All language subtitles for 4_5803128973042911343

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:05,290 The Italian gangs and the Jewish gangs have been at war in London. 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,125 The Jews have been having the worst of it. They need allies. 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,281 Tell us your plan. 4 00:00:09,560 --> 00:00:11,722 I can offer you 100 good men. 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,325 (GRUNTING) 6 00:00:13,880 --> 00:00:16,565 Get him out of there, get him back! 7 00:00:17,320 --> 00:00:18,481 Arthur killed a boy. 8 00:00:20,600 --> 00:00:23,444 TOMMY: Polly, these are the files for Michael and Anna Gray. 9 00:00:23,520 --> 00:00:24,806 Your daughter is dead. 10 00:00:24,880 --> 00:00:28,362 But, Pol, Michael is alive. 11 00:00:28,440 --> 00:00:30,329 I'm looking for someone called Elizabeth Gray. 12 00:00:30,400 --> 00:00:32,084 What do you want with Elizabeth Gray? 13 00:00:32,160 --> 00:00:33,685 I think she might be my mother. 14 00:00:35,640 --> 00:00:38,644 MOSS: There's an old friend of ours coming back to the city. 15 00:00:38,720 --> 00:00:41,451 He's head of some secret department, 16 00:00:41,520 --> 00:00:43,045 the Irish Desk. 17 00:00:47,520 --> 00:00:57,545 Ripped By mstoll 18 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:02:02,120 --> 00:02:05,363 MOSS: He was murdered this morning in a street show in the Patch. 20 00:02:05,440 --> 00:02:08,683 He was Irish. Is he a person of interest to your department, sir? 21 00:02:08,760 --> 00:02:10,524 Do you read the papers? 22 00:02:10,600 --> 00:02:12,284 Birmingham papers. 23 00:02:12,760 --> 00:02:14,842 I recommend the Daily Mail. 24 00:02:14,920 --> 00:02:16,809 It will broaden your mind. 25 00:02:18,440 --> 00:02:22,570 Now, if you read the national press, you would know 26 00:02:22,640 --> 00:02:26,122 that the king has offered the rebel Irish a treaty. 27 00:02:26,200 --> 00:02:28,441 Now, some of the Fenians want to accept it. 28 00:02:28,520 --> 00:02:30,363 The IRA do not. 29 00:02:30,440 --> 00:02:35,128 Now, the IRA have a long and glorious relationship 30 00:02:35,200 --> 00:02:36,281 with the garrotte. 31 00:02:37,440 --> 00:02:38,726 Oh, dear. 32 00:02:39,120 --> 00:02:41,691 Are they fighting amongst themselves, are they, sir? 33 00:02:45,040 --> 00:02:46,610 - That will be all. -Right, sir. 34 00:02:46,680 --> 00:02:49,650 Oh, Moss, I'm going to be up and down from London quite a bit. 35 00:02:49,720 --> 00:02:52,041 I'm going to need some lodgings. Can you help me with that? 36 00:02:52,120 --> 00:02:53,645 Well, you wouldn't want to stay in the lodgings 37 00:02:53,720 --> 00:02:56,041 you had last time then, sir, eh? 38 00:02:56,480 --> 00:02:58,209 Too many bad memories, I suppose. 39 00:02:58,280 --> 00:03:00,009 You should understand, Moss, 40 00:03:00,080 --> 00:03:03,687 I have no regrets about my previous mission in this city. 41 00:03:04,240 --> 00:03:05,241 No, sir? 42 00:03:05,640 --> 00:03:10,726 (CHUCKLING) I imagine you boys have quite a laugh at my expense. 43 00:03:10,800 --> 00:03:11,961 A laugh, sir? 44 00:03:12,040 --> 00:03:15,089 You think it's funny that I developed feelings? 45 00:03:15,640 --> 00:03:17,130 No idea what you're talking about, sir. 46 00:03:17,200 --> 00:03:22,001 I have no regrets about what happened with Miss Burgess. 47 00:03:22,080 --> 00:03:24,321 No "bad memories". 48 00:03:25,920 --> 00:03:27,285 Right, sir. 49 00:03:31,080 --> 00:03:33,162 He's losing his bloody mind. 50 00:03:51,480 --> 00:03:52,481 Next. 51 00:03:56,360 --> 00:03:57,361 Next. 52 00:04:14,800 --> 00:04:15,926 ARTHUR: All right, then. 53 00:04:16,000 --> 00:04:17,843 Name? 54 00:04:17,920 --> 00:04:19,285 The Digbeth Kid. 55 00:04:21,200 --> 00:04:22,804 The Dig... 56 00:04:22,880 --> 00:04:24,245 What are you? A boxer? 57 00:04:25,800 --> 00:04:28,087 Digbeth Kid like Billy the Kid. 58 00:04:32,720 --> 00:04:34,404 Spend a lot of time at the pictures, eh? 59 00:04:35,600 --> 00:04:37,807 Cowboy pictures? Tom Mix? 60 00:04:37,880 --> 00:04:39,006 Yeah? 61 00:04:42,480 --> 00:04:43,561 ARTHUR: What are you... 62 00:04:43,640 --> 00:04:46,564 Wait, wait. It's not a real gun. 63 00:04:47,280 --> 00:04:49,681 - Let's have a look then, eh? -It's made of wood. 64 00:04:52,440 --> 00:04:53,965 (CHUCKLING) 65 00:04:55,040 --> 00:04:58,123 Bang.Bang. 66 00:04:58,720 --> 00:04:59,960 Very nice. 67 00:05:00,360 --> 00:05:02,647 Where did you get the gun belt? 68 00:05:03,080 --> 00:05:06,004 My sister made it out of an old blacksmith's apron. 69 00:05:06,720 --> 00:05:08,210 My mum did most of the stitching. 70 00:05:08,760 --> 00:05:09,921 She's not my real mum, but... 71 00:05:10,000 --> 00:05:12,002 She does what mothers do. 72 00:05:12,480 --> 00:05:14,005 So she made you a gun belt. 73 00:05:14,360 --> 00:05:15,930 All right then, mother's boy. 74 00:05:16,000 --> 00:05:17,923 There's the door. On you go. We're looking for... 75 00:05:19,880 --> 00:05:20,927 Have you ever been arrested? 76 00:05:21,000 --> 00:05:22,286 - Yeah. - Yeah? 77 00:05:24,840 --> 00:05:26,171 - No. -Good. 78 00:05:27,440 --> 00:05:31,001 You're the first bloke we've had in here today with no criminal record. 79 00:05:31,080 --> 00:05:33,367 Arthur, we can stand him up. 80 00:05:33,440 --> 00:05:34,726 Do you know what that means? 81 00:05:36,080 --> 00:05:40,449 The new Home Secretary wants something done about illegal gambling. 82 00:05:40,520 --> 00:05:42,045 Damn right. 83 00:05:42,120 --> 00:05:43,451 About bloody time. 84 00:05:43,520 --> 00:05:47,445 So we help our coppers make their quota of convictions by having men stood up 85 00:05:47,520 --> 00:05:48,965 to be arrested. 86 00:05:49,040 --> 00:05:51,520 First offence, you'll get a week inside. 87 00:05:52,040 --> 00:05:54,771 We'll give you five quid for your trouble. 88 00:05:54,840 --> 00:05:56,888 How does that sound, cowboy? 89 00:05:56,960 --> 00:05:58,086 Yeah. 90 00:06:00,360 --> 00:06:04,081 Good. Write your address down for Finn on your way out. 91 00:06:07,160 --> 00:06:08,286 I can't write. 92 00:06:08,360 --> 00:06:10,681 That's all right, Finn can't read. 93 00:06:10,760 --> 00:06:11,761 Don't worry. 94 00:06:11,840 --> 00:06:14,446 Just tell him your address and we'll send someone round. 95 00:06:14,880 --> 00:06:18,566 If the sheriff don't run you out of town first. 96 00:06:21,920 --> 00:06:23,285 (CHUCKLING) 97 00:06:25,560 --> 00:06:26,846 Good man. 98 00:06:28,320 --> 00:06:31,767 - Oh, I don't know, Tom. Kids these days. -Hmm. 99 00:06:34,080 --> 00:06:35,650 They didn't fight. 100 00:06:35,720 --> 00:06:37,529 So they're different. 101 00:06:38,120 --> 00:06:39,645 They stay kids. 102 00:06:43,680 --> 00:06:45,045 How was it? 103 00:06:45,560 --> 00:06:48,404 I was starving, so I would have eaten anything. 104 00:06:48,920 --> 00:06:50,888 But really it was super. 105 00:06:52,560 --> 00:06:53,846 Super. 106 00:06:56,320 --> 00:06:58,687 So, uh, are you a cook? 107 00:06:59,920 --> 00:07:01,763 Not a cook. No. 108 00:07:09,080 --> 00:07:10,730 The man who came to the house, 109 00:07:10,800 --> 00:07:13,565 he was driving a posh car. He looks rich. 110 00:07:14,160 --> 00:07:15,764 What does he do? 111 00:07:16,760 --> 00:07:19,001 - He works with horses. -Really? 112 00:07:20,240 --> 00:07:21,241 I love horses. 113 00:07:22,440 --> 00:07:24,124 - I've got a bay mare. -No! 114 00:07:24,200 --> 00:07:26,123 I ride it all the time. 115 00:07:27,640 --> 00:07:28,641 Then it's in the blood. 116 00:07:34,240 --> 00:07:35,844 I've got about a million questions. 117 00:07:36,280 --> 00:07:37,520 So do I. 118 00:07:38,480 --> 00:07:40,562 I've had different pictures in my head. 119 00:07:40,640 --> 00:07:42,563 Well, here I am. 120 00:08:04,760 --> 00:08:07,411 It's all right that it's me, isn't it? 121 00:08:08,080 --> 00:08:10,048 I don't have any choice. 122 00:08:11,840 --> 00:08:14,605 I mean, you are who you are, aren't you? 123 00:08:15,760 --> 00:08:17,364 We don't choose. 124 00:08:17,800 --> 00:08:19,290 And that's it. 125 00:08:20,800 --> 00:08:22,529 Yeah, that's right. 126 00:08:25,040 --> 00:08:26,769 God gave you to me. 127 00:08:29,400 --> 00:08:31,209 People took you away. 128 00:08:34,320 --> 00:08:37,210 And it is all right that it's me, isn't it? 129 00:08:39,040 --> 00:08:40,405 In a place like this. 130 00:08:42,800 --> 00:08:43,801 I thought it would be worse. 131 00:08:43,880 --> 00:08:44,881 (CHUCKLING) 132 00:08:47,000 --> 00:08:48,843 ARTHUR: Run for the hills! It's the Digbeth Kid! 133 00:08:48,920 --> 00:08:52,163 Get out of town, kid, or I will shoot your fucking head off! 134 00:08:52,240 --> 00:08:54,049 Time's up! (MIMICS GUNSHOT) 135 00:08:54,120 --> 00:08:55,929 - You're dead, go down. - John! 136 00:09:09,800 --> 00:09:11,211 All right then, Polly. 137 00:09:11,920 --> 00:09:13,285 Who's this? 138 00:09:14,400 --> 00:09:17,483 Gentlemen, this is your cousin. 139 00:09:18,680 --> 00:09:20,284 Polly's son, Michael. 140 00:09:29,080 --> 00:09:30,161 Pleased to meet you. 141 00:09:30,240 --> 00:09:31,241 John. 142 00:09:31,680 --> 00:09:33,170 I'm Arthur. You've already met me. 143 00:09:33,240 --> 00:09:36,323 I used to throw you out of the window, so John could catch you. 144 00:09:36,400 --> 00:09:40,200 I used to put you in a shoebox and kick you down Watery Lane. 145 00:09:41,160 --> 00:09:43,447 I bet you're glad to be back. 146 00:09:43,520 --> 00:09:45,363 I don't remember any of it. 147 00:09:45,440 --> 00:09:47,363 All I remember is the day they took me away. 148 00:10:00,040 --> 00:10:02,122 Well, you're here now, son. 149 00:10:03,840 --> 00:10:05,171 Welcome to the Shelby family. 150 00:10:05,240 --> 00:10:06,844 Later on, we'll show you the ropes. 151 00:10:06,920 --> 00:10:08,922 Hmm. Yeah, we'll show you what's what. 152 00:10:11,080 --> 00:10:13,367 Let's leave him be for now, eh? 153 00:10:13,880 --> 00:10:15,370 Come on, boys. 154 00:10:16,520 --> 00:10:18,488 - Nice suit. -(POLLY CHUCKLING) 155 00:10:23,720 --> 00:10:25,245 They seem nice. 156 00:10:34,280 --> 00:10:37,045 Here he is, Mr Inconspicuous. 157 00:10:37,120 --> 00:10:39,930 Corporal Billy Kitchen. Bloody grand to see you. 158 00:10:40,600 --> 00:10:42,045 How are you feeling? 159 00:10:42,120 --> 00:10:43,531 I've just come out of bandages myself. 160 00:10:43,600 --> 00:10:45,682 Ready for active service. 161 00:10:45,760 --> 00:10:47,330 Thanks for seeing me here, Tommy. 162 00:10:47,400 --> 00:10:48,481 It's all right, Bill. 163 00:10:48,560 --> 00:10:49,686 You don't have to stand in line for us. 164 00:10:50,080 --> 00:10:51,969 It's men like you we're looking for, Billy. 165 00:10:52,040 --> 00:10:53,929 But you have to pass the medical first. 166 00:10:55,120 --> 00:10:59,045 Sheffield mob showed up at Wincanton trotting track. 167 00:10:59,120 --> 00:11:00,724 I took a bullet. 168 00:11:04,120 --> 00:11:05,929 When do the bandages come off? 169 00:11:06,000 --> 00:11:07,764 When I take 'em off. 170 00:11:08,440 --> 00:11:10,124 One week. Not before. 171 00:11:10,200 --> 00:11:11,850 You'll smell no rot. 172 00:11:12,160 --> 00:11:13,924 There's no gangrene. 173 00:11:14,920 --> 00:11:17,048 It's been a long time. Eh, Billy? 174 00:11:18,400 --> 00:11:19,890 What did you do with your medals? 175 00:11:20,360 --> 00:11:23,603 Threw them in the cut. Same as you. 176 00:11:24,960 --> 00:11:29,045 It was never a hardship having you Black Country boys on our left flank. 177 00:11:29,560 --> 00:11:31,483 And you Brummies did all right on our right. 178 00:11:31,560 --> 00:11:32,925 Damn right. 179 00:11:34,480 --> 00:11:36,323 I want you to be the head of a brigade, Bill. 180 00:11:37,640 --> 00:11:40,530 It'll be Brigadier Kitchen from now on. 181 00:11:40,600 --> 00:11:43,331 You'll have 100 men under your command. 182 00:11:44,680 --> 00:11:47,809 And now we've got a member of the Kitchen family on the payroll, 183 00:11:47,880 --> 00:11:51,043 maybe your cousins and brothers will let our boats pass through the Black Country 184 00:11:51,120 --> 00:11:52,849 without being held up and robbed. 185 00:11:53,760 --> 00:11:55,364 I don't know what you're talking about. 186 00:11:56,200 --> 00:11:57,326 Go home, Bill. 187 00:11:57,400 --> 00:12:00,529 Round up any good men you can trust and put the word out. 188 00:12:00,600 --> 00:12:03,729 Black Country boys and Brummie boys are on the same side again. 189 00:12:03,800 --> 00:12:05,086 That'll be the bloody day. 190 00:12:05,160 --> 00:12:07,367 Well, this is the bloody day. 191 00:12:09,600 --> 00:12:12,410 London, man. There for the taking. 192 00:12:26,560 --> 00:12:28,562 Tommy, I need to use the telephone. 193 00:12:28,640 --> 00:12:31,086 Polly said you had one in the pub. 194 00:12:32,280 --> 00:12:34,886 All right, be quick. I have business. 195 00:12:37,400 --> 00:12:38,401 Sir. 196 00:12:38,480 --> 00:12:40,721 Polly said you own this place. 197 00:12:41,200 --> 00:12:43,123 She said you own lots of different businesses. 198 00:12:43,200 --> 00:12:45,441 You call her Polly or Mum? 199 00:12:45,520 --> 00:12:47,568 I can't get used to calling her Mum yet. 200 00:12:49,040 --> 00:12:50,405 (TOMMY SIGHING) 201 00:12:51,400 --> 00:12:52,561 Who are you calling? 202 00:12:52,640 --> 00:12:54,927 My mother. I mean... 203 00:12:55,000 --> 00:12:56,809 I know what you mean. 204 00:12:57,840 --> 00:12:59,490 And what are you going to tell her? 205 00:12:59,560 --> 00:13:01,210 I'm going to tell her where I am. 206 00:13:01,720 --> 00:13:05,042 And now you're going to tell her you're going home. 207 00:13:07,080 --> 00:13:09,162 Polly said I could stay for a few days. 208 00:13:09,240 --> 00:13:12,084 - You want to stay? - I've only just arrived. 209 00:13:16,000 --> 00:13:17,490 What age are you Michael? 210 00:13:17,560 --> 00:13:18,641 Seventeen. 211 00:13:18,720 --> 00:13:22,008 Seventeen. Which means it's not up to you, right? 212 00:13:22,080 --> 00:13:24,686 I'm 18 in a few weeks. I make up my own mind. 213 00:13:24,760 --> 00:13:26,762 You smoke? 214 00:13:26,840 --> 00:13:27,887 No. 215 00:13:30,000 --> 00:13:31,001 Drink? 216 00:13:36,760 --> 00:13:38,762 You're going to call your mother, 217 00:13:38,840 --> 00:13:41,411 going to tell her you're getting the next train home. 218 00:13:41,480 --> 00:13:42,641 And when you get there, 219 00:13:42,720 --> 00:13:44,609 you're going to write a letter to Polly saying when you're 18, 220 00:13:44,680 --> 00:13:46,170 you'll come back here and sort things out. 221 00:13:46,240 --> 00:13:47,844 I just told you. 222 00:13:49,280 --> 00:13:51,123 I make up my own mind. 223 00:13:53,560 --> 00:13:56,928 Do you know what we do, Michael? 224 00:13:59,120 --> 00:14:01,851 We, Shelbys. 225 00:14:03,520 --> 00:14:05,841 Yes. I think I know what you do. 226 00:14:07,440 --> 00:14:08,441 Yeah. 227 00:14:09,440 --> 00:14:11,283 You've got smart eyes. 228 00:14:12,840 --> 00:14:16,890 But you're young, so you think what we do is all right. 229 00:14:18,480 --> 00:14:20,403 It's not all right. 230 00:14:20,480 --> 00:14:22,084 People get hurt. 231 00:14:24,960 --> 00:14:28,681 Now, call your mother and I will drive you to the station. 232 00:14:28,760 --> 00:14:29,761 No. 233 00:14:36,080 --> 00:14:37,570 In my village, 234 00:14:38,360 --> 00:14:40,761 there's this little wishing well. 235 00:14:41,520 --> 00:14:45,684 It's made of white bricks, right in the middle of the village green. 236 00:14:46,560 --> 00:14:48,881 Everybody says how pretty it is. 237 00:14:50,560 --> 00:14:52,289 But I swear to God, 238 00:14:53,440 --> 00:14:55,886 if I spend another day in that village, 239 00:14:55,960 --> 00:14:58,930 I'm going to blow it up with dynamite. 240 00:14:59,000 --> 00:15:03,005 Probably blow my hands off with it, but it'd be worth it. 241 00:15:03,640 --> 00:15:07,406 Just to see all those pretty white bricks 242 00:15:07,480 --> 00:15:10,086 spread over the pretty village green. 243 00:15:17,560 --> 00:15:18,641 Hmm. 244 00:15:23,480 --> 00:15:26,324 Yep. You're Polly's son, all right. 245 00:15:40,480 --> 00:15:42,881 All right boys, let's go to work. 246 00:15:43,960 --> 00:15:45,724 Let's be having it! 247 00:15:47,440 --> 00:15:48,930 Don't wait! 248 00:15:51,680 --> 00:15:53,330 Keep it moving. 249 00:15:57,040 --> 00:15:58,166 Move! 250 00:16:15,120 --> 00:16:16,485 Next lad! 251 00:16:19,560 --> 00:16:20,721 Name? 252 00:16:20,800 --> 00:16:21,926 Abbey Heath. 253 00:16:22,000 --> 00:16:23,161 Abbey Heath. Profession? 254 00:16:23,240 --> 00:16:24,241 Baker. 255 00:16:25,520 --> 00:16:27,727 Good lad. Fill it out and fuck off. 256 00:16:28,520 --> 00:16:29,806 Next lad! 257 00:16:33,240 --> 00:16:34,241 Name? 258 00:16:34,880 --> 00:16:35,927 Buddy Halls. 259 00:16:36,000 --> 00:16:38,480 Buddy Halls. Right. Profession? 260 00:16:38,840 --> 00:16:39,841 Baker. 261 00:16:40,520 --> 00:16:42,488 Good lad. Fill it out and fuck off. 262 00:16:44,120 --> 00:16:45,406 Next lad! 263 00:16:47,400 --> 00:16:49,050 - Name? -Billy Kitchen. 264 00:16:49,120 --> 00:16:51,600 Billy Kitchen. Occupation? 265 00:16:51,680 --> 00:16:53,045 Head baker. 266 00:16:59,360 --> 00:17:00,407 Fill it out. 267 00:17:08,120 --> 00:17:10,407 Um, Tommy Shelby, mate. 268 00:17:10,480 --> 00:17:13,290 Never give power to the big man, what did I tell you? 269 00:17:13,360 --> 00:17:14,407 Hmm? 270 00:17:14,480 --> 00:17:17,165 Never give power to the big man. 271 00:17:17,840 --> 00:17:18,841 Next lad! 272 00:17:21,160 --> 00:17:22,161 Name? 273 00:17:23,640 --> 00:17:27,645 All right, boys, you've now all been enrolled as bakers 274 00:17:27,720 --> 00:17:30,451 in the Aerated Bread Company of Camden Town. 275 00:17:30,520 --> 00:17:32,761 If anyone asks, that's what you do. 276 00:17:32,840 --> 00:17:34,330 You're bakers. 277 00:17:34,960 --> 00:17:37,884 The coppers in Camden Town are on our side, 278 00:17:37,960 --> 00:17:41,885 but north or south, you show them that piece of paper. 279 00:17:41,960 --> 00:17:46,249 Tell them you've come down from north to find work, to break strikes. 280 00:17:46,760 --> 00:17:49,570 Tell them you're fascists, if you have to. 281 00:17:50,120 --> 00:17:54,728 We're finding lodgings for you, but for now you'll sleep here in the bakery. 282 00:17:55,360 --> 00:17:58,728 But don't touch any of the bread, it'll most likely explode. 283 00:18:01,160 --> 00:18:02,525 Any questions? 284 00:18:04,240 --> 00:18:05,241 Yes? 285 00:18:06,080 --> 00:18:07,570 I haven't even seen any bread. 286 00:18:07,640 --> 00:18:10,086 (EVERYONE LAUGHING) 287 00:18:15,400 --> 00:18:16,731 (CLEARING THROAT) 288 00:18:43,920 --> 00:18:45,410 He'll wake up. 289 00:18:46,160 --> 00:18:50,529 Granted, he won't have any teeth left, but he will be a wiser man for it. 290 00:18:53,160 --> 00:18:56,687 And the last thing he will remember is your funny little joke. Won't he? 291 00:19:05,000 --> 00:19:06,161 Right! 292 00:19:07,880 --> 00:19:09,609 There are fucking rules here. 293 00:19:09,680 --> 00:19:13,480 Yeah, there are fucking rules for a fucking reason. 294 00:19:13,560 --> 00:19:16,689 Quite simply, they have to be obeyed. All right? 295 00:19:18,760 --> 00:19:20,364 Rule number one. 296 00:19:21,040 --> 00:19:26,490 The distinction between bread and rum, yeah, is not discussed. 297 00:19:29,480 --> 00:19:31,084 Rule number two. 298 00:19:34,560 --> 00:19:38,690 Anything, right, that your superior officer 299 00:19:38,760 --> 00:19:44,847 says to you or any of your other fucking superior officers say to you, yeah? 300 00:19:44,920 --> 00:19:47,287 Not discussed! 301 00:19:50,720 --> 00:19:56,090 Rule number three, four, five, six, seven, eight, nine, I don't care. 302 00:19:56,160 --> 00:20:00,165 For the rest of your fucking miserable measly lives, yeah? 303 00:20:00,240 --> 00:20:03,244 Because I, like you, 304 00:20:03,320 --> 00:20:06,847 am also a complete fucking sodomite. 305 00:20:12,280 --> 00:20:13,725 Jewish women. 306 00:20:16,160 --> 00:20:17,889 You do not go anywhere near them 307 00:20:17,960 --> 00:20:21,487 because Jewish women for you are off the fucking menu. 308 00:20:23,640 --> 00:20:25,051 I think that's fair. 309 00:20:32,760 --> 00:20:34,649 Hmm. 310 00:20:45,240 --> 00:20:46,605 Hmm. 311 00:20:46,680 --> 00:20:48,762 All right, that's it, yeah. 312 00:20:49,520 --> 00:20:51,761 Forgive me, I interrupted you. 313 00:20:58,880 --> 00:21:00,325 Pick him up. 314 00:21:07,400 --> 00:21:10,529 Get them out of here and make this fucking work. 315 00:21:14,920 --> 00:21:16,763 Don't fucking wait! 316 00:21:16,840 --> 00:21:19,605 You're meant to be fucking soldiers! 317 00:21:19,680 --> 00:21:21,728 You're a fucking disgrace! 318 00:21:23,200 --> 00:21:24,247 Go! 319 00:22:17,000 --> 00:22:18,365 (CHUCKLING) 320 00:22:19,960 --> 00:22:21,962 You've got a key? 321 00:22:22,800 --> 00:22:23,926 I kept a spare. 322 00:22:24,000 --> 00:22:25,001 Give it to me. 323 00:22:32,280 --> 00:22:34,487 Could do with some paint, eh? 324 00:22:34,560 --> 00:22:36,688 Yeah, when I decide. 325 00:22:44,520 --> 00:22:45,851 What is it that you want, Tommy? 326 00:22:45,920 --> 00:22:48,002 Just came by to say hello. 327 00:22:49,680 --> 00:22:52,524 Tommy Shelby never goes anywhere for no reason. 328 00:22:53,920 --> 00:22:55,365 (SIGHING) Fine. 329 00:22:57,600 --> 00:23:01,889 I've got 800 pounds left in the Shelby property fund, 330 00:23:01,960 --> 00:23:04,770 and I need someone down here to look for suitable properties. 331 00:23:05,120 --> 00:23:06,121 To rent? 332 00:23:07,600 --> 00:23:08,601 Yes. 333 00:23:09,640 --> 00:23:11,244 To poor people. 334 00:23:11,320 --> 00:23:12,765 Ten to a room. 335 00:23:12,840 --> 00:23:14,888 No repairs, no water. 336 00:23:14,960 --> 00:23:18,806 And if they complain, you just send Arthur and the boys round. 337 00:23:19,920 --> 00:23:22,924 You know, I give advice down at the library. 338 00:23:23,000 --> 00:23:25,321 Families thrown on the street. 339 00:23:26,480 --> 00:23:28,562 It's men like you we're fighting. 340 00:23:32,040 --> 00:23:35,567 Well, anyway, I was just passing. Thanks for the tea. 341 00:23:39,680 --> 00:23:40,681 Tommy. 342 00:23:45,760 --> 00:23:49,446 There are always men outside watching the house. 343 00:23:49,520 --> 00:23:52,091 Yeah. Gangsters of the worst kind. 344 00:23:52,160 --> 00:23:53,366 But they're there to keep you safe. 345 00:23:53,440 --> 00:23:55,488 No there are others. They look like coppers. 346 00:23:57,760 --> 00:23:59,285 Well, they're on your side as well. 347 00:24:00,480 --> 00:24:02,005 I don't have a fucking side. 348 00:24:02,080 --> 00:24:04,128 Ada, yes, you do. 349 00:24:05,760 --> 00:24:09,446 And, anyway, if I thought there was no-one watching the house, 350 00:24:09,520 --> 00:24:11,170 I couldn't sleep. 351 00:24:12,120 --> 00:24:14,009 (SIGHING) Cheerio then. 352 00:24:29,400 --> 00:24:32,006 POLLY: That was great. Well done. 353 00:24:32,080 --> 00:24:33,684 Out we get then. 354 00:24:43,920 --> 00:24:46,082 This house is mine. 355 00:24:48,960 --> 00:24:51,088 I've taken on a maid. 356 00:24:51,160 --> 00:24:53,049 She's made up the big room for you. 357 00:24:53,960 --> 00:24:56,281 Come on, let's have a look. 358 00:25:04,560 --> 00:25:07,245 I thought we could spend the week here. 359 00:25:11,040 --> 00:25:13,771 You know, get to know each other again. 360 00:25:19,400 --> 00:25:21,448 I've got ham. Do you like ham? 361 00:25:22,400 --> 00:25:23,765 I like ham, yes. 362 00:25:27,040 --> 00:25:28,724 - I've got a maid... -Yes, you said. 363 00:25:31,560 --> 00:25:33,085 She's upstairs. 364 00:25:35,000 --> 00:25:36,365 She can give us some tea. 365 00:25:36,440 --> 00:25:39,444 Look, I ring this bell. Watch. 366 00:25:39,520 --> 00:25:40,726 (BELL RINGING) 367 00:25:45,040 --> 00:25:46,041 Yes, madam? 368 00:25:51,320 --> 00:25:52,446 I think we'd like some tea. 369 00:26:00,080 --> 00:26:01,206 You get used to it. 370 00:26:45,440 --> 00:26:48,250 The cleaning job's gone. Vacancy's filled. 371 00:26:48,680 --> 00:26:50,364 I'm not a cleaner. 372 00:26:52,200 --> 00:26:54,965 But I have come to clean away some dirt. 373 00:26:59,880 --> 00:27:02,247 Why don't you put that away before it goes off? 374 00:27:02,320 --> 00:27:05,483 You killed my son! 375 00:27:05,560 --> 00:27:08,166 You Peaky bastard! 376 00:27:10,120 --> 00:27:11,281 You beat him 377 00:27:11,360 --> 00:27:15,081 and beat him and beat him. 378 00:27:17,040 --> 00:27:18,690 Your son was a boxer. 379 00:27:18,760 --> 00:27:20,250 No! 380 00:27:22,800 --> 00:27:24,211 He was a boy 381 00:27:26,200 --> 00:27:29,727 who got into a ring with an animal. 382 00:27:32,160 --> 00:27:33,400 Yeah, ain't that the truth. 383 00:27:33,480 --> 00:27:35,289 I've come to stop you 384 00:27:37,320 --> 00:27:41,211 because the coppers and nobody else will. 385 00:27:50,120 --> 00:27:52,771 If you're going to use it, 386 00:27:52,840 --> 00:27:55,002 point that thing at my head. 387 00:27:56,120 --> 00:27:58,282 That's where the trouble is. 388 00:28:00,240 --> 00:28:03,050 Gut-shot soldiers take half a day to die. 389 00:28:04,480 --> 00:28:05,970 I've seen 'em. 390 00:28:06,560 --> 00:28:10,531 Walking around with their guts in their arms like dirty washing. 391 00:28:12,560 --> 00:28:14,688 Hold that gun up and do it! 392 00:28:14,760 --> 00:28:16,524 Fucking do it! 393 00:28:17,360 --> 00:28:18,521 Do it! 394 00:28:32,760 --> 00:28:34,171 I'm going to finish my drink. 395 00:28:39,960 --> 00:28:41,530 You can finish it with me, if you like. 396 00:28:41,600 --> 00:28:42,806 (GUNSHOT FIRING) 397 00:28:53,480 --> 00:28:54,970 (CRYING) 398 00:29:15,600 --> 00:29:18,001 Now, look. Look at me. 399 00:29:20,680 --> 00:29:22,330 We've got a fund. 400 00:29:23,960 --> 00:29:25,803 For you. You'll get paid weekly. 401 00:29:30,120 --> 00:29:32,646 I know it won't bring back your son. 402 00:29:35,480 --> 00:29:36,891 I know that. 403 00:29:39,720 --> 00:29:41,484 You have other sons. 404 00:29:44,200 --> 00:29:45,406 You do. 405 00:29:46,360 --> 00:29:48,362 And we'll find them work. 406 00:29:49,080 --> 00:29:51,082 And you won't have to work. 407 00:29:51,160 --> 00:29:53,561 - You'll be... -(SCREAMING) 408 00:30:01,240 --> 00:30:05,928 (CRYING) Somebody has got to stop you people. 409 00:30:28,120 --> 00:30:29,724 Who broke the fucking mirror? 410 00:30:30,200 --> 00:30:32,441 Seven years' bad luck, that is. 411 00:30:39,840 --> 00:30:42,127 TOMMY: There'll be another four boatloads tomorrow. 412 00:30:42,800 --> 00:30:45,610 What's up, Charlie? Business is good. 413 00:30:45,680 --> 00:30:48,445 This isn't business, this is bloody work. 414 00:30:48,960 --> 00:30:53,522 Cigarettes and booze is all right, but this manufactured stuff, it's heavy. 415 00:30:53,960 --> 00:30:55,485 I'm not even sure it's stolen. 416 00:30:57,240 --> 00:30:59,720 Some of it is legally purchased. 417 00:30:59,800 --> 00:31:01,529 One day, all of it will be. 418 00:31:02,200 --> 00:31:04,407 It's like having a fucking job. 419 00:31:04,480 --> 00:31:06,050 Hey! Easy with them fan belts. 420 00:31:07,880 --> 00:31:11,089 I'll wipe that smile off your face. I want another pound a boat. 421 00:31:13,920 --> 00:31:14,921 Done. 422 00:31:17,720 --> 00:31:19,324 You don't even fight me any more. 423 00:31:21,160 --> 00:31:24,767 And it's no sport getting through the Black Country with this truce. 424 00:31:24,840 --> 00:31:27,889 They just fucking wave at you from the bank. 425 00:31:27,960 --> 00:31:30,201 Well, just wave back, eh? 426 00:31:31,480 --> 00:31:33,926 And all these fucking cars. 427 00:31:34,000 --> 00:31:36,526 When did you last ride a horse, Tom? 428 00:31:48,480 --> 00:31:50,721 -(KNOCK ON DOOR) -Uh. 429 00:31:51,240 --> 00:31:53,720 These are just dry, Mr Campbell. 430 00:31:54,720 --> 00:31:56,245 Major Campbell. 431 00:31:56,640 --> 00:31:58,005 Beg pardon? 432 00:31:58,680 --> 00:32:00,364 It doesn't matter. 433 00:32:06,120 --> 00:32:08,885 Are there any other Irishmen lodging in this house? 434 00:32:08,960 --> 00:32:13,010 No, Mr Campbell, I keep a respectable house. 435 00:32:13,080 --> 00:32:16,766 With your special exception, I have no Irish here. 436 00:32:19,720 --> 00:32:23,247 Well, let me know if any come enquiring after rooms. 437 00:32:24,600 --> 00:32:27,888 Even if you turn them away, let me know, would you? 438 00:32:28,320 --> 00:32:30,607 You're not expecting trouble, I hope. 439 00:32:30,680 --> 00:32:33,809 They only said you was a policeman of some sort. 440 00:32:33,880 --> 00:32:36,611 No. I'm not expecting any trouble. 441 00:32:38,480 --> 00:32:43,930 Is there a cafe nearby that serves chops? Lamb or pork? 442 00:32:44,520 --> 00:32:47,205 There is a chophouse two streets away. 443 00:32:47,280 --> 00:32:50,011 But I myself serve sandwiches. 444 00:32:50,080 --> 00:32:52,242 Egg and cress, or ham. 445 00:32:53,200 --> 00:32:54,884 Or anything that pleases you. 446 00:32:57,000 --> 00:32:59,162 No. No. No. 447 00:32:59,240 --> 00:33:02,562 I, I think I'll go out and get some air. 448 00:33:13,880 --> 00:33:16,008 Our scheduled meeting is not until Sunday. 449 00:33:17,280 --> 00:33:19,567 I decided to bring it forward. (CLEARS THROAT) 450 00:33:20,000 --> 00:33:22,844 You just wanted to show me that you know where I live, isn't that it? 451 00:33:22,920 --> 00:33:25,161 Am I supposed to be impressed? 452 00:33:26,200 --> 00:33:29,522 You know, Mr Churchill was impressed. 453 00:33:30,480 --> 00:33:31,891 Yes, he was. 454 00:33:33,200 --> 00:33:35,407 All my demands have been met. 455 00:33:37,000 --> 00:33:38,206 Did he tell you? 456 00:33:38,840 --> 00:33:39,841 Yes. 457 00:33:40,480 --> 00:33:44,485 Yes. We had a meeting and your letter was read aloud. 458 00:33:45,760 --> 00:33:48,764 As a matter of fact, there was quite a lot of hilarity at the meeting. 459 00:33:48,840 --> 00:33:51,889 - The gentlemen all found it quite funny. -(CHUCKLES) 460 00:33:51,960 --> 00:33:54,486 I see, the gentlemen found it funny. 461 00:33:55,280 --> 00:34:00,605 Tell me this, Mr Campbell, do the gentlemen sometimes find you funny? 462 00:34:06,760 --> 00:34:10,242 We will discuss our business on Sunday, 463 00:34:10,320 --> 00:34:13,210 on the agreed day, at the allotted time, 464 00:34:13,280 --> 00:34:16,489 and at the place that has already been determined. 465 00:34:17,760 --> 00:34:20,923 You have made your point. Good night, Mr Shelby. 466 00:34:22,400 --> 00:34:26,200 (CLEARS THROAT) There was another reason I came to see you tonight. 467 00:34:26,280 --> 00:34:29,602 I just didn't want you to be made a fool of, is all. 468 00:34:30,360 --> 00:34:34,922 The lodgings chosen for you by the police department, 469 00:34:35,920 --> 00:34:37,729 how shall I put this? 470 00:34:38,480 --> 00:34:43,646 Well, your landlady used to run the most famous whorehouse in Stechford. 471 00:34:44,560 --> 00:34:46,528 She's only semi-retired. 472 00:34:47,640 --> 00:34:50,644 I bet the gentlemen would find that funny, eh? 473 00:34:55,120 --> 00:34:58,727 Told to you in the spirit of friendship and co-operation. 474 00:35:00,600 --> 00:35:02,125 See you Sunday! 475 00:35:03,480 --> 00:35:05,767 - Name? -Digbeth Kid. 476 00:35:05,840 --> 00:35:06,921 Your real name. 477 00:35:08,120 --> 00:35:09,610 Harold Hancox. 478 00:35:11,880 --> 00:35:13,120 Profession? 479 00:35:14,240 --> 00:35:15,321 Illegal bookmaker. 480 00:35:16,200 --> 00:35:18,168 You don't admit that. 481 00:35:18,240 --> 00:35:20,641 You say something like, "Umbrella mender". 482 00:35:20,720 --> 00:35:23,849 And then we decide you're lying and then we arrest you. 483 00:35:24,720 --> 00:35:25,767 Umbrella mender. 484 00:35:28,920 --> 00:35:32,003 You were found in possession of betting slips, 485 00:35:32,080 --> 00:35:34,765 race cards and ticker tape. 486 00:35:34,840 --> 00:35:36,080 Any explanation? 487 00:35:37,680 --> 00:35:38,681 No. 488 00:35:39,120 --> 00:35:40,121 No. 489 00:35:40,680 --> 00:35:42,170 "No. 490 00:35:42,240 --> 00:35:44,811 "I have no explanation 491 00:35:44,880 --> 00:35:48,680 "for my possession of those items, officer." 492 00:35:49,800 --> 00:35:52,804 Take him down, will you? I'll fill in the rest myself. 493 00:35:52,880 --> 00:35:54,245 Come on, son. 494 00:36:01,760 --> 00:36:03,603 Bloody hellfire. 495 00:36:19,800 --> 00:36:21,723 You've killed him, huh? 496 00:36:22,600 --> 00:36:25,285 As I've explained, he's not easy to get at. 497 00:36:25,360 --> 00:36:27,442 He's got an army round him. 498 00:36:28,120 --> 00:36:29,531 But when the time is right... 499 00:36:32,120 --> 00:36:33,849 The time is right. It's right now. 500 00:36:33,920 --> 00:36:37,686 When he's away from his familiar territory, I will take him. 501 00:36:40,440 --> 00:36:41,726 - So what do you want? -We heard from a guard 502 00:36:41,800 --> 00:36:44,724 at Winson Green prison that one of their bookies has just been put inside. 503 00:36:45,160 --> 00:36:47,049 Kid called Harold Hancox. 504 00:36:47,120 --> 00:36:48,884 We could make a point. 505 00:36:48,960 --> 00:36:52,009 How many bakers is there in Camden Town now? 506 00:36:53,040 --> 00:36:56,010 There are a lot of bakers in Camden Town, Mr Sabini, 507 00:36:56,080 --> 00:36:59,721 but, as I have said, we don't as yet have a definite number. 508 00:36:59,800 --> 00:37:01,768 Who won the 4:15 at Chepstow? 509 00:37:01,840 --> 00:37:03,285 - Ragman. - (DARBY SNIFFS) 510 00:37:03,360 --> 00:37:05,203 - Where's my dry cleaning? -It's been collected. 511 00:37:05,280 --> 00:37:07,089 Who won the 3:50 at Kempton Park? 512 00:37:11,360 --> 00:37:13,249 - What? You don't know? -I can find out. 513 00:37:14,000 --> 00:37:15,968 No need. I know already. 514 00:37:20,320 --> 00:37:24,928 You see, the favourites, they're all winning. 515 00:37:25,000 --> 00:37:27,765 And the second favourites are being done. 516 00:37:29,120 --> 00:37:30,406 He's bewitching them. 517 00:37:30,480 --> 00:37:31,527 Bewitching? 518 00:37:31,600 --> 00:37:34,126 Gypsy stuff. Herbs, potions. 519 00:37:35,840 --> 00:37:40,129 And he's tipping off our big punters, so they know who's going to win. 520 00:37:41,440 --> 00:37:44,011 Regular customers betraying us for profit. 521 00:37:44,080 --> 00:37:46,970 You'd think they'd be loyal to us. But profit, you see, 522 00:37:52,040 --> 00:37:54,611 comes before race, creed, family. 523 00:37:54,680 --> 00:37:56,045 Results look normal to me. 524 00:37:56,120 --> 00:37:57,770 You see shit! 525 00:37:59,000 --> 00:38:04,006 Mr Sabini, if you think they're planning to fix Northern races, 526 00:38:04,080 --> 00:38:06,367 we'll take no more bets on anything north of Towcester. 527 00:38:06,440 --> 00:38:10,047 - I gave you a job already. -And the job will be done. 528 00:38:10,120 --> 00:38:12,441 - But meantime... -Meantime, fuck! 529 00:38:14,120 --> 00:38:16,088 Meantime, what do you want us to do about the kid 530 00:38:16,160 --> 00:38:17,491 in the cage in Birmingham? 531 00:38:34,080 --> 00:38:36,924 Why would you want me to say that out loud? 532 00:38:44,440 --> 00:38:46,602 Is there somebody listening? 533 00:38:53,200 --> 00:38:54,611 (HOARSELY) All right, I'll say it. 534 00:38:54,680 --> 00:38:57,570 We'll kill the Hancox kid to send a message. 535 00:39:04,320 --> 00:39:08,769 Good, and then you deal with Tommy fucking Shelby. 536 00:39:20,200 --> 00:39:21,725 (KNOCK ON DOOR) 537 00:39:23,400 --> 00:39:24,765 You wanted to see me? 538 00:39:25,560 --> 00:39:26,607 Aye. 539 00:39:33,000 --> 00:39:34,286 Take off your clothes. 540 00:39:41,440 --> 00:39:43,204 I know what you are. 541 00:39:44,240 --> 00:39:46,891 So, take off your clothes. 542 00:39:53,000 --> 00:39:56,800 Not done in a very gentlemanly-like way, if I may say. 543 00:39:58,320 --> 00:39:59,765 Indeed not. 544 00:40:08,360 --> 00:40:09,885 So it's true. Stop. 545 00:40:12,560 --> 00:40:16,246 I only wanted proof. Not satisfaction. 546 00:40:17,280 --> 00:40:19,044 Or indeed infection. 547 00:40:23,160 --> 00:40:25,083 Are you in on the joke? 548 00:40:25,960 --> 00:40:27,291 What joke? 549 00:40:30,320 --> 00:40:34,120 I have unfinished business in this filthy city. 550 00:40:34,200 --> 00:40:38,285 And when the time comes, I will finish that business. 551 00:40:38,360 --> 00:40:42,160 And then my wrath will come down on all of youse. 552 00:40:43,840 --> 00:40:45,490 -(GASPS) -But now, 553 00:40:46,560 --> 00:40:50,531 tell your friends in the police station 554 00:40:50,600 --> 00:40:52,807 that I know. 555 00:40:54,800 --> 00:40:57,041 And when my judgement comes, 556 00:40:58,320 --> 00:41:00,641 I'll be the one that's laughing. 557 00:41:02,400 --> 00:41:03,401 Get out. 558 00:41:20,000 --> 00:41:21,525 (LOUD THUDDING) 559 00:41:57,800 --> 00:42:00,201 On the right. On the right. 560 00:42:01,560 --> 00:42:04,006 We haven't got all night. Come on! 561 00:42:04,840 --> 00:42:07,571 Let's be having you, Watkins, in there on the right. 562 00:42:07,640 --> 00:42:10,769 On the right! Come on, boys! 563 00:42:18,560 --> 00:42:19,971 Harold Hancox? 564 00:42:21,080 --> 00:42:22,411 (GRUNTING) 565 00:42:26,200 --> 00:42:28,521 Tell everybody, 566 00:42:28,600 --> 00:42:32,810 this is what happens to Blinders who come into the Green from now on. 567 00:42:32,880 --> 00:42:34,245 Orders of Sabini. 568 00:42:34,760 --> 00:42:38,162 Look, I'm not a Blinder. I'm not a Blinder. I've been stood up. 569 00:42:38,240 --> 00:42:40,447 I'm not real! I'm not real! 570 00:42:40,520 --> 00:42:41,885 I'm not real! 571 00:43:00,080 --> 00:43:02,970 This had better be good to interrupt my holiday. 572 00:43:03,040 --> 00:43:04,201 Where's the boy? 573 00:43:04,280 --> 00:43:05,281 In the back room. 574 00:43:05,360 --> 00:43:07,567 I only brought him because afterwards we're going to the museum. 575 00:43:07,920 --> 00:43:10,207 - He wanted to come in and say hello... -Shut up, John. 576 00:43:10,280 --> 00:43:12,886 There is nothing of interest to Michael in this room. 577 00:43:15,160 --> 00:43:17,003 Tommy, get on with it. 578 00:43:20,600 --> 00:43:24,491 Last night, one of our men had his throat cut in Winson Green. 579 00:43:25,200 --> 00:43:28,124 This morning, I had a telegram saying it was Sabini who ordered it. 580 00:43:28,200 --> 00:43:31,044 And it says here that Thomas Shelby's next. 581 00:43:32,040 --> 00:43:34,088 If our men think we can't look after them in prison, 582 00:43:34,160 --> 00:43:35,241 they'll not work for us. 583 00:43:35,320 --> 00:43:39,006 Sabini knows that. So we need to get the Green sorted out. 584 00:43:39,080 --> 00:43:41,401 Scudboat, you and one of the boys 585 00:43:41,480 --> 00:43:44,006 break a couple of windows, get yourselves arrested. 586 00:43:44,080 --> 00:43:45,969 I'll have our coppers get you into the Green 587 00:43:46,040 --> 00:43:47,849 and you can find the bastards who did it. 588 00:43:48,360 --> 00:43:50,010 Instead of breaking a window, can we pinch a car? 589 00:43:51,120 --> 00:43:54,329 What? Everybody else is getting a bloody car. 590 00:43:54,400 --> 00:43:56,004 - I'm still on a donkey. -(CHUCKLING) 591 00:43:56,080 --> 00:43:59,084 All right, just get yourselves fucking arrested, it doesn't matter how. 592 00:43:59,160 --> 00:44:00,650 And before you all laugh, 593 00:44:01,120 --> 00:44:02,610 a boy is dead. 594 00:44:03,240 --> 00:44:04,924 He was just a kid. 595 00:44:05,360 --> 00:44:07,522 We'll start a fund for his family, Pol. 596 00:44:07,600 --> 00:44:08,806 Agreed. 597 00:44:09,880 --> 00:44:11,450 So is that it? Can I go now? 598 00:44:11,520 --> 00:44:13,761 Well, as company treasurer, 599 00:44:13,840 --> 00:44:16,844 I need your permission to spend 1,000 guineas. 600 00:44:17,120 --> 00:44:18,121 On what? 601 00:44:19,200 --> 00:44:20,565 On a horse. 602 00:44:22,640 --> 00:44:24,768 A thousand guineas on a horse? 603 00:44:24,840 --> 00:44:25,841 That's right. 604 00:44:30,960 --> 00:44:32,291 When was this decided? 605 00:44:33,400 --> 00:44:35,448 You've been busy with Michael. 606 00:44:35,520 --> 00:44:36,931 Oh, my God. 607 00:44:37,920 --> 00:44:41,003 So, in the absence of common sense, you boys have had an idea. 608 00:44:41,560 --> 00:44:44,484 Polly, there's a thoroughbred, quarter-Arab filly 609 00:44:44,560 --> 00:44:46,483 up for auction at the Doncaster Bloodstock. 610 00:44:46,560 --> 00:44:48,449 What do we want with a 1,000-guinea horse? 611 00:44:49,880 --> 00:44:52,565 When we make our move on Sabini's racing pitches, 612 00:44:52,640 --> 00:44:54,404 any men we get into the betting enclosure 613 00:44:54,480 --> 00:44:56,448 will be lifted by Sabini's police. 614 00:44:56,520 --> 00:44:59,205 A good racehorse is a passport to the owner's enclosure. 615 00:44:59,280 --> 00:45:01,886 We'll be in there with all the toffs. 616 00:45:03,120 --> 00:45:05,327 - Coppers won't know where to look. -Hmm. 617 00:45:05,400 --> 00:45:07,084 Yeah, the Epsom Derby, Pol. 618 00:45:07,160 --> 00:45:08,810 We'll be drinking with the bloody king. 619 00:45:08,880 --> 00:45:09,881 The Derby? 620 00:45:10,960 --> 00:45:12,769 Did he say the Derby? 621 00:45:17,080 --> 00:45:18,764 That's right. (CLEARS THROAT) 622 00:45:18,840 --> 00:45:21,650 For the last 10 years, Sabini's made it his race. 623 00:45:21,720 --> 00:45:24,769 If we're going to take him down, might as well make it there, as a symbol. 624 00:45:24,840 --> 00:45:26,922 Did you come up with this idea in a pub by any chance? 625 00:45:27,000 --> 00:45:28,081 Pol. 626 00:45:28,160 --> 00:45:32,722 A good racehorse is an investment, like property. 627 00:45:32,800 --> 00:45:35,280 We need to diversify the portfolio. 628 00:45:36,080 --> 00:45:37,286 So when is this sale? 629 00:45:37,360 --> 00:45:38,486 Tomorrow. 630 00:45:38,560 --> 00:45:41,803 Tommy's had a death threat, so we'll have to go with him for protection. 631 00:45:41,880 --> 00:45:45,646 POLLY: So, you're going to close up the shop, go out on a piss-up 632 00:45:45,720 --> 00:45:48,451 and blow 1,000 guineas on a horse that's not even whole Arab. 633 00:45:48,520 --> 00:45:51,171 CURLY: (LAUGHING) Quarter-Arab is better! 634 00:45:51,920 --> 00:45:55,208 - Quarter-Arab, it means... -Curly, shut up. 635 00:45:58,600 --> 00:46:00,762 I thought I told you to lock that door. 636 00:46:01,680 --> 00:46:04,206 He did. I used the key on the nail. 637 00:46:04,280 --> 00:46:06,601 Look, I've been listening. 638 00:46:06,680 --> 00:46:08,842 - I want to go with them. -You see? 639 00:46:10,000 --> 00:46:12,731 I love horses. I could even help. 640 00:46:13,520 --> 00:46:14,885 Over my dead body! 641 00:46:15,040 --> 00:46:16,804 It'll be all right, Mum. 642 00:46:17,720 --> 00:46:20,610 I've been to loads of horse auctions before with my uncle. 643 00:46:20,680 --> 00:46:24,810 They're very respectable. People bring their butlers. 644 00:46:24,880 --> 00:46:27,008 Yeah, and their posh wives! 645 00:46:27,080 --> 00:46:28,366 And their mistresses. 646 00:46:29,680 --> 00:46:31,444 ARTHUR: Let him come, Polly. 647 00:46:32,320 --> 00:46:35,324 We'll go there, buy an 'orse, come back. 648 00:46:35,400 --> 00:46:38,882 I'll drop him back at the house in Sutton before it gets dark. 649 00:46:39,920 --> 00:46:40,921 No. 650 00:46:43,400 --> 00:46:44,686 Fucking no! 651 00:47:05,200 --> 00:47:07,771 All right, that's it. Back to work. 652 00:47:07,840 --> 00:47:09,080 Come on! 653 00:47:14,080 --> 00:47:17,368 Aunt Pol, when I was Michael's age, 654 00:47:17,440 --> 00:47:20,091 I'd killed 100 men and seen 1,000 die. 655 00:47:20,920 --> 00:47:23,127 If you want to scare that kid away forever, 656 00:47:23,200 --> 00:47:25,441 carry on how you're going. 657 00:47:25,520 --> 00:47:27,522 If you want him to stay, 658 00:47:27,600 --> 00:47:29,045 let him come. 659 00:47:41,360 --> 00:47:42,486 MICHAEL: I can't believe it. 660 00:47:43,120 --> 00:47:45,327 All John's old things fit me. 661 00:47:46,600 --> 00:47:49,046 Christ, you look like your father. 662 00:48:00,480 --> 00:48:02,687 Shrimp, ham. 663 00:48:09,720 --> 00:48:11,722 What was he like? My dad? 664 00:48:12,920 --> 00:48:14,445 How did he die? 665 00:48:17,160 --> 00:48:20,289 Well, I won't lie to you. 666 00:48:21,480 --> 00:48:24,689 He died drunk, squeezed between a boat and a lock. 667 00:48:26,040 --> 00:48:28,122 A real river gypsy's death. 668 00:48:30,160 --> 00:48:32,606 But he could sing, 669 00:48:32,680 --> 00:48:34,330 play the piano... 670 00:48:35,280 --> 00:48:37,681 His smile would break your heart. 671 00:48:39,560 --> 00:48:42,040 You've got his same beautiful eyes. 672 00:48:46,560 --> 00:48:49,370 When he was sober, he was kind and gentle. 673 00:48:55,920 --> 00:48:57,285 His trouble was, 674 00:48:57,360 --> 00:48:59,442 he fell in with the wrong crowd when he was a boy. 675 00:49:00,600 --> 00:49:02,284 (CAR HORN HONKING) 676 00:49:03,840 --> 00:49:07,686 I have told them not to blow that horn. 677 00:49:08,720 --> 00:49:11,121 (SHOUTING) This is a respectable fucking neighbourhood! 678 00:49:23,120 --> 00:49:25,088 -(HISSING) -(ENGINE DYING) 679 00:49:33,080 --> 00:49:35,731 - She's heating up, Curly. Take a look. -Yeah. 680 00:49:37,960 --> 00:49:39,803 Let me out for a piss. 681 00:49:42,000 --> 00:49:43,445 She made loads. Do you want one? 682 00:49:43,520 --> 00:49:44,681 What the bloody hell's that? 683 00:49:45,280 --> 00:49:48,363 Sandwiches. Ham, I think. And we've got shrimp paste, too. 684 00:49:48,880 --> 00:49:51,884 There's tea, but we'll have to take turns 'cause there's only one cup. 685 00:49:53,640 --> 00:49:54,641 What? 686 00:49:55,200 --> 00:49:56,281 Sandwiches? 687 00:49:57,560 --> 00:50:00,245 - Yeah. -Polly made bloody sandwiches? 688 00:50:00,320 --> 00:50:01,924 What's this? Teddy bear's fucking picnic? 689 00:50:02,000 --> 00:50:05,402 (CLEARS THROAT) All right. We will drink the tea and we will eat the sandwiches 690 00:50:05,480 --> 00:50:07,482 and then we will drive on. All right? 691 00:50:07,560 --> 00:50:09,130 No crumbs, Charlie. 692 00:50:10,800 --> 00:50:13,007 - Hand them over. - Herd them up, Arth, you fat bastard. 693 00:50:13,080 --> 00:50:15,082 - Fuck off. - John, come on! 694 00:50:16,840 --> 00:50:18,968 TOMMY: All right, lads, this is a respectable event 695 00:50:19,040 --> 00:50:20,451 and we will all behave accordingly. 696 00:50:20,520 --> 00:50:24,889 No weapons, no drinking. John, we will stay together. 697 00:50:24,960 --> 00:50:26,564 When the horse comes up, I will do the bidding. 698 00:50:26,640 --> 00:50:29,450 I've already registered my interest with the auctioneer. 699 00:50:29,520 --> 00:50:30,806 So he knows to expect my bids. 700 00:50:30,880 --> 00:50:33,087 Do I get to run a hand over her, Tommy? 701 00:50:33,160 --> 00:50:35,766 We'll have a vet's report, Curly. But keep an eye open when she walks. 702 00:50:35,840 --> 00:50:38,127 I've got a feeling, Tommy. Something isn't right. 703 00:50:38,200 --> 00:50:41,090 It's all right, Curly. You're just in an unfamiliar place, we all are. 704 00:50:41,160 --> 00:50:43,640 - I get feelings sometimes, Tommy. -It's all right, Curly. It's all right. 705 00:50:43,720 --> 00:50:46,564 ARTHUR: Shut up, Curly. AUCTIONEER: Do I hear 1,450? 706 00:50:46,640 --> 00:50:48,563 Do I hear 500, 500, 707 00:50:48,640 --> 00:50:52,008 1,600, 1,700? Thank you. 708 00:50:52,080 --> 00:50:54,321 1,900, 2,000, 709 00:50:54,400 --> 00:50:57,131 2,100, 2,200.. 710 00:50:57,200 --> 00:50:59,362 Why do people come late to these things? 711 00:50:59,440 --> 00:51:00,521 Hmm? 712 00:51:01,520 --> 00:51:03,284 People come late 'cause they know what they want. 713 00:51:03,360 --> 00:51:05,522 It's only you who needs to see every horse. 714 00:51:05,600 --> 00:51:07,250 AUCTIONEER: Am I bid? 715 00:51:07,320 --> 00:51:09,322 2,600. I am bid! 716 00:51:10,800 --> 00:51:12,450 Sold! 717 00:51:12,520 --> 00:51:17,606 Morals of Marcus, Sedgemere stud, by Tetrarch out of Lady Josephine. 718 00:51:17,680 --> 00:51:20,081 We'll start the bidding at 800 guineas. 719 00:51:20,160 --> 00:51:21,730 All right, Tommy, this is her. 720 00:51:35,960 --> 00:51:37,849 Do I hear 800 guineas? 721 00:51:38,640 --> 00:51:39,641 850? 722 00:51:41,280 --> 00:51:44,284 850. Do I hear nine? 723 00:51:45,680 --> 00:51:47,170 Do I hear nine? Nine, am I bid? 724 00:51:47,240 --> 00:51:48,844 Bid for this one. 725 00:51:48,920 --> 00:51:50,410 The grey? Why? 726 00:51:51,320 --> 00:51:53,129 - He's beautiful. -It's a filly. 727 00:51:53,200 --> 00:51:55,441 Micky needs some pace on the gallops. I promised him. 728 00:51:55,520 --> 00:51:58,330 1,000. Do I hear 1,050? 729 00:51:59,280 --> 00:52:01,282 1,100? 730 00:52:01,880 --> 00:52:03,689 1,200? 731 00:52:04,560 --> 00:52:06,244 Do I hear 250? 732 00:52:07,640 --> 00:52:08,880 250. 733 00:52:08,960 --> 00:52:11,167 I'll go halves with you from the spring fund. Go, go. 734 00:52:12,320 --> 00:52:14,527 1,300? 735 00:52:14,600 --> 00:52:16,682 1,400? 736 00:52:17,280 --> 00:52:18,805 Do I hear five? 737 00:52:19,240 --> 00:52:21,004 1,500. 738 00:52:21,080 --> 00:52:22,650 1,600. 739 00:52:22,720 --> 00:52:24,324 Do I hear seven? 740 00:52:24,920 --> 00:52:26,729 1,700. Thank you. 741 00:52:26,800 --> 00:52:28,165 That's it, Tom, you have to stop. 742 00:52:28,240 --> 00:52:29,366 You don't have it in your belt. 743 00:52:29,440 --> 00:52:31,761 Yes, I do. I'm having the horse. 744 00:52:31,840 --> 00:52:34,081 CURLY: She's a sweet beast, Tom. But, stop, I tell you. 745 00:52:34,160 --> 00:52:36,128 - I feel something bad! -Shut up, Curly! 746 00:52:36,200 --> 00:52:39,568 2,000. Do I hear 2,050? 747 00:52:41,320 --> 00:52:43,004 2,050. Am I bid? 748 00:52:43,960 --> 00:52:45,689 -2,050... -Enough! 749 00:52:45,760 --> 00:52:47,569 Billy could use one of my geldings. 750 00:52:47,640 --> 00:52:50,564 2,000, I am bid. Do I hear 2,050? 751 00:52:51,640 --> 00:52:53,005 Last time. 752 00:52:53,240 --> 00:52:55,447 2,050? 753 00:52:56,760 --> 00:52:59,366 Sold! To Mr... 754 00:52:59,440 --> 00:53:01,329 Thomas Shelby. 755 00:53:16,680 --> 00:53:19,365 To the premises of Mr Charles Strong, 756 00:53:19,440 --> 00:53:20,441 Small Heath. 757 00:53:20,520 --> 00:53:23,126 - What kind of premises? -Boat yard. 758 00:53:23,200 --> 00:53:24,406 Yachts? 759 00:53:25,320 --> 00:53:26,321 Canals. 760 00:53:29,560 --> 00:53:32,086 I'm curious. What is your business, Mr Shelby? 761 00:53:32,160 --> 00:53:33,685 Import, export. 762 00:53:36,240 --> 00:53:39,244 But I also sell pegs and tell fortunes. 763 00:53:45,560 --> 00:53:47,244 You beat us to it. 764 00:53:47,960 --> 00:53:48,961 Did I? 765 00:53:49,600 --> 00:53:51,967 I was trying to nab a filly for my stud. 766 00:53:53,480 --> 00:53:56,006 - Sorry. -Thomas Shelby from where? 767 00:53:58,160 --> 00:53:59,571 From Birmingham. 768 00:53:59,640 --> 00:54:00,641 Goodness! 769 00:54:00,720 --> 00:54:02,165 No, not much. 770 00:54:03,240 --> 00:54:05,925 May Carleton. I breed racehorses and train them. 771 00:54:06,000 --> 00:54:07,411 What is it you do? 772 00:54:08,080 --> 00:54:10,401 I rarely answer questions, is what I do. 773 00:54:10,480 --> 00:54:13,643 ARTHUR: Tommy, come on, hurry up! We've got to go! 774 00:54:15,320 --> 00:54:17,482 Well, before you go, if you ever decide to put that filly out, 775 00:54:17,560 --> 00:54:20,211 - I'd be interested in having her. -I plan to race her. 776 00:54:21,320 --> 00:54:24,403 - Do you have a trainer? -I know people. 777 00:54:24,480 --> 00:54:25,561 - I know people, too. -Tommy! 778 00:54:25,640 --> 00:54:27,608 We've got to get this kid back before dark 779 00:54:27,680 --> 00:54:29,523 or Polly will have your balls! 780 00:54:29,600 --> 00:54:31,090 She will have 'em! 781 00:54:31,160 --> 00:54:33,049 We know different people, I would guess. 782 00:54:33,120 --> 00:54:34,804 My father knows Mick Hancock. 783 00:54:35,560 --> 00:54:39,246 - Trained three Ascot winners. -Oh, so that was your father? 784 00:54:41,320 --> 00:54:42,685 Yes. 785 00:54:42,760 --> 00:54:45,081 We're joint-owners of the stud. 786 00:54:45,160 --> 00:54:48,130 He took the majority share when my husband was killed. 787 00:54:48,200 --> 00:54:49,326 Ypres. 788 00:54:49,400 --> 00:54:53,200 ARTHUR: Tommy! We've got to get back to the caravans! 789 00:54:53,280 --> 00:54:54,964 The chickens are hungry! 790 00:54:55,560 --> 00:54:56,971 (SNICKERING) 791 00:54:59,080 --> 00:55:01,048 So will you consider me? 792 00:55:02,960 --> 00:55:04,450 I will consider you. 793 00:55:06,400 --> 00:55:09,006 You still didn't tell me what you do. 794 00:55:09,440 --> 00:55:11,204 Oh! I do bad things. 795 00:55:12,400 --> 00:55:14,448 But you already know that. 796 00:55:16,640 --> 00:55:18,802 ARTHUR: Right, about bloody time! 797 00:55:20,560 --> 00:55:22,847 (MEN SNICKERING) 798 00:55:23,960 --> 00:55:25,689 It's the fucking truth, John boy. 799 00:55:25,760 --> 00:55:29,481 Rich women these days, all they want is working-class cock. 800 00:55:30,240 --> 00:55:33,562 Tommy, maybe she was the something bad I had the feeling about! 801 00:55:33,640 --> 00:55:35,290 Ah! She looks all right to me, Curly! 802 00:55:35,360 --> 00:55:38,603 ARTHUR: All their men are dead, see. Officers, all shot. 803 00:55:38,680 --> 00:55:39,681 Yeah, by us. 804 00:55:39,760 --> 00:55:42,127 All I'll say is she has good contacts in the racing world. 805 00:55:42,200 --> 00:55:43,281 Here, Michael, you drive. 806 00:55:43,360 --> 00:55:44,646 Thomas Shelby? 807 00:55:44,720 --> 00:55:46,370 - Tommy! -(GUNSHOT) 808 00:55:47,800 --> 00:55:49,290 - Tommy! Down! -(GUNSHOT) 809 00:55:52,640 --> 00:55:53,926 Tommy Shelby? 810 00:55:54,000 --> 00:55:55,570 How about fucking Arthur? 811 00:55:55,640 --> 00:55:57,449 Fucking good to meet you. 812 00:55:57,520 --> 00:55:59,045 Get him off him! 813 00:55:59,120 --> 00:56:00,451 Arthur! Arthur! 814 00:56:00,520 --> 00:56:03,285 Get him off him! 815 00:56:03,360 --> 00:56:05,089 Come on. Stop it, Arthur. 816 00:56:05,800 --> 00:56:07,290 Get him off. 817 00:56:07,360 --> 00:56:09,203 Arthur, that's enough. 818 00:56:09,280 --> 00:56:11,408 Arthur, come on! 819 00:56:14,880 --> 00:56:17,281 Come on, Arthur, come on. 820 00:56:17,360 --> 00:56:19,010 That's it. It's over. 821 00:56:19,680 --> 00:56:20,886 Arthur! 822 00:56:23,200 --> 00:56:25,601 Come on, shut up. 823 00:56:27,560 --> 00:56:29,722 Come on, come on. 824 00:56:33,920 --> 00:56:34,921 He's still breathing. 825 00:56:35,000 --> 00:56:37,048 Don't get blood on the kid! 826 00:56:37,120 --> 00:56:40,363 Michael, you didn't see a thing. This didn't happen, all right? 827 00:56:40,440 --> 00:56:42,363 Give me the keys. 828 00:56:42,440 --> 00:56:44,010 Michael, give me the keys. 829 00:56:44,080 --> 00:56:46,003 I'm all right to drive. 830 00:56:48,200 --> 00:56:49,770 All right. Go on. Go on, go on! 831 00:56:49,840 --> 00:56:51,808 Tommy, he's fucking scarpered! 832 00:56:51,880 --> 00:56:54,850 - Right, let's get out of here, sharpish. -Come on! 833 00:57:00,400 --> 00:57:01,526 (DOOR OPENING) 834 00:57:04,240 --> 00:57:05,730 (DOOR CLOSING) 835 00:57:09,000 --> 00:57:10,684 So? 836 00:57:11,680 --> 00:57:13,091 How'd it go? 837 00:57:13,680 --> 00:57:15,444 Well, it was cold in the van, 838 00:57:15,520 --> 00:57:17,522 but it was super. Really. 839 00:57:18,200 --> 00:57:19,929 Let me smell your breath. 840 00:57:20,000 --> 00:57:21,286 (EXHALES) 841 00:57:23,200 --> 00:57:24,884 Did they behave themselves? 842 00:57:27,120 --> 00:57:29,043 They were amazing, Mum. 843 00:57:29,840 --> 00:57:31,842 They were really amazing. 844 00:58:19,160 --> 00:58:20,366 (SIGHS) 845 00:58:23,160 --> 00:58:33,166 Ripped By mstoll 845 00:58:34,305 --> 00:58:40,371 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org60378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.