All language subtitles for 6-engv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,752 --> 00:00:03,545 Previously on Vikings... 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,632 Never before have our rulers gathered together to elect 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,592 the King of all Norway! 4 00:00:08,592 --> 00:00:11,428 I vote for Bjorn Ironside. 5 00:00:11,428 --> 00:00:17,976 And I will also vote for Bjorn Ironside to be King of all Norway. 6 00:00:17,976 --> 00:00:21,355 I'm not sure we can resist White Hair and his bandits a second time. 7 00:00:21,355 --> 00:00:23,190 ‐No. ‐ 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,316 Perhaps they are not coming back? 9 00:00:24,316 --> 00:00:26,401 I think they will come. 10 00:00:26,401 --> 00:00:30,280 I want to introduce you to my intended bride, Princess Katia. 11 00:00:30,280 --> 00:00:32,532 You are Freydis. You and I were once married. 12 00:00:32,532 --> 00:00:34,451 Were we really? What happened to us? 13 00:00:34,451 --> 00:00:36,787 My dear, sweet Hvitserk! 14 00:00:36,787 --> 00:00:39,873 Your fate is to be killed by me. 15 00:00:39,873 --> 00:00:41,750 I'm here, brother! 16 00:01:35,679 --> 00:01:38,015 ‐ ‐ 17 00:01:56,325 --> 00:01:58,035 : I cast my vote 18 00:02:00,454 --> 00:02:02,205 to Bjorn Ironside. 19 00:02:07,044 --> 00:02:09,296 ‐ ‐ 20 00:02:27,230 --> 00:02:28,315 My vote goes 21 00:02:29,107 --> 00:02:30,317 to King Harald. 22 00:02:32,194 --> 00:02:33,570 ‐ ‐ 23 00:02:40,369 --> 00:02:42,162 ‐ ‐ 24 00:02:47,459 --> 00:02:51,380 And mine to Earl Thorkell. 25 00:02:51,380 --> 00:02:52,547 ‐ ‐ 26 00:02:58,553 --> 00:03:00,055 Jarl Thorkell! 27 00:03:02,974 --> 00:03:06,395 I cast my vote for Bjorn Ironside! 28 00:03:06,395 --> 00:03:09,272 ‐ ‐ 29 00:03:21,118 --> 00:03:24,746 I cast my vote for King Harald! 30 00:03:24,746 --> 00:03:26,915 ‐ ‐ 31 00:03:40,679 --> 00:03:44,307 And I also for King Harald! 32 00:03:45,642 --> 00:03:47,185 ‐ ‐ 33 00:03:50,981 --> 00:03:52,023 Yes. 34 00:04:03,034 --> 00:04:04,995 Now we do what we planned. 35 00:04:04,995 --> 00:04:06,663 ‐All right? ‐Yes, Lagertha. 36 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 Go. 37 00:04:18,967 --> 00:04:23,889 I cast my vote for King Harald! 38 00:04:23,889 --> 00:04:26,224 ‐ ‐ 39 00:04:34,149 --> 00:04:36,067 - Come on! - Prepare for an attack! 40 00:04:37,319 --> 00:04:38,361 To your station! 41 00:04:39,780 --> 00:04:43,492 Move! Hurry! Run! Run! 42 00:04:43,492 --> 00:04:45,744 They're coming! Take your positions! 43 00:04:52,042 --> 00:04:54,336 ‐Look after her. ‐Of course. Come, Asa. 44 00:05:17,484 --> 00:05:19,611 Come! To your stations! Go! 45 00:05:22,364 --> 00:05:24,032 You were right. 46 00:05:24,032 --> 00:05:25,826 Not a cause for satisfaction. 47 00:05:25,826 --> 00:05:28,036 Listen. 48 00:05:28,036 --> 00:05:30,205 You and I both know the outcome of this battle has already been decided. 49 00:05:30,205 --> 00:05:31,289 But not by men. 50 00:05:32,916 --> 00:05:34,751 By the other women who spin our fates. 51 00:05:37,420 --> 00:05:39,339 But I hope we survive. 52 00:05:39,339 --> 00:05:41,341 I think you are good for Bjorn. 53 00:05:41,341 --> 00:05:43,218 And you are carrying my grandchild. 54 00:05:43,218 --> 00:05:45,595 Yes. We will see if the child ever sees the light of day. 55 00:05:53,854 --> 00:05:57,649 I vote for King Harald 56 00:05:57,649 --> 00:06:00,277 as the new King of Norway! 57 00:06:01,862 --> 00:06:04,114 ‐ ‐ 58 00:06:26,219 --> 00:06:30,724 I cast my vote for King Harald! 59 00:07:09,721 --> 00:07:11,890 Come on then! Attack us! 60 00:07:12,807 --> 00:07:13,975 We are not afraid. 61 00:07:15,352 --> 00:07:17,896 You have made a big mistake! 62 00:07:17,896 --> 00:07:24,235 I have fought with men whose names you should never be to allowed to utter! 63 00:07:24,235 --> 00:07:27,447 I have fought with Ragnar Lothbrok! 64 00:07:27,447 --> 00:07:30,533 I have fought with Rollo and Floki. 65 00:07:30,533 --> 00:07:34,245 I have lived a real life! 66 00:07:34,245 --> 00:07:36,456 Come and fight me! 67 00:07:36,456 --> 00:07:39,959 I yearn for Valhalla! 68 00:08:44,566 --> 00:08:46,109 It has always been his dream! 69 00:08:48,236 --> 00:08:50,655 It has always been his ambition! 70 00:08:50,655 --> 00:08:51,781 And now... 71 00:08:52,699 --> 00:08:54,075 it has come to pass. 72 00:08:55,326 --> 00:08:57,328 I cast my vote... 73 00:09:01,374 --> 00:09:03,293 for King Harald! 74 00:09:03,293 --> 00:09:05,462 Hail King Harald! 75 00:09:05,462 --> 00:09:09,049 King over all Norway! 76 00:09:09,049 --> 00:09:10,341 ‐ ‐ 77 00:09:41,873 --> 00:09:43,041 Come on! 78 00:09:49,255 --> 00:09:51,466 Gate! Go! 79 00:09:59,599 --> 00:10:00,809 Now! 80 00:10:03,144 --> 00:10:04,354 Strike! 81 00:10:06,147 --> 00:10:07,148 Strike! 82 00:10:09,067 --> 00:10:10,110 Strike! 83 00:10:25,291 --> 00:10:26,334 Go! 84 00:10:45,061 --> 00:10:48,064 - Oil! - Oil! 85 00:10:48,064 --> 00:10:49,566 - Pull! - Pull! 86 00:11:31,941 --> 00:11:33,026 Lagertha! 87 00:12:52,063 --> 00:12:53,356 Go, go! 88 00:13:02,699 --> 00:13:04,575 What is this? 89 00:13:04,575 --> 00:13:07,245 Are you scared of a few women and old men? 90 00:13:07,245 --> 00:13:10,832 Why don't you go back to the forest and live like dogs? 91 00:13:10,832 --> 00:13:14,544 We may be Skogarmaors, but we can still reach Valhalla! 92 00:13:21,676 --> 00:13:23,011 ‐ ‐ 93 00:13:36,357 --> 00:13:37,525 Thank you. 94 00:13:48,661 --> 00:13:49,787 Thank you all! 95 00:13:54,125 --> 00:13:56,753 And so it has been fated. 96 00:13:56,753 --> 00:14:01,549 And who are we to question the wisdom of the gods? 97 00:14:03,342 --> 00:14:06,137 Harald Finehair, 98 00:14:06,137 --> 00:14:12,769 you have been chosen to be the first King of all Norway. 99 00:14:14,604 --> 00:14:17,273 Drink from the sacrificial cup. 100 00:14:30,620 --> 00:14:31,662 Kneel. 101 00:14:35,917 --> 00:14:38,544 Let no one here 102 00:14:38,544 --> 00:14:44,842 dispute this result, but embrace it freely, 103 00:14:44,842 --> 00:14:49,097 in the spirit of all gathered here today. 104 00:14:54,102 --> 00:14:57,271 Harald Finehair, 105 00:14:57,271 --> 00:14:58,439 I crown you 106 00:15:00,316 --> 00:15:02,235 the first King 107 00:15:02,235 --> 00:15:04,612 of all Norway. 108 00:15:08,282 --> 00:15:10,243 All hail King Harald... 109 00:15:11,619 --> 00:15:15,289 King of all Norway! 110 00:15:25,424 --> 00:15:29,846 Allfather, Odin! 111 00:15:57,665 --> 00:16:01,210 Ironside! Bjorn! 112 00:16:02,753 --> 00:16:03,838 Bjorn! 113 00:16:04,964 --> 00:16:07,425 Bjorn! No hard feelings! 114 00:16:08,176 --> 00:16:09,302 No. 115 00:16:09,302 --> 00:16:12,305 It was a fair fight! 116 00:16:12,305 --> 00:16:17,310 And, unbelievably, all of us settled our differences peacefully. 117 00:16:17,310 --> 00:16:18,895 Who would have thought that could happen? 118 00:16:18,895 --> 00:16:20,021 Who would have thought? 119 00:16:21,439 --> 00:16:25,109 Tonight we will feast together! All of us! 120 00:16:25,109 --> 00:16:27,195 ‐ ‐Yeah! 121 00:16:27,195 --> 00:16:29,280 Yeah! Together! 122 00:16:30,865 --> 00:16:32,867 I hope you will join us. 123 00:16:32,867 --> 00:16:37,997 I will need your advice and your experience, and your strength 124 00:16:37,997 --> 00:16:40,416 in the months and the years to come. 125 00:16:41,250 --> 00:16:42,543 I will be there. 126 00:16:42,543 --> 00:16:44,253 Thank you, my friend. 127 00:16:44,253 --> 00:16:46,339 Thank you. Thank you all. 128 00:16:46,339 --> 00:16:49,342 Tonight there is a grand feast! 129 00:16:52,261 --> 00:16:53,638 Thank you, my friends! 130 00:16:59,018 --> 00:17:00,019 Lagertha! 131 00:17:00,937 --> 00:17:02,146 Shield‐maiden! 132 00:17:03,272 --> 00:17:04,941 Queen of Kattegat! 133 00:17:04,941 --> 00:17:07,985 Your son banished me. Took away everything I had. 134 00:17:07,985 --> 00:17:11,781 My family, my pride, my identity. 135 00:17:11,781 --> 00:17:15,451 He thought I would just crawl away to the forest and die like some animal! 136 00:17:15,451 --> 00:17:17,828 But that is not my way. 137 00:17:17,828 --> 00:17:21,749 I fought for Ivar, but in other circumstances, I would have fought for Bjorn. 138 00:17:21,749 --> 00:17:22,792 Or for you! 139 00:17:23,459 --> 00:17:24,710 I am Viking! 140 00:17:28,297 --> 00:17:30,341 Bjorn did this to me! 141 00:17:30,341 --> 00:17:32,134 I can never get rid of it. 142 00:17:32,134 --> 00:17:34,679 But now I can win back my self‐respect. 143 00:17:34,679 --> 00:17:37,098 I can kill you, Lagertha, 144 00:17:37,098 --> 00:17:40,142 the most famous shield‐maiden in all the world! 145 00:17:40,142 --> 00:17:41,686 And I will! 146 00:17:41,686 --> 00:17:44,188 My son didn't brand you for being loyal to Ivar! 147 00:17:44,188 --> 00:17:47,400 He branded you for being disloyal to Ragnar, 148 00:17:47,400 --> 00:17:49,694 and everything Ragnar stood for! 149 00:17:49,694 --> 00:17:54,031 And if I have to die for what Ragnar and I believed in, 150 00:17:54,031 --> 00:17:55,741 it is worth it. 151 00:17:55,741 --> 00:17:58,536 Good. Then be prepared. 152 00:18:50,171 --> 00:18:51,756 You're getting tired, White Hair. 153 00:18:53,424 --> 00:18:55,217 I can tell. You're tiring. 154 00:18:56,344 --> 00:18:58,596 You're weak, aren't you? 155 00:19:03,643 --> 00:19:04,644 You're weak! 156 00:19:07,313 --> 00:19:08,856 You're slow. 157 00:19:10,441 --> 00:19:11,609 You're tired! 158 00:19:25,331 --> 00:19:26,832 What's wrong, White Hair? 159 00:19:26,832 --> 00:19:28,834 Make yourself feel better, shield‐maiden, 160 00:19:28,834 --> 00:19:33,172 but you should know, I never get tired! 161 00:19:33,172 --> 00:19:34,465 ‐ ‐ 162 00:19:45,810 --> 00:19:47,603 Lagertha! 163 00:19:51,649 --> 00:19:52,692 Stay back. 164 00:20:07,957 --> 00:20:08,999 No. 165 00:22:07,952 --> 00:22:09,119 It's all right. 166 00:22:12,081 --> 00:22:14,041 I am a shield‐maiden. 167 00:22:14,041 --> 00:22:15,876 I know how to fight. 168 00:22:15,876 --> 00:22:19,004 I have fought for my life many times. 169 00:22:19,004 --> 00:22:21,882 But I have never seen anything like what you just did. 170 00:22:25,970 --> 00:22:31,267 If I didn't worship you before, Lagertha, I worship you now. 171 00:22:31,267 --> 00:22:34,436 May the gods in all their wisdom keep you alive, 172 00:22:34,436 --> 00:22:35,688 for all of our sakes. 173 00:22:43,237 --> 00:22:47,366 Lagertha. Lagertha. Lagertha. Lagertha... 174 00:24:40,270 --> 00:24:41,730 Skol! You're a good man! 175 00:24:41,730 --> 00:24:43,857 To Harald! Skol! 176 00:24:44,692 --> 00:24:46,110 Oh, my goodness! 177 00:24:47,903 --> 00:24:49,947 Maybe we will see each other later! 178 00:24:49,947 --> 00:24:52,408 I don't know! Thank you. 179 00:24:52,408 --> 00:24:53,534 Congratulations! 180 00:24:53,534 --> 00:24:55,786 Thank you. You, too! 181 00:24:57,162 --> 00:25:01,375 Ah, thank you, my friends. Thank you! 182 00:25:03,377 --> 00:25:05,295 We trust you, King Harald. We believe in you. 183 00:25:05,295 --> 00:25:07,506 We believe that everything will change now. 184 00:25:07,506 --> 00:25:09,299 I gave you my word. 185 00:25:09,299 --> 00:25:10,718 And that's enough for me. 186 00:25:10,718 --> 00:25:12,678 Oh, everything changes. 187 00:25:12,678 --> 00:25:15,180 Who cares about the sons of Ragnar? Huh? 188 00:25:15,180 --> 00:25:18,267 They are the old rulers, they are the old elite. 189 00:25:18,267 --> 00:25:20,394 They think they have a divine right to rule. 190 00:25:20,394 --> 00:25:24,898 Bjorn thought he had a divine right to win! But it's not true! 191 00:25:24,898 --> 00:25:27,609 ‐The people should rule! ‐ 192 00:25:27,609 --> 00:25:29,069 The people should win! 193 00:25:31,488 --> 00:25:35,909 This is what our new country is all about! 194 00:25:35,909 --> 00:25:37,244 The people! 195 00:25:39,371 --> 00:25:42,499 And I am the champion of the people! I am the King of the people! 196 00:25:44,877 --> 00:25:47,755 And you can see by the result! You believe in me! 197 00:25:47,755 --> 00:25:52,217 ‐You believe in me! Skol! ‐ 198 00:25:56,346 --> 00:25:57,806 King Olaf! 199 00:25:57,806 --> 00:26:00,142 Everybody, King Olaf! 200 00:26:01,769 --> 00:26:04,897 I hope you're going to be true to your word? 201 00:26:04,897 --> 00:26:07,149 You promised that, whoever won, 202 00:26:07,149 --> 00:26:10,319 you would renounce your kingdom in his favor. 203 00:26:11,653 --> 00:26:13,155 So, how did you win? 204 00:26:14,114 --> 00:26:16,283 I still don't understand. 205 00:26:16,283 --> 00:26:20,621 You mean because Bjorn Ironside was supposed to win? 206 00:26:20,621 --> 00:26:22,372 That's how you planned it? 207 00:26:22,372 --> 00:26:24,625 No wonder people rebelled! 208 00:26:26,335 --> 00:26:28,420 No one wants to be told what to do! 209 00:26:28,420 --> 00:26:30,297 Skol! 210 00:26:30,297 --> 00:26:33,258 Skol! Skol, friends! Feast! 211 00:26:34,426 --> 00:26:36,678 My people, my warriors. 212 00:26:42,810 --> 00:26:45,896 What did you promise to all of them, 213 00:26:45,896 --> 00:26:48,690 that made them all change their minds? 214 00:26:50,359 --> 00:26:52,194 What do you think I promised them? 215 00:26:54,404 --> 00:26:57,366 I promised each of them what they wanted to hear. 216 00:26:59,493 --> 00:27:00,911 Whatever that was. 217 00:27:01,787 --> 00:27:03,330 Whatever that was. 218 00:27:06,291 --> 00:27:11,797 And how do you plan to deliver on your promise to all of them? 219 00:27:15,509 --> 00:27:16,593 Who cares? 220 00:27:18,095 --> 00:27:20,597 Listen, you stupid old man! 221 00:27:20,597 --> 00:27:24,518 I always said it was my fate to become King of all Norway. 222 00:27:24,518 --> 00:27:26,562 And here I am. 223 00:27:26,562 --> 00:27:29,565 But did you really think I arranged all this? 224 00:27:29,565 --> 00:27:31,233 Don't you think it was fate? 225 00:27:31,233 --> 00:27:33,944 Do you not believe that the gods were behind it? 226 00:27:33,944 --> 00:27:35,362 Oh, but I forgot. 227 00:27:35,362 --> 00:27:37,614 You don't believe in our gods anymore! 228 00:27:37,614 --> 00:27:40,576 You don't believe in anything! 229 00:27:40,576 --> 00:27:43,996 You think everything is just a dream. 230 00:27:49,793 --> 00:27:51,920 ‐Let's feast! ‐ 231 00:27:55,757 --> 00:27:58,969 May I be the first to congratulate the bride and the groom 232 00:27:58,969 --> 00:28:00,929 on this momentous day? 233 00:28:02,014 --> 00:28:03,432 Skol! 234 00:28:03,432 --> 00:28:04,516 Skol. 235 00:28:06,351 --> 00:28:09,980 And may Odin, Frey and Freya also bless our marriage. 236 00:28:09,980 --> 00:28:12,399 Yes. To Odin. The Allfather. 237 00:28:12,399 --> 00:28:14,443 And to Frey and Freya. 238 00:28:18,572 --> 00:28:20,741 ‐To Odin. And the gods. ‐Skol 239 00:28:23,327 --> 00:28:25,996 Katia told me that she reminds you of someone. 240 00:28:30,876 --> 00:28:32,002 Yes. 241 00:28:34,421 --> 00:28:36,465 My wife. 242 00:28:36,465 --> 00:28:38,091 You had a child with your wife. 243 00:28:39,051 --> 00:28:40,052 No? 244 00:28:45,891 --> 00:28:48,477 How did you know that? 245 00:28:48,477 --> 00:28:50,896 I know a great many things about you... 246 00:28:52,522 --> 00:28:54,441 Ivar the Boneless. 247 00:28:55,817 --> 00:28:57,527 Am I not a prophet? 248 00:29:00,614 --> 00:29:03,617 Do you mind if I take off this dress? 249 00:29:03,617 --> 00:29:05,160 It's too hot in here. 250 00:29:05,160 --> 00:29:07,037 Of course, my darling. 251 00:29:07,037 --> 00:29:09,164 I'm sure Ivar won't mind. 252 00:29:11,625 --> 00:29:12,751 Ivar can help. 253 00:29:13,961 --> 00:29:18,507 Can you... undo it, Ivar? 254 00:29:56,253 --> 00:29:57,504 I don't want to stay. 255 00:29:58,839 --> 00:30:01,967 You have to stay, dear Ivar. 256 00:30:01,967 --> 00:30:05,303 You have to watch. It's good for you. 257 00:30:35,167 --> 00:30:37,169 atter] 258 00:30:37,169 --> 00:30:40,922 I have to thank you, Kjetill Flatnose. 259 00:30:40,922 --> 00:30:42,841 You have been very helpful to me. 260 00:30:44,176 --> 00:30:46,344 Although I'm still not sure why. 261 00:30:49,848 --> 00:30:53,727 You can arrange to send new settlers to Iceland. 262 00:30:54,770 --> 00:30:55,812 Uh‐huh. 263 00:31:01,276 --> 00:31:05,072 I want to be King of Iceland. 264 00:31:06,573 --> 00:31:08,492 And you can make it happen. 265 00:31:18,043 --> 00:31:20,462 So, what will happen to Bjorn now? 266 00:31:22,506 --> 00:31:26,384 Oh, I have no plans for Bjorn, 267 00:31:26,384 --> 00:31:28,678 but I'm sure he will accept the verdict of the people. 268 00:31:41,024 --> 00:31:42,943 He is not here. 269 00:31:46,738 --> 00:31:51,118 Once again, I am grateful for your advice. 270 00:32:15,600 --> 00:32:16,643 Move. 271 00:32:18,270 --> 00:32:19,437 Where is he? 272 00:32:26,278 --> 00:32:28,488 ‐Bjorn! You have to leave! ‐What do you mean? 273 00:32:28,488 --> 00:32:29,823 Harald is going to kill you! 274 00:32:31,449 --> 00:32:33,451 How do you know? 275 00:32:33,451 --> 00:32:35,453 Don't ask questions. You must go! Now, before it's too late! 276 00:32:53,763 --> 00:32:54,764 Kjetill! 277 00:33:00,061 --> 00:33:01,104 Let's go! 278 00:33:19,998 --> 00:33:22,083 Kjetill! 279 00:33:22,083 --> 00:33:24,294 ‐Kjetill! ‐I'm sorry, Bjorn! 280 00:33:29,090 --> 00:33:30,091 You see this, Bjorn? 281 00:33:33,553 --> 00:33:35,722 You done this to me. 282 00:33:35,722 --> 00:33:37,641 And now I am going to do this to you! 283 00:33:56,451 --> 00:33:59,079 Come on! Come with me! I have a boat waiting. 284 00:34:00,455 --> 00:34:02,374 No, we have to take him. 285 00:34:02,374 --> 00:34:04,000 There's no time! He's too badly wounded! 286 00:34:04,000 --> 00:34:06,503 ‐ There's still time! ‐ 287 00:34:06,503 --> 00:34:08,838 Get up! Get up, you fat ass. 288 00:34:17,514 --> 00:34:19,432 Move! Move! 289 00:34:25,313 --> 00:34:26,648 Come on, you fat ass. 290 00:34:34,406 --> 00:34:36,449 Move! Row! Move! 291 00:34:40,036 --> 00:34:43,498 ‐ Pull! Row! Row! ‐ 292 00:34:59,764 --> 00:35:01,141 What are you doing? 293 00:35:03,518 --> 00:35:06,605 I am going back to Kattegat. 294 00:35:06,605 --> 00:35:08,690 I need to tell them what has happened here. 295 00:35:10,775 --> 00:35:13,028 Maybe Bjorn has come back. 296 00:35:13,028 --> 00:35:14,321 I need to tell my son. 297 00:35:17,365 --> 00:35:18,575 I need to see my son. 298 00:35:20,702 --> 00:35:22,120 I'm coming with you. 299 00:35:22,120 --> 00:35:24,956 No. You are wounded. 300 00:35:24,956 --> 00:35:28,418 And you are with child. With Bjorn's child. 301 00:35:30,670 --> 00:35:31,671 Blessings. 302 00:35:34,633 --> 00:35:36,384 And if you see Bjorn, 303 00:35:36,384 --> 00:35:37,719 tell him I love him, too. 304 00:35:39,220 --> 00:35:41,848 He cannot escape my love. 305 00:35:41,848 --> 00:35:42,891 I'll tell him. 306 00:35:45,477 --> 00:35:46,770 Look after Asa. 307 00:36:14,005 --> 00:36:15,131 Rest up. 308 00:36:22,097 --> 00:36:23,932 I owe you my life, stranger. 309 00:36:25,725 --> 00:36:27,727 What is your name? 310 00:36:27,727 --> 00:36:29,813 ‐Erik. ‐Just Erik? 311 00:36:29,813 --> 00:36:30,814 Yes. 312 00:36:34,609 --> 00:36:36,319 I don't know why you did what you did. 313 00:36:37,862 --> 00:36:39,739 Is it because I am a son of Ragnar? 314 00:36:40,615 --> 00:36:41,950 No. 315 00:36:41,950 --> 00:36:44,786 I am too young to remember Ragnar. 316 00:36:44,786 --> 00:36:47,247 I did what I did for Bjorn Ironside. 317 00:36:49,708 --> 00:36:50,792 Where are you from? 318 00:36:52,669 --> 00:36:55,296 I am an outlaw. 319 00:36:55,296 --> 00:36:58,049 As a youth, I was intemperate, hot‐headed. 320 00:36:58,049 --> 00:37:01,136 I got involved in a feud over the death of some slaves, 321 00:37:01,136 --> 00:37:04,097 killed two of my neighbors in a fight. 322 00:37:04,097 --> 00:37:06,850 For that, I was banished from my homeland. 323 00:37:07,976 --> 00:37:09,269 How do you survive? 324 00:37:10,437 --> 00:37:11,813 Move around a lot. 325 00:37:13,606 --> 00:37:15,900 Live in the shadows with my friends here. 326 00:37:17,485 --> 00:37:20,196 Offer my services as a warrior... 327 00:37:20,905 --> 00:37:22,741 help people out. 328 00:37:22,741 --> 00:37:23,950 Settle scores... 329 00:37:25,160 --> 00:37:26,286 for money... 330 00:37:27,203 --> 00:37:28,455 or for food. 331 00:37:30,582 --> 00:37:33,293 I am in your debt. 332 00:37:33,293 --> 00:37:36,129 For what it is worth, I offer you my protection. 333 00:37:36,129 --> 00:37:38,339 That is very kind of you. 334 00:37:38,339 --> 00:37:42,260 But I noticed that you lost the election. 335 00:37:47,098 --> 00:37:50,643 So, I hope there is a future for both of us, Bjorn Ironside. 336 00:38:49,828 --> 00:38:51,704 ‐ ‐ 337 00:40:36,684 --> 00:40:39,103 He's coming! He's coming! 338 00:40:39,103 --> 00:40:41,397 ‐Who? ‐Ivar! Ivar! 339 00:40:41,397 --> 00:40:42,899 He's not coming! 340 00:40:42,899 --> 00:40:45,276 You don't know. You‐‐ You don't hear him. 341 00:40:46,653 --> 00:40:48,905 He's almost here. He's coming from the sky. 342 00:40:48,905 --> 00:40:52,825 It's not true, Hvitserk! He's not a god and you know he's not a god! 343 00:40:55,828 --> 00:40:57,622 You have to sleep. 344 00:40:57,622 --> 00:40:59,165 How can I sleep when Ivar is coming to kill me? 345 00:40:59,165 --> 00:41:00,875 Huh? Do you want him to kill me? 346 00:41:00,875 --> 00:41:02,043 No, of course I don't. 347 00:41:02,043 --> 00:41:04,087 Then shut your mouth! 348 00:41:04,087 --> 00:41:06,047 This is between him and me! 349 00:41:06,047 --> 00:41:07,966 His fate and my fate! 350 00:41:09,759 --> 00:41:12,512 It's here. It's arrived! 351 00:41:13,554 --> 00:41:15,348 You mustn't go out. 352 00:41:15,348 --> 00:41:17,684 You're sick, Hvitserk. Sick. 353 00:41:17,684 --> 00:41:19,227 If you go out, what will you do? 354 00:43:06,626 --> 00:43:08,920 It is what the Seer foretold... 355 00:43:11,130 --> 00:43:13,091 that one day... 356 00:43:13,091 --> 00:43:14,967 I would be killed by a son of Ragnar. 357 00:43:24,560 --> 00:43:26,979 I could not escape it. 358 00:43:26,979 --> 00:43:28,022 Nor could you. 359 00:43:32,527 --> 00:43:35,071 Weep not, poor Hvitserk. 360 00:43:35,071 --> 00:43:40,660 Tonight I will sit with my beloved Ragnar in the halls of the gods. 361 00:43:43,079 --> 00:43:46,666 I‐‐ I've lived a full life. 362 00:43:47,667 --> 00:43:48,876 I am not afraid. 24296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.