Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,752 --> 00:00:03,545
Previously on Vikings...
2
00:00:03,545 --> 00:00:06,632
Never before have
our rulers gathered
together to elect
3
00:00:06,632 --> 00:00:08,592
the King of all Norway!
4
00:00:08,592 --> 00:00:11,428
I vote for Bjorn Ironside.
5
00:00:11,428 --> 00:00:17,976
And I will also vote
for Bjorn Ironside
to be King of all Norway.
6
00:00:17,976 --> 00:00:21,355
I'm not sure
we can resist White Hair
and his bandits a second time.
7
00:00:21,355 --> 00:00:23,190
‐No.
‐
8
00:00:23,190 --> 00:00:24,316
Perhaps they are
not coming back?
9
00:00:24,316 --> 00:00:26,401
I think they will come.
10
00:00:26,401 --> 00:00:30,280
I want to introduce you
to my intended bride,
Princess Katia.
11
00:00:30,280 --> 00:00:32,532
You are Freydis. You and I
were once married.
12
00:00:32,532 --> 00:00:34,451
Were we really?
What happened to us?
13
00:00:34,451 --> 00:00:36,787
My dear, sweet Hvitserk!
14
00:00:36,787 --> 00:00:39,873
Your fate isto be killed by me.
15
00:00:39,873 --> 00:00:41,750
I'm here, brother!
16
00:01:35,679 --> 00:01:38,015
‐
‐
17
00:01:56,325 --> 00:01:58,035
: I cast my vote
18
00:02:00,454 --> 00:02:02,205
to Bjorn Ironside.
19
00:02:07,044 --> 00:02:09,296
‐
‐
20
00:02:27,230 --> 00:02:28,315
My vote goes
21
00:02:29,107 --> 00:02:30,317
to King Harald.
22
00:02:32,194 --> 00:02:33,570
‐
‐
23
00:02:40,369 --> 00:02:42,162
‐
‐
24
00:02:47,459 --> 00:02:51,380
And mine to Earl Thorkell.
25
00:02:51,380 --> 00:02:52,547
‐
‐
26
00:02:58,553 --> 00:03:00,055
Jarl Thorkell!
27
00:03:02,974 --> 00:03:06,395
I cast my vote
for Bjorn Ironside!
28
00:03:06,395 --> 00:03:09,272
‐
‐
29
00:03:21,118 --> 00:03:24,746
I cast my vote for King Harald!
30
00:03:24,746 --> 00:03:26,915
‐
‐
31
00:03:40,679 --> 00:03:44,307
And I also for King Harald!
32
00:03:45,642 --> 00:03:47,185
‐
‐
33
00:03:50,981 --> 00:03:52,023
Yes.
34
00:04:03,034 --> 00:04:04,995
Now we do what we planned.
35
00:04:04,995 --> 00:04:06,663
‐All right?
‐Yes, Lagertha.
36
00:04:09,791 --> 00:04:10,959
Go.
37
00:04:18,967 --> 00:04:23,889
I cast my vote
for King Harald!
38
00:04:23,889 --> 00:04:26,224
‐
‐
39
00:04:34,149 --> 00:04:36,067
- Come on!
- Prepare for an attack!
40
00:04:37,319 --> 00:04:38,361
To your station!
41
00:04:39,780 --> 00:04:43,492
Move! Hurry! Run! Run!
42
00:04:43,492 --> 00:04:45,744
They're coming!
Take your positions!
43
00:04:52,042 --> 00:04:54,336
‐Look after her.
‐Of course. Come, Asa.
44
00:05:17,484 --> 00:05:19,611
Come! To your stations! Go!
45
00:05:22,364 --> 00:05:24,032
You were right.
46
00:05:24,032 --> 00:05:25,826
Not a cause for satisfaction.
47
00:05:25,826 --> 00:05:28,036
Listen.
48
00:05:28,036 --> 00:05:30,205
You and I both know the outcome
of this battle has
already been decided.
49
00:05:30,205 --> 00:05:31,289
But not by men.
50
00:05:32,916 --> 00:05:34,751
By the other women
who spin our fates.
51
00:05:37,420 --> 00:05:39,339
But I hope we survive.
52
00:05:39,339 --> 00:05:41,341
I think you are
good for Bjorn.
53
00:05:41,341 --> 00:05:43,218
And you are
carrying my grandchild.
54
00:05:43,218 --> 00:05:45,595
Yes. We will see
if the child ever sees
the light of day.
55
00:05:53,854 --> 00:05:57,649
I vote
for King Harald
56
00:05:57,649 --> 00:06:00,277
as the new King of Norway!
57
00:06:01,862 --> 00:06:04,114
‐
‐
58
00:06:26,219 --> 00:06:30,724
I cast my vote
for King Harald!
59
00:07:09,721 --> 00:07:11,890
Come on then!
Attack us!
60
00:07:12,807 --> 00:07:13,975
We are not afraid.
61
00:07:15,352 --> 00:07:17,896
You have made a big mistake!
62
00:07:17,896 --> 00:07:24,235
I have fought with men
whose names you should
never be to allowed to utter!
63
00:07:24,235 --> 00:07:27,447
I have fought
with Ragnar Lothbrok!
64
00:07:27,447 --> 00:07:30,533
I have fought with
Rollo and Floki.
65
00:07:30,533 --> 00:07:34,245
I have lived a real life!
66
00:07:34,245 --> 00:07:36,456
Come and fight me!
67
00:07:36,456 --> 00:07:39,959
I yearn for Valhalla!
68
00:08:44,566 --> 00:08:46,109
It has always been his dream!
69
00:08:48,236 --> 00:08:50,655
It has always been
his ambition!
70
00:08:50,655 --> 00:08:51,781
And now...
71
00:08:52,699 --> 00:08:54,075
it has come to pass.
72
00:08:55,326 --> 00:08:57,328
I cast my vote...
73
00:09:01,374 --> 00:09:03,293
for King Harald!
74
00:09:03,293 --> 00:09:05,462
Hail King Harald!
75
00:09:05,462 --> 00:09:09,049
King over all Norway!
76
00:09:09,049 --> 00:09:10,341
‐
‐
77
00:09:41,873 --> 00:09:43,041
Come on!
78
00:09:49,255 --> 00:09:51,466
Gate! Go!
79
00:09:59,599 --> 00:10:00,809
Now!
80
00:10:03,144 --> 00:10:04,354
Strike!
81
00:10:06,147 --> 00:10:07,148
Strike!
82
00:10:09,067 --> 00:10:10,110
Strike!
83
00:10:25,291 --> 00:10:26,334
Go!
84
00:10:45,061 --> 00:10:48,064
- Oil!
- Oil!
85
00:10:48,064 --> 00:10:49,566
- Pull!
- Pull!
86
00:11:31,941 --> 00:11:33,026
Lagertha!
87
00:12:52,063 --> 00:12:53,356
Go, go!
88
00:13:02,699 --> 00:13:04,575
What is this?
89
00:13:04,575 --> 00:13:07,245
Are you scared of a few
women and old men?
90
00:13:07,245 --> 00:13:10,832
Why don't you go back to
the forest and live like dogs?
91
00:13:10,832 --> 00:13:14,544
We may be Skogarmaors,
but we can still
reach Valhalla!
92
00:13:21,676 --> 00:13:23,011
‐
‐
93
00:13:36,357 --> 00:13:37,525
Thank you.
94
00:13:48,661 --> 00:13:49,787
Thank you all!
95
00:13:54,125 --> 00:13:56,753
And so it has been fated.
96
00:13:56,753 --> 00:14:01,549
And who are we to question
the wisdom of the gods?
97
00:14:03,342 --> 00:14:06,137
Harald Finehair,
98
00:14:06,137 --> 00:14:12,769
you have been chosen to be
the first King of all Norway.
99
00:14:14,604 --> 00:14:17,273
Drink from the sacrificial cup.
100
00:14:30,620 --> 00:14:31,662
Kneel.
101
00:14:35,917 --> 00:14:38,544
Let no one here
102
00:14:38,544 --> 00:14:44,842
dispute this result,
but embrace it freely,
103
00:14:44,842 --> 00:14:49,097
in the spirit of all
gathered here today.
104
00:14:54,102 --> 00:14:57,271
Harald Finehair,
105
00:14:57,271 --> 00:14:58,439
I crown you
106
00:15:00,316 --> 00:15:02,235
the first King
107
00:15:02,235 --> 00:15:04,612
of all Norway.
108
00:15:08,282 --> 00:15:10,243
All hail King Harald...
109
00:15:11,619 --> 00:15:15,289
King of all Norway!
110
00:15:25,424 --> 00:15:29,846
Allfather, Odin!
111
00:15:57,665 --> 00:16:01,210
Ironside! Bjorn!
112
00:16:02,753 --> 00:16:03,838
Bjorn!
113
00:16:04,964 --> 00:16:07,425
Bjorn! No hard feelings!
114
00:16:08,176 --> 00:16:09,302
No.
115
00:16:09,302 --> 00:16:12,305
It was a fair fight!
116
00:16:12,305 --> 00:16:17,310
And, unbelievably,
all of us settled
our differences peacefully.
117
00:16:17,310 --> 00:16:18,895
Who would have thought
that could happen?
118
00:16:18,895 --> 00:16:20,021
Who would have thought?
119
00:16:21,439 --> 00:16:25,109
Tonight we will feast together!
All of us!
120
00:16:25,109 --> 00:16:27,195
‐
‐Yeah!
121
00:16:27,195 --> 00:16:29,280
Yeah! Together!
122
00:16:30,865 --> 00:16:32,867
I hope you will join us.
123
00:16:32,867 --> 00:16:37,997
I will need your advice
and your experience,
and your strength
124
00:16:37,997 --> 00:16:40,416
in the months
and the years to come.
125
00:16:41,250 --> 00:16:42,543
I will be there.
126
00:16:42,543 --> 00:16:44,253
Thank you, my friend.
127
00:16:44,253 --> 00:16:46,339
Thank you. Thank you all.
128
00:16:46,339 --> 00:16:49,342
Tonight there is a grand feast!
129
00:16:52,261 --> 00:16:53,638
Thank you, my friends!
130
00:16:59,018 --> 00:17:00,019
Lagertha!
131
00:17:00,937 --> 00:17:02,146
Shield‐maiden!
132
00:17:03,272 --> 00:17:04,941
Queen of Kattegat!
133
00:17:04,941 --> 00:17:07,985
Your son banished me.
Took away everything I had.
134
00:17:07,985 --> 00:17:11,781
My family, my pride,
my identity.
135
00:17:11,781 --> 00:17:15,451
He thought I would
just crawl away to the forest
and die like some animal!
136
00:17:15,451 --> 00:17:17,828
But that is not my way.
137
00:17:17,828 --> 00:17:21,749
I fought for Ivar,
but in other circumstances,
I would have fought for Bjorn.
138
00:17:21,749 --> 00:17:22,792
Or for you!
139
00:17:23,459 --> 00:17:24,710
I am Viking!
140
00:17:28,297 --> 00:17:30,341
Bjorn did this to me!
141
00:17:30,341 --> 00:17:32,134
I can never get rid of it.
142
00:17:32,134 --> 00:17:34,679
But now I can win back
my self‐respect.
143
00:17:34,679 --> 00:17:37,098
I can kill you, Lagertha,
144
00:17:37,098 --> 00:17:40,142
the most famous shield‐maiden
in all the world!
145
00:17:40,142 --> 00:17:41,686
And I will!
146
00:17:41,686 --> 00:17:44,188
My son didn't brand you
for being loyal to Ivar!
147
00:17:44,188 --> 00:17:47,400
He branded you
for being disloyal to Ragnar,
148
00:17:47,400 --> 00:17:49,694
and everything
Ragnar stood for!
149
00:17:49,694 --> 00:17:54,031
And if I have to die
for what Ragnar
and I believed in,
150
00:17:54,031 --> 00:17:55,741
it is worth it.
151
00:17:55,741 --> 00:17:58,536
Good. Then be prepared.
152
00:18:50,171 --> 00:18:51,756
You're getting tired,
White Hair.
153
00:18:53,424 --> 00:18:55,217
I can tell. You're tiring.
154
00:18:56,344 --> 00:18:58,596
You're weak, aren't you?
155
00:19:03,643 --> 00:19:04,644
You're weak!
156
00:19:07,313 --> 00:19:08,856
You're slow.
157
00:19:10,441 --> 00:19:11,609
You're tired!
158
00:19:25,331 --> 00:19:26,832
What's wrong, White Hair?
159
00:19:26,832 --> 00:19:28,834
Make yourself feel better,
shield‐maiden,
160
00:19:28,834 --> 00:19:33,172
but you should know,
I never get tired!
161
00:19:33,172 --> 00:19:34,465
‐
‐
162
00:19:45,810 --> 00:19:47,603
Lagertha!
163
00:19:51,649 --> 00:19:52,692
Stay back.
164
00:20:07,957 --> 00:20:08,999
No.
165
00:22:07,952 --> 00:22:09,119
It's all right.
166
00:22:12,081 --> 00:22:14,041
I am a shield‐maiden.
167
00:22:14,041 --> 00:22:15,876
I know how to fight.
168
00:22:15,876 --> 00:22:19,004
I have fought
for my life many times.
169
00:22:19,004 --> 00:22:21,882
But I have never seen anything
like what you just did.
170
00:22:25,970 --> 00:22:31,267
If I didn't worship you
before, Lagertha,
I worship you now.
171
00:22:31,267 --> 00:22:34,436
May the gods
in all their wisdom
keep you alive,
172
00:22:34,436 --> 00:22:35,688
for all of our sakes.
173
00:22:43,237 --> 00:22:47,366
Lagertha. Lagertha.
Lagertha. Lagertha...
174
00:24:40,270 --> 00:24:41,730
Skol! You're a good man!
175
00:24:41,730 --> 00:24:43,857
To Harald! Skol!
176
00:24:44,692 --> 00:24:46,110
Oh, my goodness!
177
00:24:47,903 --> 00:24:49,947
Maybe we will see
each other later!
178
00:24:49,947 --> 00:24:52,408
I don't know!
Thank you.
179
00:24:52,408 --> 00:24:53,534
Congratulations!
180
00:24:53,534 --> 00:24:55,786
Thank you. You, too!
181
00:24:57,162 --> 00:25:01,375
Ah, thank you, my friends.
Thank you!
182
00:25:03,377 --> 00:25:05,295
We trust you, King Harald.
We believe in you.
183
00:25:05,295 --> 00:25:07,506
We believe that everything
will change now.
184
00:25:07,506 --> 00:25:09,299
I gave you my word.
185
00:25:09,299 --> 00:25:10,718
And that's enough for me.
186
00:25:10,718 --> 00:25:12,678
Oh, everything changes.
187
00:25:12,678 --> 00:25:15,180
Who cares about the sons
of Ragnar? Huh?
188
00:25:15,180 --> 00:25:18,267
They are the old rulers,
they are the old elite.
189
00:25:18,267 --> 00:25:20,394
They think they have
a divine right to rule.
190
00:25:20,394 --> 00:25:24,898
Bjorn thought he had
a divine right to win!
But it's not true!
191
00:25:24,898 --> 00:25:27,609
‐The people should rule!
‐
192
00:25:27,609 --> 00:25:29,069
The people should win!
193
00:25:31,488 --> 00:25:35,909
This is what
our new country is all about!
194
00:25:35,909 --> 00:25:37,244
The people!
195
00:25:39,371 --> 00:25:42,499
And I am the champion
of the people! I am the King
of the people!
196
00:25:44,877 --> 00:25:47,755
And you can see
by the result!
You believe in me!
197
00:25:47,755 --> 00:25:52,217
‐You believe in me! Skol!
‐
198
00:25:56,346 --> 00:25:57,806
King Olaf!
199
00:25:57,806 --> 00:26:00,142
Everybody, King Olaf!
200
00:26:01,769 --> 00:26:04,897
I hope you're going
to be true to your word?
201
00:26:04,897 --> 00:26:07,149
You promised that,
whoever won,
202
00:26:07,149 --> 00:26:10,319
you would renounce
your kingdom in his favor.
203
00:26:11,653 --> 00:26:13,155
So, how did you win?
204
00:26:14,114 --> 00:26:16,283
I still don't understand.
205
00:26:16,283 --> 00:26:20,621
You mean because
Bjorn Ironside
was supposed to win?
206
00:26:20,621 --> 00:26:22,372
That's how you planned it?
207
00:26:22,372 --> 00:26:24,625
No wonder people rebelled!
208
00:26:26,335 --> 00:26:28,420
No one wants to be told
what to do!
209
00:26:28,420 --> 00:26:30,297
Skol!
210
00:26:30,297 --> 00:26:33,258
Skol! Skol, friends! Feast!
211
00:26:34,426 --> 00:26:36,678
My people, my warriors.
212
00:26:42,810 --> 00:26:45,896
What did you promise
to all of them,
213
00:26:45,896 --> 00:26:48,690
that made them all change
their minds?
214
00:26:50,359 --> 00:26:52,194
What do you think
I promised them?
215
00:26:54,404 --> 00:26:57,366
I promised each of them
what they wanted to hear.
216
00:26:59,493 --> 00:27:00,911
Whatever that was.
217
00:27:01,787 --> 00:27:03,330
Whatever that was.
218
00:27:06,291 --> 00:27:11,797
And how do you plan to deliver
on your promise to all of them?
219
00:27:15,509 --> 00:27:16,593
Who cares?
220
00:27:18,095 --> 00:27:20,597
Listen, you stupid old man!
221
00:27:20,597 --> 00:27:24,518
I always said it was my fate
to become King of all Norway.
222
00:27:24,518 --> 00:27:26,562
And here I am.
223
00:27:26,562 --> 00:27:29,565
But did you really think
I arranged all this?
224
00:27:29,565 --> 00:27:31,233
Don't you think it was fate?
225
00:27:31,233 --> 00:27:33,944
Do you not believe
that the gods were behind it?
226
00:27:33,944 --> 00:27:35,362
Oh, but I forgot.
227
00:27:35,362 --> 00:27:37,614
You don't believe
in our gods anymore!
228
00:27:37,614 --> 00:27:40,576
You don't believe in anything!
229
00:27:40,576 --> 00:27:43,996
You think
everything is just a dream.
230
00:27:49,793 --> 00:27:51,920
‐Let's feast!
‐
231
00:27:55,757 --> 00:27:58,969
May I be the first
to congratulate
the bride and the groom
232
00:27:58,969 --> 00:28:00,929
on this momentous day?
233
00:28:02,014 --> 00:28:03,432
Skol!
234
00:28:03,432 --> 00:28:04,516
Skol.
235
00:28:06,351 --> 00:28:09,980
And may Odin, Frey and Freya
also bless our marriage.
236
00:28:09,980 --> 00:28:12,399
Yes. To Odin.
The Allfather.
237
00:28:12,399 --> 00:28:14,443
And to Frey and Freya.
238
00:28:18,572 --> 00:28:20,741
‐To Odin.
And the gods.
‐Skol
239
00:28:23,327 --> 00:28:25,996
Katia told me that
she reminds you of someone.
240
00:28:30,876 --> 00:28:32,002
Yes.
241
00:28:34,421 --> 00:28:36,465
My wife.
242
00:28:36,465 --> 00:28:38,091
You had a child
with your wife.
243
00:28:39,051 --> 00:28:40,052
No?
244
00:28:45,891 --> 00:28:48,477
How did you know that?
245
00:28:48,477 --> 00:28:50,896
I know a great many things
about you...
246
00:28:52,522 --> 00:28:54,441
Ivar the Boneless.
247
00:28:55,817 --> 00:28:57,527
Am I not a prophet?
248
00:29:00,614 --> 00:29:03,617
Do you mind
if I take off this dress?
249
00:29:03,617 --> 00:29:05,160
It's too hot in here.
250
00:29:05,160 --> 00:29:07,037
Of course, my darling.
251
00:29:07,037 --> 00:29:09,164
I'm sure Ivar won't mind.
252
00:29:11,625 --> 00:29:12,751
Ivar can help.
253
00:29:13,961 --> 00:29:18,507
Can you... undo it, Ivar?
254
00:29:56,253 --> 00:29:57,504
I don't want to stay.
255
00:29:58,839 --> 00:30:01,967
You have to stay, dear Ivar.
256
00:30:01,967 --> 00:30:05,303
You have to watch.
It's good for you.
257
00:30:35,167 --> 00:30:37,169
atter]
258
00:30:37,169 --> 00:30:40,922
I have to thank you,
Kjetill Flatnose.
259
00:30:40,922 --> 00:30:42,841
You have been
very helpful to me.
260
00:30:44,176 --> 00:30:46,344
Although I'm
still not sure why.
261
00:30:49,848 --> 00:30:53,727
You can arrange
to send new settlers
to Iceland.
262
00:30:54,770 --> 00:30:55,812
Uh‐huh.
263
00:31:01,276 --> 00:31:05,072
I want to be King of Iceland.
264
00:31:06,573 --> 00:31:08,492
And you can make it happen.
265
00:31:18,043 --> 00:31:20,462
So, what will happen
to Bjorn now?
266
00:31:22,506 --> 00:31:26,384
Oh, I have no plans for Bjorn,
267
00:31:26,384 --> 00:31:28,678
but I'm sure he will accept
the verdict of the people.
268
00:31:41,024 --> 00:31:42,943
He is not here.
269
00:31:46,738 --> 00:31:51,118
Once again, I am grateful
for your advice.
270
00:32:15,600 --> 00:32:16,643
Move.
271
00:32:18,270 --> 00:32:19,437
Where is he?
272
00:32:26,278 --> 00:32:28,488
‐Bjorn! You have to leave!
‐What do you mean?
273
00:32:28,488 --> 00:32:29,823
Harald is going to kill you!
274
00:32:31,449 --> 00:32:33,451
How do you know?
275
00:32:33,451 --> 00:32:35,453
Don't ask questions.
You must go!
Now, before it's too late!
276
00:32:53,763 --> 00:32:54,764
Kjetill!
277
00:33:00,061 --> 00:33:01,104
Let's go!
278
00:33:19,998 --> 00:33:22,083
Kjetill!
279
00:33:22,083 --> 00:33:24,294
‐Kjetill!
‐I'm sorry, Bjorn!
280
00:33:29,090 --> 00:33:30,091
You see this, Bjorn?
281
00:33:33,553 --> 00:33:35,722
You done this to me.
282
00:33:35,722 --> 00:33:37,641
And now I am going
to do this to you!
283
00:33:56,451 --> 00:33:59,079
Come on! Come with me!
I have a boat waiting.
284
00:34:00,455 --> 00:34:02,374
No, we have to take him.
285
00:34:02,374 --> 00:34:04,000
There's no time!
He's too badly wounded!
286
00:34:04,000 --> 00:34:06,503
‐ There's still time!
‐
287
00:34:06,503 --> 00:34:08,838
Get up! Get up, you fat ass.
288
00:34:17,514 --> 00:34:19,432
Move! Move!
289
00:34:25,313 --> 00:34:26,648
Come on, you fat ass.
290
00:34:34,406 --> 00:34:36,449
Move! Row! Move!
291
00:34:40,036 --> 00:34:43,498
‐ Pull! Row! Row!
‐
292
00:34:59,764 --> 00:35:01,141
What are you doing?
293
00:35:03,518 --> 00:35:06,605
I am going back to Kattegat.
294
00:35:06,605 --> 00:35:08,690
I need to tell them
what has happened here.
295
00:35:10,775 --> 00:35:13,028
Maybe Bjorn has come back.
296
00:35:13,028 --> 00:35:14,321
I need to tell my son.
297
00:35:17,365 --> 00:35:18,575
I need to see my son.
298
00:35:20,702 --> 00:35:22,120
I'm coming with you.
299
00:35:22,120 --> 00:35:24,956
No. You are wounded.
300
00:35:24,956 --> 00:35:28,418
And you are with child.
With Bjorn's child.
301
00:35:30,670 --> 00:35:31,671
Blessings.
302
00:35:34,633 --> 00:35:36,384
And if you see Bjorn,
303
00:35:36,384 --> 00:35:37,719
tell him I love him, too.
304
00:35:39,220 --> 00:35:41,848
He cannot escape my love.
305
00:35:41,848 --> 00:35:42,891
I'll tell him.
306
00:35:45,477 --> 00:35:46,770
Look after Asa.
307
00:36:14,005 --> 00:36:15,131
Rest up.
308
00:36:22,097 --> 00:36:23,932
I owe you my life, stranger.
309
00:36:25,725 --> 00:36:27,727
What is your name?
310
00:36:27,727 --> 00:36:29,813
‐Erik.
‐Just Erik?
311
00:36:29,813 --> 00:36:30,814
Yes.
312
00:36:34,609 --> 00:36:36,319
I don't know why you did
what you did.
313
00:36:37,862 --> 00:36:39,739
Is it because I am a son
of Ragnar?
314
00:36:40,615 --> 00:36:41,950
No.
315
00:36:41,950 --> 00:36:44,786
I am too young
to remember Ragnar.
316
00:36:44,786 --> 00:36:47,247
I did what I did
for Bjorn Ironside.
317
00:36:49,708 --> 00:36:50,792
Where are you from?
318
00:36:52,669 --> 00:36:55,296
I am an outlaw.
319
00:36:55,296 --> 00:36:58,049
As a youth, I was intemperate,
hot‐headed.
320
00:36:58,049 --> 00:37:01,136
I got involved in a feud
over the death of some slaves,
321
00:37:01,136 --> 00:37:04,097
killed two of my neighbors
in a fight.
322
00:37:04,097 --> 00:37:06,850
For that, I was banished
from my homeland.
323
00:37:07,976 --> 00:37:09,269
How do you survive?
324
00:37:10,437 --> 00:37:11,813
Move around a lot.
325
00:37:13,606 --> 00:37:15,900
Live in the shadows
with my friends here.
326
00:37:17,485 --> 00:37:20,196
Offer my services
as a warrior...
327
00:37:20,905 --> 00:37:22,741
help people out.
328
00:37:22,741 --> 00:37:23,950
Settle scores...
329
00:37:25,160 --> 00:37:26,286
for money...
330
00:37:27,203 --> 00:37:28,455
or for food.
331
00:37:30,582 --> 00:37:33,293
I am in your debt.
332
00:37:33,293 --> 00:37:36,129
For what it is worth,
I offer you my protection.
333
00:37:36,129 --> 00:37:38,339
That is very kind of you.
334
00:37:38,339 --> 00:37:42,260
But I noticed
that you lost the election.
335
00:37:47,098 --> 00:37:50,643
So, I hope there is a future
for both of us, Bjorn Ironside.
336
00:38:49,828 --> 00:38:51,704
‐
‐
337
00:40:36,684 --> 00:40:39,103
He's coming! He's coming!
338
00:40:39,103 --> 00:40:41,397
‐Who?
‐Ivar! Ivar!
339
00:40:41,397 --> 00:40:42,899
He's not coming!
340
00:40:42,899 --> 00:40:45,276
You don't know. You‐‐
You don't hear him.
341
00:40:46,653 --> 00:40:48,905
He's almost here.
He's coming from the sky.
342
00:40:48,905 --> 00:40:52,825
It's not true, Hvitserk!
He's not a god and you know
he's not a god!
343
00:40:55,828 --> 00:40:57,622
You have to sleep.
344
00:40:57,622 --> 00:40:59,165
How can I sleep
when Ivar is coming
to kill me?
345
00:40:59,165 --> 00:41:00,875
Huh? Do you want him
to kill me?
346
00:41:00,875 --> 00:41:02,043
No, of course I don't.
347
00:41:02,043 --> 00:41:04,087
Then shut your mouth!
348
00:41:04,087 --> 00:41:06,047
This is between him and me!
349
00:41:06,047 --> 00:41:07,966
His fate and my fate!
350
00:41:09,759 --> 00:41:12,512
It's here.
It's arrived!
351
00:41:13,554 --> 00:41:15,348
You mustn't go out.
352
00:41:15,348 --> 00:41:17,684
You're sick, Hvitserk. Sick.
353
00:41:17,684 --> 00:41:19,227
If you go out,
what will you do?
354
00:43:06,626 --> 00:43:08,920
It is what
the Seer foretold...
355
00:43:11,130 --> 00:43:13,091
that one day...
356
00:43:13,091 --> 00:43:14,967
I would be killed
by a son of Ragnar.
357
00:43:24,560 --> 00:43:26,979
I could not escape it.
358
00:43:26,979 --> 00:43:28,022
Nor could you.
359
00:43:32,527 --> 00:43:35,071
Weep not, poor Hvitserk.
360
00:43:35,071 --> 00:43:40,660
Tonight I will sit
with my beloved Ragnar
in the halls of the gods.
361
00:43:43,079 --> 00:43:46,666
I‐‐ I've lived a full life.
362
00:43:47,667 --> 00:43:48,876
I am not afraid.
24296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.