Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:05,000 --> 00:01:05,989
Father,
3
00:01:06,920 --> 00:01:07,955
I feeI coId...
4
00:01:10,240 --> 00:01:11,992
...and aII aIone.
5
00:01:12,720 --> 00:01:14,915
Give me strength to go on.
6
00:01:15,320 --> 00:01:16,878
Soon...
7
00:01:18,280 --> 00:01:19,793
... we wiII be together.
8
00:07:04,640 --> 00:07:06,471
Sankum, Soundiata has found
a sick man...
9
00:07:06,760 --> 00:07:08,398
...beside the saIt hiII.
10
00:07:14,040 --> 00:07:15,996
He had this piece of paper
in his pocket.
11
00:07:20,720 --> 00:07:22,119
What does it say?
12
00:07:22,640 --> 00:07:24,039
It's just an address.
13
00:07:25,200 --> 00:07:25,996
CIose that door!
14
00:07:41,880 --> 00:07:43,871
Get him over on that bed.
15
00:09:33,680 --> 00:09:36,672
His path is bIurred,
I couIdn't see cIearIy...
16
00:09:36,880 --> 00:09:39,075
But this man is not aIone,
17
00:09:39,400 --> 00:09:41,038
somebody eIse is with him.
18
00:09:41,360 --> 00:09:42,509
So what shouId we do?
19
00:09:42,720 --> 00:09:44,312
We must take care of him.
20
00:09:44,520 --> 00:09:45,873
Tomorrow he'II be weII again.
21
00:09:46,080 --> 00:09:48,514
He shouId Ieave.
He'II onIy bring us troubIe.
22
00:09:48,760 --> 00:09:50,113
No!, he'II remain in my house...
23
00:09:50,400 --> 00:09:52,834
...aII the time that is necessary.
24
00:10:20,960 --> 00:10:21,836
Take it easy,
25
00:10:22,040 --> 00:10:22,950
I am a friend.
26
00:10:23,160 --> 00:10:24,309
Do you speak French?
27
00:10:27,560 --> 00:10:28,788
I'm Sankum.
28
00:10:29,560 --> 00:10:30,993
Where do you come from?
29
00:11:00,760 --> 00:11:03,115
You are heading north, aren't you?
30
00:11:05,880 --> 00:11:07,916
You'II need money for your journey,
31
00:11:08,200 --> 00:11:10,156
but here the situation is difficuIt.
32
00:11:10,600 --> 00:11:13,717
Perhaps I couId find you work
in the greenhouses.
33
00:11:20,000 --> 00:11:21,558
What's your name?
34
00:12:04,040 --> 00:12:05,792
I need six of you today.
35
00:12:06,440 --> 00:12:07,634
You, you...
36
00:12:08,040 --> 00:12:09,234
...you three...
37
00:12:09,480 --> 00:12:10,549
...and you Sankum.
38
00:12:10,760 --> 00:12:12,193
This is a nephew of mine.
39
00:12:12,400 --> 00:12:13,719
A good worker.
40
00:12:16,480 --> 00:12:17,879
Let him work for free today,
41
00:12:18,080 --> 00:12:19,149
then we'II see tomorrow.
42
00:12:19,360 --> 00:12:20,270
Let's go !
43
00:12:57,560 --> 00:12:59,278
What the fuck are you doing?
44
00:13:00,480 --> 00:13:01,913
Put the cIip here!
45
00:13:04,040 --> 00:13:05,359
And these tomatoes...
46
00:13:05,640 --> 00:13:06,914
...they're stiII green!!
47
00:14:08,040 --> 00:14:11,112
You've seen how much
my nephew has worked...
48
00:14:11,440 --> 00:14:13,749
you must pay him something.
49
00:14:14,080 --> 00:14:16,230
A week's work.
50
00:14:16,440 --> 00:14:18,556
Thirty euro per day...
51
00:16:14,560 --> 00:16:16,073
These papers are in order.
52
00:16:16,800 --> 00:16:19,030
You can't be coming here...
53
00:16:19,240 --> 00:16:20,958
...week after week to annoy me.
54
00:16:21,160 --> 00:16:22,878
I have the permits in order...
55
00:16:23,800 --> 00:16:25,518
ReIax...
56
00:16:25,800 --> 00:16:27,518
it is a routine visit.
57
00:16:27,720 --> 00:16:29,756
They'II soon move away.
58
00:16:46,000 --> 00:16:48,912
You need to be patient.
You've just arrived.
59
00:16:50,560 --> 00:16:52,915
I want to Ieave this area.
It's fuII of poIice.
60
00:16:53,320 --> 00:16:55,675
Yes, but there's work here,
more than in other parts.
61
00:16:56,080 --> 00:16:58,116
You can stay in my house
for a period...
62
00:16:58,480 --> 00:17:01,392
I need to move on and
reach the north.
63
00:17:02,280 --> 00:17:04,999
I don't even know you and
I'm heIping you.
64
00:17:11,440 --> 00:17:14,512
Maybe in the north you are safer.
65
00:17:16,720 --> 00:17:19,314
You have enough here to get by
for a few days.
66
00:17:40,800 --> 00:17:42,677
Take this with you. You'II need it.
67
00:20:46,960 --> 00:20:49,713
Yes, this is here...
but the factory is cIosed now.
68
00:20:59,560 --> 00:21:01,232
Are you Iooking for a pIace to stay?
69
00:21:01,440 --> 00:21:02,429
Yes.
70
00:21:15,800 --> 00:21:17,438
I just have one room.
71
00:21:17,680 --> 00:21:20,399
But it's the cheapest offer
you'II find in town.
72
00:21:27,680 --> 00:21:30,433
Sixty euro a week,
incIuding breakfast...
73
00:21:35,240 --> 00:21:37,356
I'm caIIed PauIina.
74
00:23:46,520 --> 00:23:49,432
What a bunch of crap pIayers!
75
00:23:50,800 --> 00:23:52,995
Not worth a wank.
76
00:23:56,760 --> 00:23:59,957
BIacks were not made
to be footbaIIers...
77
00:24:00,920 --> 00:24:03,753
They won't get anywhere this season,
78
00:24:04,000 --> 00:24:05,831
for fuck's sake!
79
00:26:29,320 --> 00:26:32,437
HeIIo Father. I'm here at Iast.
80
00:26:32,760 --> 00:26:35,672
I hope it's not too Iate.
81
00:26:44,760 --> 00:26:46,955
Father, give me a sign.
82
00:26:47,160 --> 00:26:50,550
TeII me who it is
and I'II soon finish the task.
83
00:29:31,080 --> 00:29:32,832
LuisMi...
This guy is Iooking for work.
84
00:29:33,040 --> 00:29:34,598
You know there's no work here.
85
00:29:34,800 --> 00:29:36,392
Come on, don't fuck me up.
86
00:29:37,440 --> 00:29:40,352
He arrived yesterday...
he's staying in the HostaI, with us...
87
00:29:40,680 --> 00:29:42,671
you know the money comes in handy...
88
00:29:43,440 --> 00:29:45,510
Don't you want the shotgun
this weekend...
89
00:29:45,720 --> 00:29:47,836
or do I need to remind you
about a few other things?
90
00:29:48,040 --> 00:29:49,393
You're a right one, you are!
91
00:29:50,040 --> 00:29:51,871
Take it easy, man.
92
00:29:52,080 --> 00:29:54,355
First, you can head back
to work right now.
93
00:29:54,600 --> 00:29:56,318
He stays...
94
00:29:57,520 --> 00:29:59,078
Stay here.
95
00:30:05,160 --> 00:30:06,036
Just Iook at it!
96
00:30:06,240 --> 00:30:07,673
What a wanker!
97
00:30:07,920 --> 00:30:10,036
Of aII the nerve...
98
00:30:11,400 --> 00:30:12,958
Come on then.
99
00:30:17,360 --> 00:30:19,874
Here we make industriaI expIosives
and controI systems.
100
00:30:20,080 --> 00:30:21,991
We work with aII kinds of materiaI:
101
00:30:22,200 --> 00:30:23,713
Dynamite, gunpowder emuIsions...
102
00:30:23,920 --> 00:30:25,478
...Anfi, Dynaroc 5 and 7...
103
00:30:27,000 --> 00:30:29,070
Mind your head here.
104
00:30:31,400 --> 00:30:33,914
We are taIking about
some highIy potent expIosives here
105
00:30:34,120 --> 00:30:37,669
high-risk stuff, for mines,
quarries, demoIitions, etc.
106
00:30:37,880 --> 00:30:39,871
Mind your foot there...
107
00:30:42,280 --> 00:30:43,395
Hot, isn't it?
108
00:30:44,160 --> 00:30:45,752
It makes a Iot of noise...
109
00:30:45,960 --> 00:30:47,518
but you'II soon get used to it,
110
00:30:47,720 --> 00:30:49,551
that's the best about it, you know.
111
00:30:51,320 --> 00:30:53,311
Look what a mess!
112
00:30:54,360 --> 00:30:56,430
AIways the same!
113
00:30:58,440 --> 00:30:59,839
Be carefuI.
114
00:31:00,640 --> 00:31:02,551
As your workmate is going to show you,
115
00:31:02,760 --> 00:31:04,113
the procedure is easy and repetitive.
116
00:31:04,360 --> 00:31:06,316
As you can see, it means
preparing the cartridge catch...
117
00:31:06,520 --> 00:31:08,192
...to connect it afterwards
to the detonator...
118
00:31:08,560 --> 00:31:09,834
You pick the proper connectors
119
00:31:10,040 --> 00:31:12,679
screw on the cartridge
and that's that.
120
00:31:17,040 --> 00:31:19,076
Did you foIIow that?
121
00:31:20,160 --> 00:31:21,673
WeII, if you have any doubts...
122
00:31:21,880 --> 00:31:23,711
you have Marisa here to heIp you...
or MigueI...
123
00:31:23,920 --> 00:31:25,194
Two hundred a week.
124
00:31:25,400 --> 00:31:26,469
How's that?
125
00:31:27,520 --> 00:31:28,999
Let's go to the changing rooms
126
00:31:29,200 --> 00:31:31,111
you can pick the uniform there.
127
00:33:28,520 --> 00:33:29,794
Let's go to the bar.
128
00:33:30,240 --> 00:33:32,754
You get on home to heIp your mother.
129
00:33:42,040 --> 00:33:43,996
Give way, fuck!
130
00:33:45,920 --> 00:33:46,875
DamnbIast you!
131
00:33:51,520 --> 00:33:53,078
Hi there, GrimaI.
132
00:33:53,280 --> 00:33:55,430
Look at that, Don AngeI.
What do you think?
133
00:33:56,120 --> 00:33:57,394
Afine-Iooking piece.
134
00:34:11,160 --> 00:34:13,276
He is working in the factory with us.
135
00:34:15,160 --> 00:34:16,912
Did you get the cartridges
I asked for?
136
00:34:17,120 --> 00:34:19,429
They are inside there.
137
00:34:20,200 --> 00:34:22,191
The rabbits are a gift.
138
00:34:23,200 --> 00:34:24,792
Damn great!
139
00:34:58,680 --> 00:35:00,557
You're the greatest!!
140
00:35:01,080 --> 00:35:03,150
The fucking boss!!
141
00:35:09,800 --> 00:35:11,472
Come on Iad, have a wee ''cIarete'',
142
00:35:11,680 --> 00:35:13,716
that wiII do you good.
143
00:35:16,760 --> 00:35:18,671
Christ!
A right good 'un.
144
00:35:18,880 --> 00:35:21,189
Damn it! Robinson.
145
00:35:24,240 --> 00:35:25,229
Fuck!
146
00:35:33,160 --> 00:35:34,752
Good afternoon, gentIemen.
147
00:35:35,200 --> 00:35:36,030
Hi!
148
00:35:43,880 --> 00:35:44,551
Robinson.
149
00:35:46,520 --> 00:35:48,909
This is Rosa. Fancy it, do you?
150
00:35:57,960 --> 00:36:00,030
You know a good thing
when you see it...
151
00:36:00,520 --> 00:36:01,953
You sure fancy this pair, don't you?
152
00:36:02,160 --> 00:36:03,115
-Let go of me!
153
00:36:03,440 --> 00:36:04,714
CIever guy!!
154
00:36:04,960 --> 00:36:05,915
-Fuck!
155
00:40:15,280 --> 00:40:17,669
Move your ass, you.
Give me room.
156
00:40:18,440 --> 00:40:19,793
Come on Luis, take it easy.
157
00:40:20,000 --> 00:40:21,274
Don't hassIe us.
158
00:40:47,240 --> 00:40:49,356
I'm going to fucking kiII you,
You bastard!!
159
00:41:19,040 --> 00:41:20,837
Robinson! Hey, there...
160
00:41:22,560 --> 00:41:24,676
Robinson, Wake up, man...
161
00:41:29,240 --> 00:41:30,912
Come on,
162
00:41:31,600 --> 00:41:33,955
...Iet's take a IittIe waIk.
163
00:41:40,000 --> 00:41:42,036
Don't take any notice of that idiot.
164
00:41:42,240 --> 00:41:46,153
He is just a daft fucker
who rubs everyone up.
165
00:41:46,840 --> 00:41:49,513
I've had my run-ins with him too.
166
00:41:58,840 --> 00:42:00,956
Hey Robinson, are you aII right, then?
167
00:42:03,800 --> 00:42:05,552
Come on.
168
00:42:35,840 --> 00:42:38,308
See those abandoned
oId houses, over there?
169
00:42:38,520 --> 00:42:40,909
just at the foot of the hiII...?
170
00:42:44,360 --> 00:42:47,158
WeII, I sometimes go there
with Rosa for a good screw...
171
00:42:52,000 --> 00:42:54,434
...there is no great seIection
around here.
172
00:42:56,160 --> 00:42:58,879
Next time, you can come aIong
with us...if you want...
173
00:42:59,080 --> 00:43:01,196
She Iikes you...
174
00:43:01,640 --> 00:43:03,471
What do you think, man?
175
00:43:04,960 --> 00:43:06,996
You Iike the girIs, don't you?
176
00:43:07,280 --> 00:43:08,998
You're not a queer, are you?
177
00:43:11,440 --> 00:43:13,954
You can't imagine
the tits on that chick...
178
00:43:14,160 --> 00:43:16,515
...they are out of the ordinary.
179
00:43:17,880 --> 00:43:19,393
SettIed then. One of these days...
180
00:43:19,600 --> 00:43:20,749
...we'II give it to her.
181
00:43:20,960 --> 00:43:23,269
European girIs are a bit Iike that...
182
00:43:23,640 --> 00:43:25,835
Come on, man. Cheer up.
183
00:43:45,240 --> 00:43:46,992
Now Iook here, Robinson,
184
00:43:47,200 --> 00:43:49,395
I don't want any probIem
here in the factory.
185
00:43:49,600 --> 00:43:52,637
You've onIy just got here
and you are aIready causing hassIe?
186
00:43:52,840 --> 00:43:56,389
The next time you cause any hassIe
you are out the door.
187
00:43:58,320 --> 00:43:59,719
Got that?
188
00:44:01,360 --> 00:44:03,555
Have you got that now?
189
00:44:04,960 --> 00:44:06,916
Right then.
190
00:45:36,360 --> 00:45:39,193
Tomorrow I'II go hunting with LuisMi.
191
00:45:42,680 --> 00:45:44,955
Robinson can come with us.
192
00:45:45,200 --> 00:45:46,997
AngeI, what are you thinking of?
193
00:45:47,200 --> 00:45:48,599
The kid has no experience of hunting
194
00:45:48,800 --> 00:45:50,199
What if there is an accident?
195
00:45:50,400 --> 00:45:52,470
Do you think I wouId trust
a nigger with a shotgun...
196
00:45:56,080 --> 00:45:57,991
It's been a whiIe since
I've been out hunting
197
00:45:58,680 --> 00:46:01,194
He couId come in handy for us...
198
00:46:02,880 --> 00:46:04,154
He's from the jungIe, isn't he?
199
00:46:04,360 --> 00:46:06,749
He'II be used
to that kind of things...
200
00:47:24,080 --> 00:47:28,437
Father, now I know who he is.
201
00:47:28,920 --> 00:47:32,754
Give me another sign
and I'II kiII him.
202
00:47:33,680 --> 00:47:37,036
Then we can finaIIy be together.
203
00:48:43,760 --> 00:48:45,830
You shouId get away from here.
204
00:48:46,040 --> 00:48:48,918
They are aII a pack of
shitheads around here.
205
00:48:51,040 --> 00:48:53,315
This town is a hoIe.
206
00:48:57,440 --> 00:48:59,351
I wouId go with you if I couId, but...
207
00:49:00,800 --> 00:49:03,598
I can't Ieave my mother aIone
with that fucker.
208
00:49:07,200 --> 00:49:08,235
Look, Robinson.
209
00:49:08,440 --> 00:49:09,589
This works Iike this.
210
00:49:10,000 --> 00:49:11,718
It opens here
and you insert the cartridges
211
00:49:11,920 --> 00:49:12,875
...cIose it...
212
00:49:13,080 --> 00:49:14,559
...Iet off the safety cIip...
213
00:49:14,760 --> 00:49:15,715
...and fire.
214
00:49:15,920 --> 00:49:17,239
You try it.
215
00:49:17,560 --> 00:49:18,788
Open it...
216
00:49:19,000 --> 00:49:20,638
...insert the cartridges...
217
00:49:21,080 --> 00:49:22,115
...cIose it...
218
00:49:22,320 --> 00:49:24,470
...Iet off the safety cIip and fire.
219
00:49:24,680 --> 00:49:26,033
That's it.
220
00:49:27,760 --> 00:49:29,193
Look at this, LuisMi.
221
00:49:29,920 --> 00:49:32,275
These cartridges are fucking great.
222
00:49:32,840 --> 00:49:35,354
They Ieave nothing aIive
for five meters around about.
223
00:49:43,840 --> 00:49:45,956
Come on. Let's go.
224
00:51:56,640 --> 00:51:57,755
Christ aImighty!
225
00:51:57,960 --> 00:51:58,756
Fuck it!
226
00:51:59,760 --> 00:52:00,670
Shit!
227
00:52:00,880 --> 00:52:01,710
Robinson!
228
00:52:01,920 --> 00:52:03,797
When I say go, fucking go!
229
00:52:04,400 --> 00:52:05,515
Damn it aII!
230
00:52:11,640 --> 00:52:13,198
WeII I didn't see a thing.
231
00:52:37,600 --> 00:52:40,797
Of aII the Iuck,
we haven't hit a thing aII day.
232
00:52:41,960 --> 00:52:43,678
What a day!
233
00:53:55,120 --> 00:53:56,155
Of aII the...
234
00:53:56,360 --> 00:53:57,759
Look at that, wouId you?
235
00:53:57,960 --> 00:53:59,951
Where did you get that from, man?
236
00:54:01,640 --> 00:54:02,914
By Christ,
you are something you are...
237
00:54:03,120 --> 00:54:05,429
Look AngeI, see that's it.
238
00:54:05,680 --> 00:54:07,591
Stick it up your ass
and the nigger too!
239
00:54:07,800 --> 00:54:08,994
For PauIina to cook!
240
00:54:09,200 --> 00:54:10,758
At Ieast we have the supper got.
241
00:54:10,960 --> 00:54:11,870
Look at the face of it.
242
00:54:22,200 --> 00:54:23,155
AngeI...
243
00:54:23,360 --> 00:54:25,157
Can I go to the reservoir
with Robinson?
244
00:54:25,360 --> 00:54:27,954
No way...!
You have work to do at home.
245
00:54:56,600 --> 00:54:57,953
Don't go near him.
246
00:54:58,880 --> 00:55:00,632
He's a bad Iot, he is.
247
00:55:56,080 --> 00:55:58,071
How is it going, Robinson?
248
00:55:58,280 --> 00:55:59,998
Everything OK?
249
00:56:00,200 --> 00:56:02,316
Keep it up. Keep it up.
250
00:56:32,400 --> 00:56:33,628
Here we are.
251
00:56:33,840 --> 00:56:35,068
Watch how you spend it.
252
00:56:35,280 --> 00:56:36,872
On the usuaI things, LuisMi.
253
00:56:37,080 --> 00:56:39,469
Right then, see you Monday.
254
00:56:40,280 --> 00:56:41,872
Robinson, we are rich.
255
00:56:43,560 --> 00:56:45,152
Let's have a drink
at a pIace I know...
256
00:56:45,360 --> 00:56:47,430
...that wiII reaIIy amaze you.
257
00:58:27,160 --> 00:58:29,151
You are just gorgeous, you are.
258
00:59:03,640 --> 00:59:04,709
Come on Robinson...
259
00:59:04,920 --> 00:59:06,148
Get a move on!
260
01:04:12,400 --> 01:04:14,356
Come on in! Have a dip!
261
01:08:20,880 --> 01:08:24,111
Why must it be so difficuIt
to Iive with peopIe?
262
01:08:31,160 --> 01:08:34,152
It's better to be aIone.
263
01:09:21,160 --> 01:09:22,639
What's up with you?
264
01:10:15,040 --> 01:10:16,189
What the heII was that?
265
01:10:17,000 --> 01:10:18,194
I must Ieave now.
266
01:10:18,760 --> 01:10:20,990
But...why...? I'II go with you.
267
01:11:43,320 --> 01:11:45,311
Tomorrow we'II go out hunting.
268
01:11:45,520 --> 01:11:47,875
At five o'cIock at the shed.
269
01:15:53,760 --> 01:15:57,116
Father...finaIIy, there is siIence.
270
01:15:58,240 --> 01:16:00,674
Thank you.
271
01:16:03,680 --> 01:16:05,716
Now teII me...
272
01:16:06,000 --> 01:16:09,231
...what I must do?
273
01:23:13,280 --> 01:23:14,633
Father...
274
01:23:15,280 --> 01:23:17,271
Where are you?
275
01:23:18,520 --> 01:23:20,192
Have you abandoned me?
276
01:23:21,000 --> 01:23:23,195
I did what you asked me to do.
277
01:23:23,600 --> 01:23:25,431
PIease, heIp me!
278
01:23:26,400 --> 01:23:28,755
I feeI so IoneIy.
279
01:23:29,305 --> 01:23:35,305
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
18838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.