All language subtitles for 2Vikings.S06E06.Death and the Serpent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:01,720 Anteriormente en Vikings... 2 00:00:01,794 --> 00:00:04,600 Nunca antes nuestros gobernantes se hab�an reunido voluntariamente 3 00:00:04,641 --> 00:00:07,700 para elegir al Rey de toda Noruega! 4 00:00:07,780 --> 00:00:10,460 Voto por Bjorn Ironside. 5 00:00:10,540 --> 00:00:14,600 Y yo tambi�n votar� por Bjorn Ironside 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,640 para ser el rey de toda Noruega. 7 00:00:16,700 --> 00:00:20,720 No estoy seguro de que podamos resistir a Pelo Blanco y sus bandidos por segunda vez. 8 00:00:20,780 --> 00:00:21,800 No. 9 00:00:21,860 --> 00:00:24,280 - �Quiz�s no regresen? - Creo que vendr�n. 10 00:00:24,340 --> 00:00:26,840 Quiero presentarte a mi futura esposa. 11 00:00:26,900 --> 00:00:28,200 La princesa Katia. 12 00:00:28,259 --> 00:00:30,760 T� eres Freydis. Y t� y yo estuvimos casados una vez. 13 00:00:30,840 --> 00:00:32,520 �De verdad lo est�bamos? �Y qu� nos pas�? 14 00:00:32,581 --> 00:00:35,024 Mi querida, dulce, princesa... 15 00:00:35,105 --> 00:00:37,572 Tu destino ser� asesinado por m�. 16 00:00:37,877 --> 00:00:41,194 �Estoy aqu�, hermano! 17 00:01:51,182 --> 00:01:52,680 Mi voto es... 18 00:01:55,019 --> 00:01:56,800 para Bjorn Ironside. 19 00:02:20,817 --> 00:02:23,566 Mi voto es para o rey Harald. 20 00:02:40,062 --> 00:02:42,939 El m�o es para el conde Thorkell. 21 00:02:55,023 --> 00:02:58,284 Le doy mi voto a Bjorn Ironside. 22 00:03:12,477 --> 00:03:15,290 Mi voto es para el rey Harald. 23 00:03:31,147 --> 00:03:34,312 �Tambi�n voto por el rey Harald! 24 00:03:41,088 --> 00:03:42,240 As�. 25 00:03:52,693 --> 00:03:55,080 Ahora haremos lo que planeamos. �Entendiste? 26 00:03:55,123 --> 00:03:56,640 S�, Lagertha. 27 00:03:59,055 --> 00:04:00,200 �Ve! 28 00:04:08,133 --> 00:04:11,714 Mi voto es para el rey Harald. 29 00:04:22,231 --> 00:04:23,400 �Vamos! 30 00:04:23,478 --> 00:04:25,520 �Prep�rense para el ataque! 31 00:04:25,588 --> 00:04:27,080 �A sus puestos! 32 00:04:27,155 --> 00:04:28,760 �Vamos! �R�pido! 33 00:04:30,512 --> 00:04:30,960 �Corre! 34 00:04:31,024 --> 00:04:32,600 Est�n llegando. 35 00:04:32,781 --> 00:04:34,360 �A sus puestos! 36 00:04:39,622 --> 00:04:40,440 Cu�dala. 37 00:04:40,487 --> 00:04:42,400 Por supuesto. Ven, Asa. 38 00:05:04,333 --> 00:05:06,315 �Vamos! �A sus puestos! 39 00:05:08,873 --> 00:05:10,200 Ten�as raz�n. 40 00:05:10,279 --> 00:05:11,960 Eso no me hace feliz. 41 00:05:12,005 --> 00:05:12,800 Escucha. 42 00:05:12,868 --> 00:05:13,680 T� y yo sabemos 43 00:05:13,733 --> 00:05:16,240 que el resultado de esta batalla ya fue decidido. 44 00:05:16,289 --> 00:05:18,240 Pero no por los hombres. 45 00:05:18,655 --> 00:05:21,600 Por las otras mujeres que rigen nuestros destinos, 46 00:05:23,130 --> 00:05:25,040 pero espero que sobrevivamos. 47 00:05:25,113 --> 00:05:26,760 Creo que t� eres buena para Bjorn 48 00:05:26,807 --> 00:05:28,640 y llevas a mi nieto en tu vientre. 49 00:05:28,693 --> 00:05:31,360 S�. Veremos si el ni�o ver� la luz del d�a. 50 00:05:39,115 --> 00:05:45,092 Voto por el rey Harald como nuevo rey de Noruega. 51 00:06:10,123 --> 00:06:13,928 Mi voto es para el rey Harald. 52 00:06:51,650 --> 00:06:53,600 �Vengan! �Ataquen! 53 00:06:54,623 --> 00:06:56,320 �No tenemos miedo! 54 00:06:57,053 --> 00:06:59,080 �Cometieron un gran error! 55 00:06:59,514 --> 00:07:02,000 Yo luch� junto a hombres cuyos nombres 56 00:07:02,072 --> 00:07:04,800 ustedes nunca tendr�an permiso de pronunciar. 57 00:07:05,524 --> 00:07:08,401 �Luch� junto a Ragnar Lothbrok! 58 00:07:08,753 --> 00:07:11,520 Luch� junto a Rollo y Floki. 59 00:07:11,598 --> 00:07:14,795 Viv� una vida verdadera. 60 00:07:15,210 --> 00:07:17,200 �Vengan y luchen conmigo! 61 00:07:17,289 --> 00:07:20,166 Estoy listo para el Valhalla. 62 00:08:22,503 --> 00:08:24,360 �Siempre fue su sue�o! 63 00:08:26,148 --> 00:08:28,080 Siempre fue su ambici�n. 64 00:08:28,225 --> 00:08:31,806 Y ahora se vuelve realidad. 65 00:08:33,084 --> 00:08:34,811 Mi voto es... 66 00:08:38,678 --> 00:08:40,440 �para el rey Harald! 67 00:08:40,629 --> 00:08:42,560 �Salud, rey Harald! 68 00:08:42,611 --> 00:08:45,104 �Rey de toda Noruega! 69 00:09:15,634 --> 00:09:16,880 �Vamos! 70 00:09:22,539 --> 00:09:23,840 �Port�n! 71 00:09:24,041 --> 00:09:25,320 �Vamos! 72 00:09:32,672 --> 00:09:33,920 �Ahora! 73 00:09:36,093 --> 00:09:37,440 �Ataquen! 74 00:09:38,970 --> 00:09:40,320 �Ataquen! 75 00:09:41,783 --> 00:09:43,120 �Ataquen! 76 00:09:57,192 --> 00:09:58,440 �Vamos! 77 00:10:16,277 --> 00:10:17,320 �Aceite! 78 00:10:17,364 --> 00:10:18,680 �Aceite! 79 00:10:19,090 --> 00:10:20,720 - �Tira! - �Tira! 80 00:10:51,314 --> 00:10:53,000 �Vengan, cobardes! 81 00:11:01,129 --> 00:11:02,520 �Lagertha! 82 00:11:21,077 --> 00:11:22,280 Ahora. 83 00:11:51,925 --> 00:11:53,280 �Cobarde! 84 00:12:18,011 --> 00:12:19,440 Ve. �Corre! 85 00:12:22,966 --> 00:12:25,652 �Vete! �No vuelvas! 86 00:12:28,113 --> 00:12:29,560 �Qu� es eso? 87 00:12:29,871 --> 00:12:31,078 �Tienen miedo de unas pocas mujeres 88 00:12:31,118 --> 00:12:32,480 y hombres viejos? 89 00:12:32,557 --> 00:12:35,480 �Por qu� no vuelven al bosque y viven como perros? 90 00:12:35,849 --> 00:12:37,480 Tal vez seamos Skogarmaors, 91 00:12:37,544 --> 00:12:40,000 pero a�n podemos alcanzar el Valhalla. 92 00:13:00,465 --> 00:13:01,760 Gracias. 93 00:13:12,325 --> 00:13:13,680 �Gracias! 94 00:13:17,632 --> 00:13:19,360 Y as� fue decidido. 95 00:13:19,998 --> 00:13:24,472 �Qui�nes somos para cuestionar la sabidur�a de los dioses? 96 00:13:26,231 --> 00:13:28,309 Harald Finehair, 97 00:13:28,948 --> 00:13:35,405 fuiste elegido para ser el rey de toda Noruega. 98 00:13:37,068 --> 00:13:39,689 Bebe del c�liz ritual. 99 00:13:52,605 --> 00:13:54,080 Arrod�llate. 100 00:13:57,688 --> 00:14:01,875 Que nadie discuta este resultado 101 00:14:02,771 --> 00:14:05,456 y lo acepte libremente 102 00:14:06,159 --> 00:14:10,187 en el esp�ritu de todos los que estamos reunidos aqu�. 103 00:14:15,014 --> 00:14:17,156 Harald Fine Hair. 104 00:14:18,147 --> 00:14:24,733 Te corono como el primer rey de toda Noruega. 105 00:14:28,601 --> 00:14:35,282 Todos, saluden al rey Harald. �Rey de toda Noruega! 106 00:14:45,032 --> 00:14:46,600 �Padre supremo! 107 00:14:47,877 --> 00:14:49,040 Od�n. 108 00:15:15,274 --> 00:15:16,480 �Ironside! 109 00:15:16,553 --> 00:15:17,800 �Bjorn! 110 00:15:19,046 --> 00:15:20,320 �Bjorn! 111 00:15:22,243 --> 00:15:23,920 Sin resentimientos. 112 00:15:23,969 --> 00:15:25,000 Claro. 113 00:15:25,056 --> 00:15:26,840 Fue una lucha justa. 114 00:15:27,965 --> 00:15:29,360 E incre�blemente, 115 00:15:29,435 --> 00:15:32,200 resolvimos nuestras diferencias pac�ficamente. 116 00:15:32,825 --> 00:15:34,440 �Qui�n dir�a que eso suceder�a? 117 00:15:34,518 --> 00:15:36,000 �Qui�n dir�a? 118 00:15:36,596 --> 00:15:40,433 Esta noche festejaremos juntos. �Todos! 119 00:15:41,168 --> 00:15:42,480 �Eso es! 120 00:15:43,054 --> 00:15:44,360 �Juntos! 121 00:15:45,772 --> 00:15:47,480 Espero que vengas. 122 00:15:47,657 --> 00:15:51,400 Necesitar� tus consejos y tu experiencia 123 00:15:51,462 --> 00:15:54,914 y fortaleza en los pr�ximos meses y a�os. 124 00:15:55,777 --> 00:15:56,920 All� estar�. 125 00:15:56,992 --> 00:15:58,520 Gracias, mi amigo. 126 00:15:58,590 --> 00:16:00,600 �Gracias! �Gracias a todos! 127 00:16:00,668 --> 00:16:03,737 Esta noche habr� un gran banquete. 128 00:16:06,391 --> 00:16:08,200 �Gracias, mis amigos! 129 00:16:12,944 --> 00:16:14,320 �Lagertha! 130 00:16:14,639 --> 00:16:16,000 �Guerrera! 131 00:16:16,908 --> 00:16:18,480 �Reina de Kattegat! 132 00:16:18,538 --> 00:16:19,680 Tu hijo me expuls�. 133 00:16:19,753 --> 00:16:21,280 Me quit� todo. 134 00:16:21,415 --> 00:16:24,261 Mi familia, mi orgullo, mi identidad. 135 00:16:25,124 --> 00:16:26,800 Pens� que solo me ir�a al bosque 136 00:16:26,850 --> 00:16:28,680 y morir�a como un animal. 137 00:16:28,737 --> 00:16:30,360 Pero no soy as�. 138 00:16:30,590 --> 00:16:33,360 Luch� por Ivar, pero en otras circunstancias 139 00:16:33,403 --> 00:16:34,720 habr�a luchado por Bjorn. 140 00:16:34,779 --> 00:16:36,160 �O por ti! 141 00:16:36,280 --> 00:16:37,920 �Soy un vikingo! 142 00:16:40,756 --> 00:16:42,520 �Bjorn me hizo esto! 143 00:16:42,962 --> 00:16:44,520 Nunca me librar� de esto. 144 00:16:44,561 --> 00:16:46,880 Pero puedo recuperar mi autorrespeto. 145 00:16:46,926 --> 00:16:48,880 Puedo matarte, Lagertha, 146 00:16:49,227 --> 00:16:51,945 la guerrera m�s famosa del mundo. 147 00:16:52,361 --> 00:16:53,120 �Y lo har�! 148 00:16:53,193 --> 00:16:56,037 Mi hijo no te marc� por ser leal a Ivar. 149 00:16:56,228 --> 00:16:59,200 �l te marc� por no ser leal a Ragnar 150 00:16:59,266 --> 00:17:01,400 y todo lo que �l significaba. 151 00:17:01,567 --> 00:17:03,080 Y si yo tuviera que morir 152 00:17:03,134 --> 00:17:06,586 por lo que Ragnar y yo creemos, vale la pena. 153 00:17:07,257 --> 00:17:08,440 Bien. 154 00:17:08,856 --> 00:17:10,640 Entonces, prep�rate. 155 00:17:59,398 --> 00:18:01,600 Te est�s cansando, Pelo Blanco. 156 00:18:02,658 --> 00:18:07,645 Lo s�, est�s cansado. Est�s d�bil, �verdad? 157 00:18:12,505 --> 00:18:13,960 �Eres d�bil! 158 00:18:15,893 --> 00:18:17,320 Eres lento. 159 00:18:18,802 --> 00:18:20,360 Est�s cansado. 160 00:18:33,124 --> 00:18:34,480 �Qu� pasa, Pelo Blanco? 161 00:18:34,530 --> 00:18:36,448 Regoc�jate, guerrera, 162 00:18:37,152 --> 00:18:40,444 pero deber�as saber que nunca me canso. 163 00:18:52,944 --> 00:18:54,320 �Lagertha! 164 00:18:58,347 --> 00:18:59,800 Qu�date ah�. 165 00:19:14,171 --> 00:19:15,280 No. 166 00:21:09,000 --> 00:21:10,360 Est� bien. 167 00:21:13,059 --> 00:21:14,720 Soy una guerrera. 168 00:21:14,914 --> 00:21:16,280 S� luchar. 169 00:21:16,640 --> 00:21:18,880 Luch� por mi vida muchas veces. 170 00:21:19,677 --> 00:21:22,600 Pero nunca en mi vida vi algo como lo que hiciste. 171 00:21:26,423 --> 00:21:30,226 Si antes no te veneraba, ahora s�, Lagertha. 172 00:21:31,377 --> 00:21:34,360 Que los dioses, en su sabidur�a, te mantengan viva, 173 00:21:34,574 --> 00:21:36,760 por el bien de todas nosotras. 174 00:21:42,822 --> 00:21:45,987 �Lagertha! �Lagertha! �Lagertha! 175 00:23:33,416 --> 00:23:34,360 �Salud! 176 00:23:34,407 --> 00:23:37,200 - �Eres un buen hombre! - �Por Harald! �Salud! 177 00:23:37,507 --> 00:23:39,042 �Diablos! 178 00:23:40,544 --> 00:23:42,400 Tal vez nos veamos m�s tarde. 179 00:23:42,463 --> 00:23:43,805 No lo s�. 180 00:23:44,828 --> 00:23:46,080 - Gracias. - �Felicitaciones! 181 00:23:46,139 --> 00:23:48,248 �Gracias! Igualmente. 182 00:23:51,062 --> 00:23:52,720 Gracias, mis amigos. 183 00:23:52,788 --> 00:23:54,120 �Gracias! 184 00:23:55,666 --> 00:23:57,560 Confiamos en ti, rey Harald. Creemos en ti. 185 00:23:57,615 --> 00:23:59,520 Creemos que ahora todo cambiar�. 186 00:23:59,598 --> 00:24:01,240 Les doy mi palabra. 187 00:24:01,291 --> 00:24:02,880 Y eso me basta. 188 00:24:02,986 --> 00:24:04,440 Todo cambia. 189 00:24:04,585 --> 00:24:06,240 �A qui�n le importan los hijos de Ragnar? 190 00:24:06,311 --> 00:24:09,443 Ellos son los viejos l�deres, la vieja �lite. 191 00:24:09,795 --> 00:24:11,840 Creen que tienen el derecho natural de ser reyes. 192 00:24:11,841 --> 00:24:14,320 Bjorn pens� que ten�a el derecho divino de vencer. 193 00:24:14,399 --> 00:24:16,080 Pero no es verdad. 194 00:24:16,381 --> 00:24:18,280 �El pueblo debe mandar! 195 00:24:19,162 --> 00:24:21,080 �El pueblo debe vencer! 196 00:24:22,646 --> 00:24:26,760 Nuestro nuevo pa�s se trata de eso, 197 00:24:26,802 --> 00:24:28,280 �del pueblo! 198 00:24:29,616 --> 00:24:31,480 �Y yo soy el campe�n del pueblo! 199 00:24:31,534 --> 00:24:33,440 �Soy el rey del pueblo! 200 00:24:35,402 --> 00:24:38,023 Y por el resultado, ustedes creen en m�. 201 00:24:38,214 --> 00:24:40,040 �Ustedes creen en m�! 202 00:24:40,549 --> 00:24:41,800 �Salud! 203 00:24:46,366 --> 00:24:47,760 �Rey Olaf! 204 00:24:47,997 --> 00:24:49,915 �Todos! Rey Olaf... 205 00:24:51,482 --> 00:24:54,295 Espero que cumpla su palabra. 206 00:24:54,774 --> 00:24:57,440 Prometi� que, cualquiera fuera el vencedor, 207 00:24:57,491 --> 00:24:59,600 le entregar�a su reino a �l. 208 00:25:01,135 --> 00:25:02,680 �C�mo ganaste? 209 00:25:03,374 --> 00:25:05,068 No lo entiendo. 210 00:25:05,484 --> 00:25:09,000 �Porque Bjorn Ironside deb�a ganar vencer? 211 00:25:09,639 --> 00:25:11,280 �Eso es lo que plane�? 212 00:25:11,334 --> 00:25:13,840 No es extra�o que la gente se rebele. 213 00:25:15,233 --> 00:25:17,240 Nadie quiere que le digan lo que deben hacer. 214 00:25:17,312 --> 00:25:18,560 �Salud! 215 00:25:18,974 --> 00:25:20,160 �Salud, amigos! 216 00:25:20,220 --> 00:25:21,560 Festejen. 217 00:25:22,842 --> 00:25:24,920 �Mi pueblo, mis guerreros! 218 00:25:31,057 --> 00:25:36,365 �Qu� les prometiste que los hizo cambiar de idea? 219 00:25:38,315 --> 00:25:40,360 �Qu� crees que les promet�? 220 00:25:42,151 --> 00:25:44,932 Le promet� a cada uno lo que quer�an escuchar. 221 00:25:47,073 --> 00:25:48,640 No importa qu�. 222 00:25:49,216 --> 00:25:50,800 No importa qu�. 223 00:25:53,628 --> 00:25:58,774 �Y c�mo piensas cumplir todas las promesas? 224 00:26:02,386 --> 00:26:04,160 �A qui�n le importa? 225 00:26:04,784 --> 00:26:06,766 �Escucha, viejo idiota! 226 00:26:07,182 --> 00:26:10,634 Siempre dije que mi destino era ser rey de toda Noruega, 227 00:26:10,858 --> 00:26:12,520 y aqu� me tienes. 228 00:26:12,904 --> 00:26:15,720 �Pero realmente piensas que organic� todo esto? 229 00:26:15,781 --> 00:26:17,400 �No crees que fue el destino? 230 00:26:17,443 --> 00:26:19,840 �No crees que los dioses estuvieron detr�s de todo esto? 231 00:26:19,905 --> 00:26:21,320 �Pero lo olvid�! 232 00:26:21,375 --> 00:26:23,440 T� no crees m�s en nuestros dioses. 233 00:26:23,485 --> 00:26:25,160 No crees en nada. 234 00:26:26,362 --> 00:26:28,920 Crees que todo es un sue�o. 235 00:26:35,346 --> 00:26:37,040 �Vamos a festejar! 236 00:26:40,940 --> 00:26:43,913 �Puedo ser el primero en felicitar a los novios 237 00:26:44,136 --> 00:26:46,054 en este d�a memorable? 238 00:26:47,013 --> 00:26:48,240 Salud. 239 00:26:48,356 --> 00:26:49,560 Salud. 240 00:26:51,137 --> 00:26:54,271 Que Od�n, Frey y Freya bendigan nuestro matrimonio. 241 00:26:54,527 --> 00:26:56,720 S�, por Od�n, el supremo. 242 00:26:56,764 --> 00:26:58,520 Y por Frey y Freya. 243 00:27:02,902 --> 00:27:03,760 Por Od�n. 244 00:27:03,829 --> 00:27:05,880 - Salud. - Y por los dioses. 245 00:27:07,313 --> 00:27:10,040 Katia me dijo que ella te recuerda a alguien. 246 00:27:14,666 --> 00:27:15,760 S�. 247 00:27:18,023 --> 00:27:19,480 A mi esposa. 248 00:27:19,877 --> 00:27:23,106 �Tuviste un hijo con tu esposa, verdad? 249 00:27:29,019 --> 00:27:30,680 �C�mo lo supiste? 250 00:27:31,481 --> 00:27:33,687 S� muchas cosas de ti, 251 00:27:35,413 --> 00:27:37,320 Ivar El Deshuesado. 252 00:27:38,418 --> 00:27:40,440 �No soy un profeta, acaso? 253 00:27:43,213 --> 00:27:45,280 �Puedo quitarme el vestido? 254 00:27:46,123 --> 00:27:47,720 Aqu� hace mucho calor. 255 00:27:47,785 --> 00:27:49,240 Claro, cari�o. 256 00:27:49,288 --> 00:27:51,960 Estoy seguro de que Ivar no tiene problema. 257 00:27:53,635 --> 00:27:55,320 Ivar puede ayudar. 258 00:27:55,841 --> 00:28:00,157 �Puedes soltarlo, Ivar? 259 00:28:36,440 --> 00:28:38,160 No quiero quedarme. 260 00:28:38,933 --> 00:28:41,651 Tienes que quedarte, estimado Ivar. 261 00:28:42,002 --> 00:28:43,680 Tienes que mirar. 262 00:28:43,761 --> 00:28:45,440 Es bueno para ti. 263 00:29:12,020 --> 00:29:13,200 Hola. 264 00:29:13,683 --> 00:29:16,432 Necesito agradecerte, Kjetill Flatnose. 265 00:29:17,424 --> 00:29:19,120 Me ayudaste mucho. 266 00:29:20,492 --> 00:29:22,800 Aunque no estoy seguro del porqu�. 267 00:29:26,022 --> 00:29:29,412 Puedes arreglar para enviar nuevos colonos a Islandia. 268 00:29:36,955 --> 00:29:40,504 Quiero ser el rey de Islandia, 269 00:29:42,134 --> 00:29:44,280 y t� puedes hacerlo realidad. 270 00:29:53,036 --> 00:29:55,273 �Qu� pasar� ahora con Bjorn? 271 00:29:57,255 --> 00:30:00,132 No tengo planes para Bjorn, 272 00:30:00,804 --> 00:30:03,553 pero seguro aceptar� la decisi�n del pueblo. 273 00:30:15,189 --> 00:30:16,680 No est� aqu�. 274 00:30:20,496 --> 00:30:24,396 Una vez m�s, agradezco tu consejo. 275 00:30:50,834 --> 00:30:52,520 �D�nde est� Bjorn? 276 00:30:58,346 --> 00:31:00,440 - �Bjorn! �Debes irte! - �C�mo? 277 00:31:00,488 --> 00:31:02,160 Harald te matar�. 278 00:31:03,621 --> 00:31:04,240 �C�mo lo sabes? 279 00:31:04,292 --> 00:31:05,160 No preguntes. 280 00:31:05,221 --> 00:31:07,720 Vete. Antes de que sea demasiado tarde. 281 00:31:24,688 --> 00:31:26,040 �Kjetill! 282 00:31:30,954 --> 00:31:32,200 �Vamos! 283 00:31:49,974 --> 00:31:51,320 �Kjetill! 284 00:31:51,988 --> 00:31:52,640 �Kjetill! 285 00:31:52,693 --> 00:31:54,360 Perd�name, Bjorn. 286 00:31:58,670 --> 00:32:00,320 �Ves esto, Bjorn? 287 00:32:02,921 --> 00:32:04,600 T� me lo hiciste. 288 00:32:05,095 --> 00:32:06,960 Ahora te lo har� a ti. 289 00:32:24,852 --> 00:32:27,560 �Ven! Ven conmigo. Tengo un barco esperando. 290 00:32:28,911 --> 00:32:30,520 No, tenemos que llevarlo. 291 00:32:30,574 --> 00:32:32,160 No hay tiempo. Est� muy malherido. 292 00:32:32,205 --> 00:32:33,840 �A�n hay tiempo! 293 00:32:34,570 --> 00:32:36,456 �Lev�ntate, gordo! 294 00:32:52,536 --> 00:32:54,080 �Vamos, gordo! 295 00:33:01,455 --> 00:33:03,533 �Vamos! �Rema! �Vamos! 296 00:33:06,762 --> 00:33:08,000 �Tira! 297 00:33:08,615 --> 00:33:10,120 �Rema! �Rema! 298 00:33:25,719 --> 00:33:27,120 �Qu� haces? 299 00:33:29,331 --> 00:33:31,080 Volver� a Kattegat. 300 00:33:32,240 --> 00:33:34,520 Necesito contar lo que pas� aqu�. 301 00:33:36,204 --> 00:33:38,240 Tal vez Bjorn haya vuelto. 302 00:33:38,282 --> 00:33:40,400 Necesito hablar con mi hijo. 303 00:33:42,342 --> 00:33:44,240 Necesito ver a mi hijo. 304 00:33:45,667 --> 00:33:46,960 Ir� contigo. 305 00:33:47,010 --> 00:33:49,120 No. Est�s herida. 306 00:33:49,695 --> 00:33:52,956 Y llevas al hijo de Bjorn en tu vientre. 307 00:33:55,257 --> 00:33:56,720 Bendiciones. 308 00:33:59,221 --> 00:34:01,875 Y si lo ves a Bjorn, dile que lo amo. 309 00:34:03,825 --> 00:34:05,960 Que no puede escapar a mi amor. 310 00:34:06,030 --> 00:34:07,440 Se lo dir�. 311 00:34:09,515 --> 00:34:10,960 Cuida a Asa. 312 00:34:36,784 --> 00:34:38,120 Descansa. 313 00:34:44,519 --> 00:34:46,480 Te debo la vida, extra�o. 314 00:34:47,972 --> 00:34:49,600 �C�mo te llamas? 315 00:34:50,082 --> 00:34:51,880 - Erik. - �Solo Erik? 316 00:34:51,968 --> 00:34:53,080 S�. 317 00:34:56,540 --> 00:34:58,520 No s� por qu� lo hiciste. 318 00:34:59,737 --> 00:35:01,920 �Es porque soy hijo de Ragnar? 319 00:35:01,974 --> 00:35:05,427 No, soy muy joven para recordar a Ragnar. 320 00:35:06,354 --> 00:35:08,432 Lo hice por Bjorn Ironside. 321 00:35:10,957 --> 00:35:12,520 �De d�nde eres? 322 00:35:13,803 --> 00:35:15,480 Soy un proscrito. 323 00:35:16,392 --> 00:35:19,000 Cuando era ni�o era un rebelde, un loco. 324 00:35:19,045 --> 00:35:22,080 Me involucr� en una pelea por la muerte de unos esclavos, 325 00:35:22,146 --> 00:35:24,400 mat� a dos vecinos en una lucha. 326 00:35:24,928 --> 00:35:27,613 Por eso me expulsaron de mi tierra. 327 00:35:28,700 --> 00:35:30,360 �C�mo sobrevives? 328 00:35:30,905 --> 00:35:32,480 Me muevo mucho. 329 00:35:33,782 --> 00:35:36,720 Vivo en las sombras con mis amigos aqu� presentes. 330 00:35:37,715 --> 00:35:40,176 Ofrezco mis servicios como guerrero, 331 00:35:40,911 --> 00:35:43,533 ayudo a la gente, ajusto cuentas 332 00:35:45,068 --> 00:35:47,816 por dinero o comida. 333 00:35:50,182 --> 00:35:52,080 Estoy en deuda contigo. 334 00:35:52,803 --> 00:35:55,160 Si sirve, te ofrezco mi protecci�n. 335 00:35:55,521 --> 00:35:57,160 Eres muy amable, 336 00:35:57,535 --> 00:36:01,434 pero not� que perdiste la elecci�n. 337 00:36:05,239 --> 00:36:07,040 Entonces, espero que exista 338 00:36:07,093 --> 00:36:09,800 un futuro para nosotros dos, Bjorn Ironside. 339 00:38:47,093 --> 00:38:47,920 �Est� viniendo! 340 00:38:47,988 --> 00:38:49,800 - �Est� viniendo! - �Qui�n? 341 00:38:49,875 --> 00:38:51,080 �Ivar! Ivar. 342 00:38:51,153 --> 00:38:52,480 No vendr�. 343 00:38:52,560 --> 00:38:53,360 No lo sabes. 344 00:38:53,424 --> 00:38:54,925 No lo oyes. 345 00:38:56,300 --> 00:38:57,400 Casi est� aqu�. 346 00:38:57,451 --> 00:39:00,000 - Viene del cielo. - �No es verdad, Hvitserk! 347 00:39:00,072 --> 00:39:02,086 No es un dios y lo sabes. 348 00:39:05,059 --> 00:39:06,200 Tienes que dormir. 349 00:39:06,241 --> 00:39:08,720 �C�mo puedo dormir si Ivar viene a matarme? 350 00:39:08,799 --> 00:39:10,080 �Quieres que me mate? 351 00:39:10,142 --> 00:39:12,680 - No, claro que no. - �Entonces c�llate! 352 00:39:13,051 --> 00:39:14,840 Esto es entre �l y yo. 353 00:39:14,905 --> 00:39:16,680 Su destino y el m�o. 354 00:39:18,581 --> 00:39:19,960 Est� aqu�. 355 00:39:20,052 --> 00:39:21,400 Ya lleg�. 356 00:39:22,194 --> 00:39:23,800 No puedes salir. 357 00:39:23,888 --> 00:39:25,120 Est�s enfermo, Hvitserk. 358 00:39:25,199 --> 00:39:25,920 Enfermo. 359 00:39:25,967 --> 00:39:27,800 �Si sales, qu� har�s? 360 00:41:10,470 --> 00:41:12,760 Esto es lo que la vidente predijo. 361 00:41:14,817 --> 00:41:16,360 Que alg�n d�a, 362 00:41:16,704 --> 00:41:19,160 morir�a en manos de un hijo de Ragnar. 363 00:41:27,796 --> 00:41:31,121 Yo no pude evitarlo, ni t�. 364 00:41:35,341 --> 00:41:37,360 No llores, pobre Hvitserk. 365 00:41:37,738 --> 00:41:41,574 Esta noche me sentar� con mi amado Ragnar 366 00:41:42,054 --> 00:41:44,200 en los salones de los dioses. 367 00:41:45,571 --> 00:41:48,415 Viv� una vida plena. 368 00:41:49,918 --> 00:41:51,261 No tengo miedo. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com �24495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.