targeted, don't you? 713 00:44:35,256 --> 00:44:36,917 She is a Saint. 714 00:44:37,133 --> 00:44:41,376 Or at least, she is viewed to have the same degree of power as one. 715 00:44:41,596 --> 00:44:43,211 Kanzaki... 716 00:44:43,431 --> 00:44:46,673 She's provisionally ranked ninth. If she were to fully come around, 717 00:44:46,893 --> 00:44:49,635 there's a chance her power would top mine. 718 00:44:49,854 --> 00:44:51,185 Arisa is a Saint?! 719 00:44:51,397 --> 00:44:53,729 Well, that's still just a supposition. 720 00:44:53,941 --> 00:44:56,057 Nothing has actually been proven. 721 00:44:56,277 --> 00:44:59,144 Tsuchimikado, what is your opinion? 722 00:44:59,363 --> 00:45:00,819 I'm not quite sure. 723 00:45:01,032 --> 00:45:04,570 Defining saints has always been imprecise to begin with. 724 00:45:04,785 --> 00:45:07,652 Maybe if you were to let me investigate you closely 725 00:45:07,872 --> 00:45:10,579 from your head down to your tippy-toes...! 726 00:45:10,791 --> 00:45:12,827 Y-you must be joking! 727 00:45:13,044 --> 00:45:14,659 Be that as it may, apparently, 728 00:45:14,879 --> 00:45:17,541 academy city wants to take her natural gifts and abilities, 729 00:45:17,757 --> 00:45:21,420 analyze them anatomically, and then exploit them. 730 00:45:21,636 --> 00:45:24,127 Particularly that loli company president. 731 00:45:24,639 --> 00:45:26,004 Here. 732 00:45:26,349 --> 00:45:27,839 They're the lyrics to that song. 733 00:45:28,059 --> 00:45:30,801 We promised to sing them together, right? 734 00:45:31,646 --> 00:45:34,513 Let's celebrate with a drink, arisa! 735 00:45:34,732 --> 00:45:36,017 Thanks. 736 00:45:36,234 --> 00:45:37,974 Cheers! 737 00:45:39,278 --> 00:45:40,939 Wow, the three-legged race? 738 00:45:41,155 --> 00:45:42,986 And with miss misaka, at that! 739 00:45:43,199 --> 00:45:48,239 Yes. She was so insistent, and I couldn't very well turn her down... 740 00:45:48,704 --> 00:45:49,443 Huh? What the...? 741 00:45:49,664 --> 00:45:51,905 W-what is going on here?! 742 00:46:00,007 --> 00:46:02,669 Huh? What are you saying? 743 00:46:05,888 --> 00:46:07,173 Index? 744 00:46:07,974 --> 00:46:09,009 What's up? 745 00:46:09,225 --> 00:46:10,806 Huh?! Arisa?! 746 00:46:11,018 --> 00:46:14,226 Crow leader to crow 4, sitrep. 747 00:46:14,438 --> 00:46:17,475 Target is on the expressway. 748 00:46:18,276 --> 00:46:20,392 Don't let them out of your sight. 749 00:46:22,238 --> 00:46:24,854 There's no such thing as miracles. 750 00:46:26,200 --> 00:46:28,236 I won't stand for it! 751 00:46:30,288 --> 00:46:31,778 Um, master? 752 00:46:31,998 --> 00:46:32,487 Hmm? 753 00:46:32,707 --> 00:46:34,868 You can't smoke in the car. 754 00:46:35,084 --> 00:46:36,824 It stunts your growth. 755 00:46:37,044 --> 00:46:40,286 I don't mind. I'm plenty tall as it is. 756 00:46:40,506 --> 00:46:43,623 No, not you! I'm talking about me! 757 00:46:46,262 --> 00:46:47,627 Incoming! 758 00:46:52,143 --> 00:46:53,474 Marie, don't let them pass us! 759 00:46:53,686 --> 00:46:55,017 Okay! 760 00:47:42,193 --> 00:47:43,524 Master! 761 00:47:44,236 --> 00:47:45,567 Here! 762 00:47:48,157 --> 00:47:50,773 Innocentius! 763 00:48:10,096 --> 00:48:12,712 They're up ahead. Teacher, please hurry! 764 00:48:12,932 --> 00:48:15,469 1-1 know! 765 00:48:34,995 --> 00:48:37,782 Whew... ugh... -Ow... 766 00:48:44,422 --> 00:48:45,537 Stop! 767 00:48:46,882 --> 00:48:48,873 Why are you jumping the gun, stiyl?! 768 00:48:49,093 --> 00:48:52,335 There's still no proof that the girl is a Saint, is there? 769 00:48:53,222 --> 00:48:55,178 Kanzaki... 770 00:48:55,391 --> 00:48:58,599 I just got new orders. 771 00:48:58,811 --> 00:49:00,267 Do you know what that is? 772 00:49:00,479 --> 00:49:01,764 A space elevator, right? 773 00:49:01,981 --> 00:49:03,016 No. 774 00:49:03,232 --> 00:49:06,440 The sumerian ziggurats; The tower of babel... 775 00:49:06,652 --> 00:49:09,394 When architecture takes on a scale that exceeds rationality, 776 00:49:09,613 --> 00:49:13,231 at the same time, it also takes on magical implications. 777 00:49:13,451 --> 00:49:16,534 The trouble is, there are those who would also involve a Saint, 778 00:49:16,745 --> 00:49:20,533 and try to turn it into a grand-scale magical instrument. 779 00:49:20,749 --> 00:49:23,616 Just a minute. Are you saying there is someone in academy city 780 00:49:23,836 --> 00:49:26,168 who is trying to use magic?! 781 00:49:26,380 --> 00:49:27,380 It's me. 782 00:49:27,465 --> 00:49:30,252 Antiskill is on the move. Withdraw. 783 00:49:30,468 --> 00:49:31,708 Acknowledged. 784 00:49:43,647 --> 00:49:46,480 No... it can't be... 785 00:49:46,692 --> 00:49:49,104 Oh, found out about that, have we? 786 00:49:49,320 --> 00:49:53,654 Fine. Bring the girl back to me. 787 00:49:56,869 --> 00:49:57,608 Stay back! 788 00:49:57,828 --> 00:50:00,240 Shutaura! Let the girl go! 789 00:50:00,456 --> 00:50:02,037 Shutaura! 790 00:50:02,249 --> 00:50:03,659 It's not even any of your business! 791 00:50:03,876 --> 00:50:06,288 Why are you interfering?! 792 00:50:08,797 --> 00:50:10,333 This is bad! 793 00:50:13,469 --> 00:50:15,801 Run, kamijo toma! 794 00:50:42,248 --> 00:50:43,738 Miss saten? 795 00:50:45,084 --> 00:50:47,450 Hello? What's up? 796 00:50:47,670 --> 00:50:49,706 Mm-hmm... mm-hmm... 797 00:50:49,922 --> 00:50:51,253 Huh?! Miss arisa?! 798 00:50:51,465 --> 00:50:55,834 Yes. They say that it's almost certain that she was abducted. 799 00:50:56,053 --> 00:51:01,639 Mm-hmm... mm-hmm... All right. I'm heading out right now. 800 00:51:23,998 --> 00:51:26,660 Who is this girl? 801 00:51:26,917 --> 00:51:29,704 Why does she have this bracelet? 802 00:51:30,337 --> 00:51:34,205 Sure enough, you two are drawn to each other. 803 00:51:34,550 --> 00:51:38,759 On that day, there were eighty-eight passengers and crew aboard the Orion. 804 00:51:38,971 --> 00:51:43,510 And following the accident, there were eighty-eight confirmed survivors. 805 00:51:43,726 --> 00:51:46,593 Everyone said it was a miracle. 806 00:51:46,812 --> 00:51:49,849 But the truth is, there was a single casualty... 807 00:51:50,065 --> 00:51:54,684 The Orion's pilot, daedalus sequenzia. 808 00:51:54,903 --> 00:51:58,236 Yes, your father. 809 00:51:58,449 --> 00:52:03,318 But by the time that fact was confirmed, it was too late. 810 00:52:03,537 --> 00:52:05,198 The world was caught up by the miracle. 811 00:52:05,414 --> 00:52:11,205 The eighty-ninth survivor had been covered up, and only the miracle remained. 812 00:52:11,420 --> 00:52:13,536 The girl who suddenly appeared on the plane 813 00:52:13,756 --> 00:52:17,920 which only had eighty-eight people aboard, and worked that miracle, 814 00:52:18,135 --> 00:52:19,921 is this girl, right here. 815 00:52:20,137 --> 00:52:23,095 Are you going to persist in calling it a miracle? 816 00:52:23,307 --> 00:52:28,847 Well, the truth is, nobody should have survived the accident. 817 00:52:29,063 --> 00:52:29,802 You don't mean... 818 00:52:30,022 --> 00:52:32,479 I thought it would work better in space. 819 00:52:32,691 --> 00:52:36,275 However, except for your father, everyone else survived. 820 00:52:36,487 --> 00:52:40,071 And, it did produce an unexpected by-product, 821 00:52:40,282 --> 00:52:42,489 so in one sense, I guess it was a success. 822 00:52:42,701 --> 00:52:45,238 It was you? 823 00:52:46,830 --> 00:52:49,572 It was because of you...? 824 00:53:09,353 --> 00:53:11,514 Who are you? 825 00:53:28,038 --> 00:53:30,700 You're that guy from before! 826 00:53:36,004 --> 00:53:38,245 Are you through yet? 827 00:53:39,299 --> 00:53:42,712 I think that's the sixteenth time ll've been stabbed with a knife. 828 00:53:42,928 --> 00:53:44,509 You're a monster! 829 00:53:44,722 --> 00:53:46,462 Oh, am 1? 830 00:53:46,682 --> 00:53:48,593 I may be, generally speaking, 831 00:53:48,809 --> 00:53:54,020 but you two are something else, yourselves. I'll let you live. 832 00:53:54,231 --> 00:53:58,440 Watch closely as the true miraculous moment takes place. 833 00:53:58,652 --> 00:54:00,938 Whoever you are and whatever you're planning, 834 00:54:01,155 --> 00:54:02,565 I swear I'll bring it down! 835 00:54:02,781 --> 00:54:04,521 I swear it! 836 00:54:04,742 --> 00:54:06,323 I look forward to it. 837 00:54:06,535 --> 00:54:08,651 Take her away. 838 00:54:10,664 --> 00:54:14,782 Now then, that just leaves you. 839 00:54:19,590 --> 00:54:21,251 Good morning. 840 00:54:22,384 --> 00:54:26,673 I need a favor from you, miss meigo arisa. 841 00:54:28,474 --> 00:54:32,387 Those with ticket numbers 2033 through 2152, 842 00:54:32,603 --> 00:54:34,243 please embark on the no. 17 linear track. 843 00:54:34,271 --> 00:54:37,308 Coming up tomorrow is the grand unveiling ceremony, 844 00:54:37,524 --> 00:54:41,858 and guests for the ceremony are rolling into endymion. 845 00:54:42,070 --> 00:54:43,810 So then, it's true. 846 00:54:44,031 --> 00:54:46,397 Mm-hmm. Arisa never came back. 847 00:54:46,617 --> 00:54:48,949 I've checked around here and there, too. 848 00:54:49,161 --> 00:54:50,651 I see. 849 00:54:51,663 --> 00:54:53,278 Listen... toma... 850 00:54:59,213 --> 00:55:01,625 My word, this is a serious burn. 851 00:55:01,840 --> 00:55:04,832 Are you that intent on setting a new admittance record here? 852 00:55:05,052 --> 00:55:07,418 Uh, no, it's not like... 853 00:55:07,638 --> 00:55:09,594 Hi, kami! 854 00:55:09,932 --> 00:55:11,422 Can we have a second? 855 00:55:13,560 --> 00:55:18,429 Crow 7 to all units, infiltration into the system successful. 856 00:55:20,359 --> 00:55:22,315 We're going to settle all this. 857 00:55:22,528 --> 00:55:23,528 Settle this? 858 00:55:23,570 --> 00:55:26,983 Ladylee tangleroad was originally someone on our side, 859 00:55:27,199 --> 00:55:29,781 a Sybil, who specialized in Greek divination. 860 00:55:29,993 --> 00:55:34,737 She is trying to construct a spell with meigo arisa at its core. 861 00:55:34,957 --> 00:55:38,290 A super-colossal one, which uses endymion. 862 00:55:38,502 --> 00:55:40,288 Something in a class that would wipe out 863 00:55:40,504 --> 00:55:44,793 the whole northern hemisphere if it were ever activated. 864 00:55:45,008 --> 00:55:48,171 Anyhow, as long as the problem is a magical one, 865 00:55:48,387 --> 00:55:51,845 this falls within our territory. You guys keep out of it. 866 00:55:52,057 --> 00:55:55,140 Are you sure you can handle it? We're talking outer space. 867 00:55:55,352 --> 00:55:58,264 We'll deal with the core. And if it comes down to it, 868 00:55:58,480 --> 00:56:00,641 we'll destroy the tower itself. 869 00:56:00,858 --> 00:56:05,022 When you say you'll deal with the core, you mean you'll kill arisa? 870 00:56:05,237 --> 00:56:08,024 Well, that is what it means. 871 00:56:08,240 --> 00:56:09,730 The thing about arisa is, 872 00:56:09,950 --> 00:56:11,611 she has a dream, 873 00:56:11,827 --> 00:56:15,194 and she is putting all of her effort into pursuing it. 874 00:56:15,414 --> 00:56:18,030 Why should a girl like her have to be treated like a villain, 875 00:56:18,250 --> 00:56:21,538 who is out to destroy the northern hemisphere?! 876 00:56:25,716 --> 00:56:26,375 Toma! 877 00:56:26,592 --> 00:56:28,048 You shouldn't be up and around yet! 878 00:56:28,260 --> 00:56:30,592 There's no time for talk like that now. 879 00:56:30,804 --> 00:56:35,047 Whether we leave it to magic or science, arisa will get killed! 880 00:56:37,394 --> 00:56:37,849 You're as big a fool as ever. 881 00:56:37,853 --> 00:56:40,811 Wait, toma! Toma, I say! You're as big a fool as ever. 882 00:56:41,023 --> 00:56:44,515 We thought you might say that, so we got something ready for you. 883 00:56:44,818 --> 00:56:46,354 "Stare." 884 00:56:46,570 --> 00:56:51,781 "Mm-hmm, I see. It sounds like this is big trouble," 885 00:56:51,992 --> 00:56:55,405 says misaka misaka, intentionally whispering in a loud voice. 886 00:56:55,621 --> 00:56:58,408 Ugh... pipe down! 887 00:56:58,624 --> 00:57:02,492 That's too loud to be talking to yourself. Sheesh... 888 00:57:06,298 --> 00:57:09,040 Say, I bought some drinks. Want one? 889 00:57:09,927 --> 00:57:10,712 Wait... 890 00:57:10,928 --> 00:57:13,169 Why, that little...! 891 00:57:16,058 --> 00:57:18,765 Everyone else except for your father survived. 892 00:57:18,977 --> 00:57:22,140 If that isn't a miracle, then what is it? 893 00:57:25,275 --> 00:57:26,890 Sorry to keep you waiting. 894 00:57:28,403 --> 00:57:29,188 Sitrep. 895 00:57:29,404 --> 00:57:31,284 Ladylee and the others are already off to space. 896 00:57:31,323 --> 00:57:33,405 The operation has advanced to phase 4. 897 00:57:33,617 --> 00:57:36,700 An antiskill squad is approaching endymion. 898 00:57:36,912 --> 00:57:38,243 Are we ready to go up? 899 00:57:38,455 --> 00:57:39,945 Yes, we are. 900 00:57:42,918 --> 00:57:43,918 Captain... 901 00:57:44,127 --> 00:57:48,837 I'm going to go settle this. Don't send anyone else up after me. 902 00:57:49,216 --> 00:57:50,581 I'm off. 903 00:58:04,481 --> 00:58:07,143 We are now temporarily shutting down the network 904 00:58:07,359 --> 00:58:09,725 to adjust the relay circuits for the ceremony. 905 00:58:09,945 --> 00:58:12,527 Please wait just a moment until service is restored. 906 00:58:19,329 --> 00:58:20,329 A miracle... 907 00:58:20,455 --> 00:58:25,825 I wonder if you would sing for me your miracle song? 908 00:58:28,338 --> 00:58:29,874 Toma... 909 00:58:33,468 --> 00:58:35,709 Have you still not decided? 910 00:58:39,307 --> 00:58:44,097 And after I gave you, who sang on sidewalks, such a big stage... 911 00:58:44,312 --> 00:58:46,553 If you don't want to, you can always refuse. 912 00:58:46,773 --> 00:58:51,984 In that case, all of the guests who are here will end up dying. 913 00:58:55,282 --> 00:58:56,692 I'll sing. 914 00:58:56,908 --> 00:59:01,402 But it won't be for my dream, nor will it be for your dream. 915 00:59:01,621 --> 00:59:06,866 My song will be for everyone who is genuinely looking forward to it. 916 00:59:07,169 --> 00:59:12,755 I will sing for those people. No matter what you are thinking, 917 00:59:12,966 --> 00:59:16,424 the miracle song... Will rise above it. 918 00:59:21,475 --> 00:59:22,885 What is this? 919 00:59:23,101 --> 00:59:24,637 A ballistic slider. 920 00:59:24,853 --> 00:59:27,219 It's the ill-fated new shuttle system that lost out 921 00:59:27,439 --> 00:59:31,728 as academy city's next mainstay space transport craft. 922 00:59:31,943 --> 00:59:33,854 Kami, this is what we're sending you up on! 923 00:59:34,071 --> 00:59:35,732 Huh? Where? 924 00:59:35,947 --> 00:59:38,654 Why, outer space, of course! 925 00:59:39,242 --> 00:59:42,905 What's up with the underground linear tunnels and payload routes? 926 00:59:43,121 --> 00:59:44,861 They are all sealed off. 927 00:59:45,082 --> 00:59:46,788 Which means... 928 00:59:47,000 --> 00:59:49,912 This bridge is the only thing we can use right now. 929 00:59:55,342 --> 01:00:03,056 O the stars sure are pretty tonight, so I'm sure j 930 01:00:04,476 --> 01:00:08,014 o I'll get through j 931 01:00:10,440 --> 01:00:11,850 charge! 932 01:00:21,326 --> 01:00:26,866 O when I looked up on sleepless nights, the stars j 933 01:00:27,082 --> 01:00:32,668 o were always there listening j 934 01:00:32,879 --> 01:00:36,997 o "I believe in you, but the truth is, I'm afraid" j 935 01:00:37,008 --> 01:00:38,669 o "I believe in you, but the truth is, I'm afraid” j 936 01:00:38,677 --> 01:00:38,881 it's up to you, kami. 937 01:00:38,885 --> 01:00:39,169 See ss tre em sts et ee et ore ae ee see ee === 938 01:00:39,177 --> 01:00:43,546 o my shooting star alit on the cheek trickling down my tears j 939 01:00:43,557 --> 01:00:44,797 eo my shooting star alit on the cheek trickling down my tears now then, 940 01:00:44,808 --> 01:00:45,012 o my shooting star alit on the cheek trickling down my tears j 941 01:00:45,016 --> 01:00:46,131 o my shooting star alit on the cheek trickling down my tears j ~ nowthen, 942 01:00:46,143 --> 01:00:47,508 o my shooting star alit on the cheek trickling down my tears j 943 01:00:47,519 --> 01:00:50,164 o my shooting star alit on the cheek trickling down my tears j ~ nowthen, 944 01:00:50,188 --> 01:00:53,521 o I flick away the grains of hope j 945 01:00:53,733 --> 01:00:55,940 o j 946 01:00:56,153 --> 01:00:59,611 o turning this twinkling into light, j 947 01:00:59,823 --> 01:01:06,444 o let one wish of mine pass through the upper sky j 948 01:01:06,663 --> 01:01:09,826 o if my heightening emotions have piled up j 949 01:01:10,041 --> 01:01:12,999 o and reach high into the sky, j 950 01:01:13,211 --> 01:01:16,453 o will they reach you? I'm sure they will j 951 01:01:16,673 --> 01:01:18,038 o to wish your happiness j 952 01:01:18,258 --> 01:01:18,997 o I'm one step away from your smiling face j 953 01:01:19,009 --> 01:01:21,466 o I'm one step away from your smiling face life and death; Finite and infinite... 954 01:01:21,469 --> 01:01:21,673 Life and death; Finite and infinite... 955 01:01:21,678 --> 01:01:22,383 Life and death; Finite and infinite... 956 01:01:22,387 --> 01:01:22,591 O so accept this j 957 01:01:22,596 --> 01:01:24,632 se et reas ot 958 01:01:24,639 --> 01:01:24,843 here in this space where everything intersects, 959 01:01:24,848 --> 01:01:24,882 o I'm locking my wishes within the stardust swirling around j here in this space where everything intersects, 960 01:01:24,890 --> 01:01:25,094 o I'm locking my wishes within the stardust swirling around j 961 01:01:25,098 --> 01:01:27,965 o I'm locking my wishes within the stardust swirling around j different laws operate than the ones on the ground. 962 01:01:27,976 --> 01:01:28,180 O I'm locking my wishes within the stardust swirling around j 963 01:01:28,185 --> 01:01:29,766 o I'm locking my wishes within the stardust swirling around j the fanaticism and blood of the people 964 01:01:29,769 --> 01:01:29,973 the fanaticism and blood of the people 965 01:01:29,978 --> 01:01:30,182 o the night sky j 966 01:01:30,187 --> 01:01:33,179 ee sees ss eee sts esacioe-ss iss osizesaiii=I sis s ara see oes eee snes ss se eas nn 967 01:01:33,190 --> 01:01:33,394 o the night sky j 968 01:01:33,398 --> 01:01:34,228 ee I esra ais keris ot 969 01:01:34,232 --> 01:01:36,894 their life's breath will strike down endymion's eternal curse! 970 01:01:36,902 --> 01:01:38,267 Se ee ee sess se ss eee ata a 971 01:01:38,278 --> 01:01:39,839 o a star in the whole sky, tonight I want to make it come true... j 972 01:01:39,863 --> 01:01:40,818 o the stars pouring down illuminate j 973 01:01:40,822 --> 01:01:41,811 o the stars pouring down illuminate j what is that? 974 01:01:41,823 --> 01:01:42,027 O the stars pouring down illuminate j 975 01:01:42,032 --> 01:01:42,566 o the stars pouring down illuminate j amazing! I've never seen a magic array as large as this one! 976 01:01:42,574 --> 01:01:42,778 Amazing! I've never seen a magic array as large as this one! 977 01:01:42,782 --> 01:01:45,319 Amazing! I've never seen a magic array as large as this one! 978 01:01:45,327 --> 01:01:45,531 Amazing! I've never seen a magic array as large as this one! 979 01:01:45,535 --> 01:01:45,694 Amazing! I've never seen a magic array as large as this one! 980 01:01:45,702 --> 01:01:45,906 O come on and join hands j 981 01:01:45,911 --> 01:01:48,448 I I re ter sees te er ee ee tss se er ee te re a ee ae see saas 982 01:01:48,455 --> 01:01:48,659 it's bringing in the earth itself as part of the spell! 983 01:01:48,663 --> 01:01:49,197 O a star in the whole sky, tonight I want to make it come true... J it's bringing in the earth itself as part of the spell! 984 01:01:49,206 --> 01:01:49,410 O a star in the whole sky, tonight I want to make it come true... j 985 01:01:49,414 --> 01:01:51,154 o a star in the whole sky, tonight I want to make it come true... j what happens once it becomes activated? 986 01:01:51,166 --> 01:01:51,200 O a star in the whole sky, tonight I want to make it come true... j 987 01:01:51,374 --> 01:01:51,408 I have no idea what its objective is. 988 01:01:51,416 --> 01:01:54,078 O the stars pouring down illuminate j I have no idea what its objective is. 989 01:01:54,085 --> 01:01:54,289 I have no idea what its objective is. 990 01:01:54,294 --> 01:01:54,453 I have no idea what its objective is. 991 01:01:54,461 --> 01:01:56,581 O our smiling is dazzling, in links of our imagining j 992 01:01:56,922 --> 01:01:57,126 I do think it's goetian in nature, but this isn't in the records. 993 01:01:57,130 --> 01:01:59,041 O the future grows ever filled with light j I do think it's goetian in nature, but this isn't in the records. 994 01:01:59,049 --> 01:02:00,255 O the future grows ever filled with light j 995 01:02:00,258 --> 01:02:01,714 o the future grows ever filled with light j w-what's that?! 996 01:02:01,718 --> 01:02:02,332 O the future grows ever filled with light j 997 01:02:02,344 --> 01:02:04,300 o the future grows ever filled with light j hi, kami! 998 01:02:04,304 --> 01:02:04,633 Hi, kami! 999 01:02:04,846 --> 01:02:05,175 Forgive the abruptness, but I have some unfortunate news. 1000 01:02:05,180 --> 01:02:08,388 O on nights that I thought I'd break down alone, you offered courage forgive the abruptness, but I have some unfortunate news. 1001 01:02:08,391 --> 01:02:08,595 O on nights that I thought I'd break down alone, you offered courage j 1002 01:02:08,600 --> 01:02:10,966 o on nights that I thought I'd break down alone, you offered courage the anti-debris missiles that the elevator is equipped with 1003 01:02:10,977 --> 01:02:11,181 o on nights that I thought I'd break down alone, you offered courage j 1004 01:02:11,186 --> 01:02:12,175 o on nights that I thought I'd break down alone, you offered courage have locked onto you. 1005 01:02:12,187 --> 01:02:12,642 Have locked onto you. 1006 01:02:12,854 --> 01:02:15,266 Hey, what do we do?! Do we have any weapons?! 1007 01:02:15,482 --> 01:02:16,597 Of course you do! 1008 01:02:16,608 --> 01:02:17,643 O come what may, you're my polaris, shining overhead j of course you do! 1009 01:02:17,651 --> 01:02:19,562 O come what may, you're my polaris, shining overhead j 1010 01:02:19,569 --> 01:02:22,311 o come what may, you're my polaris, shining overhead j okay, you're on! 1011 01:02:22,322 --> 01:02:22,526 O come what may, you're my polaris, shining overhead j 1012 01:02:22,530 --> 01:02:24,987 o come what may, you're my polaris, shining overhead j tsuchimikado, I won't forget about this. 1013 01:02:24,991 --> 01:02:27,027 Tsuchimikado, I won't forget about this. 1014 01:02:28,245 --> 01:02:31,362 O if my heightening emotions have piled up j 1015 01:02:31,581 --> 01:02:34,448 o and reach high into the sky, j 1016 01:02:34,668 --> 01:02:37,535 o will they reach you? I'm sure they will j 1017 01:02:37,754 --> 01:02:39,460 o to wish our happiness j 1018 01:02:39,673 --> 01:02:42,881 o there is no end to either the sky j 1019 01:02:43,093 --> 01:02:46,051 e or anyone's dreams j 1020 01:02:46,263 --> 01:02:51,974 o so my voice will continue to sing and ring out forever j 1021 01:02:52,185 --> 01:02:58,556 o I want these emotions to make their way to you j 1022 01:02:58,775 --> 01:03:02,893 o through the millennia j 1023 01:03:07,033 --> 01:03:08,819 o a star in the whole sky, tonight I want it to come true, j 1024 01:03:08,827 --> 01:03:09,691 ee te ti a I wi I a ee ee tee ree es aan te te se te ae ee 1025 01:03:09,703 --> 01:03:09,907 the rest is up to you, kamijo toma. 1026 01:03:09,911 --> 01:03:12,618 O I want it more and more to come true j the rest is up to you, kamijo toma. 1027 01:03:12,622 --> 01:03:12,826 The rest is up to you, kamijo toma. 1028 01:03:12,831 --> 01:03:12,865 O your smile is dazzling, chains ever spiraling j the rest is up to you, kamijo toma. 1029 01:03:12,872 --> 01:03:15,705 O your smile is dazzling, chains ever spiraling j 1030 01:03:15,917 --> 01:03:18,579 e 90 on and join hands j 1031 01:03:18,795 --> 01:03:21,286 o a star in the whole sky, tonight I want it to come true j 1032 01:03:21,506 --> 01:03:24,248 «+ I want it more and more to come true j 1033 01:03:24,467 --> 01:03:27,083 o our smiling is dazzling, in links of our imagining j 1034 01:03:27,304 --> 01:03:31,923 o a future filled with light j 1035 01:04:02,756 --> 01:04:03,245 Where's our backup?! 1036 01:04:03,465 --> 01:04:05,797 They say it's still going to take a little while. 1037 01:04:13,475 --> 01:04:17,593 Sheesh! Leave me behind without saying anything, will he? 1038 01:04:17,812 --> 01:04:22,772 He is so off the Mark... In the way he does things! 1039 01:04:29,824 --> 01:04:31,485 Listen, kuroko, I need a favor. 1040 01:04:31,701 --> 01:04:32,156 Eh? 1041 01:04:32,369 --> 01:04:34,280 You keep things safe here. 1042 01:04:34,746 --> 01:04:35,786 Sissy, you do not mean...! 1043 01:04:35,955 --> 01:04:37,570 You're the only one I can ask. 1044 01:04:37,791 --> 01:04:39,531 So please... 1045 01:04:41,795 --> 01:04:42,795 Sissy! 1046 01:04:42,962 --> 01:04:43,962 I'm counting on you! 1047 01:04:44,130 --> 01:04:45,540 Sissy! 1048 01:04:50,011 --> 01:04:51,011 We're on the move, too. 1049 01:04:51,054 --> 01:04:52,965 Right! Right, master! Master! 1050 01:04:58,561 --> 01:05:01,394 Looks like there's a huge commotion down there. 1051 01:05:01,606 --> 01:05:03,471 But you won't make it in time now. 1052 01:05:03,691 --> 01:05:05,727 I wouldn't be so sure. 1053 01:05:18,623 --> 01:05:20,284 Silly girl. 1054 01:05:20,500 --> 01:05:22,991 You've come, have you? 1055 01:05:32,137 --> 01:05:37,006 Like I said, I swear you're going to pay! 1056 01:05:56,995 --> 01:06:03,207 Yes... I must have lived a thousand years already... 1057 01:06:03,585 --> 01:06:06,827 The Orion experiment may have failed, 1058 01:06:07,046 --> 01:06:11,130 but in exchange, an unexpected byproduct came about. 1059 01:06:11,342 --> 01:06:13,378 And that is arisa. 1060 01:06:13,595 --> 01:06:18,305 With her miraculous power, I will be able to die. 1061 01:06:18,516 --> 01:06:21,428 Come, let's end this together! 1062 01:06:24,189 --> 01:06:25,975 Oh no you don't! 1063 01:06:56,554 --> 01:06:57,919 Toma! 1064 01:07:04,604 --> 01:07:06,560 Say, what was that just now? 1065 01:07:06,773 --> 01:07:10,061 Right... it looks like there was an explosion 1066 01:07:10,276 --> 01:07:12,562 near the elevator relay station. 1067 01:07:12,779 --> 01:07:16,067 As a result, the stress balances are starting to come undone! 1068 01:07:16,282 --> 01:07:18,022 Huh? But that means... 1069 01:07:18,243 --> 01:07:21,235 If this keeps up, the elevator will collapse, 1070 01:07:21,454 --> 01:07:22,819 and proceed to fall to earth! 1071 01:07:23,039 --> 01:07:24,449 Huh?! 1072 01:07:36,803 --> 01:07:37,883 What was that explosion? 1073 01:07:38,096 --> 01:07:40,462 An accident? No way. I'm scared! 1074 01:07:40,682 --> 01:07:42,218 Hey, this is outer space. 1075 01:07:42,433 --> 01:07:45,015 Eh? What's going to happen to us? 1076 01:07:46,187 --> 01:07:48,553 Whoa, are you all right?! This is bad, isn't it? 1077 01:07:48,773 --> 01:07:50,764 Are we going to die? Huh? Seriously?! 1078 01:07:50,984 --> 01:07:52,904 Yeah, we have to get out of here! I'm scared! 1079 01:07:53,027 --> 01:07:54,338 We're done for! This is not good! 1080 01:07:54,362 --> 01:07:56,042 Hey, don't push! Ow! You're hurting me! 1081 01:08:00,618 --> 01:08:02,154 That's right... 1082 01:08:02,370 --> 01:08:04,531 That other time... 1083 01:08:06,082 --> 01:08:07,663 What are the attendants doing?! 1084 01:08:07,875 --> 01:08:09,536 Hurry and open up! 1085 01:08:09,711 --> 01:08:15,251 O will the sun shine tomorrow, I wonder, j 1086 01:08:15,466 --> 01:08:20,381 o looking at the sky, filled with twinkling stars j 1087 01:08:20,597 --> 01:08:26,137 o they almost look close enough to touch," j 1088 01:08:26,352 --> 01:08:27,057 o we laugh to each other, and start walking again j 1089 01:08:27,061 --> 01:08:29,061 o we laugh to each other, and start walking again j 1090 01:08:49,709 --> 01:08:50,414 O the truth is, on the night I was all alone j 1091 01:08:50,418 --> 01:08:53,956 o the truth is, on the night I was all alone j 1092 01:08:53,963 --> 01:08:55,065 o the truth is, on the night I was all alone j 1093 01:08:55,089 --> 01:09:00,925 o I felt anxious, and sent you a text j 1094 01:09:01,137 --> 01:09:05,176 o it felt like I was being buried underneath so many j 1095 01:09:06,309 --> 01:09:06,513 that's my thirty-eighth explosion... 1096 01:09:06,517 --> 01:09:08,883 That's my thirty-eighth explosion... 1097 01:09:08,895 --> 01:09:09,099 O dreams and ideals and such j 1098 01:09:09,103 --> 01:09:11,344 o dreams and ideals and such j 1099 01:09:11,356 --> 01:09:11,560 it's the first time I've been exposed to a vacuum, though. 1100 01:09:11,564 --> 01:09:13,225 O when I tried to imagine someday j it's the first time I've been exposed to a vacuum, though. 1101 01:09:13,232 --> 01:09:13,561 O when I tried to imagine someday j 1102 01:09:13,566 --> 01:09:15,557 o when I tried to imagine someday j it's over this time, for sure. 1103 01:09:15,568 --> 01:09:15,772 O when I tried to imagine someday j 1104 01:09:15,777 --> 01:09:16,732 o when I tried to imagine someday j I'm going to die, no matter what! 1105 01:09:16,736 --> 01:09:16,940 I'm going to die, no matter what! 1106 01:09:16,944 --> 01:09:18,684 O leaving this town and becoming an adult, j I'm going to die, no matter what! 1107 01:09:18,696 --> 01:09:22,735 O leaving this town and becoming an adult, j 1108 01:09:22,950 --> 01:09:25,692 o I felt so discouraged, but then j 1109 01:09:25,703 --> 01:09:27,409 of lfeli so discouraged, but then j 1110 01:09:27,413 --> 01:09:27,617 o I felt so discouraged, but then j 1111 01:09:27,622 --> 01:09:28,281 of lfeli so discouraged, but then j 1112 01:09:28,289 --> 01:09:28,493 yeah. 1113 01:09:28,498 --> 01:09:28,702 O your face came to mind j 1114 01:09:28,706 --> 01:09:30,992 sema a sss tee ass feet er st aa ts eee tt 1115 01:09:31,000 --> 01:09:31,204 o your face came to mind j 1116 01:09:31,209 --> 01:09:32,824 ese ee ess ts ee eee re 1117 01:09:32,835 --> 01:09:33,039 we're trying everything we can on our end, too, but... 1118 01:09:33,044 --> 01:09:34,659 We're trying everything we can on our end, too, but... 1119 01:09:34,671 --> 01:09:35,205 O the two of us are always j 1120 01:09:35,213 --> 01:09:36,623 o the two of us are always j we can on our end, too, but... 1121 01:09:36,631 --> 01:09:36,835 O the two of us are always j 1122 01:09:36,839 --> 01:09:38,329 o the two of us are always j we can on our end, too, but... 1123 01:09:38,341 --> 01:09:38,500 O the two of us are always j 1124 01:09:38,716 --> 01:09:40,081 o sharing our feelings like it's nothing j 1125 01:09:40,093 --> 01:09:42,175 o sharing our feelings like it's nothing j let's split up. 1126 01:09:42,178 --> 01:09:42,837 O sharing our feelings like it's nothing j 1127 01:09:42,845 --> 01:09:43,960 o sharing our feelings like it's nothing j you keep the magic from activating. 1128 01:09:43,971 --> 01:09:44,175 You keep the magic from activating. 1129 01:09:44,180 --> 01:09:45,670 You keep the magic from activating. 1130 01:09:45,682 --> 01:09:45,886 O I hear your voice as if to say, “I'm coming to get you now" j 1131 01:09:45,890 --> 01:09:48,723 o I hear your voice as if to say, "I'm coming to get you now" j 1132 01:09:48,726 --> 01:09:49,761 o I hear your voice as if to say, “I'm coming to get you now" j 1133 01:09:49,769 --> 01:09:53,182 o I hear your voice as if to say, "I'm coming to get you now" j 1134 01:09:53,189 --> 01:09:53,803 listen, toma, you make sure you save arisa, okay? 1135 01:09:54,023 --> 01:09:54,728 I made her a promise that once her song was done, 1136 01:09:54,732 --> 01:09:56,893 o will the sun shine tomorrow, I wonder, j I made her a promise that once her song was done, 1137 01:09:56,901 --> 01:09:57,105 o will the sun shine tomorrow, I wonder, j 1138 01:09:57,110 --> 01:09:59,476 o will the sun shine tomorrow, I wonder, j the two of us would sing it together! 1139 01:09:59,487 --> 01:09:59,691 O will the sun shine tomorrow, I wonder, j 1140 01:09:59,696 --> 01:10:00,276 o will the sun shine tomorrow, I wonder, j all right. 1141 01:10:00,279 --> 01:10:00,483 All right. 1142 01:10:00,488 --> 01:10:01,398 A 1143 01:10:01,406 --> 01:10:04,398 O looking at the sky, filled with twinkling stars j 1144 01:10:04,409 --> 01:10:05,364 I mee a marr rrreeeeees saps tteei ese a er e eee tities == srzeeeiiiiiiiii ii ree en. Sess ttt rst ee re leis ek< sis sesernts 1145 01:10:05,368 --> 01:10:05,572 it's no use! It looks like we can't prevent a collapse! 1146 01:10:05,576 --> 01:10:08,409 O "they almost look close enough to touch," j it's no use! It looks like we can't prevent a collapse! 1147 01:10:08,413 --> 01:10:08,617 O they almost look close enough to touch," j 1148 01:10:08,621 --> 01:10:09,736 o "they almost look close enough to touch," j calm down! 1149 01:10:09,747 --> 01:10:09,951 O they almost look close enough to touch," j 1150 01:10:09,956 --> 01:10:11,241 o "they almost look close enough to touch," j isn't there anything that can be done? 1151 01:10:11,249 --> 01:10:11,453 Isn't there anything that can be done? 1152 01:10:11,457 --> 01:10:11,695 O we laugh to each other, and start walking again j isn't there anything that can be done? 1153 01:10:11,708 --> 01:10:11,912 O we laugh to each other, and start walking again j 1154 01:10:11,916 --> 01:10:13,781 o we laugh to each other, and start walking soain j 1155 01:10:13,793 --> 01:10:15,158 o we laugh to each other, and start walking again j 1156 01:10:15,169 --> 01:10:17,706 eo we laugh to each other, and start walking again j there's an emergency purge system. 1157 01:10:17,714 --> 01:10:17,918 O we laugh to each other, and start walking again j 1158 01:10:17,922 --> 01:10:20,629 o we laugh to each other, and start walling again j 1159 01:10:20,633 --> 01:10:21,122 normally, it would be set off remotely, though. 1160 01:10:21,342 --> 01:10:22,502 Right now, the system itself is frozen. 1161 01:10:22,510 --> 01:10:24,296 E "thank you." Even now, saying the words j right now, the system itself is frozen. 1162 01:10:24,303 --> 01:10:24,507 O "thank you." Even now, saying the words j 1163 01:10:24,512 --> 01:10:26,298 sesser sn er ames am as amas ne ea ee 1164 01:10:26,305 --> 01:10:26,509 o "thank you." Even now, saying the words j 1165 01:10:26,514 --> 01:10:27,629 e "thank you." Even now, saying the words j if we can manually set off all the blast bolts in these three spots... 1166 01:10:27,640 --> 01:10:27,844 If we can manually set off all the blast bolts in these three spots... 1167 01:10:27,849 --> 01:10:32,843 O makes me feel a little bit awkward j if we can manually set off all the blast bolts in these three spots... 1168 01:10:32,854 --> 01:10:33,639 O makes me feel a little bit awkward j 1169 01:10:33,855 --> 01:10:34,219 o I wish I could convey how just being together with you j 1170 01:10:34,230 --> 01:10:37,142 o I wish I could convey how just being together with you j 1171 01:10:37,150 --> 01:10:37,855 o I wish I could convey how just being together with you j 1172 01:10:37,859 --> 01:10:39,144 o I wish I could convey how just being together with you j 1173 01:10:39,152 --> 01:10:39,356 I'll take on one of the locations. 1174 01:10:39,360 --> 01:10:40,099 I'll take on one of the locations. 1175 01:10:40,111 --> 01:10:40,315 O somehow makes me smile j 1176 01:10:40,319 --> 01:10:43,777 o somehow makes me smile j sissy! I am heading there now, as well... 1177 01:10:43,781 --> 01:10:43,940 O somehow makes me smile j 1178 01:10:44,157 --> 01:10:44,270 o the skies are clear forever above us, j 1179 01:10:44,282 --> 01:10:45,988 o the skies are clear forever above us, j miss shirai! 1180 01:10:45,992 --> 01:10:46,196 O the skies are clear forever above us, j 1181 01:10:46,200 --> 01:10:49,067 o the skies are clear forever above us, j I'll take another location. 1182 01:10:49,078 --> 01:10:49,282 O the skies are clear forever above us, j 1183 01:10:49,287 --> 01:10:49,446 o the skies are clear forever above us, j in that case, the third one is... 1184 01:10:49,454 --> 01:10:49,658 In that case, the third one is... 1185 01:10:49,662 --> 01:10:51,402 Ee seas = eas = oan mora are se eas se ee to as 1186 01:10:51,414 --> 01:10:51,618 o and the stars keep flickering j 1187 01:10:51,622 --> 01:10:53,533 ♪ and the stars keep flickering j 1188 01:10:53,541 --> 01:10:53,745 o and the stars keep flickering j 1189 01:10:53,750 --> 01:10:54,830 I - a mmmmemsse=e mame eee ee ene ca eae 0 = re _ = 1190 01:10:54,834 --> 01:10:54,947 this name is withheld by request, 1191 01:10:55,042 --> 01:10:55,201 o looking over our shoulders at each other, a shooting star 1192 01:10:55,209 --> 01:10:59,452 o looking over our shoulders at each other, a shooting star j 1193 01:10:59,464 --> 01:10:59,668 o looking over our shoulders at each other, a shooting star 1194 01:10:59,672 --> 01:11:01,503 o looking over our shoulders at each other, a shooting star j 1195 01:11:01,507 --> 01:11:01,711 o looking over our shoulders at each other, a shooting star 1196 01:11:01,716 --> 01:11:04,503 o looking over our shoulders at each other, a shooting star j 1197 01:11:04,510 --> 01:11:05,090 there's a way for me to deal with the third location. 1198 01:11:05,303 --> 01:11:06,167 Eee se ie 1199 01:11:06,179 --> 01:11:06,383 o flashed by j 1200 01:11:06,387 --> 01:11:07,376 o flashed by j 1201 01:11:07,388 --> 01:11:08,388 o flashed by j 1202 01:11:09,140 --> 01:11:09,253 o flashed by j 1203 01:11:09,348 --> 01:11:12,431 but if he can break in on an antiskill encoded line, 1204 01:11:12,643 --> 01:11:16,010 he's not just some common rubbernecker or prankster, right? 1205 01:11:16,230 --> 01:11:19,313 There you have it, stiyl. It's up to you, now. 1206 01:11:19,525 --> 01:11:23,894 Hmph, what's the use? I'm at your service. 1207 01:11:24,238 --> 01:11:26,024 Shut up... 1208 01:11:26,240 --> 01:11:28,196 Just shut up! 1209 01:11:29,076 --> 01:11:30,361 This noise can work a miracle? 1210 01:11:30,369 --> 01:11:32,610 O will the sun shine tomorrow, I wonder, j this noise can work a miracle? 1211 01:11:32,622 --> 01:11:32,826 O will the sun shine tomorrow, I wonder, j 1212 01:11:32,830 --> 01:11:35,788 o will the sun shine tomorrow, I wonder, j I'll stop it... I swear! 1213 01:11:35,792 --> 01:11:36,792 I'll stop it... I swear! 1214 01:11:36,918 --> 01:11:40,831 O looking at the sky, filled with twinkling stars j 1215 01:11:41,047 --> 01:11:46,633 o if you wish hard enough, it's sure to come true, j 1216 01:11:46,844 --> 01:11:50,928 o so believe in yourself j 1217 01:11:51,933 --> 01:11:51,967 stop... 1218 01:11:51,974 --> 01:11:53,214 Ees ee ss - == ae a= 1219 01:11:53,226 --> 01:11:54,716 o will the sun shine tomorrow, I wonder, j 1220 01:11:54,727 --> 01:11:56,388 o will the sun shine tomorrow, I wonder, j 1221 01:11:56,395 --> 01:11:58,035 o will the sun shine tomorrow, I wonder, j 1222 01:12:18,459 --> 01:12:19,915 Toma! 1223 01:12:21,128 --> 01:12:23,585 That was cutting it close. 1224 01:12:28,052 --> 01:12:29,417 Toma! 1225 01:12:34,100 --> 01:12:37,263 Just a little farther... 1226 01:12:37,478 --> 01:12:39,764 Right over there... 1227 01:12:42,149 --> 01:12:45,186 I've never seen a spell as crazy as this one. 1228 01:12:45,403 --> 01:12:48,019 Are you trying to destroy the earth? 1229 01:12:48,239 --> 01:12:50,355 All your lines refining your magical power 1230 01:12:50,575 --> 01:12:53,317 are more than just a little off the rails. 1231 01:12:53,703 --> 01:12:56,911 The list of prohibited books, right? I've heard of you. 1232 01:12:57,123 --> 01:13:02,618 A human library, who has memorized 103,000 volumes of magic grimoires. 1233 01:13:02,837 --> 01:13:04,828 You should be able to understand, right? 1234 01:13:05,047 --> 01:13:08,335 The way it feels to be somebody cursed by magic? 1235 01:13:08,551 --> 01:13:11,918 I can finally make my way out of this hell. 1236 01:13:12,805 --> 01:13:14,011 No, you can't. 1237 01:13:14,223 --> 01:13:16,384 Even if you do this, it won't kill you. 1238 01:13:16,601 --> 01:13:18,592 I can tell. 1239 01:13:19,061 --> 01:13:21,302 Why, you...! 1240 01:13:28,070 --> 01:13:31,153 If we don't hurry this up, it will all be too late! 1241 01:13:42,126 --> 01:13:43,286 Don't get careless! 1242 01:13:43,502 --> 01:13:44,617 Master! 1243 01:13:44,837 --> 01:13:46,327 Here they come! 1244 01:13:48,674 --> 01:13:50,210 Toma! 1245 01:14:01,604 --> 01:14:03,720 Don't do it, shutaura! 1246 01:14:03,940 --> 01:14:08,650 Her existence is what gave rise to ladylee's plan. 1247 01:14:08,861 --> 01:14:10,977 As well as its unseen casualty. 1248 01:14:11,197 --> 01:14:12,733 Her songs... 1249 01:14:12,949 --> 01:14:15,986 And the miracles she causes mislead people! 1250 01:14:16,202 --> 01:14:18,409 That's why I'm killing her! 1251 01:14:21,666 --> 01:14:22,371 Why? 1252 01:14:22,583 --> 01:14:24,494 Why are you laughing?! 1253 01:14:26,796 --> 01:14:30,334 Miss misaka, the blast bolt is after your next right. 1254 01:14:30,549 --> 01:14:32,164 Acknowledged! 1255 01:14:37,515 --> 01:14:40,222 What's the matter, miss misaka? 1256 01:14:40,434 --> 01:14:42,971 Are you okay, master? 1257 01:14:43,187 --> 01:14:46,771 Don't worry about me. It's just a scratch. 1258 01:14:51,237 --> 01:14:53,899 Master, let us handle this. 1259 01:14:54,115 --> 01:14:55,605 What are you talking about?! 1260 01:14:55,825 --> 01:14:59,443 I will see the task I've been entrusted with through to the end! 1261 01:15:00,788 --> 01:15:03,655 This is yomikawa. I'm sorry, 1262 01:15:03,874 --> 01:15:06,957 but it doesn't look like I'm going to reach there in time. 1263 01:15:07,169 --> 01:15:08,909 "It's all right. 1264 01:15:09,714 --> 01:15:12,330 Please pay no mind, and continue to detonate on the three-count," 1265 01:15:12,550 --> 01:15:14,791 requests misaka. 1266 01:15:15,011 --> 01:15:16,751 Sissy...? 1267 01:15:28,482 --> 01:15:29,562 Geez... 1268 01:15:29,775 --> 01:15:33,814 Why do I have to come out and do something like this? 1269 01:15:34,030 --> 01:15:36,817 "You see, you see, if endymion here falls down, 1270 01:15:37,033 --> 01:15:41,322 the earth will be ruined, and no one will have anywhere to live," 1271 01:15:41,537 --> 01:15:45,405 says misaka misaka, stating correct, yet obvious reasoning! 1272 01:15:46,292 --> 01:15:51,537 Ha! The earth? Not that it's any of my business, 1273 01:15:51,756 --> 01:15:54,839 but, this may be just the thing for my physical therapy. 1274 01:15:55,051 --> 01:15:57,463 Sounds like there's no time for hesitation, huh? 1275 01:15:57,678 --> 01:15:59,293 Here goes! 1276 01:16:00,097 --> 01:16:01,382 Three! 1277 01:16:06,812 --> 01:16:08,518 Two! 1278 01:16:20,785 --> 01:16:21,900 What was that? 1279 01:16:22,119 --> 01:16:23,119 Did they do it? 1280 01:16:23,245 --> 01:16:24,906 Take cover! 1281 01:16:30,544 --> 01:16:34,412 Don't tell me they're trying to purge endymion! 1282 01:16:35,674 --> 01:16:39,792 Now I can do it... Unpack the layers of her spell, 1283 01:16:40,012 --> 01:16:42,799 and find some way to collapse it! 1284 01:16:44,558 --> 01:16:46,173 They detonated the base?! 1285 01:16:46,393 --> 01:16:48,805 Now you see, don't you? 1286 01:16:49,021 --> 01:16:51,728 There's no such thing as "can't"! 1287 01:16:56,737 --> 01:17:00,275 My father, the pilot of the Orion, 1288 01:17:00,491 --> 01:17:03,233 was the sole casualty of that accident. 1289 01:17:04,537 --> 01:17:09,873 Even though I... and the other passengers... all survived... 1290 01:17:11,168 --> 01:17:16,333 That's why I deny miracles! To carry on the will of my father, 1291 01:17:16,549 --> 01:17:21,794 who didn't rely on miracles, and fought only with what he had! 1292 01:17:23,973 --> 01:17:28,933 Your old man was trying to protect you and the other passengers. 1293 01:17:29,145 --> 01:17:32,637 Even if the chances were less than one percent, 1294 01:17:32,857 --> 01:17:36,645 as long as he pushed it to the limit, something would turn out. 1295 01:17:36,861 --> 01:17:40,228 He must have believed that, and hung in there right to the end! 1296 01:17:40,447 --> 01:17:45,908 Which is precisely the reason why you and the others lived, isn't it? 1297 01:17:48,789 --> 01:17:50,745 A miracle happened. 1298 01:17:50,958 --> 01:17:54,576 Your old man is the one who worked that miracle! 1299 01:17:54,795 --> 01:17:56,911 And for you to deny that 1300 01:17:57,131 --> 01:18:02,751 is the same as you killing your old man once again, isn't it?! 1301 01:18:09,018 --> 01:18:12,306 Come on, answer, kami! 1302 01:18:13,272 --> 01:18:14,637 Damn... 1303 01:18:15,274 --> 01:18:18,562 Endymion really is going to fall. 1304 01:18:21,363 --> 01:18:25,606 To hell with the miracle of the eighty-eight! To hell with miraculous songs! 1305 01:18:25,826 --> 01:18:28,238 Go ahead and try to save us now! 1306 01:18:28,454 --> 01:18:33,448 Try to save everyone from endymion falling down to the earth! 1307 01:18:33,667 --> 01:18:34,907 Including her, 1308 01:18:35,127 --> 01:18:36,287 and you, 1309 01:18:36,503 --> 01:18:41,042 and everyone who accepts miracles that violate the natural order! 1310 01:18:50,684 --> 01:18:52,675 Stop that! 1311 01:18:56,106 --> 01:18:58,518 Even if you follow your way and deny miracles, 1312 01:18:58,734 --> 01:19:01,100 it won't bring about order! 1313 01:19:12,831 --> 01:19:16,119 Betting on even the slightest possibility, 1314 01:19:16,335 --> 01:19:19,247 believing that you can gain something, 1315 01:19:19,463 --> 01:19:21,624 and then making even a little bit of difference 1316 01:19:21,840 --> 01:19:23,671 is what moving forward is, isn't it?! 1317 01:19:23,884 --> 01:19:28,002 That's what your old man was aiming for, wasn't it? 1318 01:19:28,222 --> 01:19:31,760 And isn't that exactly what a miracle is?! 1319 01:19:31,976 --> 01:19:35,639 I'm going to take your miserable delusion 1320 01:19:35,854 --> 01:19:39,722 and smash it with my right hand! 1321 01:19:55,791 --> 01:19:59,875 Hey, shutaura... 1322 01:20:00,587 --> 01:20:04,830 Music is a really great thing... 1323 01:20:07,094 --> 01:20:09,961 "Remaining battery life has reached 0" 1324 01:20:12,599 --> 01:20:15,557 damn... 1325 01:20:17,313 --> 01:20:21,682 It's not... over yet... 1326 01:20:53,932 --> 01:20:56,924 Are we okay? Oh, god... 1327 01:21:01,398 --> 01:21:05,437 The left engine block has fallen away. I-It's hopeless! 1328 01:21:05,652 --> 01:21:09,019 Don't give up! There's still something we can do! 1329 01:21:11,325 --> 01:21:12,986 What is it? 1330 01:21:14,244 --> 01:21:15,529 Hey! 1331 01:21:23,587 --> 01:21:28,251 Please. I don't care if I lose everything precious to me. 1332 01:21:28,467 --> 01:21:33,006 So right now, please work a miracle for everyone. 1333 01:21:34,390 --> 01:21:36,096 That's right... 1334 01:21:36,934 --> 01:21:40,301 Back there, I made a wish... 1335 01:21:40,521 --> 01:21:45,265 I wanted a miracle, even if what I held precious was taken from me. 1336 01:21:45,484 --> 01:21:47,440 And so... 1337 01:21:47,653 --> 01:21:50,110 I was born. 1338 01:22:05,963 --> 01:22:10,423 O a symphony of destiny j 1339 01:22:10,426 --> 01:22:12,792 o a symphony of destiny j 1340 01:22:12,803 --> 01:22:13,007 o a symphony of destiny j 1341 01:22:13,011 --> 01:22:17,050 o a symphony of destiny j 1342 01:22:17,057 --> 01:22:18,368 no... that song will take my magic array and...! 1343 01:22:18,392 --> 01:22:18,721 O watching over the passing j 1344 01:22:18,725 --> 01:22:20,431 o watching over the passing j ee 1345 01:22:20,436 --> 01:22:20,674 o watching over the passing j 1346 01:22:20,686 --> 01:22:22,768 o watching over the passing j if you extend that kind of power here, now... 1347 01:22:22,771 --> 01:22:22,975 If you extend that kind of power here, now... 1348 01:22:22,980 --> 01:22:25,016 O of layers upon layers of scars j if you extend that kind of power here, now... 1349 01:22:25,023 --> 01:22:25,227 O of layers upon layers of scars j 1350 01:22:25,232 --> 01:22:28,895 4 of layers upon layers of scars j 1351 01:22:28,902 --> 01:22:29,106 o of layers upon layers of scars j 1352 01:22:29,111 --> 01:22:29,770 4 of layers upon layers of scars j 1353 01:22:29,778 --> 01:22:31,314 my dreams...! 1354 01:22:32,239 --> 01:22:37,700 O I am going to sing j 1355 01:22:37,911 --> 01:22:44,077 o gathering the light now, j 1356 01:22:44,293 --> 01:22:51,916 o allowing the love which has returned j 1357 01:22:52,134 --> 01:22:57,754 o to eternity to find a peaceful rest j 1358 01:22:57,973 --> 01:23:03,343 o I will sing to you j 1359 01:23:03,562 --> 01:23:07,851 o without losing anything more j 1360 01:23:07,858 --> 01:23:09,894 j without losing anything more j 1361 01:23:10,110 --> 01:23:12,351 sesrerisr sry I rrr re et errr re see srst rent 1362 01:23:12,362 --> 01:23:15,695 o may these days of certainty j 1363 01:23:15,699 --> 01:23:17,815 j may these days of certainty j 1364 01:23:17,826 --> 01:23:18,030 "wow! We're flying through the air," says misaka misaka... 1365 01:23:18,035 --> 01:23:19,696 "Wow! We're flying through the air," says misaka misaka... 1366 01:23:19,703 --> 01:23:19,907 O which bring smiles to all j 1367 01:23:19,912 --> 01:23:20,617 o which bring smiles to all j 1368 01:23:20,621 --> 01:23:20,825 tch, this is the only time I'm doing this, understand?! 1369 01:23:20,829 --> 01:23:24,242 Tch, this is the only time I'm doing this, understand?! 1370 01:23:24,249 --> 01:23:31,542 O go on forever j 1371 01:23:31,757 --> 01:23:34,874 o get over again j 1372 01:23:35,093 --> 01:23:36,629 o heading off into the skies j 1373 01:23:36,637 --> 01:23:38,593 o heading off into the skies j 1374 01:23:38,597 --> 01:23:40,258 o heading off into the skies j 1375 01:23:40,265 --> 01:23:41,505 o heading off into the skies j 1376 01:23:41,517 --> 01:23:41,630 o heading off into the skies j 1377 01:23:41,725 --> 01:23:42,965 endymion is moving away from its descent course. 1378 01:23:42,976 --> 01:23:44,841 Endymion is moving away from its descent course. 1379 01:23:44,853 --> 01:23:45,853 O get over again j 1380 01:23:46,563 --> 01:23:46,767 it's going to avoid a collision with the earth! 1381 01:23:46,772 --> 01:23:48,228 It's going to avoid a collision with the earth! 1382 01:23:48,232 --> 01:23:54,193 O I will flap my wings j 1383 01:24:03,121 --> 01:24:05,328 You went and did it, huh? 1384 01:24:05,541 --> 01:24:08,328 I'm sure the world must have heard... 1385 01:24:08,544 --> 01:24:10,751 Your song. 1386 01:24:28,063 --> 01:24:33,399 I wonder, what did that young woman end up being? 1387 01:24:33,610 --> 01:24:35,225 Yes, indeed. 1388 01:24:35,445 --> 01:24:38,983 If I had to say, she might have been a wish. 1389 01:24:39,199 --> 01:24:40,814 A wish? 1390 01:24:41,034 --> 01:24:43,275 Even if it is not the work of an esper, 1391 01:24:43,495 --> 01:24:47,909 a person's wishes can distort their subjectivity. 1392 01:24:48,125 --> 01:24:52,368 If multiple wishes are all given the same direction, 1393 01:24:52,588 --> 01:24:56,206 their power can even interfere with causality. 1394 01:24:56,425 --> 01:24:57,005 Master, you can't smoke inside this room. 1395 01:24:57,009 --> 01:25:00,289 That power could divide a young girl, master, you can't smoke inside this room. 1396 01:25:00,470 --> 01:25:03,132 And alter the fate of many people. 1397 01:25:03,348 --> 01:25:08,388 And then, the distortion caused by the two becoming one again 1398 01:25:08,604 --> 01:25:11,846 has worked its own miracle. 1399 01:25:12,065 --> 01:25:15,933 Ladylee has performed quite the fascinating experiment for me. 1400 01:25:16,153 --> 01:25:20,897 All in all, it is unfortunate that she cannot die. 1401 01:25:22,367 --> 01:25:23,732 Say, toma, 1402 01:25:23,952 --> 01:25:25,783 was arisa really...? 1403 01:25:25,996 --> 01:25:27,076 No. 1404 01:25:27,289 --> 01:25:32,454 I mean, I actually touched her, with my right hand. 1405 01:25:32,669 --> 01:25:36,253 So she was not just some illusion. 1406 01:25:36,465 --> 01:25:37,875 She was someone who liked songs, 1407 01:25:38,091 --> 01:25:40,548 and who liked delighting others with her songs, 1408 01:25:40,761 --> 01:25:43,594 and was otherwise just a normal girl. 1409 01:25:43,805 --> 01:25:46,387 Mm-hmm, you're right. 1410 01:26:02,324 --> 01:26:04,781 Toma, did you hear that, too? 1411 01:26:04,993 --> 01:26:06,529 Yeah! 1412 01:26:29,434 --> 01:26:31,971 Riding a train to our destination, 1413 01:26:32,187 --> 01:26:34,849 we travel through the empty night sky 1414 01:26:35,065 --> 01:26:37,556 a flip of a coin and a drop of a tear 1415 01:26:37,776 --> 01:26:40,483 I want to get beyond this weeping night sky 1416 01:26:40,696 --> 01:26:43,187 why is it that the view I see from my window 1417 01:26:43,407 --> 01:26:46,023 is always as pretty as this, 1418 01:26:46,243 --> 01:26:48,825 despite inside my body, inside my eye, 1419 01:26:49,037 --> 01:26:52,575 it's twinkling even more, to the point of overflowing? 1420 01:26:52,791 --> 01:26:56,909 Come on, extend my hand 1421 01:26:57,129 --> 01:27:00,246 over and over 1422 01:27:00,465 --> 01:27:03,002 we chased after the stars so high 1423 01:27:03,218 --> 01:27:08,178 praying time and again, "someday, for sure..." 1424 01:27:08,390 --> 01:27:11,507 We believe 1425 01:27:11,727 --> 01:27:14,343 in the heated pulsing of that light 1426 01:27:14,563 --> 01:27:21,401 because we saw our dreams in its shining rhythm 1427 01:27:37,210 --> 01:27:39,701 Blown by a chilly night breeze, 1428 01:27:39,921 --> 01:27:42,628 we wonder what the word "kindness" means 1429 01:27:42,841 --> 01:27:45,298 inside our tiny, frozen hands, 1430 01:27:45,510 --> 01:27:49,378 falsehood and honesty fight it out 1431 01:27:49,598 --> 01:27:53,386 hey, I want to grow stronger 1432 01:27:53,602 --> 01:27:56,765 over and over 1433 01:27:56,980 --> 01:27:59,562 we back up another step 1434 01:27:59,775 --> 01:28:04,644 it's the long way, but still, something never changes 1435 01:28:04,863 --> 01:28:08,026 we feel 1436 01:28:08,241 --> 01:28:12,780 everything in the dreams we likewise keep having 1437 01:28:12,996 --> 01:28:17,990 I want to light up your tomorrow 1438 01:28:28,136 --> 01:28:33,381 A fixed star is in my heart 1439 01:28:33,809 --> 01:28:39,270 a fixed star is in your heart 1440 01:28:39,481 --> 01:28:46,193 the fixed star is shining forever 1441 01:28:55,789 --> 01:28:58,952 Over and over 1442 01:28:59,167 --> 01:29:01,704 we chased after the stars so high 1443 01:29:01,920 --> 01:29:06,755 praying time and again, "someday, for sure..." 1444 01:29:06,967 --> 01:29:10,209 We believe 1445 01:29:10,428 --> 01:29:13,044 in the heated pulsing of that light 1446 01:29:13,265 --> 01:29:21,265 because we saw our dreams in its shining rhythm 107891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.