Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,288 --> 00:00:42,031
The left engine block
has fallen away. I-It's hopeless!
2
00:00:42,251 --> 00:00:45,960
Don't give up! There's
still something we can do!
3
00:00:46,171 --> 00:00:49,083
Are we okay? Oh, god...
4
00:01:09,528 --> 00:01:11,894
The space plane Orion crash landed
5
00:01:12,114 --> 00:01:15,231
in the 23rd school
district of academy city.
6
00:01:15,450 --> 00:01:17,987
The Orion came in contact
with some debris in the stratosphere
7
00:01:18,203 --> 00:01:19,864
just before making re-entry,
8
00:01:20,080 --> 00:01:24,164
and ended up crash landing
due to engine failure and other trouble.
9
00:01:24,376 --> 00:01:30,667
Luckily, all eighty-eight passengers
aboard are confirmed to have survived.
10
00:01:30,882 --> 00:01:34,295
Repeat, all eighty-eight passengers aboard
11
00:01:34,511 --> 00:01:37,594
are confirmed to have survived.
12
00:01:56,575 --> 00:02:01,990
A certain magical index
the movie...
13
00:02:01,997 --> 00:02:05,114
A certain magical index the
movie... the miracle of endymion
14
00:02:06,376 --> 00:02:07,411
come on,
15
00:02:07,628 --> 00:02:10,495
you're not going to settle for
a hamburger, index?
16
00:02:10,714 --> 00:02:12,170
No, I'm not, toma.
17
00:02:12,382 --> 00:02:15,966
I was absolutely, positively
starving last night, after all.
18
00:02:16,178 --> 00:02:17,418
I couldn't help it.
19
00:02:17,638 --> 00:02:20,880
Hmm. To forget about supper...
20
00:02:21,099 --> 00:02:24,808
It feels like you've forgotten
about existence itself.
21
00:02:25,020 --> 00:02:27,102
Right, sphinx?
22
00:02:28,231 --> 00:02:32,474
Huh. Aw, geez, all right, all right.
23
00:02:32,694 --> 00:02:34,559
Eat as much as you want, for Pete's sake.
24
00:02:34,780 --> 00:02:37,692
You mean that, toma?
25
00:02:38,659 --> 00:02:40,900
Yeah. A kamijo doesn't go back on his word.
26
00:02:40,911 --> 00:02:41,525
"Orbit portal ceo" "ladylee tangleroad"
yeah. A kamijo doesn't go back on his word.
27
00:02:41,536 --> 00:02:41,740
Yeah. A kamijo doesn't go back on his word.
28
00:02:41,745 --> 00:02:42,325
"Space elevator"
yeah. A kamijo doesn't go back on his word.
29
00:02:42,329 --> 00:02:42,863
"Space elevator"
30
00:02:43,080 --> 00:02:48,200
hmm? Say, toma,
what's a space elevator...
31
00:02:48,418 --> 00:02:49,908
Hey, toma!
32
00:02:50,128 --> 00:02:55,043
Miss index... if you have a
perfect memory, why are you asking?
33
00:02:55,258 --> 00:02:55,917
Huh?
34
00:02:56,134 --> 00:02:57,214
It's that over there!
35
00:02:57,427 --> 00:03:00,134
That is the space elevator!
36
00:03:02,057 --> 00:03:05,595
Say, toma,
has that always been there?
37
00:03:06,311 --> 00:03:10,645
Yes, it has! You really are
lost when it comes to science, huh?
38
00:03:10,857 --> 00:03:11,857
It was there then...
39
00:03:11,983 --> 00:03:12,983
And then...
40
00:03:13,068 --> 00:03:14,558
And then, too!
41
00:03:14,778 --> 00:03:16,814
It's there, plain as day!
42
00:03:17,030 --> 00:03:19,772
Wow, I had no idea.
43
00:03:19,991 --> 00:03:23,279
They just recently announced it,
but they say its speed
44
00:03:23,495 --> 00:03:26,453
would definitely be impossible
outside of academy city.
45
00:03:26,665 --> 00:03:31,750
Hmm... I can tell that its speed
is incredible. So tell me, toma...
46
00:03:31,962 --> 00:03:32,576
What?
47
00:03:32,796 --> 00:03:35,128
What is a "space elevator"?
48
00:03:35,340 --> 00:03:39,458
Well, you see, something
that doesn't use a rocket or shuttle,
49
00:03:39,678 --> 00:03:43,421
but can lift stuff directly
into space is a space elevator.
50
00:03:43,640 --> 00:03:46,473
Oh! The side of science is trying to make
51
00:03:46,685 --> 00:03:50,223
even the tower of babel a reality, huh?
52
00:04:02,200 --> 00:04:04,907
Here, index, you can see better from here.
53
00:04:05,078 --> 00:04:10,789
O Pegasus, far away in the sky, j
54
00:04:11,710 --> 00:04:18,206
o may Gloria reach you j
55
00:04:20,260 --> 00:04:20,544
the footprints that you left behind
56
00:04:20,552 --> 00:04:22,884
the footprints that you left behind
"Gloria"
57
00:04:22,888 --> 00:04:23,948
the footprints that you left behind
58
00:04:23,972 --> 00:04:26,679
have vanished after the long rains
59
00:04:26,892 --> 00:04:30,430
your familiar voice and kindness
60
00:04:30,645 --> 00:04:34,479
will someday turn into stars
61
00:04:34,691 --> 00:04:35,976
in a moment's beat, summer marks the time
62
00:04:35,984 --> 00:04:38,726
in a moment's beat, summer marks the time
the miracle of the eighty-eight?
63
00:04:38,737 --> 00:04:38,941
In a moment's beat, summer marks the time
64
00:04:38,945 --> 00:04:40,560
in a moment's beat, summer marks the time ah,
now that you mention it, that did happen, huh?
65
00:04:40,572 --> 00:04:40,776
Ah, now that you mention it,
that did happen, huh?
66
00:04:40,781 --> 00:04:42,362
Ah, now that you mention it,
that did happen, huh?
67
00:04:42,365 --> 00:04:42,569
"I am born!"
68
00:04:42,574 --> 00:04:44,360
Ee ee er s sees ee = eee
69
00:04:44,367 --> 00:04:44,776
"lam born!"
70
00:04:44,785 --> 00:04:46,901
== _ _ see
71
00:04:46,912 --> 00:04:47,116
after the Orion accident, the
space plane program was frozen,
72
00:04:47,120 --> 00:04:48,906
after the Orion accident, the
space plane program was frozen,
73
00:04:48,914 --> 00:04:49,118
Pegasus, your passion
74
00:04:49,122 --> 00:04:50,783
a seer eee ers ri ies
75
00:04:50,791 --> 00:04:50,995
and the construction of the
space elevator went into full swing.
76
00:04:50,999 --> 00:04:52,785
And the construction of the
space elevator went into full swing.
77
00:04:52,793 --> 00:04:52,997
Looked like a ring of light
78
00:04:53,001 --> 00:04:54,241
looked like a ring of light
79
00:04:54,252 --> 00:04:54,456
looked like a ring of light
80
00:04:54,461 --> 00:04:55,541
a
81
00:04:55,545 --> 00:04:55,749
I just mean, it's the first space
elevator in the world, you know?
82
00:04:55,754 --> 00:04:58,496
I just mean, it's the first space
elevator in the world, you know?
83
00:04:58,507 --> 00:04:58,711
My loneliness was carried
off by the wings on your back
84
00:04:58,715 --> 00:05:01,001
= ttt mmm ee - ene mene
see pi I lm _ = - -
85
00:05:01,009 --> 00:05:01,122
my loneliness was carried
off by the wings on your back
86
00:05:01,218 --> 00:05:01,331
to build it here in
academy city is several times...
87
00:05:01,343 --> 00:05:04,176
To build it here in
academy city is several times...
88
00:05:04,179 --> 00:05:04,383
An effervescent cloud reflux
89
00:05:04,387 --> 00:05:04,421
sese at ses sea me ae =
eee es sms Esme same
90
00:05:04,429 --> 00:05:04,633
no, several dozen times greater
than building it at the equator.
91
00:05:04,638 --> 00:05:07,254
No, several dozen times greater
than building it at the equator.
92
00:05:07,265 --> 00:05:07,469
And a rising current blowhole
93
00:05:07,641 --> 00:05:07,845
and in the face of all of that,
what has finally been completed...
94
00:05:07,849 --> 00:05:10,716
Dive into the universe circling around you and in the
face of all of that, what has finally been completed...
95
00:05:10,727 --> 00:05:10,931
Dive into the universe circling around you
96
00:05:10,936 --> 00:05:12,051
dive into the universe circling around you
is endymion there! Its form truly is that
97
00:05:12,062 --> 00:05:12,266
is endymion there!
Its form truly is that
98
00:05:12,270 --> 00:05:14,807
and through the present, you'll soar! ...Is
endymion there! Its form truly is that
99
00:05:14,815 --> 00:05:15,019
and through the present, you'll soar!
100
00:05:15,023 --> 00:05:18,561
And through the present, you'll soar! Of a bridge to
heaven, rising into the sky. It's so beautiful, huh?
101
00:05:18,568 --> 00:05:20,254
Of a bridge to heaven, rising
into the sky. It's so beautiful, huh?
102
00:05:20,278 --> 00:05:21,188
Yeah, sure it is.
103
00:05:21,196 --> 00:05:22,811
Yeah, sure it is.
104
00:05:22,823 --> 00:05:23,858
You'll soar!
105
00:05:23,865 --> 00:05:25,401
Sema heisei sires tes
106
00:05:25,408 --> 00:05:27,694
ah, hey, what's that
you're listening to, miss saten?
107
00:05:27,702 --> 00:05:28,908
Ah, hey, what's that
you're listening to, miss saten?
108
00:05:28,912 --> 00:05:29,776
Heroes never go to worlds
109
00:05:29,788 --> 00:05:31,153
heroes never go to worlds
110
00:05:31,164 --> 00:05:31,277
oh...
111
00:05:31,373 --> 00:05:32,158
Where there is no conflict
112
00:05:32,165 --> 00:05:34,326
ey steer ee ste ee
mes as aa a aan eos
113
00:05:34,334 --> 00:05:34,538
it's arisa. She's an
artist who appears on the net
114
00:05:34,543 --> 00:05:34,998
it's arisa. She's an
artist who appears on the net
115
00:05:35,001 --> 00:05:35,205
they aren't even ready
116
00:05:35,210 --> 00:05:37,326
s=e=assuaaaat suas
117
00:05:37,337 --> 00:05:37,541
they aren't even ready
118
00:05:37,546 --> 00:05:37,910
eyer se=sy ever ses es
119
00:05:37,921 --> 00:05:38,125
she's incredibly popular right now.
120
00:05:38,129 --> 00:05:39,665
She's incredibly popular right now.
121
00:05:39,673 --> 00:05:39,877
To follow in your footprints
122
00:05:39,881 --> 00:05:41,371
to follow in your footprints
I downloaded her stuff to give her a try,
123
00:05:41,383 --> 00:05:41,496
to follow in your footprints
124
00:05:41,591 --> 00:05:41,704
and all of her songs are great.
125
00:05:41,716 --> 00:05:43,331
And all of her songs are great.
126
00:05:43,343 --> 00:05:43,547
Wings flapping, they fell,
127
00:05:43,552 --> 00:05:44,792
cre ts = se c= - fees = cre
128
00:05:44,803 --> 00:05:45,007
this is just a rumor, but they
say if you listen to arisa's songs,
129
00:05:45,011 --> 00:05:46,421
this is just a rumor, but they
say if you listen to arisa's songs,
130
00:05:46,429 --> 00:05:46,633
struggled, then flew off again
131
00:05:46,638 --> 00:05:47,923
es ee
sr ttreeeeaeeee eee ea coon
132
00:05:47,931 --> 00:05:48,135
good things will happen to you.
133
00:05:48,139 --> 00:05:49,595
Good things will happen to you.
134
00:05:49,599 --> 00:05:49,803
"I am born!"
135
00:05:49,808 --> 00:05:51,139
"I am born!"
136
00:05:51,142 --> 00:05:51,346
"Lam born!"
137
00:05:51,351 --> 00:05:54,184
Ee eee eo
138
00:05:54,187 --> 00:05:54,391
here, please, just listen for yourself.
139
00:05:54,396 --> 00:05:55,226
Here, please, just listen for yourself.
140
00:05:55,230 --> 00:05:55,434
Pegasus, you tossed your bouquet
141
00:05:55,438 --> 00:05:58,180
oo ttt ot m= = === ee ea = sas
ee ee ese ee eee ee se a ee ae
142
00:05:58,191 --> 00:05:58,225
oh, mm-hmm...
143
00:05:58,400 --> 00:06:02,518
Of pride into the future
144
00:06:02,529 --> 00:06:02,938
of pride into the future
145
00:06:02,946 --> 00:06:03,150
huh?
146
00:06:03,154 --> 00:06:03,688
Se sree sees
147
00:06:03,697 --> 00:06:03,901
taking a breath,
you heard the tune of the stars
148
00:06:03,905 --> 00:06:05,566
taking a breath,
you heard the tune of the stars
149
00:06:05,574 --> 00:06:06,233
taking a breath,
you heard the tune of the stars
150
00:06:06,241 --> 00:06:08,402
taking a breath,
you heard the tune of the stars
151
00:06:08,410 --> 00:06:08,614
ah, this is her, right?
152
00:06:09,244 --> 00:06:11,986
A flash of sound sparked out,
153
00:06:12,205 --> 00:06:13,240
a resonant world's vibe
154
00:06:13,248 --> 00:06:15,079
msm ie eis ae ee ee ee
155
00:06:15,083 --> 00:06:15,287
yeah, this is her, all right.
156
00:06:15,292 --> 00:06:15,872
Catch the spacetime spinning around you
yeah, this is her, all right.
157
00:06:15,876 --> 00:06:16,080
Catch the spacetime spinning around you
158
00:06:16,084 --> 00:06:18,075
catch the spacetime spinning around you huh?
Misaka, don't tell me you happen to know arisa!
159
00:06:18,086 --> 00:06:18,290
Huh? Misaka, don't tell
me you happen to know arisa!
160
00:06:18,295 --> 00:06:20,661
And through the present, you'll sing! Huh?
Misaka, don't tell me you happen to know arisa!
161
00:06:20,672 --> 00:06:20,876
And through the present, you'll sing!
162
00:06:20,881 --> 00:06:21,461
And through the present, you'll sing!
Oh, uh, well...
163
00:06:21,464 --> 00:06:21,668
Oh, uh, well...
164
00:06:21,673 --> 00:06:24,460
Oh, uh, well... ee
165
00:06:24,467 --> 00:06:26,503
you'll sing!
166
00:06:26,636 --> 00:06:27,796
Eep!
167
00:06:31,516 --> 00:06:35,634
Sissy...!
168
00:06:40,317 --> 00:06:42,478
K-kuroko...
169
00:06:43,528 --> 00:06:46,235
What do you think
you are doing in here, sissy?!
170
00:06:46,448 --> 00:06:50,532
M-miss shirai, you're supposed
to be in the hospital still.
171
00:06:52,454 --> 00:06:55,321
It is because of things like this
that I cannot stay in the hospital!
172
00:06:55,540 --> 00:06:57,310
I was going to surprise
you by receiving permission
173
00:06:57,334 --> 00:06:58,949
to be discharged a half-day early,
174
00:06:59,169 --> 00:07:03,128
but imagine, me being the
one taken by surprise instead!
175
00:07:07,677 --> 00:07:10,419
In right next to sissy!
176
00:07:12,015 --> 00:07:15,007
H-hold on! Kuroko! Ah... shirai... calm down! 1 will take
my fill of your sweet breath at extremely close range!
177
00:07:15,018 --> 00:07:18,498
Please, calm down! 1 will take my fill of
your sweet breath at extremely close range!
178
00:07:18,647 --> 00:07:20,353
Shirai!
179
00:07:21,066 --> 00:07:22,351
Oh, sissy!
180
00:07:22,567 --> 00:07:25,559
Dah! Stay back!
181
00:07:35,163 --> 00:07:37,700
Thank you very much.
182
00:07:38,625 --> 00:07:41,207
"Gloria"
"also available for download!"
183
00:07:49,552 --> 00:07:53,136
Thank you. I'm meigo arisa.
184
00:08:00,438 --> 00:08:03,271
Ee-yow-w-w...
185
00:08:07,320 --> 00:08:09,811
I-I'm sorry.
186
00:08:12,951 --> 00:08:16,535
Toma...
187
00:08:23,128 --> 00:08:25,335
Man, that really was amazing.
188
00:08:25,547 --> 00:08:28,004
It was touching! Right, toma?
189
00:08:28,216 --> 00:08:29,422
Huh?
190
00:08:30,427 --> 00:08:34,170
I don't listen to a lot of music,
191
00:08:34,389 --> 00:08:38,257
but even so,
I could tell it was incredible.
192
00:08:38,476 --> 00:08:39,966
Mm-hmm! Mm-hmm!
193
00:08:40,186 --> 00:08:43,974
Look. I downloaded
all of your songs onto here.
194
00:08:44,190 --> 00:08:48,399
Thank you. I'm so glad you like them.
195
00:08:48,611 --> 00:08:53,150
Mm-hmm. I'm kind of
picky when it comes to music.
196
00:08:53,366 --> 00:08:55,903
But arisa, your stuff is the real deal.
197
00:08:56,119 --> 00:08:58,485
You're not even casting
any spells over your music,
198
00:08:58,705 --> 00:09:01,572
and yet it can still charm
everyone like it does. Mm-hmm.
199
00:09:01,791 --> 00:09:03,201
Spells?
200
00:09:05,086 --> 00:09:09,921
O-oh, you know... like a
scene that is clearly portrayed...
201
00:09:10,133 --> 00:09:13,216
Yeah, for a moment,
it seemed like telepathy or something.
202
00:09:13,428 --> 00:09:15,589
But apparently, not, huh?
203
00:09:17,307 --> 00:09:21,471
No, I don't think so. I'm a level 0.
204
00:09:21,936 --> 00:09:24,177
Oh, you don't say.
205
00:09:24,397 --> 00:09:27,889
Mm-hmm. I was troubled by it before,
206
00:09:28,109 --> 00:09:31,021
but now, I'm kind of grateful, I think.
207
00:09:31,237 --> 00:09:33,353
Hmm? Grateful?
208
00:09:33,573 --> 00:09:39,068
I mean, if I had an ability,
I'm sure I would have turned to it.
209
00:09:39,954 --> 00:09:43,071
In fact, I don't think I would
have ever sung in the first place.
210
00:09:43,291 --> 00:09:45,748
Oh? Is that right?
211
00:09:45,960 --> 00:09:47,325
Mm-hmm.
212
00:09:49,881 --> 00:09:52,714
I was never any
good at my studies, either.
213
00:09:52,926 --> 00:09:57,010
The only thing
I could do was sing songs.
214
00:09:57,222 --> 00:10:02,057
So I decided I would
do whatever it took to sing!
215
00:10:03,561 --> 00:10:06,974
I hope that someday,
I'll be able to sing in a large place,
216
00:10:07,190 --> 00:10:09,852
in front of a lot of people.
217
00:10:10,068 --> 00:10:13,310
I guess that's what my dream is now.
218
00:10:14,781 --> 00:10:18,114
T-toma! It's shining
so brightly, I'm being blinded!
219
00:10:18,326 --> 00:10:20,988
This is much too blinding!
220
00:10:28,837 --> 00:10:32,546
Um, would you mind?
221
00:10:34,342 --> 00:10:35,582
Yes?
222
00:10:36,219 --> 00:10:37,709
Yes, that's right.
223
00:10:37,929 --> 00:10:39,510
Yes.
224
00:10:41,891 --> 00:10:44,303
Eh? You mean it?!
225
00:10:44,519 --> 00:10:47,602
Th-thank you very much!
226
00:10:47,814 --> 00:10:51,807
Y-yes! All right!
227
00:10:55,655 --> 00:10:57,520
My audition...
228
00:10:59,409 --> 00:11:03,243
I passed... my audition.
229
00:11:04,247 --> 00:11:07,330
I'm going to get my debut!
230
00:11:07,542 --> 00:11:10,375
Hooray! Hooray!
That means, how awesome! You'll be a pro!
231
00:11:10,587 --> 00:11:12,168
Will you be on TV?
232
00:11:12,380 --> 00:11:14,666
Huh? TV?
233
00:11:16,134 --> 00:11:19,092
Then, you'll be just like kanamin?
That's amazing!
234
00:11:19,304 --> 00:11:19,963
Kanamin?
235
00:11:20,180 --> 00:11:22,140
This is something we
definitely have to celebrate!
236
00:11:22,307 --> 00:11:23,307
Oh, mm-hmm.
237
00:11:23,349 --> 00:11:27,934
I know! We'll go and
have a fancy dinner, right now!
238
00:11:28,146 --> 00:11:29,761
Arisa, come with us!
239
00:11:29,981 --> 00:11:31,846
Huh? But...
240
00:11:32,066 --> 00:11:34,728
That's okay, right, toma?
241
00:11:51,294 --> 00:11:53,080
Huh? Your audition...
242
00:11:53,296 --> 00:11:55,787
Does it have anything to
do with that endymion thing?
243
00:11:56,007 --> 00:11:58,874
Mm-hmm. My song
has been chosen to be used
244
00:11:59,093 --> 00:12:00,674
as the theme song for their campaign.
245
00:12:00,887 --> 00:12:04,345
I know what it is! It's the
elevator that goes to space, right?
246
00:12:04,557 --> 00:12:06,593
So then, arisa, are you going to space?
247
00:12:06,809 --> 00:12:08,765
I'm still not sure about that.
248
00:12:08,978 --> 00:12:11,845
It sounds like there's
going to be an opening ceremony.
249
00:12:15,193 --> 00:12:17,993
Give me a break, already!
Excuse me! Some fried oysters and... hmm?
250
00:12:21,324 --> 00:12:24,361
Arisa, your wish has reached god, huh?
251
00:12:24,577 --> 00:12:26,158
Mm-hmm.
252
00:12:27,372 --> 00:12:31,240
You see, I seem to have good luck.
253
00:12:31,459 --> 00:12:35,702
This thing now is
really thanks to my good luck.
254
00:12:37,548 --> 00:12:39,254
No it isn't.
255
00:12:39,467 --> 00:12:40,502
Huh?
256
00:12:40,969 --> 00:12:42,834
Success is something...
257
00:12:43,054 --> 00:12:46,467
That only comes to those
unafraid to stand in the batter's box...
258
00:12:46,683 --> 00:12:50,642
And swing the bat as hard
as they can, hoping to get a hit!
259
00:12:50,895 --> 00:12:52,226
Whoops.
260
00:12:54,983 --> 00:12:59,067
You're not convincing us at all, toma.
261
00:12:59,862 --> 00:13:03,104
Well, my bad luck
is pretty hardcore, after all.
262
00:13:03,324 --> 00:13:06,566
But you were chosen
because of your ability.
263
00:13:06,786 --> 00:13:09,402
I think that's something
you can be proud of.
264
00:13:09,622 --> 00:13:11,203
Toma...
265
00:13:12,375 --> 00:13:13,865
The next one's coming!
266
00:13:29,267 --> 00:13:33,761
Ah, it's been a long
time since I've had so much fun.
267
00:13:33,980 --> 00:13:37,268
Thank you very
much for hanging out with me.
268
00:13:41,821 --> 00:13:44,733
I-I'm a level 0, too, you know.
269
00:13:44,949 --> 00:13:47,565
When I think of someone trying
to make their dreams come true,
270
00:13:47,785 --> 00:13:49,400
it's kind of inspiring.
271
00:13:49,620 --> 00:13:50,905
Oh, toma.
272
00:13:51,122 --> 00:13:54,614
Yeah, yeah! When I see someone
working hard toward their future,
273
00:13:54,834 --> 00:13:56,290
it cheers me up!
274
00:13:56,502 --> 00:13:59,209
It means that you have to
try hard, too, miss index, huh?
275
00:13:59,422 --> 00:14:02,255
Mm-hmm. Wait, that sounded rude.
276
00:14:02,467 --> 00:14:06,210
I'm already working in the
fine profession of being a sister!
277
00:14:06,429 --> 00:14:08,389
Do you want me to
take that as you picking a fight
278
00:14:08,556 --> 00:14:10,797
with the entire
english puritan church, toma?!
279
00:14:11,017 --> 00:14:13,057
Why are you suddenly
blowing this out of proportion?
280
00:14:13,186 --> 00:14:15,051
This is a personal matter, isn't it?
281
00:14:15,271 --> 00:14:16,999
You could help out with
the housework once in a while.
282
00:14:17,023 --> 00:14:19,435
Be quiet! Eating is my job!
283
00:14:19,650 --> 00:14:21,231
Stop acting like you're all that!
284
00:14:21,444 --> 00:14:23,730
Do you even consider
yourself to be a sister?!
285
00:14:23,946 --> 00:14:25,311
What?
286
00:15:04,237 --> 00:15:07,400
That was a pretty melody.
I really like it.
287
00:15:07,615 --> 00:15:11,483
That was in one of
the songs I downloaded.
288
00:15:11,702 --> 00:15:13,067
Does it have any lyrics?
289
00:15:14,372 --> 00:15:16,328
I'm still making them up.
290
00:15:16,541 --> 00:15:18,907
Thank you so much for today.
291
00:15:19,127 --> 00:15:22,494
I'll be sure to let you know
when my debut concert is, okay?
292
00:15:22,713 --> 00:15:23,247
Yeah.
293
00:15:23,464 --> 00:15:26,046
We're looking forward to it.
294
00:15:33,182 --> 00:15:36,345
Undine, by the symbol of the chalice,
295
00:15:36,561 --> 00:15:39,428
that which is distilled from all things...
296
00:15:44,944 --> 00:15:46,775
W-what the...?
297
00:15:52,577 --> 00:15:53,657
Is that...?
298
00:15:53,870 --> 00:15:55,701
Watch yourself, toma!
299
00:15:56,164 --> 00:15:59,577
It's a spell that uses a water element!
300
00:16:10,511 --> 00:16:13,503
Which means, they must be magicians!
301
00:16:19,770 --> 00:16:22,056
Keep back, both of you!
302
00:16:22,273 --> 00:16:24,980
Mallybath, slow him down!
303
00:16:28,279 --> 00:16:29,064
The ground!
304
00:16:29,280 --> 00:16:31,441
Janel
305
00:16:44,795 --> 00:16:48,708
Who are you people?
What do you think you're doing?!
306
00:16:53,888 --> 00:16:55,003
Was that...
307
00:16:55,223 --> 00:16:57,509
Spell intercept!
308
00:17:08,861 --> 00:17:10,271
That's...
309
00:17:13,991 --> 00:17:15,447
Master...
310
00:17:15,660 --> 00:17:20,404
Why did you act on your own?
I told you to wait for my order.
311
00:17:24,460 --> 00:17:25,620
Hey, stiyl!
312
00:17:25,836 --> 00:17:29,044
What's the big idea here?!
313
00:17:30,675 --> 00:17:33,257
Fortis 931!
314
00:17:33,469 --> 00:17:35,130
Your magic name?!
315
00:17:38,933 --> 00:17:40,764
Are you serious?!
316
00:17:54,657 --> 00:17:57,899
What are you
waiting for?! Seize her!
317
00:17:58,703 --> 00:18:00,159
Arisal
318
00:18:07,962 --> 00:18:10,669
Your right hand can't eliminate matter.
319
00:18:10,881 --> 00:18:12,291
Toma!
320
00:18:12,800 --> 00:18:14,006
No!
321
00:18:14,594 --> 00:18:17,461
Stop!
322
00:18:21,392 --> 00:18:23,553
What just happened?
323
00:18:34,196 --> 00:18:35,561
What?!
324
00:19:25,164 --> 00:19:26,370
Evade them!
325
00:19:53,567 --> 00:19:55,023
What is that?
326
00:19:55,236 --> 00:19:58,728
We are the civil conflict
resolution and relief patrol,
327
00:19:58,948 --> 00:20:01,439
under authorization from
academy city's governing board.
328
00:20:01,659 --> 00:20:05,618
We are now commencing
a special intervention.
329
00:20:59,216 --> 00:21:01,332
Stiyl! If this disturbance
gets any larger,
330
00:21:01,552 --> 00:21:04,840
there's going to
be trouble. Fall back!
331
00:21:05,556 --> 00:21:07,888
Marie! Mallybath! Jane!
332
00:21:08,100 --> 00:21:09,260
Right!
333
00:21:20,529 --> 00:21:22,394
Not bad.
334
00:21:36,086 --> 00:21:37,201
Hey, wait!
335
00:21:37,421 --> 00:21:39,833
Why are you after arisa?!
336
00:21:43,844 --> 00:21:46,961
She has the potential to start
a war between our side of magic,
337
00:21:47,181 --> 00:21:50,264
and the side of science.
338
00:21:50,476 --> 00:21:52,558
A war?
339
00:21:55,147 --> 00:21:57,479
Hey, what do you mean by...
340
00:22:20,047 --> 00:22:22,333
W-who are you people?
341
00:22:22,550 --> 00:22:25,883
We are engaged
in specialized activities,
342
00:22:26,095 --> 00:22:28,006
in order to maintain
order in academy city.
343
00:22:28,222 --> 00:22:31,259
That doesn't tell me anything!
Are you foes of that girl,
344
00:22:31,475 --> 00:22:33,181
or are you on her side?
345
00:22:33,394 --> 00:22:36,852
The combat we just went through
is part of our commissioned duty.
346
00:22:37,064 --> 00:22:39,055
That doesn't answer my question!
347
00:22:40,067 --> 00:22:43,230
I'm warning you,
do not get involved with her.
348
00:22:43,445 --> 00:22:45,276
If you become too friendly with her,
349
00:22:45,489 --> 00:22:47,571
you will die.
350
00:23:14,852 --> 00:23:16,183
Arisa?
351
00:23:16,395 --> 00:23:18,761
Oh, are you awake?
352
00:23:20,900 --> 00:23:21,900
Where am 1?
353
00:23:22,067 --> 00:23:24,353
At home. This is toma's home.
354
00:23:24,570 --> 00:23:25,935
This isn't my home!
355
00:23:26,155 --> 00:23:30,148
Uh, I mean, more precisely,
it's the school's dorm.
356
00:23:31,035 --> 00:23:32,366
Dorm?
357
00:23:32,578 --> 00:23:35,490
By the way, was there
anything familiar about them?
358
00:23:35,706 --> 00:23:38,413
Like who those people were?
359
00:23:39,710 --> 00:23:42,702
Mm-hmm! It's only natural
that she wouldn't know.
360
00:23:42,922 --> 00:23:44,878
After all, that was magi...
361
00:23:45,090 --> 00:23:48,173
Yeah, ma-ma-major power from something
362
00:23:48,385 --> 00:23:52,674
not entirely explainable with
just science, huh? That's for sure.
363
00:23:52,932 --> 00:23:54,297
Toma, do you believe in it, too?
364
00:23:54,516 --> 00:23:56,757
Huh? I-in what?
365
00:23:56,977 --> 00:23:58,308
Hmm...
366
00:23:59,313 --> 00:24:00,928
That there's a mysterious...
367
00:24:01,148 --> 00:24:04,732
Power-like thing not
understood by science.
368
00:24:04,944 --> 00:24:07,105
Well, esper abilities
can be mysterious powers,
369
00:24:07,321 --> 00:24:09,528
as far as that goes.
370
00:24:12,743 --> 00:24:16,076
Yeah, um... sorry.
371
00:24:16,288 --> 00:24:19,451
Arisa, do you wish
there was such a power?
372
00:24:20,334 --> 00:24:23,417
The truth of the matter is, I have it.
373
00:24:23,629 --> 00:24:24,869
Huh? Huh?
374
00:24:26,465 --> 00:24:29,377
It's only when I'm singing songs,
375
00:24:29,593 --> 00:24:33,677
but it appears I have some
kind of unquantifiable power.
376
00:24:33,889 --> 00:24:38,098
Even now, I get examined
regularly at kirigaoka,
377
00:24:38,310 --> 00:24:42,474
but as it turns out,
they aren't sure what it is.
378
00:24:42,690 --> 00:24:46,899
I wonder, is the fact
that people listen to my songs
379
00:24:47,111 --> 00:24:49,147
because of this power, maybe?
380
00:24:49,363 --> 00:24:50,694
No!
381
00:24:50,990 --> 00:24:53,857
If it were like that, then
my right hand would... I mean...
382
00:24:54,076 --> 00:24:57,614
He's right! Arisa,
your songs are for real!
383
00:25:04,253 --> 00:25:05,789
Thank you.
384
00:25:16,223 --> 00:25:20,717
You know what? I wanted to
make everyone happy with my songs.
385
00:25:20,936 --> 00:25:24,849
I figured that by singing,
I would become happy, myself.
386
00:25:26,150 --> 00:25:26,935
But...
387
00:25:27,151 --> 00:25:30,609
If someone were to get
hurt because of them, then...
388
00:25:30,821 --> 00:25:33,187
Hey, don't tell me that
despite passing your audition,
389
00:25:33,407 --> 00:25:36,069
you're thinking of backing out?
390
00:25:36,285 --> 00:25:40,619
I just mean, wanting to sing
is ultimately a selfish wish of mine.
391
00:25:40,831 --> 00:25:44,244
And if something like
what happened earlier comes up...
392
00:25:44,460 --> 00:25:48,703
And if anything happens
to those around me as a result...
393
00:25:48,922 --> 00:25:50,708
So you're just going to give up?
394
00:25:50,924 --> 00:25:53,028
You're going to cave in to
those who come at you with force,
395
00:25:53,052 --> 00:25:56,135
and give up on your dream?
396
00:25:56,346 --> 00:26:00,214
Tell me, what do you really want to do?
397
00:26:00,434 --> 00:26:02,265
I want to sing.
398
00:26:02,478 --> 00:26:06,346
After all, that's all I have.
399
00:26:12,529 --> 00:26:14,520
Then go ahead and sing.
400
00:26:14,740 --> 00:26:17,573
If there's something you want to do,
and you have the power to do it,
401
00:26:17,785 --> 00:26:19,946
then you have to do it.
402
00:26:20,621 --> 00:26:25,581
So let's think of some
way to let you sing safely.
403
00:26:28,378 --> 00:26:29,709
Mm-hmm.
404
00:26:29,922 --> 00:26:32,914
In that case, arisa,
you can stay here for a while.
405
00:26:33,133 --> 00:26:33,588
Huh?!
406
00:26:33,801 --> 00:26:37,293
The magicians aren't likely
to make any moves in public.
407
00:26:37,513 --> 00:26:40,471
Besides, if it comes to it,
you and I are both here, toma.
408
00:26:40,682 --> 00:26:42,263
Okay? Will you do that?
409
00:26:42,476 --> 00:26:43,056
Magic?
410
00:26:43,268 --> 00:26:47,932
Aah! She means the enemy!
As long as you're here, they won't attack!
411
00:26:49,191 --> 00:26:50,806
You don't mind?
412
00:26:53,904 --> 00:26:56,270
It does seem to be the best solution.
413
00:26:56,490 --> 00:27:00,074
All right! What's a
houseguest or two, plus a cat?
414
00:27:00,285 --> 00:27:03,903
I, as a kamijo,
am glad to welcome you in!
415
00:27:08,585 --> 00:27:12,999
Yes. The enemy
used indeterminate abilities.
416
00:27:13,215 --> 00:27:16,252
Abilities, huh? Still, these days,
417
00:27:16,468 --> 00:27:19,335
they can come up with any
number of different abilities, right?
418
00:27:19,555 --> 00:27:22,092
Especially in this city.
419
00:27:22,307 --> 00:27:27,267
I believe these enemies to
have power of a quite unusual variety.
420
00:27:27,479 --> 00:27:30,892
I would think your
ability to control rare earth
421
00:27:31,108 --> 00:27:33,941
is plenty unusual as it is,
422
00:27:34,153 --> 00:27:35,563
shutaura.
423
00:27:35,779 --> 00:27:38,987
I don't mean unusual simply
in terms of being few in number.
424
00:27:39,199 --> 00:27:43,192
Meigo arisa was attacked,
exactly as you said.
425
00:27:43,412 --> 00:27:46,074
Just who am I dealing with?
426
00:27:46,290 --> 00:27:50,124
Oh, are you unable
to fight unless you know?
427
00:27:51,336 --> 00:27:55,204
By the way, are you sure this line is safe?
428
00:27:55,424 --> 00:27:57,164
I'm sensing some noise.
429
00:27:57,384 --> 00:27:59,124
Noise?
430
00:27:59,344 --> 00:28:02,256
Oh, yes of course.
431
00:28:10,564 --> 00:28:13,852
How's that? Is the noise gone?
432
00:28:14,067 --> 00:28:14,726
Yes.
433
00:28:14,943 --> 00:28:17,150
It is? That's good.
434
00:28:17,362 --> 00:28:20,104
All right, if you would
escort her again tomorrow, please.
435
00:28:20,324 --> 00:28:21,689
Right.
436
00:28:27,873 --> 00:28:29,329
Listen here, kami!
437
00:28:29,541 --> 00:28:32,123
The best part about getting behind an idol
438
00:28:32,336 --> 00:28:34,216
is getting in on the
ground floor ahead of time!
439
00:28:34,379 --> 00:28:38,497
Especially these days,
with girls like arisa suddenly getting hot!
440
00:28:38,717 --> 00:28:40,361
You take your eyes
off of her for an instant,
441
00:28:40,385 --> 00:28:43,297
and just like that,
she becomes a major deal!
442
00:28:43,513 --> 00:28:46,596
In this world, you really can't
get distracted for even a second!
443
00:28:46,808 --> 00:28:48,173
Is that a fact?
444
00:28:48,393 --> 00:28:52,557
Hmm? Kami, you seem
to be in exhausted mode today.
445
00:28:52,773 --> 00:28:54,729
I didn't get enough sleep.
446
00:28:55,108 --> 00:28:57,724
I've got another houseguest
staying with me since yesterday.
447
00:28:57,945 --> 00:29:01,813
All of my pillows and blankets
have been taken from me.
448
00:29:02,032 --> 00:29:04,273
Not enough sleep...
449
00:29:04,493 --> 00:29:06,108
Pillows...
450
00:29:06,328 --> 00:29:07,943
All taken away...
451
00:29:08,163 --> 00:29:09,403
Hmm? What's the matter?
452
00:29:09,623 --> 00:29:12,956
Okay, everyone, take your seats!
453
00:29:13,168 --> 00:29:16,331
Class is starting. Hmm?
454
00:29:16,546 --> 00:29:20,130
Kamijo, you are not looking well at all.
455
00:29:20,342 --> 00:29:24,005
Skimping out on sleep will not do.
456
00:29:24,471 --> 00:29:26,382
Then, is it okay if I sleep?
457
00:29:26,598 --> 00:29:28,304
Anyone who asks that
458
00:29:28,517 --> 00:29:31,554
gets to start remedial classes today.
459
00:29:32,271 --> 00:29:34,136
Let's get through them together, okay,
460
00:29:34,356 --> 00:29:36,062
kamijo?
461
00:29:38,652 --> 00:29:44,147
So you see,
toma always treats me like a child.
462
00:29:46,743 --> 00:29:50,156
Couldn't that be
because you're so cute, index?
463
00:29:50,372 --> 00:29:52,784
Huh? Did you say something?
464
00:29:55,127 --> 00:29:58,244
Listen, under the
circumstances, I have to ask...
465
00:29:58,463 --> 00:30:01,455
Index, your relationship with toma...
466
00:30:02,050 --> 00:30:04,041
What is it?
467
00:30:05,846 --> 00:30:10,306
Toma makes the
food for me, and I eat it.
468
00:30:11,101 --> 00:30:15,765
Also, whenever I get into trouble,
he always helps me out, I guess.
469
00:30:15,981 --> 00:30:21,567
Appearances aside, toma is
actually pretty incredible. Mm-hmm.
470
00:30:24,323 --> 00:30:27,815
You sure are a strange pair.
471
00:30:28,035 --> 00:30:31,072
Still, you're kind of neat, too.
472
00:30:37,544 --> 00:30:39,125
Arisa?
473
00:30:41,423 --> 00:30:42,959
Arisa?
474
00:30:45,594 --> 00:30:47,209
What's the matter?
475
00:30:47,429 --> 00:30:51,422
Just a second.
I thought of some lyrics.
476
00:30:53,310 --> 00:30:56,518
Is that right? So that's
how you make a song, then?
477
00:30:56,730 --> 00:30:57,765
Let me see, let me see!
478
00:30:57,981 --> 00:30:59,517
No! It's too embarrassing!
479
00:30:59,733 --> 00:31:03,351
Eh? No fair, arisa!
480
00:31:03,570 --> 00:31:07,188
I'll show you when I'm done.
Then we can sing it together. Okay?
481
00:31:08,492 --> 00:31:10,028
Yeah, okay!
482
00:31:10,243 --> 00:31:12,404
Promise me, all right?
483
00:31:13,497 --> 00:31:15,112
I'm ho...
484
00:31:17,376 --> 00:31:18,491
Toma?!
485
00:31:18,710 --> 00:31:20,621
Toma!
486
00:31:24,841 --> 00:31:27,878
Just my luck!!
487
00:31:29,930 --> 00:31:30,635
Tomorrow?
488
00:31:30,847 --> 00:31:34,965
Mm-hmm. I'm discussing my
contract with the orbit portal people.
489
00:31:35,185 --> 00:31:39,679
For real? I have to sit
through a remedial class.
490
00:31:39,898 --> 00:31:43,607
I can't imagine any
way I can get there in time.
491
00:31:44,694 --> 00:31:46,559
Entrusting this to her instead
492
00:31:46,780 --> 00:31:49,817
would just make
me worry that much more.
493
00:31:52,160 --> 00:31:55,072
Say, arisa, isn't there
anyone else you can turn to,
494
00:31:55,288 --> 00:31:57,870
who might be able to go with you?
495
00:32:04,756 --> 00:32:07,748
Yoo-hoo! Sorry to keep you waiting!
496
00:32:13,056 --> 00:32:16,173
Huh? Orbit portal is the company
497
00:32:16,393 --> 00:32:18,805
that had the Orion
accident three years ago?
498
00:32:19,020 --> 00:32:20,430
Yes. When the space plane,
499
00:32:20,647 --> 00:32:22,834
on which the fate of the company
had been staked, came down,
500
00:32:22,858 --> 00:32:24,519
they were about to go bankrupt.
501
00:32:24,734 --> 00:32:26,895
But immediately following that,
they were bought out,
502
00:32:27,112 --> 00:32:32,857
and had a miraculous recovery.
They made endymion there a reality.
503
00:32:34,077 --> 00:32:37,695
And incidentally,
the company president is a girl.
504
00:32:37,914 --> 00:32:40,530
About ten years old,
if I remember correctly.
505
00:32:40,750 --> 00:32:43,457
Huh? You mean, at the time,
she was only seven?
506
00:32:43,670 --> 00:32:46,912
She is just a showpiece,
is she not?
507
00:32:47,132 --> 00:32:49,748
I mean, a "goth-loli beauty-queen
president" of all things
508
00:32:49,968 --> 00:32:52,209
is so over the top,
it already sounds fishy.
509
00:32:52,429 --> 00:32:57,389
Oh, not as much as bandaged,
twin-pony-tailed wheelchair girl does.
510
00:32:57,601 --> 00:33:00,308
Uiharu...!
511
00:33:02,397 --> 00:33:04,888
So... and this is just
an urban legend...
512
00:33:05,108 --> 00:33:08,145
But there are stories that say
she's just a promotional hologram,
513
00:33:08,361 --> 00:33:10,693
or a robot, or something.
514
00:33:10,906 --> 00:33:13,648
Ha! What a load of bunk.
515
00:33:13,867 --> 00:33:16,199
It may not be altogether false.
516
00:33:16,411 --> 00:33:20,950
Don't you think she could be
incredibly doll-like in appearance?
517
00:33:23,084 --> 00:33:25,075
Misaka, what's the matter?
518
00:33:25,295 --> 00:33:28,708
Oh, this doll just seems so...
519
00:33:38,850 --> 00:33:41,466
I like... your songs.
520
00:33:41,686 --> 00:33:45,975
I haven't liked anything
so much since Jenny lind.
521
00:33:46,483 --> 00:33:49,190
Good luck to you.
522
00:33:52,113 --> 00:33:54,024
Was that just...?
523
00:33:58,119 --> 00:33:59,700
I'm arisa.
524
00:33:59,913 --> 00:34:01,153
It's a pleasure to meet you.
525
00:34:01,373 --> 00:34:03,580
It's a pleasure to meet you.
Nice to meet you.
526
00:34:03,792 --> 00:34:04,952
Nice meeting you.
527
00:34:05,168 --> 00:34:06,533
Thanks for your help.
528
00:34:06,753 --> 00:34:08,960
Oh? Who are you?
529
00:34:09,172 --> 00:34:13,506
O-oh, I-I'm miss arisa's manager.
530
00:34:14,219 --> 00:34:19,088
Hmm... you're her adorable fan club.
531
00:34:21,101 --> 00:34:24,309
Okay! Let's do this, please!
532
00:34:35,490 --> 00:34:37,250
Sorry to have you
tag along this far with us.
533
00:34:38,451 --> 00:34:38,610
O your words, floating in the air, j
534
00:34:38,618 --> 00:34:38,652
o your words, floating in the air, j
535
00:34:38,660 --> 00:34:42,494
e your words, floating in the air, j I'm so nervous!
Still, this is starting to be fun, somehow.
536
00:34:42,497 --> 00:34:42,701
I'm so nervous!
Still, this is starting to be fun, somehow.
537
00:34:42,706 --> 00:34:43,991
O always saved me, as if it were given j I'm so
nervous! Still, this is starting to be fun, somehow.
538
00:34:43,999 --> 00:34:44,203
O always saved me, as if it were given j
539
00:34:44,207 --> 00:34:47,040
o always saved me, as if it were given
j come on! Hurry up and get out there!
540
00:34:47,043 --> 00:34:47,247
O always saved me, as if it were given j
541
00:34:47,252 --> 00:34:48,162
o always saved me, as if it were given j
b-but...
542
00:34:48,169 --> 00:34:48,328
O always saved me, as if it were given j
543
00:34:48,336 --> 00:34:48,370
o always saved me, as if it were given j
544
00:34:48,378 --> 00:34:49,493
o always saved me, as if it were given j
miss saten! This way!
545
00:34:49,504 --> 00:34:49,708
Miss saten! This way!
546
00:34:49,713 --> 00:34:51,453
Ese a a saas a sss se =
547
00:34:51,464 --> 00:34:55,958
o when looking at your
eyes from different angles, j
548
00:34:55,969 --> 00:34:57,505
ee ee es
549
00:34:57,512 --> 00:34:57,716
what's zapper doing down there?
550
00:34:57,721 --> 00:34:58,585
O they still gently look straight ahead j
what's zapper doing down there?
551
00:34:58,597 --> 00:34:58,926
O they still gently look straight ahead j
552
00:34:58,930 --> 00:35:02,889
o they still gently look straight ahead j oh well,
if she's here, there's nothing to worry about.
553
00:35:02,892 --> 00:35:04,532
O they still gently look straight ahead j
554
00:35:05,395 --> 00:35:05,759
o even walking down
our usual road, side-by-side, j
555
00:35:05,770 --> 00:35:08,352
o even walking down
our usual road, side-by-side, j
556
00:35:08,356 --> 00:35:12,315
o even walking down
our usual road, side-by-side, j
557
00:35:12,527 --> 00:35:20,527
o it's because you're
there at my side that it shines j
558
00:35:22,662 --> 00:35:27,998
eo the melody keeps on going,
tied to what is in my dreams... j
559
00:35:28,418 --> 00:35:29,658
what happened? Power outage?
560
00:35:29,836 --> 00:35:31,542
Oh, no!
561
00:35:35,842 --> 00:35:40,085
Meigo arisa is under the
protection of the black crow force!
562
00:36:13,672 --> 00:36:15,128
You...!
563
00:36:20,887 --> 00:36:22,843
Crow 7 to crow leader...
564
00:36:23,056 --> 00:36:23,761
What?!
565
00:36:23,973 --> 00:36:25,634
Explosives located
at the base of d block.
566
00:36:25,850 --> 00:36:26,850
Multiple objects.
567
00:36:26,893 --> 00:36:30,932
Evacuate immediately!
All other units, lead meigo arisa away...
568
00:37:05,223 --> 00:37:06,679
An explosion?!
569
00:37:07,851 --> 00:37:08,590
Kuroko!
570
00:37:08,810 --> 00:37:10,016
Got it!
571
00:37:10,228 --> 00:37:17,771
Here we go!
572
00:37:17,986 --> 00:37:19,942
I can't handle all of this!
573
00:37:37,672 --> 00:37:41,915
Everyone, judgment!
Is there anyone who is injured?
574
00:37:44,512 --> 00:37:45,251
Are you okay?
575
00:37:45,472 --> 00:37:46,472
Y-yeah.
576
00:37:46,681 --> 00:37:47,681
That was a close call.
577
00:37:47,766 --> 00:37:48,505
Thank goodness.
578
00:37:48,725 --> 00:37:50,202
If that had been
off by even a little...
579
00:37:50,226 --> 00:37:51,591
It really is a miracle.
580
00:37:51,811 --> 00:37:53,301
Yeah, it is a miracle.
581
00:37:53,521 --> 00:37:55,227
It's a miracle!
582
00:38:08,745 --> 00:38:11,327
Hey, get off of me.
583
00:38:11,539 --> 00:38:13,200
Hey!
584
00:38:25,720 --> 00:38:29,633
Meigo arisa is safe, then?
How many dead?
585
00:38:29,849 --> 00:38:31,305
Zero?!
586
00:38:32,477 --> 00:38:34,889
I see. All right.
587
00:38:40,193 --> 00:38:42,024
Awake, are you?
588
00:38:42,237 --> 00:38:43,727
Where are we?
589
00:38:43,947 --> 00:38:45,733
Don't strain yourself.
590
00:38:50,078 --> 00:38:53,161
What about arisa
and the others up above?
591
00:38:53,373 --> 00:38:54,112
They're safe.
592
00:38:54,332 --> 00:38:55,367
Huh?
593
00:38:55,583 --> 00:38:58,700
Both the spectators, and meigo arisa.
594
00:38:58,920 --> 00:39:00,501
What about the rest of your people?
595
00:39:00,713 --> 00:39:05,503
My... the black crow
force are all uninjured.
596
00:39:05,802 --> 00:39:08,509
That truly is miraculous, huh?
597
00:39:09,848 --> 00:39:12,965
Do not speak
that word in front of me!
598
00:39:14,686 --> 00:39:18,804
This chance outcome just
happened to go in that direction!
599
00:39:19,023 --> 00:39:21,935
The only thing here is a
random quantum-mechanical deviation,
600
00:39:22,151 --> 00:39:26,110
and the warped desire of
people seeking a fortuitous outcome!
601
00:39:28,825 --> 00:39:31,191
People are indolent and foolish.
602
00:39:31,411 --> 00:39:34,995
There's no such thing
as an expedient "unseen hand."
603
00:39:35,206 --> 00:39:38,915
I get it. You're a hard-as-tacks leader.
604
00:39:39,127 --> 00:39:43,746
But have you actually
ever listened to her songs?
605
00:39:43,965 --> 00:39:49,130
Give them a listen.
You may actually believe in miracles.
606
00:39:50,013 --> 00:39:51,719
Thanks to an accident,
607
00:39:51,931 --> 00:39:56,015
my brain has lost the
ability to recognize music.
608
00:39:56,769 --> 00:39:59,306
Apparently, the ability
to process sound pitch and rhythm
609
00:39:59,522 --> 00:40:01,683
was the only thing that I lost.
610
00:40:01,900 --> 00:40:03,310
For me,
611
00:40:03,526 --> 00:40:07,690
a song is nothing but a monstrous noise,
contaminating the ears.
612
00:40:11,159 --> 00:40:12,365
I'm sorry.
613
00:40:12,952 --> 00:40:15,068
You're... shutaura.
614
00:40:15,288 --> 00:40:17,495
Shutaura sequenzia.
615
00:40:17,707 --> 00:40:20,289
Shutaura, I'm...
616
00:40:20,501 --> 00:40:24,835
Why are you apologizing?
I'm content with who I am now.
617
00:40:25,048 --> 00:40:28,882
As a result, I'm able to get
by without being taken in by songs,
618
00:40:29,093 --> 00:40:31,960
or words such as "miracle."
619
00:40:33,056 --> 00:40:35,297
Here is more news on the bombing
620
00:40:35,516 --> 00:40:37,472
of the 7th school district shopping mall.
621
00:40:37,685 --> 00:40:41,143
There was an explosion in
the facility under the shopping mall,
622
00:40:41,356 --> 00:40:43,563
and the cause is still under investigation.
623
00:40:43,566 --> 00:40:43,600
"What was the cause of the shopping mall explosion?"
And the cause is still under investigation.
624
00:40:43,608 --> 00:40:43,812
"What was the cause of
the shopping mall explosion?"
625
00:40:43,816 --> 00:40:45,727
Seem de a a ta ee ep ra re a a aa ee es t= eee ee st ss mn mc tl
t... I... st-o os co oo to a sas sa seat se = ete ar a eee ser
626
00:40:45,735 --> 00:40:45,939
"what was the cause of
the shopping mall explosion?"
627
00:40:45,944 --> 00:40:47,684
"What was the cause of
the shopping mall explosion?”
628
00:40:47,695 --> 00:40:47,899
"What was the cause of
the shopping mall explosion?"
629
00:40:47,904 --> 00:40:48,063
Em em ~~ eer sese rt tt reer err eee ll tl a
eee de eea Dee y 3 sod tetra I'll Irene aee =
630
00:40:48,071 --> 00:40:49,590
and there were
many spectators watching on...
631
00:40:49,614 --> 00:40:51,550
It's a miracle! It has to be!
But there was not a single fatality...
632
00:40:51,574 --> 00:40:52,574
They say it's a miracle.
633
00:40:52,700 --> 00:40:53,485
Yeah, it is.
634
00:40:53,701 --> 00:40:54,440
A miracle?
635
00:40:54,661 --> 00:40:56,777
Arisa is awesome!
636
00:40:56,996 --> 00:40:59,237
It's a miracle. A miracle!
637
00:41:06,714 --> 00:41:08,295
Are you all right?
638
00:41:11,302 --> 00:41:12,883
Toma...
639
00:41:15,056 --> 00:41:17,092
It seems weird, huh?
640
00:41:17,308 --> 00:41:19,264
If it really were a miracle,
641
00:41:19,477 --> 00:41:22,890
then the incident wouldn't have
happened to begin with, would it?
642
00:41:23,106 --> 00:41:25,392
Put that way, maybe so.
643
00:41:27,235 --> 00:41:30,602
I'm getting so that
I don't understand this.
644
00:41:30,822 --> 00:41:34,030
Long ago, I was apparently
in another big accident.
645
00:41:34,242 --> 00:41:35,573
Apparently?
646
00:41:35,785 --> 00:41:40,119
I don't have any memories
of anything before three years ago.
647
00:41:41,124 --> 00:41:44,958
Even my name was given
to me by someone at the facility.
648
00:41:45,169 --> 00:41:48,661
So I don't have anything
that I can call my own.
649
00:41:48,881 --> 00:41:53,090
But when I'm singing songs,
at least, my heart is warmed,
650
00:41:53,302 --> 00:41:55,714
and there's something that Wells up inside.
651
00:41:55,930 --> 00:41:59,343
As long as I have my songs,
I feel like I can someday take back
652
00:41:59,559 --> 00:42:02,221
whatever it is that I've lost.
653
00:42:02,437 --> 00:42:05,179
I sort of understand what you mean.
654
00:42:05,398 --> 00:42:09,357
At least you have
something you believe in.
655
00:42:10,236 --> 00:42:13,649
Which means, I'm sure you'll be fine.
656
00:42:15,658 --> 00:42:19,867
Coming up in two days is endymion's
unveiling ceremony, isn't it?
657
00:42:20,079 --> 00:42:23,663
Yes. On that day, I trust that
our company will do all that it can
658
00:42:23,875 --> 00:42:28,539
to show all of you
just what a miracle really is.
659
00:42:42,852 --> 00:42:46,970
O softly, as though praying, j
660
00:42:47,190 --> 00:42:51,650
o I spin together and
string together my words j
661
00:42:51,861 --> 00:42:56,696
o someday, I'm sure
they'll become a story j
662
00:42:56,908 --> 00:43:02,119
o I feel like right now, I can tell you j
663
00:43:02,330 --> 00:43:09,953
o about even the feelings
I couldn't express all this time j
664
00:43:10,171 --> 00:43:17,009
o as long as the moment
my wishes and feelings overlap
665
00:43:17,220 --> 00:43:19,552
o at least one of them j
666
00:43:19,764 --> 00:43:24,849
o might come true
through what you call a miracle j
667
00:43:24,852 --> 00:43:26,217
o might come true
through what you call a miracle j
668
00:43:26,229 --> 00:43:26,718
a miraculous singing voice.
She may be unremarkable,
669
00:43:26,729 --> 00:43:27,935
te ages radii irr sr bneaasi I ls
sna em fess saas t see eeft, =
670
00:43:27,939 --> 00:43:28,143
o brand new bright step j
671
00:43:28,147 --> 00:43:28,351
but when put together with
something so effective,
672
00:43:28,356 --> 00:43:29,562
o now, the new world starting up but when
put together with something so effective,
673
00:43:29,565 --> 00:43:29,769
o now, the new world starting up j
674
00:43:29,774 --> 00:43:33,687
o now, the new world starting up there could be no
other copy quite so powerful. Don't you think so?
675
00:43:33,694 --> 00:43:33,898
O now, the new world starting up j
676
00:43:33,903 --> 00:43:34,437
o now, the new world starting up
no. I don't believe in miracles.
677
00:43:34,445 --> 00:43:34,649
No. I don't believe in miracles.
678
00:43:34,654 --> 00:43:37,566
O becomes an invaluable paradise j
no. I don't believe in miracles.
679
00:43:37,573 --> 00:43:37,777
« becomes an invaluable paradise j
680
00:43:37,782 --> 00:43:40,068
o becomes an invaluable paradise j
you really aren't any fun, are you?
681
00:43:40,076 --> 00:43:40,280
« becomes an invaluable paradise j
682
00:43:40,284 --> 00:43:41,490
o becomes an invaluable paradise j
what has kept orbit portal alive,
683
00:43:41,494 --> 00:43:41,698
what has kept orbit portal alive,
684
00:43:41,702 --> 00:43:42,737
what has kept orbit portal alive,
685
00:43:42,745 --> 00:43:42,949
what has kept orbit portal alive,
686
00:43:42,954 --> 00:43:43,158
o feeling the sympathy
resonating between us, j
687
00:43:43,162 --> 00:43:45,744
se
688
00:43:45,748 --> 00:43:45,952
O feeling the sympathy
resonating between us, j
689
00:43:45,957 --> 00:43:48,699
o feeling the sympathy resonating between us, j
is the notion of the miracle of the eighty-eight.
690
00:43:48,709 --> 00:43:48,913
O feeling the sympathy
resonating between us, j
691
00:43:48,918 --> 00:43:49,532
o feeling the sympathy resonating between us, j in one
sense, miracles are our company's greatest merchandise.
692
00:43:49,544 --> 00:43:49,748
In one sense, miracles are
our company's greatest merchandise.
693
00:43:49,752 --> 00:43:52,585
O our hearts grow bound together with you always at my side j
in one sense, miracles are our company's greatest merchandise.
694
00:43:52,588 --> 00:43:52,792
O our hearts grow bound together
with you always at my side j'
695
00:43:52,797 --> 00:43:54,958
o our hearts grow bound together
with you always at my side j'
696
00:43:54,966 --> 00:43:55,170
o our hearts grow bound together
with you always at my side j'
697
00:43:55,174 --> 00:43:58,132
o our hearts grow bound together with you always at
my side j despite all eighty-eight people surviving?
698
00:43:58,136 --> 00:43:58,340
O our hearts grow bound together
with you always at my side j'
699
00:43:58,344 --> 00:43:58,708
o our hearts grow bound together with you always at
my side j if that's not a miracle, then what is it?
700
00:43:58,719 --> 00:44:01,176
If that's not a miracle, then what is it?
701
00:44:05,518 --> 00:44:06,598
All right,
702
00:44:06,811 --> 00:44:10,850
all of our preparations
are now in order.
703
00:44:11,732 --> 00:44:13,723
It's almost time, huh, arisa?!
704
00:44:13,943 --> 00:44:18,027
Mm-hmm. Thanks to all
the help you all have been, index.
705
00:44:18,239 --> 00:44:20,605
Today is my treat. Have whatever you want.
706
00:44:20,825 --> 00:44:21,610
Really?
707
00:44:21,826 --> 00:44:23,441
Oh, waitress!
708
00:44:23,661 --> 00:44:24,661
Yes!
709
00:44:25,454 --> 00:44:28,287
Wow! Her, of all girls!
710
00:44:28,499 --> 00:44:30,330
Leave it to you, kami.
711
00:44:30,543 --> 00:44:31,908
The thing is, tsuchimikado,
712
00:44:32,128 --> 00:44:35,040
you know the reason why
arisa is being targeted, don't you?
713
00:44:35,256 --> 00:44:36,917
She is a Saint.
714
00:44:37,133 --> 00:44:41,376
Or at least, she is viewed to
have the same degree of power as one.
715
00:44:41,596 --> 00:44:43,211
Kanzaki...
716
00:44:43,431 --> 00:44:46,673
She's provisionally ranked ninth.
If she were to fully come around,
717
00:44:46,893 --> 00:44:49,635
there's a chance
her power would top mine.
718
00:44:49,854 --> 00:44:51,185
Arisa is a Saint?!
719
00:44:51,397 --> 00:44:53,729
Well, that's still just a supposition.
720
00:44:53,941 --> 00:44:56,057
Nothing has actually been proven.
721
00:44:56,277 --> 00:44:59,144
Tsuchimikado,
what is your opinion?
722
00:44:59,363 --> 00:45:00,819
I'm not quite sure.
723
00:45:01,032 --> 00:45:04,570
Defining saints has always
been imprecise to begin with.
724
00:45:04,785 --> 00:45:07,652
Maybe if you were to
let me investigate you closely
725
00:45:07,872 --> 00:45:10,579
from your head
down to your tippy-toes...!
726
00:45:10,791 --> 00:45:12,827
Y-you must be joking!
727
00:45:13,044 --> 00:45:14,659
Be that as it may, apparently,
728
00:45:14,879 --> 00:45:17,541
academy city wants to
take her natural gifts and abilities,
729
00:45:17,757 --> 00:45:21,420
analyze them anatomically,
and then exploit them.
730
00:45:21,636 --> 00:45:24,127
Particularly that loli company president.
731
00:45:24,639 --> 00:45:26,004
Here.
732
00:45:26,349 --> 00:45:27,839
They're the lyrics to that song.
733
00:45:28,059 --> 00:45:30,801
We promised to
sing them together, right?
734
00:45:31,646 --> 00:45:34,513
Let's celebrate with a drink, arisa!
735
00:45:34,732 --> 00:45:36,017
Thanks.
736
00:45:36,234 --> 00:45:37,974
Cheers!
737
00:45:39,278 --> 00:45:40,939
Wow, the three-legged race?
738
00:45:41,155 --> 00:45:42,986
And with miss misaka, at that!
739
00:45:43,199 --> 00:45:48,239
Yes. She was so insistent,
and I couldn't very well turn her down...
740
00:45:48,704 --> 00:45:49,443
Huh? What the...?
741
00:45:49,664 --> 00:45:51,905
W-what is going on here?!
742
00:46:00,007 --> 00:46:02,669
Huh? What are you saying?
743
00:46:05,888 --> 00:46:07,173
Index?
744
00:46:07,974 --> 00:46:09,009
What's up?
745
00:46:09,225 --> 00:46:10,806
Huh?! Arisa?!
746
00:46:11,018 --> 00:46:14,226
Crow leader to crow 4, sitrep.
747
00:46:14,438 --> 00:46:17,475
Target is on the expressway.
748
00:46:18,276 --> 00:46:20,392
Don't let them out of your sight.
749
00:46:22,238 --> 00:46:24,854
There's no such thing as miracles.
750
00:46:26,200 --> 00:46:28,236
I won't stand for it!
751
00:46:30,288 --> 00:46:31,778
Um, master?
752
00:46:31,998 --> 00:46:32,487
Hmm?
753
00:46:32,707 --> 00:46:34,868
You can't smoke in the car.
754
00:46:35,084 --> 00:46:36,824
It stunts your growth.
755
00:46:37,044 --> 00:46:40,286
I don't mind. I'm plenty tall as it is.
756
00:46:40,506 --> 00:46:43,623
No, not you! I'm talking about me!
757
00:46:46,262 --> 00:46:47,627
Incoming!
758
00:46:52,143 --> 00:46:53,474
Marie, don't let them pass us!
759
00:46:53,686 --> 00:46:55,017
Okay!
760
00:47:42,193 --> 00:47:43,524
Master!
761
00:47:44,236 --> 00:47:45,567
Here!
762
00:47:48,157 --> 00:47:50,773
Innocentius!
763
00:48:10,096 --> 00:48:12,712
They're up ahead. Teacher, please hurry!
764
00:48:12,932 --> 00:48:15,469
1-1 know!
765
00:48:34,995 --> 00:48:37,782
Whew... ugh... -Ow...
766
00:48:44,422 --> 00:48:45,537
Stop!
767
00:48:46,882 --> 00:48:48,873
Why are you jumping the gun, stiyl?!
768
00:48:49,093 --> 00:48:52,335
There's still no proof
that the girl is a Saint, is there?
769
00:48:53,222 --> 00:48:55,178
Kanzaki...
770
00:48:55,391 --> 00:48:58,599
I just got new orders.
771
00:48:58,811 --> 00:49:00,267
Do you know what that is?
772
00:49:00,479 --> 00:49:01,764
A space elevator, right?
773
00:49:01,981 --> 00:49:03,016
No.
774
00:49:03,232 --> 00:49:06,440
The sumerian ziggurats;
The tower of babel...
775
00:49:06,652 --> 00:49:09,394
When architecture takes on
a scale that exceeds rationality,
776
00:49:09,613 --> 00:49:13,231
at the same time, it also
takes on magical implications.
777
00:49:13,451 --> 00:49:16,534
The trouble is, there are
those who would also involve a Saint,
778
00:49:16,745 --> 00:49:20,533
and try to turn it into a
grand-scale magical instrument.
779
00:49:20,749 --> 00:49:23,616
Just a minute. Are you saying
there is someone in academy city
780
00:49:23,836 --> 00:49:26,168
who is trying to use magic?!
781
00:49:26,380 --> 00:49:27,380
It's me.
782
00:49:27,465 --> 00:49:30,252
Antiskill is on the move. Withdraw.
783
00:49:30,468 --> 00:49:31,708
Acknowledged.
784
00:49:43,647 --> 00:49:46,480
No... it can't be...
785
00:49:46,692 --> 00:49:49,104
Oh, found out about that, have we?
786
00:49:49,320 --> 00:49:53,654
Fine. Bring the girl back to me.
787
00:49:56,869 --> 00:49:57,608
Stay back!
788
00:49:57,828 --> 00:50:00,240
Shutaura! Let the girl go!
789
00:50:00,456 --> 00:50:02,037
Shutaura!
790
00:50:02,249 --> 00:50:03,659
It's not even any of your business!
791
00:50:03,876 --> 00:50:06,288
Why are you interfering?!
792
00:50:08,797 --> 00:50:10,333
This is bad!
793
00:50:13,469 --> 00:50:15,801
Run, kamijo toma!
794
00:50:42,248 --> 00:50:43,738
Miss saten?
795
00:50:45,084 --> 00:50:47,450
Hello? What's up?
796
00:50:47,670 --> 00:50:49,706
Mm-hmm... mm-hmm...
797
00:50:49,922 --> 00:50:51,253
Huh?! Miss arisa?!
798
00:50:51,465 --> 00:50:55,834
Yes. They say that it's
almost certain that she was abducted.
799
00:50:56,053 --> 00:51:01,639
Mm-hmm... mm-hmm...
All right. I'm heading out right now.
800
00:51:23,998 --> 00:51:26,660
Who is this girl?
801
00:51:26,917 --> 00:51:29,704
Why does she have this bracelet?
802
00:51:30,337 --> 00:51:34,205
Sure enough, you two
are drawn to each other.
803
00:51:34,550 --> 00:51:38,759
On that day, there were eighty-eight
passengers and crew aboard the Orion.
804
00:51:38,971 --> 00:51:43,510
And following the accident, there were
eighty-eight confirmed survivors.
805
00:51:43,726 --> 00:51:46,593
Everyone said it was a miracle.
806
00:51:46,812 --> 00:51:49,849
But the truth is,
there was a single casualty...
807
00:51:50,065 --> 00:51:54,684
The Orion's pilot,
daedalus sequenzia.
808
00:51:54,903 --> 00:51:58,236
Yes, your father.
809
00:51:58,449 --> 00:52:03,318
But by the time that fact
was confirmed, it was too late.
810
00:52:03,537 --> 00:52:05,198
The world was caught up by the miracle.
811
00:52:05,414 --> 00:52:11,205
The eighty-ninth survivor had been
covered up, and only the miracle remained.
812
00:52:11,420 --> 00:52:13,536
The girl who suddenly appeared on the plane
813
00:52:13,756 --> 00:52:17,920
which only had eighty-eight people aboard,
and worked that miracle,
814
00:52:18,135 --> 00:52:19,921
is this girl, right here.
815
00:52:20,137 --> 00:52:23,095
Are you going to persist
in calling it a miracle?
816
00:52:23,307 --> 00:52:28,847
Well, the truth is, nobody should
have survived the accident.
817
00:52:29,063 --> 00:52:29,802
You don't mean...
818
00:52:30,022 --> 00:52:32,479
I thought it would work better in space.
819
00:52:32,691 --> 00:52:36,275
However, except for
your father, everyone else survived.
820
00:52:36,487 --> 00:52:40,071
And, it did produce
an unexpected by-product,
821
00:52:40,282 --> 00:52:42,489
so in one sense,
I guess it was a success.
822
00:52:42,701 --> 00:52:45,238
It was you?
823
00:52:46,830 --> 00:52:49,572
It was because of you...?
824
00:53:09,353 --> 00:53:11,514
Who are you?
825
00:53:28,038 --> 00:53:30,700
You're that guy from before!
826
00:53:36,004 --> 00:53:38,245
Are you through yet?
827
00:53:39,299 --> 00:53:42,712
I think that's the sixteenth
time ll've been stabbed with a knife.
828
00:53:42,928 --> 00:53:44,509
You're a monster!
829
00:53:44,722 --> 00:53:46,462
Oh, am 1?
830
00:53:46,682 --> 00:53:48,593
I may be, generally speaking,
831
00:53:48,809 --> 00:53:54,020
but you two are something else,
yourselves. I'll let you live.
832
00:53:54,231 --> 00:53:58,440
Watch closely as the true
miraculous moment takes place.
833
00:53:58,652 --> 00:54:00,938
Whoever you are
and whatever you're planning,
834
00:54:01,155 --> 00:54:02,565
I swear I'll bring it down!
835
00:54:02,781 --> 00:54:04,521
I swear it!
836
00:54:04,742 --> 00:54:06,323
I look forward to it.
837
00:54:06,535 --> 00:54:08,651
Take her away.
838
00:54:10,664 --> 00:54:14,782
Now then, that just leaves you.
839
00:54:19,590 --> 00:54:21,251
Good morning.
840
00:54:22,384 --> 00:54:26,673
I need a favor from you,
miss meigo arisa.
841
00:54:28,474 --> 00:54:32,387
Those with ticket
numbers 2033 through 2152,
842
00:54:32,603 --> 00:54:34,243
please embark on the no. 17 linear track.
843
00:54:34,271 --> 00:54:37,308
Coming up tomorrow
is the grand unveiling ceremony,
844
00:54:37,524 --> 00:54:41,858
and guests for the ceremony
are rolling into endymion.
845
00:54:42,070 --> 00:54:43,810
So then, it's true.
846
00:54:44,031 --> 00:54:46,397
Mm-hmm. Arisa never came back.
847
00:54:46,617 --> 00:54:48,949
I've checked around here and there, too.
848
00:54:49,161 --> 00:54:50,651
I see.
849
00:54:51,663 --> 00:54:53,278
Listen... toma...
850
00:54:59,213 --> 00:55:01,625
My word, this is a serious burn.
851
00:55:01,840 --> 00:55:04,832
Are you that intent on setting
a new admittance record here?
852
00:55:05,052 --> 00:55:07,418
Uh, no, it's not like...
853
00:55:07,638 --> 00:55:09,594
Hi, kami!
854
00:55:09,932 --> 00:55:11,422
Can we have a second?
855
00:55:13,560 --> 00:55:18,429
Crow 7 to all units, infiltration
into the system successful.
856
00:55:20,359 --> 00:55:22,315
We're going to settle all this.
857
00:55:22,528 --> 00:55:23,528
Settle this?
858
00:55:23,570 --> 00:55:26,983
Ladylee tangleroad was
originally someone on our side,
859
00:55:27,199 --> 00:55:29,781
a Sybil, who specialized
in Greek divination.
860
00:55:29,993 --> 00:55:34,737
She is trying to construct a
spell with meigo arisa at its core.
861
00:55:34,957 --> 00:55:38,290
A super-colossal one, which uses endymion.
862
00:55:38,502 --> 00:55:40,288
Something in a class that would wipe out
863
00:55:40,504 --> 00:55:44,793
the whole northern hemisphere
if it were ever activated.
864
00:55:45,008 --> 00:55:48,171
Anyhow, as long as
the problem is a magical one,
865
00:55:48,387 --> 00:55:51,845
this falls within our territory.
You guys keep out of it.
866
00:55:52,057 --> 00:55:55,140
Are you sure you can handle it?
We're talking outer space.
867
00:55:55,352 --> 00:55:58,264
We'll deal with the core.
And if it comes down to it,
868
00:55:58,480 --> 00:56:00,641
we'll destroy the tower itself.
869
00:56:00,858 --> 00:56:05,022
When you say you'll deal with
the core, you mean you'll kill arisa?
870
00:56:05,237 --> 00:56:08,024
Well, that is what it means.
871
00:56:08,240 --> 00:56:09,730
The thing about arisa is,
872
00:56:09,950 --> 00:56:11,611
she has a dream,
873
00:56:11,827 --> 00:56:15,194
and she is putting all
of her effort into pursuing it.
874
00:56:15,414 --> 00:56:18,030
Why should a girl like her
have to be treated like a villain,
875
00:56:18,250 --> 00:56:21,538
who is out to destroy
the northern hemisphere?!
876
00:56:25,716 --> 00:56:26,375
Toma!
877
00:56:26,592 --> 00:56:28,048
You shouldn't be up and around yet!
878
00:56:28,260 --> 00:56:30,592
There's no time for talk like that now.
879
00:56:30,804 --> 00:56:35,047
Whether we leave it to magic
or science, arisa will get killed!
880
00:56:37,394 --> 00:56:37,849
You're as big a fool as ever.
881
00:56:37,853 --> 00:56:40,811
Wait, toma! Toma, I say!
You're as big a fool as ever.
882
00:56:41,023 --> 00:56:44,515
We thought you might say that,
so we got something ready for you.
883
00:56:44,818 --> 00:56:46,354
"Stare."
884
00:56:46,570 --> 00:56:51,781
"Mm-hmm, I see.
It sounds like this is big trouble,"
885
00:56:51,992 --> 00:56:55,405
says misaka misaka, intentionally
whispering in a loud voice.
886
00:56:55,621 --> 00:56:58,408
Ugh... pipe down!
887
00:56:58,624 --> 00:57:02,492
That's too loud to be
talking to yourself. Sheesh...
888
00:57:06,298 --> 00:57:09,040
Say, I bought some drinks. Want one?
889
00:57:09,927 --> 00:57:10,712
Wait...
890
00:57:10,928 --> 00:57:13,169
Why, that little...!
891
00:57:16,058 --> 00:57:18,765
Everyone else except
for your father survived.
892
00:57:18,977 --> 00:57:22,140
If that isn't a miracle, then what is it?
893
00:57:25,275 --> 00:57:26,890
Sorry to keep you waiting.
894
00:57:28,403 --> 00:57:29,188
Sitrep.
895
00:57:29,404 --> 00:57:31,284
Ladylee and the
others are already off to space.
896
00:57:31,323 --> 00:57:33,405
The operation has advanced to phase 4.
897
00:57:33,617 --> 00:57:36,700
An antiskill squad
is approaching endymion.
898
00:57:36,912 --> 00:57:38,243
Are we ready to go up?
899
00:57:38,455 --> 00:57:39,945
Yes, we are.
900
00:57:42,918 --> 00:57:43,918
Captain...
901
00:57:44,127 --> 00:57:48,837
I'm going to go settle this.
Don't send anyone else up after me.
902
00:57:49,216 --> 00:57:50,581
I'm off.
903
00:58:04,481 --> 00:58:07,143
We are now temporarily
shutting down the network
904
00:58:07,359 --> 00:58:09,725
to adjust the relay
circuits for the ceremony.
905
00:58:09,945 --> 00:58:12,527
Please wait just a moment
until service is restored.
906
00:58:19,329 --> 00:58:20,329
A miracle...
907
00:58:20,455 --> 00:58:25,825
I wonder if you would
sing for me your miracle song?
908
00:58:28,338 --> 00:58:29,874
Toma...
909
00:58:33,468 --> 00:58:35,709
Have you still not decided?
910
00:58:39,307 --> 00:58:44,097
And after I gave you, who sang
on sidewalks, such a big stage...
911
00:58:44,312 --> 00:58:46,553
If you don't want to,
you can always refuse.
912
00:58:46,773 --> 00:58:51,984
In that case, all of the guests
who are here will end up dying.
913
00:58:55,282 --> 00:58:56,692
I'll sing.
914
00:58:56,908 --> 00:59:01,402
But it won't be for my dream,
nor will it be for your dream.
915
00:59:01,621 --> 00:59:06,866
My song will be for everyone
who is genuinely looking forward to it.
916
00:59:07,169 --> 00:59:12,755
I will sing for those people.
No matter what you are thinking,
917
00:59:12,966 --> 00:59:16,424
the miracle song...
Will rise above it.
918
00:59:21,475 --> 00:59:22,885
What is this?
919
00:59:23,101 --> 00:59:24,637
A ballistic slider.
920
00:59:24,853 --> 00:59:27,219
It's the ill-fated new
shuttle system that lost out
921
00:59:27,439 --> 00:59:31,728
as academy city's next
mainstay space transport craft.
922
00:59:31,943 --> 00:59:33,854
Kami, this is what
we're sending you up on!
923
00:59:34,071 --> 00:59:35,732
Huh? Where?
924
00:59:35,947 --> 00:59:38,654
Why, outer space, of course!
925
00:59:39,242 --> 00:59:42,905
What's up with the underground
linear tunnels and payload routes?
926
00:59:43,121 --> 00:59:44,861
They are all sealed off.
927
00:59:45,082 --> 00:59:46,788
Which means...
928
00:59:47,000 --> 00:59:49,912
This bridge is the only
thing we can use right now.
929
00:59:55,342 --> 01:00:03,056
O the stars sure are
pretty tonight, so I'm sure j
930
01:00:04,476 --> 01:00:08,014
o I'll get through j
931
01:00:10,440 --> 01:00:11,850
charge!
932
01:00:21,326 --> 01:00:26,866
O when I looked up on
sleepless nights, the stars j
933
01:00:27,082 --> 01:00:32,668
o were always there listening j
934
01:00:32,879 --> 01:00:36,997
o "I believe in you,
but the truth is, I'm afraid" j
935
01:00:37,008 --> 01:00:38,669
o "I believe in you,
but the truth is, I'm afraid” j
936
01:00:38,677 --> 01:00:38,881
it's up to you, kami.
937
01:00:38,885 --> 01:00:39,169
See ss tre em sts et ee
et ore ae ee see ee ===
938
01:00:39,177 --> 01:00:43,546
o my shooting star alit on
the cheek trickling down my tears j
939
01:00:43,557 --> 01:00:44,797
eo my shooting star alit on the cheek
trickling down my tears now then,
940
01:00:44,808 --> 01:00:45,012
o my shooting star alit on
the cheek trickling down my tears j
941
01:00:45,016 --> 01:00:46,131
o my shooting star alit on the cheek
trickling down my tears j ~ nowthen,
942
01:00:46,143 --> 01:00:47,508
o my shooting star alit on
the cheek trickling down my tears j
943
01:00:47,519 --> 01:00:50,164
o my shooting star alit on the cheek
trickling down my tears j ~ nowthen,
944
01:00:50,188 --> 01:00:53,521
o I flick away the grains of hope j
945
01:00:53,733 --> 01:00:55,940
o j
946
01:00:56,153 --> 01:00:59,611
o turning this twinkling into light, j
947
01:00:59,823 --> 01:01:06,444
o let one wish of mine
pass through the upper sky j
948
01:01:06,663 --> 01:01:09,826
o if my heightening
emotions have piled up j
949
01:01:10,041 --> 01:01:12,999
o and reach high into the sky, j
950
01:01:13,211 --> 01:01:16,453
o will they reach you? I'm sure they will j
951
01:01:16,673 --> 01:01:18,038
o to wish your happiness j
952
01:01:18,258 --> 01:01:18,997
o I'm one step away from
your smiling face j
953
01:01:19,009 --> 01:01:21,466
o I'm one step away from your smiling face
life and death; Finite and infinite...
954
01:01:21,469 --> 01:01:21,673
Life and death;
Finite and infinite...
955
01:01:21,678 --> 01:01:22,383
Life and death;
Finite and infinite...
956
01:01:22,387 --> 01:01:22,591
O so accept this j
957
01:01:22,596 --> 01:01:24,632
se et reas ot
958
01:01:24,639 --> 01:01:24,843
here in this space
where everything intersects,
959
01:01:24,848 --> 01:01:24,882
o I'm locking my wishes within the stardust swirling
around j here in this space where everything intersects,
960
01:01:24,890 --> 01:01:25,094
o I'm locking my wishes
within the stardust swirling around j
961
01:01:25,098 --> 01:01:27,965
o I'm locking my wishes within the stardust swirling around
j different laws operate than the ones on the ground.
962
01:01:27,976 --> 01:01:28,180
O I'm locking my wishes
within the stardust swirling around j
963
01:01:28,185 --> 01:01:29,766
o I'm locking my wishes within the stardust swirling
around j the fanaticism and blood of the people
964
01:01:29,769 --> 01:01:29,973
the fanaticism and blood of the people
965
01:01:29,978 --> 01:01:30,182
o the night sky j
966
01:01:30,187 --> 01:01:33,179
ee sees ss eee sts esacioe-ss iss osizesaiii=I
sis s ara see oes eee snes ss se eas nn
967
01:01:33,190 --> 01:01:33,394
o the night sky j
968
01:01:33,398 --> 01:01:34,228
ee I esra ais keris ot
969
01:01:34,232 --> 01:01:36,894
their life's breath will strike
down endymion's eternal curse!
970
01:01:36,902 --> 01:01:38,267
Se ee ee sess se ss eee ata a
971
01:01:38,278 --> 01:01:39,839
o a star in the whole sky, tonight
I want to make it come true... j
972
01:01:39,863 --> 01:01:40,818
o the stars pouring down illuminate j
973
01:01:40,822 --> 01:01:41,811
o the stars pouring down illuminate j
what is that?
974
01:01:41,823 --> 01:01:42,027
O the stars pouring down illuminate j
975
01:01:42,032 --> 01:01:42,566
o the stars pouring down illuminate j amazing! I've
never seen a magic array as large as this one!
976
01:01:42,574 --> 01:01:42,778
Amazing! I've never seen
a magic array as large as this one!
977
01:01:42,782 --> 01:01:45,319
Amazing! I've never seen
a magic array as large as this one!
978
01:01:45,327 --> 01:01:45,531
Amazing! I've never seen
a magic array as large as this one!
979
01:01:45,535 --> 01:01:45,694
Amazing! I've never seen
a magic array as large as this one!
980
01:01:45,702 --> 01:01:45,906
O come on and join hands j
981
01:01:45,911 --> 01:01:48,448
I I re ter sees te er ee ee tss
se er ee te re a ee ae see saas
982
01:01:48,455 --> 01:01:48,659
it's bringing in the
earth itself as part of the spell!
983
01:01:48,663 --> 01:01:49,197
O a star in the whole sky, tonight I want to make it come true...
J it's bringing in the earth itself as part of the spell!
984
01:01:49,206 --> 01:01:49,410
O a star in the whole sky,
tonight I want to make it come true... j
985
01:01:49,414 --> 01:01:51,154
o a star in the whole sky, tonight I want to make it
come true... j what happens once it becomes activated?
986
01:01:51,166 --> 01:01:51,200
O a star in the whole sky,
tonight I want to make it come true... j
987
01:01:51,374 --> 01:01:51,408
I have no idea what its objective is.
988
01:01:51,416 --> 01:01:54,078
O the stars pouring down illuminate j
I have no idea what its objective is.
989
01:01:54,085 --> 01:01:54,289
I have no idea what its objective is.
990
01:01:54,294 --> 01:01:54,453
I have no idea what its objective is.
991
01:01:54,461 --> 01:01:56,581
O our smiling is dazzling,
in links of our imagining j
992
01:01:56,922 --> 01:01:57,126
I do think it's goetian in nature,
but this isn't in the records.
993
01:01:57,130 --> 01:01:59,041
O the future grows ever filled with light j I do think
it's goetian in nature, but this isn't in the records.
994
01:01:59,049 --> 01:02:00,255
O the future grows ever filled with light j
995
01:02:00,258 --> 01:02:01,714
o the future grows ever filled with light j
w-what's that?!
996
01:02:01,718 --> 01:02:02,332
O the future grows ever filled with light j
997
01:02:02,344 --> 01:02:04,300
o the future grows ever filled with light j
hi, kami!
998
01:02:04,304 --> 01:02:04,633
Hi, kami!
999
01:02:04,846 --> 01:02:05,175
Forgive the abruptness,
but I have some unfortunate news.
1000
01:02:05,180 --> 01:02:08,388
O on nights that I thought I'd break down alone, you offered
courage forgive the abruptness, but I have some unfortunate news.
1001
01:02:08,391 --> 01:02:08,595
O on nights that I thought I'd
break down alone, you offered courage j
1002
01:02:08,600 --> 01:02:10,966
o on nights that I thought I'd break down alone, you offered courage
the anti-debris missiles that the elevator is equipped with
1003
01:02:10,977 --> 01:02:11,181
o on nights that I thought I'd
break down alone, you offered courage j
1004
01:02:11,186 --> 01:02:12,175
o on nights that I thought I'd break down alone,
you offered courage have locked onto you.
1005
01:02:12,187 --> 01:02:12,642
Have locked onto you.
1006
01:02:12,854 --> 01:02:15,266
Hey, what do we do?!
Do we have any weapons?!
1007
01:02:15,482 --> 01:02:16,597
Of course you do!
1008
01:02:16,608 --> 01:02:17,643
O come what may, you're my polaris,
shining overhead j of course you do!
1009
01:02:17,651 --> 01:02:19,562
O come what may,
you're my polaris, shining overhead j
1010
01:02:19,569 --> 01:02:22,311
o come what may, you're my polaris,
shining overhead j okay, you're on!
1011
01:02:22,322 --> 01:02:22,526
O come what may,
you're my polaris, shining overhead j
1012
01:02:22,530 --> 01:02:24,987
o come what may, you're my polaris, shining
overhead j tsuchimikado, I won't forget about this.
1013
01:02:24,991 --> 01:02:27,027
Tsuchimikado, I won't forget about this.
1014
01:02:28,245 --> 01:02:31,362
O if my heightening
emotions have piled up j
1015
01:02:31,581 --> 01:02:34,448
o and reach high into the sky, j
1016
01:02:34,668 --> 01:02:37,535
o will they reach you? I'm sure they will j
1017
01:02:37,754 --> 01:02:39,460
o to wish our happiness j
1018
01:02:39,673 --> 01:02:42,881
o there is no end to either the sky j
1019
01:02:43,093 --> 01:02:46,051
e or anyone's dreams j
1020
01:02:46,263 --> 01:02:51,974
o so my voice will continue
to sing and ring out forever j
1021
01:02:52,185 --> 01:02:58,556
o I want these emotions
to make their way to you j
1022
01:02:58,775 --> 01:03:02,893
o through the millennia j
1023
01:03:07,033 --> 01:03:08,819
o a star in the whole sky,
tonight I want it to come true, j
1024
01:03:08,827 --> 01:03:09,691
ee te ti a I wi I a ee ee tee
ree es aan te te se te ae ee
1025
01:03:09,703 --> 01:03:09,907
the rest is up to you, kamijo toma.
1026
01:03:09,911 --> 01:03:12,618
O I want it more and more to come true j
the rest is up to you, kamijo toma.
1027
01:03:12,622 --> 01:03:12,826
The rest is up to you, kamijo toma.
1028
01:03:12,831 --> 01:03:12,865
O your smile is dazzling, chains ever spiraling
j the rest is up to you, kamijo toma.
1029
01:03:12,872 --> 01:03:15,705
O your smile is dazzling,
chains ever spiraling j
1030
01:03:15,917 --> 01:03:18,579
e 90 on and join hands j
1031
01:03:18,795 --> 01:03:21,286
o a star in the whole sky,
tonight I want it to come true j
1032
01:03:21,506 --> 01:03:24,248
«+ I want it more and more to come true j
1033
01:03:24,467 --> 01:03:27,083
o our smiling is dazzling,
in links of our imagining j
1034
01:03:27,304 --> 01:03:31,923
o a future filled with light j
1035
01:04:02,756 --> 01:04:03,245
Where's our backup?!
1036
01:04:03,465 --> 01:04:05,797
They say it's still
going to take a little while.
1037
01:04:13,475 --> 01:04:17,593
Sheesh! Leave me behind
without saying anything, will he?
1038
01:04:17,812 --> 01:04:22,772
He is so off the Mark...
In the way he does things!
1039
01:04:29,824 --> 01:04:31,485
Listen, kuroko, I need a favor.
1040
01:04:31,701 --> 01:04:32,156
Eh?
1041
01:04:32,369 --> 01:04:34,280
You keep things safe here.
1042
01:04:34,746 --> 01:04:35,786
Sissy, you do not mean...!
1043
01:04:35,955 --> 01:04:37,570
You're the only one I can ask.
1044
01:04:37,791 --> 01:04:39,531
So please...
1045
01:04:41,795 --> 01:04:42,795
Sissy!
1046
01:04:42,962 --> 01:04:43,962
I'm counting on you!
1047
01:04:44,130 --> 01:04:45,540
Sissy!
1048
01:04:50,011 --> 01:04:51,011
We're on the move, too.
1049
01:04:51,054 --> 01:04:52,965
Right! Right, master! Master!
1050
01:04:58,561 --> 01:05:01,394
Looks like there's a
huge commotion down there.
1051
01:05:01,606 --> 01:05:03,471
But you won't make it in time now.
1052
01:05:03,691 --> 01:05:05,727
I wouldn't be so sure.
1053
01:05:18,623 --> 01:05:20,284
Silly girl.
1054
01:05:20,500 --> 01:05:22,991
You've come, have you?
1055
01:05:32,137 --> 01:05:37,006
Like I said, I swear you're going to pay!
1056
01:05:56,995 --> 01:06:03,207
Yes... I must have
lived a thousand years already...
1057
01:06:03,585 --> 01:06:06,827
The Orion experiment may have failed,
1058
01:06:07,046 --> 01:06:11,130
but in exchange, an unexpected
byproduct came about.
1059
01:06:11,342 --> 01:06:13,378
And that is arisa.
1060
01:06:13,595 --> 01:06:18,305
With her miraculous power,
I will be able to die.
1061
01:06:18,516 --> 01:06:21,428
Come, let's end this together!
1062
01:06:24,189 --> 01:06:25,975
Oh no you don't!
1063
01:06:56,554 --> 01:06:57,919
Toma!
1064
01:07:04,604 --> 01:07:06,560
Say, what was that just now?
1065
01:07:06,773 --> 01:07:10,061
Right... it looks like
there was an explosion
1066
01:07:10,276 --> 01:07:12,562
near the elevator relay station.
1067
01:07:12,779 --> 01:07:16,067
As a result, the stress balances
are starting to come undone!
1068
01:07:16,282 --> 01:07:18,022
Huh? But that means...
1069
01:07:18,243 --> 01:07:21,235
If this keeps up,
the elevator will collapse,
1070
01:07:21,454 --> 01:07:22,819
and proceed to fall to earth!
1071
01:07:23,039 --> 01:07:24,449
Huh?!
1072
01:07:36,803 --> 01:07:37,883
What was that explosion?
1073
01:07:38,096 --> 01:07:40,462
An accident? No way. I'm scared!
1074
01:07:40,682 --> 01:07:42,218
Hey, this is outer space.
1075
01:07:42,433 --> 01:07:45,015
Eh? What's going to happen to us?
1076
01:07:46,187 --> 01:07:48,553
Whoa, are you all right?!
This is bad, isn't it?
1077
01:07:48,773 --> 01:07:50,764
Are we going to die?
Huh? Seriously?!
1078
01:07:50,984 --> 01:07:52,904
Yeah, we have to get out of here!
I'm scared!
1079
01:07:53,027 --> 01:07:54,338
We're done for!
This is not good!
1080
01:07:54,362 --> 01:07:56,042
Hey, don't push!
Ow! You're hurting me!
1081
01:08:00,618 --> 01:08:02,154
That's right...
1082
01:08:02,370 --> 01:08:04,531
That other time...
1083
01:08:06,082 --> 01:08:07,663
What are the attendants doing?!
1084
01:08:07,875 --> 01:08:09,536
Hurry and open up!
1085
01:08:09,711 --> 01:08:15,251
O will the sun shine tomorrow, I wonder, j
1086
01:08:15,466 --> 01:08:20,381
o looking at the sky,
filled with twinkling stars j
1087
01:08:20,597 --> 01:08:26,137
o they almost look close
enough to touch," j
1088
01:08:26,352 --> 01:08:27,057
o we laugh to each other,
and start walking again j
1089
01:08:27,061 --> 01:08:29,061
o we laugh to each other,
and start walking again j
1090
01:08:49,709 --> 01:08:50,414
O the truth is,
on the night I was all alone j
1091
01:08:50,418 --> 01:08:53,956
o the truth is,
on the night I was all alone j
1092
01:08:53,963 --> 01:08:55,065
o the truth is,
on the night I was all alone j
1093
01:08:55,089 --> 01:09:00,925
o I felt anxious, and sent you a text j
1094
01:09:01,137 --> 01:09:05,176
o it felt like I was being
buried underneath so many j
1095
01:09:06,309 --> 01:09:06,513
that's my thirty-eighth explosion...
1096
01:09:06,517 --> 01:09:08,883
That's my thirty-eighth explosion...
1097
01:09:08,895 --> 01:09:09,099
O dreams and ideals and such j
1098
01:09:09,103 --> 01:09:11,344
o dreams and ideals and such j
1099
01:09:11,356 --> 01:09:11,560
it's the first time I've been
exposed to a vacuum, though.
1100
01:09:11,564 --> 01:09:13,225
O when I tried to imagine someday j it's the first
time I've been exposed to a vacuum, though.
1101
01:09:13,232 --> 01:09:13,561
O when I tried to imagine someday j
1102
01:09:13,566 --> 01:09:15,557
o when I tried to imagine someday j
it's over this time, for sure.
1103
01:09:15,568 --> 01:09:15,772
O when I tried to imagine someday j
1104
01:09:15,777 --> 01:09:16,732
o when I tried to imagine someday j
I'm going to die, no matter what!
1105
01:09:16,736 --> 01:09:16,940
I'm going to die, no matter what!
1106
01:09:16,944 --> 01:09:18,684
O leaving this town and becoming an adult,
j I'm going to die, no matter what!
1107
01:09:18,696 --> 01:09:22,735
O leaving this town and
becoming an adult, j
1108
01:09:22,950 --> 01:09:25,692
o I felt so discouraged, but then j
1109
01:09:25,703 --> 01:09:27,409
of lfeli so discouraged, but then j
1110
01:09:27,413 --> 01:09:27,617
o I felt so discouraged, but then j
1111
01:09:27,622 --> 01:09:28,281
of lfeli so discouraged, but then j
1112
01:09:28,289 --> 01:09:28,493
yeah.
1113
01:09:28,498 --> 01:09:28,702
O your face came to mind j
1114
01:09:28,706 --> 01:09:30,992
sema a
sss tee ass feet er st aa ts eee tt
1115
01:09:31,000 --> 01:09:31,204
o your face came to mind j
1116
01:09:31,209 --> 01:09:32,824
ese ee ess ts ee eee re
1117
01:09:32,835 --> 01:09:33,039
we're trying everything
we can on our end, too, but...
1118
01:09:33,044 --> 01:09:34,659
We're trying everything
we can on our end, too, but...
1119
01:09:34,671 --> 01:09:35,205
O the two of us are always j
1120
01:09:35,213 --> 01:09:36,623
o the two of us are always j
we can on our end, too, but...
1121
01:09:36,631 --> 01:09:36,835
O the two of us are always j
1122
01:09:36,839 --> 01:09:38,329
o the two of us are always j
we can on our end, too, but...
1123
01:09:38,341 --> 01:09:38,500
O the two of us are always j
1124
01:09:38,716 --> 01:09:40,081
o sharing our feelings like it's nothing j
1125
01:09:40,093 --> 01:09:42,175
o sharing our feelings like it's nothing j
let's split up.
1126
01:09:42,178 --> 01:09:42,837
O sharing our feelings like it's nothing j
1127
01:09:42,845 --> 01:09:43,960
o sharing our feelings like it's nothing j
you keep the magic from activating.
1128
01:09:43,971 --> 01:09:44,175
You keep the magic from activating.
1129
01:09:44,180 --> 01:09:45,670
You keep the magic from activating.
1130
01:09:45,682 --> 01:09:45,886
O I hear your voice as if to say,
“I'm coming to get you now" j
1131
01:09:45,890 --> 01:09:48,723
o I hear your voice as if to say,
"I'm coming to get you now" j
1132
01:09:48,726 --> 01:09:49,761
o I hear your voice as if to say,
“I'm coming to get you now" j
1133
01:09:49,769 --> 01:09:53,182
o I hear your voice as if to say,
"I'm coming to get you now" j
1134
01:09:53,189 --> 01:09:53,803
listen, toma, you make sure
you save arisa, okay?
1135
01:09:54,023 --> 01:09:54,728
I made her a promise
that once her song was done,
1136
01:09:54,732 --> 01:09:56,893
o will the sun shine tomorrow, I wonder, j I
made her a promise that once her song was done,
1137
01:09:56,901 --> 01:09:57,105
o will the sun shine tomorrow, I wonder, j
1138
01:09:57,110 --> 01:09:59,476
o will the sun shine tomorrow, I wonder, j
the two of us would sing it together!
1139
01:09:59,487 --> 01:09:59,691
O will the sun shine tomorrow, I wonder, j
1140
01:09:59,696 --> 01:10:00,276
o will the sun shine tomorrow, I wonder, j
all right.
1141
01:10:00,279 --> 01:10:00,483
All right.
1142
01:10:00,488 --> 01:10:01,398
A
1143
01:10:01,406 --> 01:10:04,398
O looking at the sky,
filled with twinkling stars j
1144
01:10:04,409 --> 01:10:05,364
I mee a marr rrreeeeees saps tteei ese a er e eee tities ==
srzeeeiiiiiiiii ii ree en. Sess ttt rst ee re leis ek< sis sesernts
1145
01:10:05,368 --> 01:10:05,572
it's no use! It looks like
we can't prevent a collapse!
1146
01:10:05,576 --> 01:10:08,409
O "they almost look close enough to touch," j it's
no use! It looks like we can't prevent a collapse!
1147
01:10:08,413 --> 01:10:08,617
O they almost look close
enough to touch," j
1148
01:10:08,621 --> 01:10:09,736
o "they almost look close
enough to touch," j calm down!
1149
01:10:09,747 --> 01:10:09,951
O they almost look close
enough to touch," j
1150
01:10:09,956 --> 01:10:11,241
o "they almost look close enough to touch,"
j isn't there anything that can be done?
1151
01:10:11,249 --> 01:10:11,453
Isn't there anything that can be done?
1152
01:10:11,457 --> 01:10:11,695
O we laugh to each other, and start walking
again j isn't there anything that can be done?
1153
01:10:11,708 --> 01:10:11,912
O we laugh to each other,
and start walking again j
1154
01:10:11,916 --> 01:10:13,781
o we laugh to each other,
and start walking soain j
1155
01:10:13,793 --> 01:10:15,158
o we laugh to each other,
and start walking again j
1156
01:10:15,169 --> 01:10:17,706
eo we laugh to each other, and start walking
again j there's an emergency purge system.
1157
01:10:17,714 --> 01:10:17,918
O we laugh to each other,
and start walking again j
1158
01:10:17,922 --> 01:10:20,629
o we laugh to each other,
and start walling again j
1159
01:10:20,633 --> 01:10:21,122
normally, it would be
set off remotely, though.
1160
01:10:21,342 --> 01:10:22,502
Right now, the system itself is frozen.
1161
01:10:22,510 --> 01:10:24,296
E "thank you." Even now, saying the words
j right now, the system itself is frozen.
1162
01:10:24,303 --> 01:10:24,507
O "thank you."
Even now, saying the words j
1163
01:10:24,512 --> 01:10:26,298
sesser sn er ames
am as amas ne ea ee
1164
01:10:26,305 --> 01:10:26,509
o "thank you."
Even now, saying the words j
1165
01:10:26,514 --> 01:10:27,629
e "thank you." Even now, saying the words j if we can
manually set off all the blast bolts in these three spots...
1166
01:10:27,640 --> 01:10:27,844
If we can manually set off all
the blast bolts in these three spots...
1167
01:10:27,849 --> 01:10:32,843
O makes me feel a little bit awkward j if we can manually
set off all the blast bolts in these three spots...
1168
01:10:32,854 --> 01:10:33,639
O makes me feel a little bit awkward j
1169
01:10:33,855 --> 01:10:34,219
o I wish I could convey
how just being together with you j
1170
01:10:34,230 --> 01:10:37,142
o I wish I could convey
how just being together with you j
1171
01:10:37,150 --> 01:10:37,855
o I wish I could convey
how just being together with you j
1172
01:10:37,859 --> 01:10:39,144
o I wish I could convey
how just being together with you j
1173
01:10:39,152 --> 01:10:39,356
I'll take on one of the locations.
1174
01:10:39,360 --> 01:10:40,099
I'll take on one of the locations.
1175
01:10:40,111 --> 01:10:40,315
O somehow makes me smile j
1176
01:10:40,319 --> 01:10:43,777
o somehow makes me smile j
sissy! I am heading there now, as well...
1177
01:10:43,781 --> 01:10:43,940
O somehow makes me smile j
1178
01:10:44,157 --> 01:10:44,270
o the skies are clear forever above us, j
1179
01:10:44,282 --> 01:10:45,988
o the skies are clear forever above us, j
miss shirai!
1180
01:10:45,992 --> 01:10:46,196
O the skies are clear forever above us, j
1181
01:10:46,200 --> 01:10:49,067
o the skies are clear forever above us, j
I'll take another location.
1182
01:10:49,078 --> 01:10:49,282
O the skies are clear forever above us, j
1183
01:10:49,287 --> 01:10:49,446
o the skies are clear forever above us, j
in that case, the third one is...
1184
01:10:49,454 --> 01:10:49,658
In that case, the third one is...
1185
01:10:49,662 --> 01:10:51,402
Ee seas = eas = oan mora
are se eas se ee to as
1186
01:10:51,414 --> 01:10:51,618
o and the stars keep flickering j
1187
01:10:51,622 --> 01:10:53,533
♪ and the stars keep flickering j
1188
01:10:53,541 --> 01:10:53,745
o and the stars keep flickering j
1189
01:10:53,750 --> 01:10:54,830
I - a mmmmemsse=e mame eee
ee ene ca eae 0 = re _ =
1190
01:10:54,834 --> 01:10:54,947
this name is withheld by request,
1191
01:10:55,042 --> 01:10:55,201
o looking over our shoulders
at each other, a shooting star
1192
01:10:55,209 --> 01:10:59,452
o looking over our shoulders
at each other, a shooting star j
1193
01:10:59,464 --> 01:10:59,668
o looking over our shoulders
at each other, a shooting star
1194
01:10:59,672 --> 01:11:01,503
o looking over our shoulders
at each other, a shooting star j
1195
01:11:01,507 --> 01:11:01,711
o looking over our shoulders
at each other, a shooting star
1196
01:11:01,716 --> 01:11:04,503
o looking over our shoulders
at each other, a shooting star j
1197
01:11:04,510 --> 01:11:05,090
there's a way for me
to deal with the third location.
1198
01:11:05,303 --> 01:11:06,167
Eee se ie
1199
01:11:06,179 --> 01:11:06,383
o flashed by j
1200
01:11:06,387 --> 01:11:07,376
o flashed by j
1201
01:11:07,388 --> 01:11:08,388
o flashed by j
1202
01:11:09,140 --> 01:11:09,253
o flashed by j
1203
01:11:09,348 --> 01:11:12,431
but if he can break in
on an antiskill encoded line,
1204
01:11:12,643 --> 01:11:16,010
he's not just some common
rubbernecker or prankster, right?
1205
01:11:16,230 --> 01:11:19,313
There you have it, stiyl.
It's up to you, now.
1206
01:11:19,525 --> 01:11:23,894
Hmph, what's the use?
I'm at your service.
1207
01:11:24,238 --> 01:11:26,024
Shut up...
1208
01:11:26,240 --> 01:11:28,196
Just shut up!
1209
01:11:29,076 --> 01:11:30,361
This noise can work a miracle?
1210
01:11:30,369 --> 01:11:32,610
O will the sun shine tomorrow, I wonder, j
this noise can work a miracle?
1211
01:11:32,622 --> 01:11:32,826
O will the sun shine tomorrow, I wonder, j
1212
01:11:32,830 --> 01:11:35,788
o will the sun shine tomorrow, I wonder, j
I'll stop it... I swear!
1213
01:11:35,792 --> 01:11:36,792
I'll stop it... I swear!
1214
01:11:36,918 --> 01:11:40,831
O looking at the sky,
filled with twinkling stars j
1215
01:11:41,047 --> 01:11:46,633
o if you wish hard enough,
it's sure to come true, j
1216
01:11:46,844 --> 01:11:50,928
o so believe in yourself j
1217
01:11:51,933 --> 01:11:51,967
stop...
1218
01:11:51,974 --> 01:11:53,214
Ees ee ss - == ae a=
1219
01:11:53,226 --> 01:11:54,716
o will the sun
shine tomorrow, I wonder, j
1220
01:11:54,727 --> 01:11:56,388
o will the sun
shine tomorrow, I wonder, j
1221
01:11:56,395 --> 01:11:58,035
o will the sun
shine tomorrow, I wonder, j
1222
01:12:18,459 --> 01:12:19,915
Toma!
1223
01:12:21,128 --> 01:12:23,585
That was cutting it close.
1224
01:12:28,052 --> 01:12:29,417
Toma!
1225
01:12:34,100 --> 01:12:37,263
Just a little farther...
1226
01:12:37,478 --> 01:12:39,764
Right over there...
1227
01:12:42,149 --> 01:12:45,186
I've never seen a
spell as crazy as this one.
1228
01:12:45,403 --> 01:12:48,019
Are you trying
to destroy the earth?
1229
01:12:48,239 --> 01:12:50,355
All your lines refining your magical power
1230
01:12:50,575 --> 01:12:53,317
are more than just a little off the rails.
1231
01:12:53,703 --> 01:12:56,911
The list of prohibited books, right?
I've heard of you.
1232
01:12:57,123 --> 01:13:02,618
A human library, who has memorized
103,000 volumes of magic grimoires.
1233
01:13:02,837 --> 01:13:04,828
You should be able to understand, right?
1234
01:13:05,047 --> 01:13:08,335
The way it feels to
be somebody cursed by magic?
1235
01:13:08,551 --> 01:13:11,918
I can finally make my way out of this hell.
1236
01:13:12,805 --> 01:13:14,011
No, you can't.
1237
01:13:14,223 --> 01:13:16,384
Even if you do this,
it won't kill you.
1238
01:13:16,601 --> 01:13:18,592
I can tell.
1239
01:13:19,061 --> 01:13:21,302
Why, you...!
1240
01:13:28,070 --> 01:13:31,153
If we don't hurry this up,
it will all be too late!
1241
01:13:42,126 --> 01:13:43,286
Don't get careless!
1242
01:13:43,502 --> 01:13:44,617
Master!
1243
01:13:44,837 --> 01:13:46,327
Here they come!
1244
01:13:48,674 --> 01:13:50,210
Toma!
1245
01:14:01,604 --> 01:14:03,720
Don't do it, shutaura!
1246
01:14:03,940 --> 01:14:08,650
Her existence is
what gave rise to ladylee's plan.
1247
01:14:08,861 --> 01:14:10,977
As well as its unseen casualty.
1248
01:14:11,197 --> 01:14:12,733
Her songs...
1249
01:14:12,949 --> 01:14:15,986
And the miracles
she causes mislead people!
1250
01:14:16,202 --> 01:14:18,409
That's why I'm killing her!
1251
01:14:21,666 --> 01:14:22,371
Why?
1252
01:14:22,583 --> 01:14:24,494
Why are you laughing?!
1253
01:14:26,796 --> 01:14:30,334
Miss misaka,
the blast bolt is after your next right.
1254
01:14:30,549 --> 01:14:32,164
Acknowledged!
1255
01:14:37,515 --> 01:14:40,222
What's the matter, miss misaka?
1256
01:14:40,434 --> 01:14:42,971
Are you okay, master?
1257
01:14:43,187 --> 01:14:46,771
Don't worry about me. It's just a scratch.
1258
01:14:51,237 --> 01:14:53,899
Master, let us handle this.
1259
01:14:54,115 --> 01:14:55,605
What are you talking about?!
1260
01:14:55,825 --> 01:14:59,443
I will see the task I've been
entrusted with through to the end!
1261
01:15:00,788 --> 01:15:03,655
This is yomikawa. I'm sorry,
1262
01:15:03,874 --> 01:15:06,957
but it doesn't look like
I'm going to reach there in time.
1263
01:15:07,169 --> 01:15:08,909
"It's all right.
1264
01:15:09,714 --> 01:15:12,330
Please pay no mind, and continue
to detonate on the three-count,"
1265
01:15:12,550 --> 01:15:14,791
requests misaka.
1266
01:15:15,011 --> 01:15:16,751
Sissy...?
1267
01:15:28,482 --> 01:15:29,562
Geez...
1268
01:15:29,775 --> 01:15:33,814
Why do I have to come
out and do something like this?
1269
01:15:34,030 --> 01:15:36,817
"You see, you see,
if endymion here falls down,
1270
01:15:37,033 --> 01:15:41,322
the earth will be ruined,
and no one will have anywhere to live,"
1271
01:15:41,537 --> 01:15:45,405
says misaka misaka,
stating correct, yet obvious reasoning!
1272
01:15:46,292 --> 01:15:51,537
Ha! The earth?
Not that it's any of my business,
1273
01:15:51,756 --> 01:15:54,839
but, this may be just the
thing for my physical therapy.
1274
01:15:55,051 --> 01:15:57,463
Sounds like there's
no time for hesitation, huh?
1275
01:15:57,678 --> 01:15:59,293
Here goes!
1276
01:16:00,097 --> 01:16:01,382
Three!
1277
01:16:06,812 --> 01:16:08,518
Two!
1278
01:16:20,785 --> 01:16:21,900
What was that?
1279
01:16:22,119 --> 01:16:23,119
Did they do it?
1280
01:16:23,245 --> 01:16:24,906
Take cover!
1281
01:16:30,544 --> 01:16:34,412
Don't tell me they're
trying to purge endymion!
1282
01:16:35,674 --> 01:16:39,792
Now I can do it...
Unpack the layers of her spell,
1283
01:16:40,012 --> 01:16:42,799
and find some way to collapse it!
1284
01:16:44,558 --> 01:16:46,173
They detonated the base?!
1285
01:16:46,393 --> 01:16:48,805
Now you see, don't you?
1286
01:16:49,021 --> 01:16:51,728
There's no such thing as "can't"!
1287
01:16:56,737 --> 01:17:00,275
My father, the pilot of the Orion,
1288
01:17:00,491 --> 01:17:03,233
was the sole casualty of that accident.
1289
01:17:04,537 --> 01:17:09,873
Even though I... and the
other passengers... all survived...
1290
01:17:11,168 --> 01:17:16,333
That's why I deny miracles!
To carry on the will of my father,
1291
01:17:16,549 --> 01:17:21,794
who didn't rely on miracles,
and fought only with what he had!
1292
01:17:23,973 --> 01:17:28,933
Your old man was trying to
protect you and the other passengers.
1293
01:17:29,145 --> 01:17:32,637
Even if the chances
were less than one percent,
1294
01:17:32,857 --> 01:17:36,645
as long as he pushed it to
the limit, something would turn out.
1295
01:17:36,861 --> 01:17:40,228
He must have believed that,
and hung in there right to the end!
1296
01:17:40,447 --> 01:17:45,908
Which is precisely the reason
why you and the others lived, isn't it?
1297
01:17:48,789 --> 01:17:50,745
A miracle happened.
1298
01:17:50,958 --> 01:17:54,576
Your old man is the
one who worked that miracle!
1299
01:17:54,795 --> 01:17:56,911
And for you to deny that
1300
01:17:57,131 --> 01:18:02,751
is the same as you killing
your old man once again, isn't it?!
1301
01:18:09,018 --> 01:18:12,306
Come on, answer, kami!
1302
01:18:13,272 --> 01:18:14,637
Damn...
1303
01:18:15,274 --> 01:18:18,562
Endymion really is going to fall.
1304
01:18:21,363 --> 01:18:25,606
To hell with the miracle of the eighty-eight!
To hell with miraculous songs!
1305
01:18:25,826 --> 01:18:28,238
Go ahead and try to save us now!
1306
01:18:28,454 --> 01:18:33,448
Try to save everyone from
endymion falling down to the earth!
1307
01:18:33,667 --> 01:18:34,907
Including her,
1308
01:18:35,127 --> 01:18:36,287
and you,
1309
01:18:36,503 --> 01:18:41,042
and everyone who accepts
miracles that violate the natural order!
1310
01:18:50,684 --> 01:18:52,675
Stop that!
1311
01:18:56,106 --> 01:18:58,518
Even if you follow
your way and deny miracles,
1312
01:18:58,734 --> 01:19:01,100
it won't bring about order!
1313
01:19:12,831 --> 01:19:16,119
Betting on even the slightest possibility,
1314
01:19:16,335 --> 01:19:19,247
believing that you can gain something,
1315
01:19:19,463 --> 01:19:21,624
and then making
even a little bit of difference
1316
01:19:21,840 --> 01:19:23,671
is what moving forward is, isn't it?!
1317
01:19:23,884 --> 01:19:28,002
That's what your old
man was aiming for, wasn't it?
1318
01:19:28,222 --> 01:19:31,760
And isn't that
exactly what a miracle is?!
1319
01:19:31,976 --> 01:19:35,639
I'm going to take your miserable delusion
1320
01:19:35,854 --> 01:19:39,722
and smash it with my right hand!
1321
01:19:55,791 --> 01:19:59,875
Hey, shutaura...
1322
01:20:00,587 --> 01:20:04,830
Music is a really great thing...
1323
01:20:07,094 --> 01:20:09,961
"Remaining battery life has reached 0"
1324
01:20:12,599 --> 01:20:15,557
damn...
1325
01:20:17,313 --> 01:20:21,682
It's not... over yet...
1326
01:20:53,932 --> 01:20:56,924
Are we okay? Oh, god...
1327
01:21:01,398 --> 01:21:05,437
The left engine block
has fallen away. I-It's hopeless!
1328
01:21:05,652 --> 01:21:09,019
Don't give up!
There's still something we can do!
1329
01:21:11,325 --> 01:21:12,986
What is it?
1330
01:21:14,244 --> 01:21:15,529
Hey!
1331
01:21:23,587 --> 01:21:28,251
Please. I don't care if
I lose everything precious to me.
1332
01:21:28,467 --> 01:21:33,006
So right now, please
work a miracle for everyone.
1333
01:21:34,390 --> 01:21:36,096
That's right...
1334
01:21:36,934 --> 01:21:40,301
Back there, I made a wish...
1335
01:21:40,521 --> 01:21:45,265
I wanted a miracle, even if what
I held precious was taken from me.
1336
01:21:45,484 --> 01:21:47,440
And so...
1337
01:21:47,653 --> 01:21:50,110
I was born.
1338
01:22:05,963 --> 01:22:10,423
O a symphony of destiny j
1339
01:22:10,426 --> 01:22:12,792
o a symphony of destiny j
1340
01:22:12,803 --> 01:22:13,007
o a symphony of destiny j
1341
01:22:13,011 --> 01:22:17,050
o a symphony of destiny j
1342
01:22:17,057 --> 01:22:18,368
no... that song will
take my magic array and...!
1343
01:22:18,392 --> 01:22:18,721
O watching over the passing j
1344
01:22:18,725 --> 01:22:20,431
o watching over the passing j ee
1345
01:22:20,436 --> 01:22:20,674
o watching over the passing j
1346
01:22:20,686 --> 01:22:22,768
o watching over the passing j if you
extend that kind of power here, now...
1347
01:22:22,771 --> 01:22:22,975
If you extend that kind
of power here, now...
1348
01:22:22,980 --> 01:22:25,016
O of layers upon layers of scars j if you
extend that kind of power here, now...
1349
01:22:25,023 --> 01:22:25,227
O of layers upon layers of scars j
1350
01:22:25,232 --> 01:22:28,895
4 of layers upon layers of scars j
1351
01:22:28,902 --> 01:22:29,106
o of layers upon layers of scars j
1352
01:22:29,111 --> 01:22:29,770
4 of layers upon layers of scars j
1353
01:22:29,778 --> 01:22:31,314
my dreams...!
1354
01:22:32,239 --> 01:22:37,700
O I am going to sing j
1355
01:22:37,911 --> 01:22:44,077
o gathering the light now, j
1356
01:22:44,293 --> 01:22:51,916
o allowing the love which has returned j
1357
01:22:52,134 --> 01:22:57,754
o to eternity to find a peaceful rest j
1358
01:22:57,973 --> 01:23:03,343
o I will sing to you j
1359
01:23:03,562 --> 01:23:07,851
o without losing anything more j
1360
01:23:07,858 --> 01:23:09,894
j without losing anything more j
1361
01:23:10,110 --> 01:23:12,351
sesrerisr sry I rrr re et errr re
see srst rent
1362
01:23:12,362 --> 01:23:15,695
o may these days of certainty j
1363
01:23:15,699 --> 01:23:17,815
j may these days of certainty j
1364
01:23:17,826 --> 01:23:18,030
"wow! We're flying through
the air," says misaka misaka...
1365
01:23:18,035 --> 01:23:19,696
"Wow! We're flying through
the air," says misaka misaka...
1366
01:23:19,703 --> 01:23:19,907
O which bring smiles to all j
1367
01:23:19,912 --> 01:23:20,617
o which bring smiles to all j
1368
01:23:20,621 --> 01:23:20,825
tch, this is the only time
I'm doing this, understand?!
1369
01:23:20,829 --> 01:23:24,242
Tch, this is the only time
I'm doing this, understand?!
1370
01:23:24,249 --> 01:23:31,542
O go on forever j
1371
01:23:31,757 --> 01:23:34,874
o get over again j
1372
01:23:35,093 --> 01:23:36,629
o heading off into the skies j
1373
01:23:36,637 --> 01:23:38,593
o heading off into the skies j
1374
01:23:38,597 --> 01:23:40,258
o heading off into the skies j
1375
01:23:40,265 --> 01:23:41,505
o heading off into the skies j
1376
01:23:41,517 --> 01:23:41,630
o heading off into the skies j
1377
01:23:41,725 --> 01:23:42,965
endymion is moving
away from its descent course.
1378
01:23:42,976 --> 01:23:44,841
Endymion is moving
away from its descent course.
1379
01:23:44,853 --> 01:23:45,853
O get over again j
1380
01:23:46,563 --> 01:23:46,767
it's going to avoid
a collision with the earth!
1381
01:23:46,772 --> 01:23:48,228
It's going to avoid
a collision with the earth!
1382
01:23:48,232 --> 01:23:54,193
O I will flap my wings j
1383
01:24:03,121 --> 01:24:05,328
You went and did it, huh?
1384
01:24:05,541 --> 01:24:08,328
I'm sure the world must have heard...
1385
01:24:08,544 --> 01:24:10,751
Your song.
1386
01:24:28,063 --> 01:24:33,399
I wonder, what did that
young woman end up being?
1387
01:24:33,610 --> 01:24:35,225
Yes, indeed.
1388
01:24:35,445 --> 01:24:38,983
If I had to say,
she might have been a wish.
1389
01:24:39,199 --> 01:24:40,814
A wish?
1390
01:24:41,034 --> 01:24:43,275
Even if it is not the work of an esper,
1391
01:24:43,495 --> 01:24:47,909
a person's wishes
can distort their subjectivity.
1392
01:24:48,125 --> 01:24:52,368
If multiple wishes are
all given the same direction,
1393
01:24:52,588 --> 01:24:56,206
their power can
even interfere with causality.
1394
01:24:56,425 --> 01:24:57,005
Master, you can't smoke inside this room.
1395
01:24:57,009 --> 01:25:00,289
That power could divide a young girl,
master, you can't smoke inside this room.
1396
01:25:00,470 --> 01:25:03,132
And alter the fate of many people.
1397
01:25:03,348 --> 01:25:08,388
And then, the distortion caused
by the two becoming one again
1398
01:25:08,604 --> 01:25:11,846
has worked its own miracle.
1399
01:25:12,065 --> 01:25:15,933
Ladylee has performed quite
the fascinating experiment for me.
1400
01:25:16,153 --> 01:25:20,897
All in all, it is unfortunate
that she cannot die.
1401
01:25:22,367 --> 01:25:23,732
Say, toma,
1402
01:25:23,952 --> 01:25:25,783
was arisa really...?
1403
01:25:25,996 --> 01:25:27,076
No.
1404
01:25:27,289 --> 01:25:32,454
I mean, I actually
touched her, with my right hand.
1405
01:25:32,669 --> 01:25:36,253
So she was not just some illusion.
1406
01:25:36,465 --> 01:25:37,875
She was someone who liked songs,
1407
01:25:38,091 --> 01:25:40,548
and who liked delighting
others with her songs,
1408
01:25:40,761 --> 01:25:43,594
and was otherwise just a normal girl.
1409
01:25:43,805 --> 01:25:46,387
Mm-hmm, you're right.
1410
01:26:02,324 --> 01:26:04,781
Toma, did you hear that, too?
1411
01:26:04,993 --> 01:26:06,529
Yeah!
1412
01:26:29,434 --> 01:26:31,971
Riding a train to our destination,
1413
01:26:32,187 --> 01:26:34,849
we travel through the empty night sky
1414
01:26:35,065 --> 01:26:37,556
a flip of a coin and a drop of a tear
1415
01:26:37,776 --> 01:26:40,483
I want to get beyond this weeping night sky
1416
01:26:40,696 --> 01:26:43,187
why is it that the view
I see from my window
1417
01:26:43,407 --> 01:26:46,023
is always as pretty as this,
1418
01:26:46,243 --> 01:26:48,825
despite inside my body, inside my eye,
1419
01:26:49,037 --> 01:26:52,575
it's twinkling even more,
to the point of overflowing?
1420
01:26:52,791 --> 01:26:56,909
Come on, extend my hand
1421
01:26:57,129 --> 01:27:00,246
over and over
1422
01:27:00,465 --> 01:27:03,002
we chased after the stars so high
1423
01:27:03,218 --> 01:27:08,178
praying time and again,
"someday, for sure..."
1424
01:27:08,390 --> 01:27:11,507
We believe
1425
01:27:11,727 --> 01:27:14,343
in the heated pulsing of that light
1426
01:27:14,563 --> 01:27:21,401
because we saw our
dreams in its shining rhythm
1427
01:27:37,210 --> 01:27:39,701
Blown by a chilly night breeze,
1428
01:27:39,921 --> 01:27:42,628
we wonder what the word "kindness" means
1429
01:27:42,841 --> 01:27:45,298
inside our tiny, frozen hands,
1430
01:27:45,510 --> 01:27:49,378
falsehood and honesty fight it out
1431
01:27:49,598 --> 01:27:53,386
hey, I want to grow stronger
1432
01:27:53,602 --> 01:27:56,765
over and over
1433
01:27:56,980 --> 01:27:59,562
we back up another step
1434
01:27:59,775 --> 01:28:04,644
it's the long way, but still,
something never changes
1435
01:28:04,863 --> 01:28:08,026
we feel
1436
01:28:08,241 --> 01:28:12,780
everything in the dreams
we likewise keep having
1437
01:28:12,996 --> 01:28:17,990
I want to light up your tomorrow
1438
01:28:28,136 --> 01:28:33,381
A fixed star is in my heart
1439
01:28:33,809 --> 01:28:39,270
a fixed star is in your heart
1440
01:28:39,481 --> 01:28:46,193
the fixed star is shining forever
1441
01:28:55,789 --> 01:28:58,952
Over and over
1442
01:28:59,167 --> 01:29:01,704
we chased after the stars so high
1443
01:29:01,920 --> 01:29:06,755
praying time and again,
"someday, for sure..."
1444
01:29:06,967 --> 01:29:10,209
We believe
1445
01:29:10,428 --> 01:29:13,044
in the heated pulsing of that light
1446
01:29:13,265 --> 01:29:21,265
because we saw our
dreams in its shining rhythm
107891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.