Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,720
Anteriormente en Vikings...
2
00:00:01,794 --> 00:00:04,600
Nunca antes nuestros gobernantes
se hab�an reunido voluntariamente
3
00:00:04,641 --> 00:00:07,700
para elegir al Rey de toda Noruega!
4
00:00:07,780 --> 00:00:10,460
Voto por Bjorn Ironside.
5
00:00:10,540 --> 00:00:14,600
Y yo tambi�n votar� por Bjorn Ironside
6
00:00:14,681 --> 00:00:16,640
para ser el rey de toda Noruega.
7
00:00:16,700 --> 00:00:20,720
No estoy seguro de que podamos resistir a
Pelo Blanco y sus bandidos por segunda vez.
8
00:00:20,780 --> 00:00:21,800
No.
9
00:00:21,860 --> 00:00:24,280
- �Quiz�s no regresen?
- Creo que vendr�n.
10
00:00:24,340 --> 00:00:26,840
Quiero presentarte a mi futura esposa.
11
00:00:26,900 --> 00:00:28,200
La princesa Katia.
12
00:00:28,259 --> 00:00:30,760
T� eres Freydis.
Y t� y yo estuvimos casados una vez.
13
00:00:30,840 --> 00:00:32,520
�De verdad lo est�bamos?
�Y qu� nos pas�?
14
00:00:32,581 --> 00:00:35,024
Mi querida, dulce, princesa...
15
00:00:35,105 --> 00:00:37,572
Tu destino ser� asesinado por m�.
16
00:00:37,877 --> 00:00:41,194
�Estoy aqu�, hermano!
17
00:01:51,182 --> 00:01:52,680
Mi voto es...
18
00:01:55,019 --> 00:01:56,800
para Bjorn Ironside.
19
00:02:20,817 --> 00:02:23,566
Mi voto es para o rey Harald.
20
00:02:40,062 --> 00:02:42,939
El m�o es
para el conde Thorkell.
21
00:02:55,023 --> 00:02:58,284
Le doy mi voto a Bjorn Ironside.
22
00:03:12,477 --> 00:03:15,290
Mi voto es para el rey Harald.
23
00:03:31,147 --> 00:03:34,312
�Tambi�n voto por el rey Harald!
24
00:03:41,088 --> 00:03:42,240
As�.
25
00:03:52,693 --> 00:03:55,080
Ahora haremos lo que planeamos.
�Entendiste?
26
00:03:55,123 --> 00:03:56,640
S�, Lagertha.
27
00:03:59,055 --> 00:04:00,200
�Ve!
28
00:04:08,133 --> 00:04:11,714
Mi voto es para el rey Harald.
29
00:04:22,231 --> 00:04:23,400
�Vamos!
30
00:04:23,478 --> 00:04:25,520
�Prep�rense para el ataque!
31
00:04:25,588 --> 00:04:27,080
�A sus puestos!
32
00:04:27,155 --> 00:04:28,760
�Vamos! �R�pido!
33
00:04:30,512 --> 00:04:30,960
�Corre!
34
00:04:31,024 --> 00:04:32,600
Est�n llegando.
35
00:04:32,781 --> 00:04:34,360
�A sus puestos!
36
00:04:39,622 --> 00:04:40,440
Cu�dala.
37
00:04:40,487 --> 00:04:42,400
Por supuesto. Ven, Asa.
38
00:05:04,333 --> 00:05:06,315
�Vamos! �A sus puestos!
39
00:05:08,873 --> 00:05:10,200
Ten�as raz�n.
40
00:05:10,279 --> 00:05:11,960
Eso no me hace feliz.
41
00:05:12,005 --> 00:05:12,800
Escucha.
42
00:05:12,868 --> 00:05:13,680
T� y yo sabemos
43
00:05:13,733 --> 00:05:16,240
que el resultado de esta batalla
ya fue decidido.
44
00:05:16,289 --> 00:05:18,240
Pero no por los hombres.
45
00:05:18,655 --> 00:05:21,600
Por las otras mujeres
que rigen nuestros destinos,
46
00:05:23,130 --> 00:05:25,040
pero espero que sobrevivamos.
47
00:05:25,113 --> 00:05:26,760
Creo que t�
eres buena para Bjorn
48
00:05:26,807 --> 00:05:28,640
y llevas a mi nieto
en tu vientre.
49
00:05:28,693 --> 00:05:31,360
S�. Veremos si el ni�o
ver� la luz del d�a.
50
00:05:39,115 --> 00:05:45,092
Voto por el rey Harald
como nuevo rey de Noruega.
51
00:06:10,123 --> 00:06:13,928
Mi voto es para el rey Harald.
52
00:06:51,650 --> 00:06:53,600
�Vengan! �Ataquen!
53
00:06:54,623 --> 00:06:56,320
�No tenemos miedo!
54
00:06:57,053 --> 00:06:59,080
�Cometieron un gran error!
55
00:06:59,514 --> 00:07:02,000
Yo luch� junto a hombres
cuyos nombres
56
00:07:02,072 --> 00:07:04,800
ustedes nunca tendr�an
permiso de pronunciar.
57
00:07:05,524 --> 00:07:08,401
�Luch� junto a Ragnar Lothbrok!
58
00:07:08,753 --> 00:07:11,520
Luch� junto a Rollo y Floki.
59
00:07:11,598 --> 00:07:14,795
Viv� una vida verdadera.
60
00:07:15,210 --> 00:07:17,200
�Vengan y luchen conmigo!
61
00:07:17,289 --> 00:07:20,166
Estoy listo para el Valhalla.
62
00:08:22,503 --> 00:08:24,360
�Siempre fue su sue�o!
63
00:08:26,148 --> 00:08:28,080
Siempre fue su ambici�n.
64
00:08:28,225 --> 00:08:31,806
Y ahora se vuelve realidad.
65
00:08:33,084 --> 00:08:34,811
Mi voto es...
66
00:08:38,678 --> 00:08:40,440
�para el rey Harald!
67
00:08:40,629 --> 00:08:42,560
�Salud, rey Harald!
68
00:08:42,611 --> 00:08:45,104
�Rey de toda Noruega!
69
00:09:15,634 --> 00:09:16,880
�Vamos!
70
00:09:22,539 --> 00:09:23,840
�Port�n!
71
00:09:24,041 --> 00:09:25,320
�Vamos!
72
00:09:32,672 --> 00:09:33,920
�Ahora!
73
00:09:36,093 --> 00:09:37,440
�Ataquen!
74
00:09:38,970 --> 00:09:40,320
�Ataquen!
75
00:09:41,783 --> 00:09:43,120
�Ataquen!
76
00:09:57,192 --> 00:09:58,440
�Vamos!
77
00:10:16,277 --> 00:10:17,320
�Aceite!
78
00:10:17,364 --> 00:10:18,680
�Aceite!
79
00:10:19,090 --> 00:10:20,720
- �Tira!
- �Tira!
80
00:10:51,314 --> 00:10:53,000
�Vengan, cobardes!
81
00:11:01,129 --> 00:11:02,520
�Lagertha!
82
00:11:21,077 --> 00:11:22,280
Ahora.
83
00:11:51,925 --> 00:11:53,280
�Cobarde!
84
00:12:18,011 --> 00:12:19,440
Ve. �Corre!
85
00:12:22,966 --> 00:12:25,652
�Vete! �No vuelvas!
86
00:12:28,113 --> 00:12:29,560
�Qu� es eso?
87
00:12:29,871 --> 00:12:31,078
�Tienen miedo
de unas pocas mujeres
88
00:12:31,118 --> 00:12:32,480
y hombres viejos?
89
00:12:32,557 --> 00:12:35,480
�Por qu� no vuelven al bosque
y viven como perros?
90
00:12:35,849 --> 00:12:37,480
Tal vez seamos Skogarmaors,
91
00:12:37,544 --> 00:12:40,000
pero a�n podemos
alcanzar el Valhalla.
92
00:13:00,465 --> 00:13:01,760
Gracias.
93
00:13:12,325 --> 00:13:13,680
�Gracias!
94
00:13:17,632 --> 00:13:19,360
Y as� fue decidido.
95
00:13:19,998 --> 00:13:24,472
�Qui�nes somos para cuestionar
la sabidur�a de los dioses?
96
00:13:26,231 --> 00:13:28,309
Harald Finehair,
97
00:13:28,948 --> 00:13:35,405
fuiste elegido para ser
el rey de toda Noruega.
98
00:13:37,068 --> 00:13:39,689
Bebe del c�liz ritual.
99
00:13:52,605 --> 00:13:54,080
Arrod�llate.
100
00:13:57,688 --> 00:14:01,875
Que nadie discuta este resultado
101
00:14:02,771 --> 00:14:05,456
y lo acepte libremente
102
00:14:06,159 --> 00:14:10,187
en el esp�ritu de todos
los que estamos reunidos aqu�.
103
00:14:15,014 --> 00:14:17,156
Harald Fine Hair.
104
00:14:18,147 --> 00:14:24,733
Te corono como el primer rey
de toda Noruega.
105
00:14:28,601 --> 00:14:35,282
Todos, saluden al rey Harald.
�Rey de toda Noruega!
106
00:14:45,032 --> 00:14:46,600
�Padre supremo!
107
00:14:47,877 --> 00:14:49,040
Od�n.
108
00:15:15,274 --> 00:15:16,480
�Ironside!
109
00:15:16,553 --> 00:15:17,800
�Bjorn!
110
00:15:19,046 --> 00:15:20,320
�Bjorn!
111
00:15:22,243 --> 00:15:23,920
Sin resentimientos.
112
00:15:23,969 --> 00:15:25,000
Claro.
113
00:15:25,056 --> 00:15:26,840
Fue una lucha justa.
114
00:15:27,965 --> 00:15:29,360
E incre�blemente,
115
00:15:29,435 --> 00:15:32,200
resolvimos nuestras diferencias
pac�ficamente.
116
00:15:32,825 --> 00:15:34,440
�Qui�n dir�a que eso suceder�a?
117
00:15:34,518 --> 00:15:36,000
�Qui�n dir�a?
118
00:15:36,596 --> 00:15:40,433
Esta noche
festejaremos juntos. �Todos!
119
00:15:41,168 --> 00:15:42,480
�Eso es!
120
00:15:43,054 --> 00:15:44,360
�Juntos!
121
00:15:45,772 --> 00:15:47,480
Espero que vengas.
122
00:15:47,657 --> 00:15:51,400
Necesitar� tus consejos
y tu experiencia
123
00:15:51,462 --> 00:15:54,914
y fortaleza
en los pr�ximos meses y a�os.
124
00:15:55,777 --> 00:15:56,920
All� estar�.
125
00:15:56,992 --> 00:15:58,520
Gracias, mi amigo.
126
00:15:58,590 --> 00:16:00,600
�Gracias! �Gracias a todos!
127
00:16:00,668 --> 00:16:03,737
Esta noche habr�
un gran banquete.
128
00:16:06,391 --> 00:16:08,200
�Gracias, mis amigos!
129
00:16:12,944 --> 00:16:14,320
�Lagertha!
130
00:16:14,639 --> 00:16:16,000
�Guerrera!
131
00:16:16,908 --> 00:16:18,480
�Reina de Kattegat!
132
00:16:18,538 --> 00:16:19,680
Tu hijo me expuls�.
133
00:16:19,753 --> 00:16:21,280
Me quit� todo.
134
00:16:21,415 --> 00:16:24,261
Mi familia, mi orgullo,
mi identidad.
135
00:16:25,124 --> 00:16:26,800
Pens� que solo me ir�a al bosque
136
00:16:26,850 --> 00:16:28,680
y morir�a como un animal.
137
00:16:28,737 --> 00:16:30,360
Pero no soy as�.
138
00:16:30,590 --> 00:16:33,360
Luch� por Ivar,
pero en otras circunstancias
139
00:16:33,403 --> 00:16:34,720
habr�a luchado por Bjorn.
140
00:16:34,779 --> 00:16:36,160
�O por ti!
141
00:16:36,280 --> 00:16:37,920
�Soy un vikingo!
142
00:16:40,756 --> 00:16:42,520
�Bjorn me hizo esto!
143
00:16:42,962 --> 00:16:44,520
Nunca me librar� de esto.
144
00:16:44,561 --> 00:16:46,880
Pero puedo recuperar
mi autorrespeto.
145
00:16:46,926 --> 00:16:48,880
Puedo matarte, Lagertha,
146
00:16:49,227 --> 00:16:51,945
la guerrera
m�s famosa del mundo.
147
00:16:52,361 --> 00:16:53,120
�Y lo har�!
148
00:16:53,193 --> 00:16:56,037
Mi hijo no te marc�
por ser leal a Ivar.
149
00:16:56,228 --> 00:16:59,200
�l te marc�
por no ser leal a Ragnar
150
00:16:59,266 --> 00:17:01,400
y todo lo que �l significaba.
151
00:17:01,567 --> 00:17:03,080
Y si yo tuviera que morir
152
00:17:03,134 --> 00:17:06,586
por lo que Ragnar
y yo creemos, vale la pena.
153
00:17:07,257 --> 00:17:08,440
Bien.
154
00:17:08,856 --> 00:17:10,640
Entonces, prep�rate.
155
00:17:59,398 --> 00:18:01,600
Te est�s cansando, Pelo Blanco.
156
00:18:02,658 --> 00:18:07,645
Lo s�, est�s cansado.
Est�s d�bil, �verdad?
157
00:18:12,505 --> 00:18:13,960
�Eres d�bil!
158
00:18:15,893 --> 00:18:17,320
Eres lento.
159
00:18:18,802 --> 00:18:20,360
Est�s cansado.
160
00:18:33,124 --> 00:18:34,480
�Qu� pasa, Pelo Blanco?
161
00:18:34,530 --> 00:18:36,448
Regoc�jate, guerrera,
162
00:18:37,152 --> 00:18:40,444
pero deber�as saber
que nunca me canso.
163
00:18:52,944 --> 00:18:54,320
�Lagertha!
164
00:18:58,347 --> 00:18:59,800
Qu�date ah�.
165
00:19:14,171 --> 00:19:15,280
No.
166
00:21:09,000 --> 00:21:10,360
Est� bien.
167
00:21:13,059 --> 00:21:14,720
Soy una guerrera.
168
00:21:14,914 --> 00:21:16,280
S� luchar.
169
00:21:16,640 --> 00:21:18,880
Luch� por mi vida muchas veces.
170
00:21:19,677 --> 00:21:22,600
Pero nunca en mi vida vi
algo como lo que hiciste.
171
00:21:26,423 --> 00:21:30,226
Si antes no te veneraba,
ahora s�, Lagertha.
172
00:21:31,377 --> 00:21:34,360
Que los dioses, en su sabidur�a,
te mantengan viva,
173
00:21:34,574 --> 00:21:36,760
por el bien de todas nosotras.
174
00:21:42,822 --> 00:21:45,987
�Lagertha! �Lagertha! �Lagertha!
175
00:23:33,416 --> 00:23:34,360
�Salud!
176
00:23:34,407 --> 00:23:37,200
- �Eres un buen hombre!
- �Por Harald! �Salud!
177
00:23:37,507 --> 00:23:39,042
�Diablos!
178
00:23:40,544 --> 00:23:42,400
Tal vez nos veamos m�s tarde.
179
00:23:42,463 --> 00:23:43,805
No lo s�.
180
00:23:44,828 --> 00:23:46,080
- Gracias.
- �Felicitaciones!
181
00:23:46,139 --> 00:23:48,248
�Gracias! Igualmente.
182
00:23:51,062 --> 00:23:52,720
Gracias, mis amigos.
183
00:23:52,788 --> 00:23:54,120
�Gracias!
184
00:23:55,666 --> 00:23:57,560
Confiamos en ti, rey Harald.
Creemos en ti.
185
00:23:57,615 --> 00:23:59,520
Creemos que ahora todo cambiar�.
186
00:23:59,598 --> 00:24:01,240
Les doy mi palabra.
187
00:24:01,291 --> 00:24:02,880
Y eso me basta.
188
00:24:02,986 --> 00:24:04,440
Todo cambia.
189
00:24:04,585 --> 00:24:06,240
�A qui�n le importan
los hijos de Ragnar?
190
00:24:06,311 --> 00:24:09,443
Ellos son los viejos l�deres,
la vieja �lite.
191
00:24:09,795 --> 00:24:11,840
Creen que tienen
el derecho natural de ser reyes.
192
00:24:11,841 --> 00:24:14,320
Bjorn pens� que ten�a
el derecho divino de vencer.
193
00:24:14,399 --> 00:24:16,080
Pero no es verdad.
194
00:24:16,381 --> 00:24:18,280
�El pueblo debe mandar!
195
00:24:19,162 --> 00:24:21,080
�El pueblo debe vencer!
196
00:24:22,646 --> 00:24:26,760
Nuestro nuevo pa�s
se trata de eso,
197
00:24:26,802 --> 00:24:28,280
�del pueblo!
198
00:24:29,616 --> 00:24:31,480
�Y yo soy el campe�n del pueblo!
199
00:24:31,534 --> 00:24:33,440
�Soy el rey del pueblo!
200
00:24:35,402 --> 00:24:38,023
Y por el resultado,
ustedes creen en m�.
201
00:24:38,214 --> 00:24:40,040
�Ustedes creen en m�!
202
00:24:40,549 --> 00:24:41,800
�Salud!
203
00:24:46,366 --> 00:24:47,760
�Rey Olaf!
204
00:24:47,997 --> 00:24:49,915
�Todos! Rey Olaf...
205
00:24:51,482 --> 00:24:54,295
Espero que cumpla su palabra.
206
00:24:54,774 --> 00:24:57,440
Prometi� que,
cualquiera fuera el vencedor,
207
00:24:57,491 --> 00:24:59,600
le entregar�a su reino a �l.
208
00:25:01,135 --> 00:25:02,680
�C�mo ganaste?
209
00:25:03,374 --> 00:25:05,068
No lo entiendo.
210
00:25:05,484 --> 00:25:09,000
�Porque Bjorn Ironside
deb�a ganar vencer?
211
00:25:09,639 --> 00:25:11,280
�Eso es lo que plane�?
212
00:25:11,334 --> 00:25:13,840
No es extra�o
que la gente se rebele.
213
00:25:15,233 --> 00:25:17,240
Nadie quiere que le digan
lo que deben hacer.
214
00:25:17,312 --> 00:25:18,560
�Salud!
215
00:25:18,974 --> 00:25:20,160
�Salud, amigos!
216
00:25:20,220 --> 00:25:21,560
Festejen.
217
00:25:22,842 --> 00:25:24,920
�Mi pueblo, mis guerreros!
218
00:25:31,057 --> 00:25:36,365
�Qu� les prometiste
que los hizo cambiar de idea?
219
00:25:38,315 --> 00:25:40,360
�Qu� crees que les promet�?
220
00:25:42,151 --> 00:25:44,932
Le promet� a cada uno
lo que quer�an escuchar.
221
00:25:47,073 --> 00:25:48,640
No importa qu�.
222
00:25:49,216 --> 00:25:50,800
No importa qu�.
223
00:25:53,628 --> 00:25:58,774
�Y c�mo piensas cumplir
todas las promesas?
224
00:26:02,386 --> 00:26:04,160
�A qui�n le importa?
225
00:26:04,784 --> 00:26:06,766
�Escucha, viejo idiota!
226
00:26:07,182 --> 00:26:10,634
Siempre dije que mi destino
era ser rey de toda Noruega,
227
00:26:10,858 --> 00:26:12,520
y aqu� me tienes.
228
00:26:12,904 --> 00:26:15,720
�Pero realmente piensas
que organic� todo esto?
229
00:26:15,781 --> 00:26:17,400
�No crees que fue el destino?
230
00:26:17,443 --> 00:26:19,840
�No crees que los dioses
estuvieron detr�s de todo esto?
231
00:26:19,905 --> 00:26:21,320
�Pero lo olvid�!
232
00:26:21,375 --> 00:26:23,440
T� no crees m�s
en nuestros dioses.
233
00:26:23,485 --> 00:26:25,160
No crees en nada.
234
00:26:26,362 --> 00:26:28,920
Crees que todo es un sue�o.
235
00:26:35,346 --> 00:26:37,040
�Vamos a festejar!
236
00:26:40,940 --> 00:26:43,913
�Puedo ser el primero
en felicitar a los novios
237
00:26:44,136 --> 00:26:46,054
en este d�a memorable?
238
00:26:47,013 --> 00:26:48,240
Salud.
239
00:26:48,356 --> 00:26:49,560
Salud.
240
00:26:51,137 --> 00:26:54,271
Que Od�n, Frey y Freya
bendigan nuestro matrimonio.
241
00:26:54,527 --> 00:26:56,720
S�, por Od�n, el supremo.
242
00:26:56,764 --> 00:26:58,520
Y por Frey y Freya.
243
00:27:02,902 --> 00:27:03,760
Por Od�n.
244
00:27:03,829 --> 00:27:05,880
- Salud.
- Y por los dioses.
245
00:27:07,313 --> 00:27:10,040
Katia me dijo que ella
te recuerda a alguien.
246
00:27:14,666 --> 00:27:15,760
S�.
247
00:27:18,023 --> 00:27:19,480
A mi esposa.
248
00:27:19,877 --> 00:27:23,106
�Tuviste un hijo
con tu esposa, verdad?
249
00:27:29,019 --> 00:27:30,680
�C�mo lo supiste?
250
00:27:31,481 --> 00:27:33,687
S� muchas cosas de ti,
251
00:27:35,413 --> 00:27:37,320
Ivar El Deshuesado.
252
00:27:38,418 --> 00:27:40,440
�No soy un profeta, acaso?
253
00:27:43,213 --> 00:27:45,280
�Puedo quitarme el vestido?
254
00:27:46,123 --> 00:27:47,720
Aqu� hace mucho calor.
255
00:27:47,785 --> 00:27:49,240
Claro, cari�o.
256
00:27:49,288 --> 00:27:51,960
Estoy seguro de que Ivar
no tiene problema.
257
00:27:53,635 --> 00:27:55,320
Ivar puede ayudar.
258
00:27:55,841 --> 00:28:00,157
�Puedes soltarlo, Ivar?
259
00:28:36,440 --> 00:28:38,160
No quiero quedarme.
260
00:28:38,933 --> 00:28:41,651
Tienes que quedarte,
estimado Ivar.
261
00:28:42,002 --> 00:28:43,680
Tienes que mirar.
262
00:28:43,761 --> 00:28:45,440
Es bueno para ti.
263
00:29:12,020 --> 00:29:13,200
Hola.
264
00:29:13,683 --> 00:29:16,432
Necesito agradecerte,
Kjetill Flatnose.
265
00:29:17,424 --> 00:29:19,120
Me ayudaste mucho.
266
00:29:20,492 --> 00:29:22,800
Aunque no estoy seguro
del porqu�.
267
00:29:26,022 --> 00:29:29,412
Puedes arreglar para enviar
nuevos colonos a Islandia.
268
00:29:36,955 --> 00:29:40,504
Quiero ser el rey de Islandia,
269
00:29:42,134 --> 00:29:44,280
y t� puedes hacerlo realidad.
270
00:29:53,036 --> 00:29:55,273
�Qu� pasar� ahora con Bjorn?
271
00:29:57,255 --> 00:30:00,132
No tengo planes para Bjorn,
272
00:30:00,804 --> 00:30:03,553
pero seguro aceptar�
la decisi�n del pueblo.
273
00:30:15,189 --> 00:30:16,680
No est� aqu�.
274
00:30:20,496 --> 00:30:24,396
Una vez m�s,
agradezco tu consejo.
275
00:30:50,834 --> 00:30:52,520
�D�nde est� Bjorn?
276
00:30:58,346 --> 00:31:00,440
- �Bjorn! �Debes irte!
- �C�mo?
277
00:31:00,488 --> 00:31:02,160
Harald te matar�.
278
00:31:03,621 --> 00:31:04,240
�C�mo lo sabes?
279
00:31:04,292 --> 00:31:05,160
No preguntes.
280
00:31:05,221 --> 00:31:07,720
Vete. Antes de que sea
demasiado tarde.
281
00:31:24,688 --> 00:31:26,040
�Kjetill!
282
00:31:30,954 --> 00:31:32,200
�Vamos!
283
00:31:49,974 --> 00:31:51,320
�Kjetill!
284
00:31:51,988 --> 00:31:52,640
�Kjetill!
285
00:31:52,693 --> 00:31:54,360
Perd�name, Bjorn.
286
00:31:58,670 --> 00:32:00,320
�Ves esto, Bjorn?
287
00:32:02,921 --> 00:32:04,600
T� me lo hiciste.
288
00:32:05,095 --> 00:32:06,960
Ahora te lo har� a ti.
289
00:32:24,852 --> 00:32:27,560
�Ven! Ven conmigo.
Tengo un barco esperando.
290
00:32:28,911 --> 00:32:30,520
No, tenemos que llevarlo.
291
00:32:30,574 --> 00:32:32,160
No hay tiempo.
Est� muy malherido.
292
00:32:32,205 --> 00:32:33,840
�A�n hay tiempo!
293
00:32:34,570 --> 00:32:36,456
�Lev�ntate, gordo!
294
00:32:52,536 --> 00:32:54,080
�Vamos, gordo!
295
00:33:01,455 --> 00:33:03,533
�Vamos! �Rema! �Vamos!
296
00:33:06,762 --> 00:33:08,000
�Tira!
297
00:33:08,615 --> 00:33:10,120
�Rema! �Rema!
298
00:33:25,719 --> 00:33:27,120
�Qu� haces?
299
00:33:29,331 --> 00:33:31,080
Volver� a Kattegat.
300
00:33:32,240 --> 00:33:34,520
Necesito contar
lo que pas� aqu�.
301
00:33:36,204 --> 00:33:38,240
Tal vez Bjorn haya vuelto.
302
00:33:38,282 --> 00:33:40,400
Necesito hablar con mi hijo.
303
00:33:42,342 --> 00:33:44,240
Necesito ver a mi hijo.
304
00:33:45,667 --> 00:33:46,960
Ir� contigo.
305
00:33:47,010 --> 00:33:49,120
No. Est�s herida.
306
00:33:49,695 --> 00:33:52,956
Y llevas al hijo
de Bjorn en tu vientre.
307
00:33:55,257 --> 00:33:56,720
Bendiciones.
308
00:33:59,221 --> 00:34:01,875
Y si lo ves a Bjorn,
dile que lo amo.
309
00:34:03,825 --> 00:34:05,960
Que no puede escapar a mi amor.
310
00:34:06,030 --> 00:34:07,440
Se lo dir�.
311
00:34:09,515 --> 00:34:10,960
Cuida a Asa.
312
00:34:36,784 --> 00:34:38,120
Descansa.
313
00:34:44,519 --> 00:34:46,480
Te debo la vida, extra�o.
314
00:34:47,972 --> 00:34:49,600
�C�mo te llamas?
315
00:34:50,082 --> 00:34:51,880
- Erik.
- �Solo Erik?
316
00:34:51,968 --> 00:34:53,080
S�.
317
00:34:56,540 --> 00:34:58,520
No s� por qu� lo hiciste.
318
00:34:59,737 --> 00:35:01,920
�Es porque soy hijo de Ragnar?
319
00:35:01,974 --> 00:35:05,427
No, soy muy joven
para recordar a Ragnar.
320
00:35:06,354 --> 00:35:08,432
Lo hice por Bjorn Ironside.
321
00:35:10,957 --> 00:35:12,520
�De d�nde eres?
322
00:35:13,803 --> 00:35:15,480
Soy un proscrito.
323
00:35:16,392 --> 00:35:19,000
Cuando era ni�o
era un rebelde, un loco.
324
00:35:19,045 --> 00:35:22,080
Me involucr� en una pelea
por la muerte de unos esclavos,
325
00:35:22,146 --> 00:35:24,400
mat� a dos vecinos en una lucha.
326
00:35:24,928 --> 00:35:27,613
Por eso me expulsaron
de mi tierra.
327
00:35:28,700 --> 00:35:30,360
�C�mo sobrevives?
328
00:35:30,905 --> 00:35:32,480
Me muevo mucho.
329
00:35:33,782 --> 00:35:36,720
Vivo en las sombras
con mis amigos aqu� presentes.
330
00:35:37,715 --> 00:35:40,176
Ofrezco mis servicios
como guerrero,
331
00:35:40,911 --> 00:35:43,533
ayudo a la gente, ajusto cuentas
332
00:35:45,068 --> 00:35:47,816
por dinero o comida.
333
00:35:50,182 --> 00:35:52,080
Estoy en deuda contigo.
334
00:35:52,803 --> 00:35:55,160
Si sirve,
te ofrezco mi protecci�n.
335
00:35:55,521 --> 00:35:57,160
Eres muy amable,
336
00:35:57,535 --> 00:36:01,434
pero not�
que perdiste la elecci�n.
337
00:36:05,239 --> 00:36:07,040
Entonces, espero que exista
338
00:36:07,093 --> 00:36:09,800
un futuro para nosotros dos,
Bjorn Ironside.
339
00:38:47,093 --> 00:38:47,920
�Est� viniendo!
340
00:38:47,988 --> 00:38:49,800
- �Est� viniendo!
- �Qui�n?
341
00:38:49,875 --> 00:38:51,080
�Ivar! Ivar.
342
00:38:51,153 --> 00:38:52,480
No vendr�.
343
00:38:52,560 --> 00:38:53,360
No lo sabes.
344
00:38:53,424 --> 00:38:54,925
No lo oyes.
345
00:38:56,300 --> 00:38:57,400
Casi est� aqu�.
346
00:38:57,451 --> 00:39:00,000
- Viene del cielo.
- �No es verdad, Hvitserk!
347
00:39:00,072 --> 00:39:02,086
No es un dios y lo sabes.
348
00:39:05,059 --> 00:39:06,200
Tienes que dormir.
349
00:39:06,241 --> 00:39:08,720
�C�mo puedo dormir si Ivar
viene a matarme?
350
00:39:08,799 --> 00:39:10,080
�Quieres que me mate?
351
00:39:10,142 --> 00:39:12,680
- No, claro que no.
- �Entonces c�llate!
352
00:39:13,051 --> 00:39:14,840
Esto es entre �l y yo.
353
00:39:14,905 --> 00:39:16,680
Su destino y el m�o.
354
00:39:18,581 --> 00:39:19,960
Est� aqu�.
355
00:39:20,052 --> 00:39:21,400
Ya lleg�.
356
00:39:22,194 --> 00:39:23,800
No puedes salir.
357
00:39:23,888 --> 00:39:25,120
Est�s enfermo, Hvitserk.
358
00:39:25,199 --> 00:39:25,920
Enfermo.
359
00:39:25,967 --> 00:39:27,800
�Si sales, qu� har�s?
360
00:41:10,470 --> 00:41:12,760
Esto es
lo que la vidente predijo.
361
00:41:14,817 --> 00:41:16,360
Que alg�n d�a,
362
00:41:16,704 --> 00:41:19,160
morir�a en manos
de un hijo de Ragnar.
363
00:41:27,796 --> 00:41:31,121
Yo no pude evitarlo, ni t�.
364
00:41:35,341 --> 00:41:37,360
No llores, pobre Hvitserk.
365
00:41:37,738 --> 00:41:41,574
Esta noche me sentar�
con mi amado Ragnar
366
00:41:42,054 --> 00:41:44,200
en los salones de los dioses.
367
00:41:45,571 --> 00:41:48,415
Viv� una vida plena.
368
00:41:49,918 --> 00:41:51,261
No tengo miedo.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �24495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.