All language subtitles for 2English22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,583 --> 00:00:54,625 [man] "I, George C. Stevens, 2 00:00:54,708 --> 00:00:57,083 Lieutenant Colonel, Army of the United States, 3 00:00:57,167 --> 00:01:02,042 hereby certify that from 1 March 1945 4 00:01:02,125 --> 00:01:05,125 to 8th May 1945, 5 00:01:05,208 --> 00:01:08,875 I was on active duty with the United States Army Signal Corps, 6 00:01:08,958 --> 00:01:13,292 attached to Supreme Headquarters, Allied Expeditionary Forces, 7 00:01:13,375 --> 00:01:14,542 and among my official duties 8 00:01:14,625 --> 00:01:18,375 was the direction of the photographing of Nazi concentration camps 9 00:01:18,458 --> 00:01:22,125 and prison camps as liberated by Allied forces. 10 00:01:22,208 --> 00:01:25,542 The motion pictures which will be shown following this affidavit 11 00:01:25,625 --> 00:01:28,333 were taken by official Allied photographic teams 12 00:01:28,417 --> 00:01:30,500 in the course of their military duties, 13 00:01:30,583 --> 00:01:33,583 each team being composed of military personnel 14 00:01:33,667 --> 00:01:36,500 under the direction of a commissioned officer. 15 00:01:36,583 --> 00:01:38,417 To the best of my knowledge and belief, 16 00:01:38,500 --> 00:01:41,708 these motion pictures constitute a true representation 17 00:01:41,792 --> 00:01:44,625 of the individuals and scenes photographed. 18 00:01:44,708 --> 00:01:48,917 They have not been altered in any respect since the exposures were made. 19 00:01:49,000 --> 00:01:50,833 The accompanying narration is a true statement 20 00:01:50,917 --> 00:01:52,792 of the facts and circumstances 21 00:01:52,875 --> 00:01:55,500 under which these pictures were made. 22 00:01:55,583 --> 00:01:59,792 George C. Stevens, Lieutenant Colonel, A.U.S. 23 00:01:59,875 --> 00:02:04,958 Sworn to before me this second day of October, 1945, 24 00:02:05,042 --> 00:02:10,083 James B. Donovan, Commander, United States Naval Reserve. 25 00:02:16,000 --> 00:02:20,917 [man] I, E. R. Kellogg, Lieutenant, United States Navy, 26 00:02:21,000 --> 00:02:26,625 hereby certify that from 1929 to 1941, 27 00:02:26,708 --> 00:02:31,125 I was employed at 20th Century-Fox Studios in Hollywood, California, 28 00:02:31,208 --> 00:02:33,833 as a director of photographic effects, 29 00:02:33,917 --> 00:02:37,125 and am familiar with all photographic techniques. 30 00:02:37,208 --> 00:02:40,417 Since the 6th of September, 1941, 31 00:02:40,500 --> 00:02:44,708 to the present date of the 27th of August, 1945, 32 00:02:44,792 --> 00:02:48,417 I have been on active duty with the United States Navy. 33 00:02:48,500 --> 00:02:51,000 I have carefully examined the motion picture film 34 00:02:51,083 --> 00:02:53,917 to be shown following this affidavit, 35 00:02:54,000 --> 00:02:58,792 and I certify that the images of these excerpts from the original negative 36 00:02:58,875 --> 00:03:04,542 have not been retouched, distorted, or otherwise altered in any respects, 37 00:03:04,625 --> 00:03:06,833 and are true copies of the originals 38 00:03:06,917 --> 00:03:10,125 held in the vaults of the United States Army Signal Corps. 39 00:03:10,208 --> 00:03:14,042 These excerpts comprise 6,000 feet of film, 40 00:03:14,125 --> 00:03:16,542 selected from 80,000 feet, 41 00:03:16,625 --> 00:03:18,625 all of which I have reviewed, 42 00:03:18,708 --> 00:03:22,542 and all of which is similar in character to these excerpts. 43 00:03:22,625 --> 00:03:27,333 E. R. Kellogg, Lieutenant, United States Navy, 44 00:03:27,417 --> 00:03:31,958 sworn to before me this 27th day of August, 1945, 45 00:03:32,042 --> 00:03:35,875 John Ford, Captain, United States Navy. 46 00:03:38,208 --> 00:03:41,625 [narrator] These are the locations of the largest concentration and prison camps 47 00:03:41,708 --> 00:03:44,708 maintained throughout Germany and Occupied Europe 48 00:03:44,792 --> 00:03:47,167 under the Nazi regime. 49 00:03:47,250 --> 00:03:51,042 These film report, covering a representative group of such camps, 50 00:03:51,125 --> 00:03:54,542 illustrates the general conditions which prevail. 51 00:04:00,625 --> 00:04:03,333 More than 200 political prisoners were burned to death 52 00:04:03,417 --> 00:04:06,208 at this concentration camp near Leipzig. 53 00:04:06,292 --> 00:04:08,708 Others among the original total of 350 inmates 54 00:04:08,792 --> 00:04:10,833 were shot down by German elite guards 55 00:04:10,917 --> 00:04:13,167 as they dashed from the prison huts 56 00:04:13,250 --> 00:04:15,542 to celebrate the arrival of American troops outside the city. 57 00:04:15,625 --> 00:04:19,333 The atrocity story is told by the few who managed to survive. 58 00:04:19,417 --> 00:04:22,750 They relate how 12 S.S. troopers and a Gestapo agent 59 00:04:22,833 --> 00:04:27,125 lured 220 starving prisoners into a big wooden building at this camp, 60 00:04:27,208 --> 00:04:29,708 sprayed the structure with an inflammable liquid, 61 00:04:29,792 --> 00:04:32,000 and then applied the torch. 62 00:04:32,083 --> 00:04:34,125 Machine guns set up at various vantage points 63 00:04:34,208 --> 00:04:37,167 mowed down many victims who ran from the burning building. 64 00:04:37,250 --> 00:04:39,833 Some miraculously escaped the hail of bullets, 65 00:04:39,917 --> 00:04:42,500 but were electrocuted by the live wires of a fence 66 00:04:42,583 --> 00:04:45,542 which was the final hurdle for those fleeing the flames. 67 00:05:02,708 --> 00:05:06,750 The Leipzig victims were Russians, Czechs, Poles and French. 68 00:05:06,833 --> 00:05:10,000 The dead are viewed by Russian women, liberated from slave labor. 69 00:05:19,042 --> 00:05:23,208 At Penig, German, a concentration camp was overrun by the 6th Armored Division, 70 00:05:23,292 --> 00:05:24,917 containing mainly Hungarians 71 00:05:25,000 --> 00:05:27,750 who were people of wealth and esteem in their native country. 72 00:05:27,833 --> 00:05:31,542 Among them were young girls of only 16 years of age. 73 00:05:31,625 --> 00:05:35,958 The women show the scars of miserable existence under Nazi prison rule. 74 00:05:36,042 --> 00:05:38,250 American doctors examine the victims. 75 00:05:53,583 --> 00:05:55,917 Some have gangrenous wounds. 76 00:06:05,708 --> 00:06:07,792 Others suffer from fever, tuberculosis, 77 00:06:07,875 --> 00:06:10,708 typhus and additional communicable diseases. 78 00:06:10,792 --> 00:06:14,375 All existed under appalling conditions in vermin-infested quarters 79 00:06:14,458 --> 00:06:16,500 and with little or nothing to eat. 80 00:06:16,583 --> 00:06:18,250 As soon as our troops arrived, 81 00:06:18,333 --> 00:06:21,958 arrangements were made to remove these people from the miserable surroundings. 82 00:06:54,625 --> 00:06:57,042 Under supervision of the American Red Cross, 83 00:06:57,125 --> 00:06:58,542 the stricken inmates are removed 84 00:06:58,625 --> 00:07:01,083 to a hospital which belonged to the German Air Force. 85 00:07:01,167 --> 00:07:03,292 Nazis who formerly maltreated them 86 00:07:03,375 --> 00:07:05,875 are forced to help look after the patients. 87 00:07:26,000 --> 00:07:29,583 The staff of German nurses is also forced to attend the victims. 88 00:07:42,625 --> 00:07:46,583 The were able to smile for the first time in years. 89 00:08:09,375 --> 00:08:12,000 At this concentration camp in the Gotha area, 90 00:08:12,083 --> 00:08:14,708 the Germans starved, clubbed, and burned to death 91 00:08:14,792 --> 00:08:18,375 more than 4,000 political prisoners over a period of eight months. 92 00:08:18,458 --> 00:08:21,292 A few captives survived by hiding in the woods. 93 00:08:21,375 --> 00:08:23,792 The camp is chosen for a High Command inspection, 94 00:08:23,875 --> 00:08:25,833 led by General Dwight D. Eisenhower. 95 00:08:25,917 --> 00:08:27,792 Also present are Generals Omar N. Bradley 96 00:08:27,875 --> 00:08:29,292 and George S. Patton. 97 00:08:29,375 --> 00:08:31,708 The 4th Armored Division of General Patton's Third Army 98 00:08:31,792 --> 00:08:33,625 liberated this camp early in April. 99 00:08:33,708 --> 00:08:37,708 The generals view the rack that was used by the Nazis to whip the inmates. 100 00:09:01,083 --> 00:09:04,958 They see the woodshed where lime- covered bodies are stacked in layers, 101 00:09:05,042 --> 00:09:06,750 and the stench is overpowering. 102 00:09:26,583 --> 00:09:29,917 Former inmates demonstrate how they were tortured by the Nazis. 103 00:09:42,292 --> 00:09:45,042 American Congressmen invited to view the atrocities 104 00:09:45,125 --> 00:09:46,708 were told by General Eisenhower, 105 00:09:46,792 --> 00:09:49,875 "Nothing is covered up. We have nothing to conceal. 106 00:09:49,958 --> 00:09:52,250 The barbarous treatment these people received 107 00:09:52,333 --> 00:09:55,417 in the German concentration camps is almost unbelievable. 108 00:09:55,500 --> 00:09:59,458 I want you to see for yourselves and be the spokesmen for the United States." 109 00:10:08,958 --> 00:10:12,500 The General and his party next see the crude woodland crematory, 110 00:10:12,583 --> 00:10:14,875 actually a grill made of railway tracks. 111 00:10:14,958 --> 00:10:17,625 Here, the bodies of victims were cremated. 112 00:10:17,708 --> 00:10:20,958 Charred remains of several inmates still lay heaped atop the grill. 113 00:10:41,750 --> 00:10:46,083 Another group to visit the Ohrdruf camp is composed of local townspeople, 114 00:10:46,167 --> 00:10:48,542 including prominent Nazi party members. 115 00:10:48,625 --> 00:10:50,875 They'll be taken on a forced tour of the camp site 116 00:10:50,958 --> 00:10:52,667 by Colonel Hayden Sears, 117 00:10:52,750 --> 00:10:55,750 commander of the 4th Armored Division's Combat Command A, 118 00:10:55,833 --> 00:10:57,458 which captured Ohrdruf. 119 00:11:07,167 --> 00:11:10,708 A German medical major is compelled to accompany the townspeople. 120 00:11:22,125 --> 00:11:23,750 Colonel Sears stands by 121 00:11:23,833 --> 00:11:27,750 as the Nazis are informed that they must see all the horrors at the camp. 122 00:11:40,917 --> 00:11:43,875 First, the visitors view some 30 freshly killed bodies 123 00:11:43,958 --> 00:11:46,250 lying in the courtyard of the camp where they'd been shot 124 00:11:46,333 --> 00:11:49,375 on the evening preceding the entry of American tanks. 125 00:11:59,000 --> 00:12:01,542 These two are identified as slave labor bosses 126 00:12:01,625 --> 00:12:04,250 who maltreated, tortured and killed their workers. 127 00:12:11,375 --> 00:12:14,375 Next, to the woodshed, which the Nazis are reluctant to enter. 128 00:12:14,458 --> 00:12:16,958 But Colonel Sears demands that they get a close-up look 129 00:12:17,042 --> 00:12:18,958 at the most gruesome of sights. 130 00:12:48,625 --> 00:12:50,042 The labor bosses enter. 131 00:13:07,000 --> 00:13:09,958 According to reports, the local Nazis continued their tour of the camp 132 00:13:10,042 --> 00:13:11,667 without apparent emotion. 133 00:13:11,750 --> 00:13:14,625 All denied knowledge of what had taken place at Ohrdruf. 134 00:13:20,750 --> 00:13:23,917 They are taken to the crematory, two miles outside the camp, 135 00:13:24,000 --> 00:13:26,917 where the list of the atrocities is read for all to hear. 136 00:13:27,000 --> 00:13:29,792 The 4,000 Ohrdruf victims are said to include 137 00:13:29,875 --> 00:13:32,208 Poles, Czechs, Russians, Belgians, Frenchmen, 138 00:13:32,292 --> 00:13:34,667 German Jews and German political prisoners. 139 00:13:48,458 --> 00:13:50,833 A day before these Nazis visited the camp, 140 00:13:50,917 --> 00:13:54,167 the Burgomeister of Ohrdruf was forced to view the horrors. 141 00:13:54,250 --> 00:13:57,208 He and his wife were later found dead in their home, 142 00:13:57,292 --> 00:13:59,042 apparently suicides. 143 00:14:06,625 --> 00:14:09,208 American officers arrive at a Nazi institution 144 00:14:09,292 --> 00:14:11,000 seized by First Army troops. 145 00:14:11,083 --> 00:14:12,833 Under the guise of an insane asylum, 146 00:14:12,917 --> 00:14:17,375 this has been the headquarters for the systematic murder of 35,000 Poles, 147 00:14:17,458 --> 00:14:19,208 Russians and Germans sent here mainly 148 00:14:19,292 --> 00:14:21,625 for political and religious considerations. 149 00:14:21,708 --> 00:14:24,500 Those still alive are examined by Major Herman Bolker 150 00:14:24,583 --> 00:14:27,000 of the American War Crimes Investigation Team. 151 00:14:27,083 --> 00:14:29,042 The townspeople in Hadamar, Germany, 152 00:14:29,125 --> 00:14:31,292 called this place the House of Shutters. 153 00:15:26,792 --> 00:15:29,208 Meanwhile, at the graveyard attached to the institution, 154 00:15:29,292 --> 00:15:31,250 bodies are exhumed for autopsy. 155 00:15:31,333 --> 00:15:33,500 Twenty thousand are buried here. 156 00:15:33,583 --> 00:15:36,208 Fifteen thousand who died in a lethal gas chamber 157 00:15:36,292 --> 00:15:38,583 were cremated and their ashes interred. 158 00:16:04,000 --> 00:16:07,750 Death books found hidden in the wine cellar of the Hadamar Institution 159 00:16:07,833 --> 00:16:10,250 revealed part of the story of the mass killings. 160 00:16:10,333 --> 00:16:13,875 The bulky volumes contained thousands of death certificates. 161 00:16:13,958 --> 00:16:18,125 "Profession unknown, nationality unknown" was written after each name. 162 00:16:36,000 --> 00:16:40,250 The corpses are lined up pending the arrival of W.C.I.T. officers. 163 00:16:58,000 --> 00:17:00,417 Major Bolker performs the autopsy. 164 00:17:00,500 --> 00:17:03,375 A detailed listing is made of all clinical data. 165 00:17:24,417 --> 00:17:26,667 Interrogating the institution heads. 166 00:17:26,750 --> 00:17:30,792 Dr. Whalmann, the taller man, was the top Nazi in charge of the place. 167 00:17:30,875 --> 00:17:34,208 The other man entering the room is Karl Willig, chief male nurse. 168 00:17:34,292 --> 00:17:37,917 He admits to killing inmates with overdoses of morphine. 169 00:17:38,000 --> 00:17:40,583 The testimony of other witnesses substantiated the fact 170 00:17:40,667 --> 00:17:42,417 that morphine was issued at the institution 171 00:17:42,500 --> 00:17:44,333 without attempt at making a record. 172 00:17:44,417 --> 00:17:48,208 As many as 17 at a time died from the morphine injections. 173 00:17:48,292 --> 00:17:51,958 The investigating officers were told that the Nazis never bothered to determine 174 00:17:52,042 --> 00:17:54,458 whether a victim may have survived the over dosage. 175 00:17:54,542 --> 00:17:57,458 Instead, all were hustled off to the graveyard 176 00:17:57,542 --> 00:18:00,208 and buried in piles of 20 to 24. 177 00:18:16,625 --> 00:18:18,875 The prisoners are removed to await trial. 178 00:18:18,958 --> 00:18:23,750 A Hadamar judge told the investigators that when the 10,000 victim died, 179 00:18:23,833 --> 00:18:27,333 the institution heads and Nazi officials staged a celebration. 180 00:18:39,833 --> 00:18:41,917 This is Breendonk Prison in Belgium. 181 00:18:42,000 --> 00:18:45,875 It offers evidence of Nazi brutality imposed on Belgian patriots 182 00:18:45,958 --> 00:18:47,833 during the period of German occupation. 183 00:18:52,917 --> 00:18:55,333 Many of the horror exhibits remain untouched, 184 00:18:55,417 --> 00:18:57,708 such as the bloodstained coffins. 185 00:19:00,000 --> 00:19:02,292 Demonstrating how the victims were tied up 186 00:19:02,375 --> 00:19:04,375 for administering vicious beatings. 187 00:19:10,375 --> 00:19:13,667 A barbed wire stick was used on the backs of the men. 188 00:19:22,833 --> 00:19:25,250 Another method for rendering a patriot helpless 189 00:19:25,333 --> 00:19:27,958 while he was attacked by his Gestapo guards. 190 00:19:45,833 --> 00:19:48,667 The Nazis also would tie a man in chains in this manner, 191 00:19:48,750 --> 00:19:50,792 and then apply the tourniquet. 192 00:20:09,833 --> 00:20:13,042 A Berlin-made thumbscrew, and how it was used. 193 00:20:19,833 --> 00:20:23,292 A victim shows scars caused by repeated beatings. 194 00:20:29,000 --> 00:20:30,292 Others show what happened to them 195 00:20:30,375 --> 00:20:33,250 as results of both beatings and cigarette burns. 196 00:20:47,625 --> 00:20:49,167 A Belgian demonstrates the manner 197 00:20:49,250 --> 00:20:51,708 in which his crotch was split by the Nazis. 198 00:20:59,833 --> 00:21:02,417 A woman discloses the results of a beating. 199 00:21:11,958 --> 00:21:14,417 The Harlan Concentration Camp near Hanover. 200 00:21:14,500 --> 00:21:19,208 Out of 10,000 Polish men brought here ten months prior to April, 1945, 201 00:21:19,292 --> 00:21:21,250 only 200 remained. 202 00:21:21,333 --> 00:21:25,333 Prisoners who could walk were removed before American troops entered Hanover. 203 00:21:25,417 --> 00:21:27,542 The others were left to starve and die. 204 00:21:27,625 --> 00:21:29,708 Immediate relief was provided for the men 205 00:21:29,792 --> 00:21:31,958 with the arrival of a Red Cross Clubmobile. 206 00:21:32,042 --> 00:21:34,750 The men broke into tears when they were given hot soup, 207 00:21:34,833 --> 00:21:37,250 other food, and cigarettes and clothing. 208 00:21:53,000 --> 00:21:55,542 When questioned, most of these men could not remember 209 00:21:55,625 --> 00:21:58,125 when they'd last eaten a decent meal. 210 00:21:58,208 --> 00:22:01,583 Many had been beaten and tortured so long, their minds had failed. 211 00:22:23,500 --> 00:22:27,000 Some of the inmates are too weak to leave their bunks, or even eat. 212 00:22:34,875 --> 00:22:37,875 Others bunk together to keep their frail bodies warm. 213 00:22:40,792 --> 00:22:44,208 The deaths continue even after liberation of the camp. 214 00:22:44,292 --> 00:22:46,875 Some were too far gone when the Americans took over. 215 00:23:08,583 --> 00:23:11,417 An A.M.G. sergeant checks the list of inmates. 216 00:23:14,625 --> 00:23:16,750 The victims relate the atrocity story 217 00:23:16,833 --> 00:23:19,458 and photographs are made for further documentation 218 00:23:19,542 --> 00:23:21,750 of the horrors committed at the Hanover camp. 219 00:23:33,667 --> 00:23:37,583 This concentration camp was overrun by American troops in April. 220 00:23:37,667 --> 00:23:40,167 The prisoners were mainly Poles and Russians. 221 00:23:40,250 --> 00:23:43,583 Maltreated and starved, 1,700 were housed in tents 222 00:23:43,667 --> 00:23:46,083 which contained only 100 bunks. 223 00:23:46,167 --> 00:23:48,292 While our forces were nearing Arnstedt, 224 00:23:48,375 --> 00:23:50,625 the Nazis removed most of the captives. 225 00:23:50,708 --> 00:23:53,333 They shot those who were too weak to get away fast enough. 226 00:24:00,708 --> 00:24:04,042 Savage watchdogs were used to help guard the camp. 227 00:24:07,167 --> 00:24:09,792 German civilians are forced to help dig up the bodies. 228 00:24:09,875 --> 00:24:12,417 This is the second burial ground for the victims. 229 00:24:12,500 --> 00:24:14,750 The spot where they were originally buried after the massacre 230 00:24:14,833 --> 00:24:16,792 was apparently too close to the town. 231 00:24:16,875 --> 00:24:20,208 The Arnstedt villagers could not tolerate the stench of the dead, 232 00:24:20,292 --> 00:24:23,250 and they themselves moved the bodies to this site. 233 00:24:23,333 --> 00:24:25,833 Now they again must exhume the corpses, 234 00:24:25,917 --> 00:24:28,083 this time under armed persuasion. 235 00:24:38,083 --> 00:24:40,750 Victims bear the marks of violent deaths. 236 00:25:06,167 --> 00:25:09,583 American troops view the evidence of Nazi barbarism. 237 00:25:18,875 --> 00:25:20,750 Slave labor camp at Nordhausen, 238 00:25:20,833 --> 00:25:23,292 liberated by the 3d Armored Division, First Army. 239 00:25:23,375 --> 00:25:26,583 At least 3,000 political prisoners died here 240 00:25:26,667 --> 00:25:29,542 at the brutal hands of S.S. troops and pardoned German criminals 241 00:25:29,625 --> 00:25:31,167 who were the camp guards. 242 00:25:31,250 --> 00:25:34,875 Nordhausen had been a depository for slaves found unfit for work 243 00:25:34,958 --> 00:25:36,792 in the underground V-bomb plants 244 00:25:36,875 --> 00:25:39,250 and in other German camps and factories. 245 00:25:56,125 --> 00:25:59,250 Amid the corpses are human skeletons too weak to move. 246 00:26:08,917 --> 00:26:11,625 Men of our medical battalions worked two days and nights 247 00:26:11,708 --> 00:26:13,792 binding wounds and giving medications, 248 00:26:13,875 --> 00:26:16,875 but for advanced cases of starvation and tuberculosis, 249 00:26:16,958 --> 00:26:18,875 there were often no cures. 250 00:26:18,958 --> 00:26:23,125 The survivors are shown being evacuated for treatment in Allied hospitals. 251 00:26:49,208 --> 00:26:52,042 The victims are mainly Poles and Russians, 252 00:26:52,125 --> 00:26:53,958 with considerable numbers of French and other nationalities 253 00:26:54,042 --> 00:26:56,042 also included in the camp roster. 254 00:27:32,333 --> 00:27:34,250 The Burgomeister of Nordhausen is ordered to provide 255 00:27:34,333 --> 00:27:37,042 600 German male civilians 256 00:27:37,125 --> 00:27:40,208 who will inter the 2,500 unburied bodies at the camp. 257 00:27:47,208 --> 00:27:49,833 A priest administers last rites for the dead 258 00:27:49,917 --> 00:27:53,167 while the corpses are being carried to the hillside for burial. 259 00:28:09,167 --> 00:28:14,542 Then the actual burial in common graves of the 2,500 Nordhausen victims. 260 00:29:14,458 --> 00:29:17,708 I'm Lieutenant Senior Grade Jack H. Taylor, U.S. Navy, 261 00:29:17,792 --> 00:29:19,208 of Hollywood, California. 262 00:29:19,292 --> 00:29:22,500 Believe it or not, this is the first time I've ever been in the movies. 263 00:29:22,583 --> 00:29:26,250 I've been working overseas in occupied countries, 264 00:29:26,333 --> 00:29:28,208 in the Balkans, for 18 months. 265 00:29:29,292 --> 00:29:35,875 In October '44, I was the first Allied officer to drop into Austria. 266 00:29:37,417 --> 00:29:41,375 I was captured December 1st by the Gestapo, 267 00:29:41,458 --> 00:29:45,375 severely beaten-- even though I was in uniform-- 268 00:29:45,458 --> 00:29:49,917 severely beaten and considered as a non-prisoner of war. 269 00:29:50,000 --> 00:29:54,167 I was taken to Vienna Prison, where I was held for four months. 270 00:29:54,250 --> 00:29:56,292 When the Russians neared Vienna, 271 00:29:56,375 --> 00:30:00,208 I was taken to the Mauthausen Concentration Lager, 272 00:30:00,292 --> 00:30:02,500 an extermination camp, 273 00:30:02,583 --> 00:30:05,125 the worst in Germany, 274 00:30:05,208 --> 00:30:09,625 where we have been starving and-- and beaten 275 00:30:10,625 --> 00:30:12,542 and killed. 276 00:30:12,625 --> 00:30:15,625 Uh, fortunately, my turn hadn't come. 277 00:30:16,417 --> 00:30:18,708 Uh... 278 00:30:18,792 --> 00:30:21,917 two American officers at least have been executed here. 279 00:30:22,000 --> 00:30:25,333 Here is the insignia of one, a U.S. Naval officer, 280 00:30:25,417 --> 00:30:27,083 and here is his dog tag. 281 00:30:28,083 --> 00:30:29,875 Here is the Army officer, 282 00:30:29,958 --> 00:30:32,625 executed by gas in this lager. 283 00:30:33,417 --> 00:30:34,417 Uh... 284 00:30:37,000 --> 00:30:39,250 [man] How many ways did they execute these men? 285 00:30:39,333 --> 00:30:42,125 Five or six ways: by gas, by shooting, 286 00:30:42,208 --> 00:30:45,917 by beating-- that is, beating with clubs-- 287 00:30:46,000 --> 00:30:48,125 uh... 288 00:30:48,208 --> 00:30:50,958 by exposure-- 289 00:30:51,042 --> 00:30:54,125 that is, standing out in the snow naked for 48 hours 290 00:30:54,208 --> 00:30:57,917 and having cold water thrown on them in the middle of winter, 291 00:30:58,000 --> 00:30:59,125 starvation... 292 00:31:00,208 --> 00:31:01,625 dogs, 293 00:31:01,708 --> 00:31:04,375 and pushing over a hundred-foot cliff. 294 00:31:06,000 --> 00:31:10,917 This is all true, has been seen, and is now being recorded. 295 00:31:12,417 --> 00:31:14,125 [man] Where did you get that uniform you have on? 296 00:31:14,208 --> 00:31:16,917 This uniform, uh, I came here in uniform, 297 00:31:17,000 --> 00:31:19,542 but it was taken away from me, and this was substituted 298 00:31:19,625 --> 00:31:22,042 with my number and "U.S.A." 299 00:31:23,417 --> 00:31:25,083 I have been condemned to death 300 00:31:25,167 --> 00:31:28,458 as another American also in this camp, 301 00:31:28,542 --> 00:31:31,542 but, fortunately, the 11th Armored Division 302 00:31:31,625 --> 00:31:33,917 has come through and saved us in time. 303 00:36:28,875 --> 00:36:31,958 [narrator] Pictorial evidence of the almost unprecedented crimes 304 00:36:32,042 --> 00:36:35,042 perpetrated by the Nazis at the Buchenwald concentration camp. 305 00:36:36,042 --> 00:36:38,583 The story in written form is contained in the official report 306 00:36:38,667 --> 00:36:41,083 of the Prisoner of War and Displaced Persons Division 307 00:36:41,167 --> 00:36:43,000 of the United States Group Control Council, 308 00:36:43,083 --> 00:36:45,625 which has been forwarded from Supreme Allied Headquarters 309 00:36:45,708 --> 00:36:47,917 to the War Department in Washington. 310 00:36:48,000 --> 00:36:51,083 It states that 1,000 boys under 14 years of age 311 00:36:51,167 --> 00:36:54,667 are included among the 20,000 still alive at the camp, 312 00:36:54,750 --> 00:36:56,750 that the survivors are males only, 313 00:36:56,833 --> 00:37:00,458 and that the recent death rate was about 200 a day. 314 00:37:15,458 --> 00:37:20,333 Nationalities and prison numbers are tattooed on the stomachs of the inmates. 315 00:37:28,750 --> 00:37:33,292 The report lists surviving inmates as representing every European nationality. 316 00:37:33,375 --> 00:37:35,875 It says the camp was founded when the Nazi party 317 00:37:35,958 --> 00:37:38,500 first came into power in 1933, 318 00:37:38,583 --> 00:37:41,167 and has been in continuous operation ever since, 319 00:37:41,250 --> 00:37:44,792 although its largest populations date from the beginning of the present war. 320 00:37:44,875 --> 00:37:48,250 One estimate put the camp's normal complement at 80,000. 321 00:38:06,792 --> 00:38:09,000 In the official report, the Buchenwald camp 322 00:38:09,083 --> 00:38:11,042 is termed an extermination factory. 323 00:38:11,125 --> 00:38:12,958 The means of extermination: 324 00:38:13,042 --> 00:38:17,083 starvation, complicated by hard work, abuse, beatings and tortures, 325 00:38:17,167 --> 00:38:21,500 incredibly crowded sleeping conditions and sicknesses of all types. 326 00:38:21,583 --> 00:38:23,667 By these means, the report continues, 327 00:38:23,750 --> 00:38:27,250 many tens of thousands of the best leadership personnel of Europe 328 00:38:27,333 --> 00:38:29,125 have been exterminated. 329 00:38:29,208 --> 00:38:30,833 Bodies stacked one upon the other 330 00:38:30,917 --> 00:38:32,750 were found outside the crematory. 331 00:38:32,833 --> 00:38:34,833 The Nazis maintained a building at the camp 332 00:38:34,917 --> 00:38:36,917 for medical experiments and vivisections, 333 00:38:37,000 --> 00:38:39,083 with prisoners as guinea pigs. 334 00:38:39,167 --> 00:38:41,333 Medical scientists came from Berlin periodically 335 00:38:41,417 --> 00:38:43,583 to reinforce the experimental staff. 336 00:38:43,667 --> 00:38:47,917 In particular, new toxins and antitoxins were tried out on prisoners. 337 00:38:48,000 --> 00:38:52,208 Few who entered the experimental buildings ever emerged alive. 338 00:39:01,083 --> 00:39:04,042 One of the weapons used by S.S. guards. 339 00:39:08,292 --> 00:39:10,125 The body disposal plant. 340 00:39:10,208 --> 00:39:12,500 Inside are the ovens which gave the crematorium 341 00:39:12,583 --> 00:39:17,750 a maximum disposal capacity of about 400 bodies per 10-hour day. 342 00:39:17,833 --> 00:39:21,083 Gold-filled teeth were extracted from bodies before incineration. 343 00:39:21,167 --> 00:39:24,292 The ovens, of extremely modern design and heated by coke, 344 00:39:24,375 --> 00:39:28,042 were made by a concern which customarily manufactures baking ovens. 345 00:39:28,125 --> 00:39:30,625 The firm's name is clearly inscribed. 346 00:39:37,125 --> 00:39:40,125 All bodies were finally reduced to bone ash. 347 00:39:47,917 --> 00:39:51,042 Twelve hundred civilians walk from the neighboring city of Weimar 348 00:39:51,125 --> 00:39:52,917 to begin a forced tour of the camp. 349 00:39:53,000 --> 00:39:55,792 There are many smiling faces and, according to observers, 350 00:39:55,875 --> 00:39:57,500 at first the Germans act as though 351 00:39:57,583 --> 00:39:59,875 this were something being staged for their benefit 352 00:40:23,250 --> 00:40:25,375 One of the first thing that the German civilians see 353 00:40:25,458 --> 00:40:28,917 as they reach the interior of the camp is the parchment display. 354 00:40:29,000 --> 00:40:30,625 On a table for all to gaze upon 355 00:40:30,708 --> 00:40:33,292 is a lampshade made of human skin, 356 00:40:33,375 --> 00:40:35,875 made at the request of an S.S. officer's wife. 357 00:40:35,958 --> 00:40:39,083 Large pieces of skin have been used for painting pictures, 358 00:40:39,167 --> 00:40:41,333 many of an obscene nature. 359 00:40:55,917 --> 00:41:00,000 There are two heads which have been shrunk to 1/5th of their normal size. 360 00:41:00,083 --> 00:41:03,750 These and other exhibits of Nazi origin are shown to the townspeople. 361 00:41:27,000 --> 00:41:29,833 The camera records the changes in facial expressions 362 00:41:29,917 --> 00:41:32,542 as the Weimar citizens leave the parchment display. 363 00:41:37,000 --> 00:41:38,917 The tour continues with a forced inspection 364 00:41:39,000 --> 00:41:40,750 of the camp's living quarters, 365 00:41:40,833 --> 00:41:44,000 where the stench, filth and misery defy description. 366 00:41:49,083 --> 00:41:52,375 They see the result of lack of care in the bad case of trench foot. 367 00:42:04,417 --> 00:42:08,792 Other evidences of horror, brutality and human indecency are shown, 368 00:42:08,875 --> 00:42:12,500 and these people are compelled to see what their own government had perpetrated. 369 00:42:17,750 --> 00:42:20,125 Correspondents assigned to the Buchenwald story 370 00:42:20,208 --> 00:42:23,333 have given wide notice to the well-fed, well-dressed appearance 371 00:42:23,417 --> 00:42:26,000 of the German civilian population of the Weimar area. 372 00:42:38,417 --> 00:42:40,792 [narrator] Dachau, factory of horrors. 373 00:42:42,708 --> 00:42:46,917 Dachau, near München, one of the oldest of the Nazi prison camps. 374 00:42:48,292 --> 00:42:52,000 It is known that from 1941 to 1944, 375 00:42:52,083 --> 00:42:57,042 up to 30,000 people were entombed here at one time, 376 00:42:57,125 --> 00:43:00,958 and 30,000 were present when the Allies reached Dachau. 377 00:43:03,208 --> 00:43:06,333 The Nazis said it was a prison for political dissenters, 378 00:43:06,417 --> 00:43:09,583 habitual criminals, and religious enthusiasts. 379 00:43:38,500 --> 00:43:40,083 When these scenes were filmed, 380 00:43:40,167 --> 00:43:44,333 over 1,6000 priests, representing many denominations, 381 00:43:44,417 --> 00:43:46,000 still remained alive. 382 00:43:47,167 --> 00:43:49,458 They came from Germany, Poland, 383 00:43:49,542 --> 00:43:53,500 Czechoslovakia, France and Holland. 384 00:44:07,708 --> 00:44:09,708 Incoming prison trains arrived, 385 00:44:09,792 --> 00:44:11,625 carrying more dead than living. 386 00:44:13,583 --> 00:44:15,875 Those strong enough to travel were brought to Dachau 387 00:44:15,958 --> 00:44:17,625 from outlying points 388 00:44:17,708 --> 00:44:19,750 which were threatened by the Allied advance. 389 00:44:20,917 --> 00:44:24,250 This is how they looked when they arrived. 390 00:44:45,083 --> 00:44:47,250 Some survived, 391 00:44:47,333 --> 00:44:50,958 and when the rescuers arrived they administered what aid they could. 392 00:44:55,750 --> 00:44:57,708 Others died after the liberation. 393 00:45:03,000 --> 00:45:05,167 They were buried by their fellow prisoners. 394 00:45:18,208 --> 00:45:20,042 As in the case of other camps, 395 00:45:20,125 --> 00:45:24,375 local townspeople were brought in to view the dead at Dachau. 396 00:45:26,625 --> 00:45:29,833 This is what the liberators found inside the building. 397 00:46:10,917 --> 00:46:13,542 Hanging in orderly rows were the clothes of prisoners 398 00:46:13,625 --> 00:46:16,417 who had been suffocated in a lethal gas chamber. 399 00:46:17,833 --> 00:46:20,292 They had been persuaded to remove their clothing 400 00:46:20,375 --> 00:46:22,333 under the pretext of taking a shower 401 00:46:22,417 --> 00:46:25,167 for which towels and soap were provided. 402 00:46:38,000 --> 00:46:41,250 This is the brausebad, the shower bath. 403 00:46:43,708 --> 00:46:46,292 Inside the shower bath, the gas vents. 404 00:46:50,875 --> 00:46:53,792 On the ceiling, the dummy shower heads. 405 00:46:58,167 --> 00:47:02,042 In the engineer's room, the intake and outlet pipes. 406 00:47:04,125 --> 00:47:08,167 Push buttons to control inflow and outtake of gas. 407 00:47:08,250 --> 00:47:10,417 A hand valve to regulate pressure. 408 00:47:15,292 --> 00:47:18,417 Cyanide powder was used to generate the lethal smoke. 409 00:47:22,292 --> 00:47:25,958 From the gas chamber, the bodies were removed to the crematory. 410 00:47:33,583 --> 00:47:36,208 Here is what the camera crew found inside. 411 00:48:07,833 --> 00:48:10,208 These are the survivors. 412 00:48:34,667 --> 00:48:36,833 I am the officer commanding 413 00:48:36,917 --> 00:48:41,750 the regiment of Royal artillery guarding this camp. 414 00:48:41,833 --> 00:48:44,167 Our most unpleasant task 415 00:48:44,250 --> 00:48:48,500 has been making the S.S., of which there are about 50, 416 00:48:48,583 --> 00:48:50,000 bury the dead. 417 00:48:51,250 --> 00:48:55,625 Up to press, we have buried about 17,000 people... 418 00:48:56,625 --> 00:49:01,208 and we expect to bury about half as much again. 419 00:49:02,458 --> 00:49:04,458 When we came here, 420 00:49:04,542 --> 00:49:07,708 conditions were indescribable. 421 00:49:07,792 --> 00:49:11,958 The people had had no food for six days, 422 00:49:12,042 --> 00:49:13,625 and were eating turnips. 423 00:49:16,083 --> 00:49:19,750 The cookhouses have now been organized, 424 00:49:19,833 --> 00:49:22,708 and, although they have to be guarded 425 00:49:22,792 --> 00:49:26,750 so that everybody gets a fair share of the food, 426 00:49:26,833 --> 00:49:29,375 things are now going fairly well. 427 00:49:30,625 --> 00:49:32,333 The officers and men 428 00:49:32,417 --> 00:49:34,167 regard this job 429 00:49:35,208 --> 00:49:37,667 as a duty that has to be performed, 430 00:49:37,750 --> 00:49:42,250 and none of us are likely to forget what the German people have done here. 431 00:49:43,333 --> 00:49:45,125 [off-camera woman gives instructions in German] 432 00:49:45,208 --> 00:49:48,417 [woman speaking German] 433 00:49:51,625 --> 00:49:55,625 [narrator] Speech of the woman doctor at concentration camp Bergen-Belsen, 434 00:49:55,708 --> 00:49:58,917 24th of April, 1945. 435 00:49:59,000 --> 00:50:01,292 This is the doctor in charge of the female section 436 00:50:01,375 --> 00:50:04,500 of the concentration camp Bergen-Belsen. 437 00:50:04,583 --> 00:50:06,417 She was a prisoner at this camp. 438 00:50:07,417 --> 00:50:09,750 [woman speaking German] 439 00:50:18,000 --> 00:50:23,125 She says there were no covers, straw stacks or beds of any kind. 440 00:50:23,208 --> 00:50:25,417 Persons had to lie directly on the ground. 441 00:50:26,417 --> 00:50:30,167 They were given 1/12th of a loaf of bread and some watery soup daily. 442 00:50:31,625 --> 00:50:34,792 Almost 75% of the people were bloated from hunger. 443 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 An epidemic of typhus broke out. 444 00:50:39,000 --> 00:50:42,583 Two hundred and fifty women and thousands of men died daily. 445 00:50:44,208 --> 00:50:49,042 In the men's camp, they cut out liver, heart and other parts of the dead 446 00:50:49,125 --> 00:50:50,542 and ate them. 447 00:50:50,625 --> 00:50:53,375 [woman speaking German] 448 00:51:17,708 --> 00:51:19,125 No medicines were available 449 00:51:19,208 --> 00:51:22,208 because the S.S. men had collected everything. 450 00:51:24,292 --> 00:51:26,250 Two days before the British army came, 451 00:51:26,333 --> 00:51:28,792 the first Red Cross food was distributed. 452 00:51:30,208 --> 00:51:34,083 Two months before, 150 kilograms of chocolate 453 00:51:34,167 --> 00:51:36,333 had been sent to the children of the camp. 454 00:51:37,333 --> 00:51:39,542 Ten kilograms were distributed. 455 00:51:39,625 --> 00:51:42,375 The rest the commandant kept for himself 456 00:51:42,458 --> 00:51:44,875 and used it as barter to his personal advantage. 457 00:51:44,958 --> 00:51:47,667 [woman speaking German] 458 00:51:48,417 --> 00:51:49,708 [clears throat] 459 00:51:49,792 --> 00:51:52,208 [speaking German] 460 00:52:21,833 --> 00:52:23,833 She adds that various medical experiments 461 00:52:23,917 --> 00:52:25,708 were made on the prisoners. 462 00:52:25,792 --> 00:52:28,583 Doctors gave some of them intravenous injections 463 00:52:28,667 --> 00:52:31,250 of 20 cubic centimeters of benzene, 464 00:52:31,333 --> 00:52:33,417 which caused the victims to die. 465 00:52:34,417 --> 00:52:36,750 She concludes by saying that sterilizations 466 00:52:36,833 --> 00:52:41,208 and other gynecological experiments were performed on 19-year-old girls. 467 00:52:43,208 --> 00:52:45,875 [woman speaking German] 468 00:52:52,167 --> 00:52:55,833 Kramer, camp commandant, is taken into custody. 469 00:53:12,250 --> 00:53:14,500 Such was the speed of the Allied advance 470 00:53:14,583 --> 00:53:17,958 that the guards were taken before they had time to flee. 471 00:53:24,375 --> 00:53:30,542 Inside Belsen, the same story: starvation and sickness. 472 00:53:40,792 --> 00:53:43,500 Liberated prisoners could not control their emotion. 473 00:53:51,958 --> 00:53:54,542 Despite German attempts to cover up, 474 00:53:54,625 --> 00:53:56,625 we found these in the open fields. 475 00:54:25,667 --> 00:54:29,542 Clear-cut evidence of beatings and outright murder was on every hand. 476 00:55:00,750 --> 00:55:04,667 Nameless victims were numbered for records which the Germans destroyed. 477 00:55:19,750 --> 00:55:23,375 S.S. guards were impressed to clean up the camp area. 478 00:56:34,167 --> 00:56:37,167 German woman guards were ordered to bury the dead. 479 00:57:21,208 --> 00:57:23,750 Sanitary conditions were so appalling 480 00:57:23,833 --> 00:57:27,583 that heavy equipment had to be brought in to speed the work of cleaning up. 481 00:58:17,417 --> 00:58:20,042 This was Bergen-Belsen. 482 00:58:24,417 --> 00:58:26,625 [no audible narration] 39707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.