All language subtitles for [v-s.mobi]Горячие пули и холодные ноги труса Горячий свинец и холодные ноги Hot Lead and Cold Feet. 1978. 1080p Перевод Юрий Живов. VH
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:19,766 --> 00:00:21,859
% % May the best man win% %
3
00:00:21,935 --> 00:00:24,301
% % May the best man win% %
4
00:00:24,371 --> 00:00:29,832
% % May the best man win% %
5
00:00:29,910 --> 00:00:34,404
% % Way out West, a rich, old man
had two such different sons% %
6
00:00:34,481 --> 00:00:38,975
% % Eli spoke with Bible raised,
and Billy spoke with guns% %
7
00:00:39,052 --> 00:00:43,386
% % Daddy Bloodshy left a will,
and Eli said, �That�s fair�% %
8
00:00:43,457 --> 00:00:48,019
% % But Billy said,
�No, let�s fight it out% %
9
00:00:48,095 --> 00:00:49,528
% % So I can get your share�% %
10
00:00:49,596 --> 00:00:51,723
% % May the best man win% %
11
00:00:51,798 --> 00:00:54,130
% % May the best man win% %
12
00:00:54,201 --> 00:00:59,537
% % May the best man win% %
13
00:00:59,606 --> 00:01:01,540
% % The mayor said,
�Folks, let�s work it out% %
14
00:01:01,608 --> 00:01:04,133
% % by setting up a race�% %
15
00:01:04,211 --> 00:01:06,179
% % And everyone said,
�Poor preacher man% %
16
00:01:06,246 --> 00:01:08,771
% % He�ll fall right
on his face�% %
17
00:01:08,849 --> 00:01:13,183
% % Eli was a city boy,
and Billy knew the land% %
18
00:01:13,253 --> 00:01:17,849
% % �Please don�t go, �
the schoolmarms begged% %
19
00:01:17,924 --> 00:01:19,414
% % But Eli took a stand% %
20
00:01:19,493 --> 00:01:21,586
% % May the best man win% %
21
00:01:21,661 --> 00:01:23,959
% % May the best man win% %
22
00:01:24,030 --> 00:01:28,899
% % May the best man win% %
23
00:01:28,969 --> 00:01:30,834
% % When they meet% %
24
00:01:30,904 --> 00:01:33,464
% % It�ll be like hot lead
and cold feet% %
25
00:01:33,540 --> 00:01:35,474
% % When they meet% %
26
00:01:35,542 --> 00:01:40,002
% % It�ll be like hot lead
and cold feet on that street% %
27
00:01:40,080 --> 00:01:43,208
% % It�ll be like hot lead
and cold feet% %
28
00:01:43,283 --> 00:01:47,947
% % Hot lead and cold feet,
hot lead and cold feet% %
29
00:01:48,021 --> 00:01:55,928
% % Hot lead and cold feet,
hot lead and cold feet% %
30
00:01:55,996 --> 00:01:58,396
% % May the best man win% %
31
00:01:58,465 --> 00:02:00,695
% % May the best man win% %
32
00:02:00,767 --> 00:02:06,205
% % May the best man win% %
33
00:02:06,273 --> 00:02:10,471
% % Daddy Bloodshy left a will,
and Eli said, �That�s fair�% %
34
00:02:10,544 --> 00:02:15,174
% % But Billy said,
�No, let�s fight it out% %
35
00:02:15,248 --> 00:02:16,681
% % So I can get your share�% %
36
00:02:16,750 --> 00:02:19,014
% % May the best man win% %
37
00:02:19,085 --> 00:02:21,280
% % May the best man win% %
38
00:02:21,354 --> 00:02:26,121
% % May the best man win% %
39
00:02:26,193 --> 00:02:28,184
% % When they meet% %
40
00:02:28,261 --> 00:02:30,695
% % It�ll be like hot lead
and cold feet% %
41
00:02:30,764 --> 00:02:32,789
% % When they meet% %
42
00:02:32,866 --> 00:02:37,394
% % It�ll be like hot lead
and cold feet on that street% %
43
00:02:37,471 --> 00:02:40,634
% % It�ll be like hot lead
and cold feet% %
44
00:02:40,707 --> 00:02:45,337
% % Hot lead and cold feet,
hot lead and cold feet% %
45
00:02:45,412 --> 00:02:47,710
% % Hot lead and cold feet% %
46
00:02:47,781 --> 00:02:54,345
% % Hot lead and cold fe-e-e-et% %
47
00:03:16,243 --> 00:03:20,509
No man should
have to face mornin'
48
00:03:20,580 --> 00:03:23,413
or old man Bloodshy sober.
49
00:03:23,483 --> 00:03:24,916
That's a good idea.
50
00:03:24,985 --> 00:03:28,216
Why don't you wait here,
and I'll go and get us a drink?
51
00:03:32,659 --> 00:03:35,890
It'd been better if I'd thought
of it five minutes ago.
52
00:03:41,735 --> 00:03:42,997
Whoa, whoa, whoa.
53
00:03:43,069 --> 00:03:45,094
Whoa.
54
00:03:45,171 --> 00:03:46,729
Whoa, there.
55
00:03:51,645 --> 00:03:52,976
We are here, sir.
56
00:03:53,046 --> 00:03:54,707
Here, I'll give you a hand.
57
00:03:54,781 --> 00:03:56,476
You do,
and you'll get my foot,
58
00:03:56,550 --> 00:03:57,915
you jailhouse jellyfish.
59
00:03:57,984 --> 00:03:59,110
Mind the wind, sir.
60
00:03:59,185 --> 00:04:01,813
And mind your business,
Mansfield.
61
00:04:04,424 --> 00:04:05,891
Great glory.
62
00:04:05,959 --> 00:04:08,587
Take a look at that sight,
will ya?
63
00:04:08,662 --> 00:04:10,095
Mine.
64
00:04:10,163 --> 00:04:14,361
Bloodshy territory
as far as the eye can see.
65
00:04:14,434 --> 00:04:16,629
The doctors
are quite concerned.
66
00:04:16,703 --> 00:04:18,227
How much time does he have?
67
00:04:18,305 --> 00:04:19,704
According to the doctors,
68
00:04:19,773 --> 00:04:22,708
if he doesn't take care
of himself, it will be soon.
69
00:04:22,776 --> 00:04:25,370
How much time if he does
take care of himself?
70
00:04:25,445 --> 00:04:28,243
They give me
at least two days.
71
00:04:28,315 --> 00:04:29,942
And that's why we're here.
72
00:04:30,016 --> 00:04:34,544
To get a last look at what
I'm leaving to my heirs.
73
00:04:34,621 --> 00:04:36,350
Heirs?
74
00:04:36,423 --> 00:04:38,391
The land, the town, the money.
75
00:04:38,458 --> 00:04:39,618
When you say �heirs,�
76
00:04:39,693 --> 00:04:42,059
you do mean your son
Wild Billy, don't ya?
77
00:04:42,128 --> 00:04:44,961
When I say �heirs,�
I mean just that.
78
00:04:45,031 --> 00:04:47,465
I found my other boy.
79
00:04:47,534 --> 00:04:50,298
Many years ago,
I grew a might too wild
80
00:04:50,370 --> 00:04:52,736
for my bride's
highfalutin ways.
81
00:04:52,806 --> 00:04:56,503
So one day, she up
and ran off back to England,
82
00:04:56,576 --> 00:04:58,567
taking half my sons.
83
00:04:58,645 --> 00:05:00,078
Half?
84
00:05:00,146 --> 00:05:01,977
You mean you got two boys?
85
00:05:02,048 --> 00:05:04,175
Traced him to Philadelphia.
86
00:05:04,250 --> 00:05:06,150
This town needs another
Wild Billy
87
00:05:06,219 --> 00:05:07,550
like it needs an earthquake.
88
00:05:07,621 --> 00:05:10,988
You eat them words afore I pound
your face into a flapjack.
89
00:05:11,057 --> 00:05:13,753
We better write a new will
so everything's fair.
90
00:05:13,827 --> 00:05:16,728
You can stick your quill
back in the goose.
91
00:05:16,796 --> 00:05:18,957
I already writ out my will.
92
00:05:19,032 --> 00:05:22,627
And you ain't gettin' it
until I'm ready to go.
93
00:05:22,702 --> 00:05:24,260
But a new will?
94
00:05:24,337 --> 00:05:26,601
Mansfield, what do you know
about this?
95
00:05:26,673 --> 00:05:28,470
Absolutely nothing, sir.
96
00:05:28,541 --> 00:05:30,133
I never heard of it.
97
00:05:30,210 --> 00:05:31,370
What are we gonna do?
98
00:05:31,444 --> 00:05:34,174
Will you wait a minute
while I think about this?
99
00:05:34,247 --> 00:05:35,771
There's gotta be an answer.
100
00:05:35,849 --> 00:05:38,647
Whoa!
101
00:05:40,220 --> 00:05:42,188
- Bloodshy!
- Bloodshy!
102
00:05:57,037 --> 00:05:58,937
2, 3, 4.
103
00:06:00,306 --> 00:06:02,604
% % Oh, something good
is bound to happen% %
104
00:06:02,676 --> 00:06:04,644
% % When love is in your heart% %
105
00:06:04,711 --> 00:06:06,372
% % For love and human kindness% %
106
00:06:06,446 --> 00:06:08,539
% % Is where good things
always start% %
107
00:06:08,615 --> 00:06:11,015
% % There�s goodness
in your neighbors% %
108
00:06:11,084 --> 00:06:13,018
% % There�s goodness
close at hand% %
109
00:06:13,086 --> 00:06:14,849
% % Oh, let�s spread love
and goodness% %
110
00:06:14,921 --> 00:06:16,912
% % Over all this blessed land% %
111
00:06:16,990 --> 00:06:19,049
% % Blessed land% %
112
00:06:19,125 --> 00:06:21,059
% % Blessed land% %
113
00:06:21,127 --> 00:06:24,563
% % Over all this blessed land% %
114
00:06:24,631 --> 00:06:25,893
Everybody!
115
00:06:25,965 --> 00:06:27,728
% % Something good
is bound to happen% %
116
00:06:27,801 --> 00:06:29,701
% % When love is in your heart% %
117
00:06:29,769 --> 00:06:31,464
% % For love and human kindness% %
118
00:06:31,538 --> 00:06:33,597
% % Is where good things
always start% %
119
00:06:33,673 --> 00:06:36,073
% % There�s goodness
in your neighbors% %
120
00:06:36,142 --> 00:06:38,167
% % There�s goodness
close at hand% %
121
00:06:38,244 --> 00:06:40,508
% % Oh, let�s spread love
and goodness% %
122
00:06:40,580 --> 00:06:42,548
Stop that racket!
123
00:06:42,615 --> 00:06:43,877
Let's get outta here!
124
00:06:43,950 --> 00:06:45,884
These vegetables
tell me something.
125
00:06:45,952 --> 00:06:48,614
- We've got their attention.
- Get outta here!
126
00:06:48,688 --> 00:06:52,055
Those guys over on 10th Street
were listening a lot better.
127
00:06:52,125 --> 00:06:53,717
They were throwing rocks.
128
00:06:53,793 --> 00:06:55,283
Eli, is that you?
129
00:06:55,361 --> 00:06:56,487
Oh, Father Joshua.
130
00:06:56,563 --> 00:06:58,963
I'm sorry to bother you
during your work,
131
00:06:59,032 --> 00:07:01,967
but I have a very important
letter for you.
132
00:07:02,035 --> 00:07:04,503
It's marked �special delivery�
and �urgent.�
133
00:07:04,571 --> 00:07:06,038
And look at that postmark.
134
00:07:06,106 --> 00:07:07,596
Arizona territory.
135
00:07:07,674 --> 00:07:09,335
That's way out West.
136
00:07:09,409 --> 00:07:10,774
That's curious.
137
00:07:11,778 --> 00:07:13,939
Good shot, Harry.
138
00:07:14,013 --> 00:07:15,742
I didn't know my father.
139
00:07:15,815 --> 00:07:17,749
I didn't even know
I had a father.
140
00:07:17,817 --> 00:07:20,479
Now I've found and lost him
all in one letter.
141
00:07:20,553 --> 00:07:23,420
I guess you're an orphan,
Brother Eli, like us.
142
00:07:23,490 --> 00:07:25,287
At least he's a rich one.
143
00:07:25,358 --> 00:07:27,724
Only when we are giving,
Brother Marcus.
144
00:07:27,794 --> 00:07:30,024
Of course, that's what
you meant to say.
145
00:07:30,096 --> 00:07:31,188
Oh, sure.
146
00:07:31,264 --> 00:07:33,232
How rich are you gonna be?
147
00:07:33,299 --> 00:07:36,598
Well, it appears that there
is a considerable inheritance.
148
00:07:36,669 --> 00:07:38,728
It mentions land
and there is a town,
149
00:07:38,805 --> 00:07:41,399
and it says, �A considerable
amount of money.�
150
00:07:41,474 --> 00:07:42,532
Ha ha ha.
151
00:07:42,609 --> 00:07:45,976
Imagine the good work we could
do with that kind of wealth.
152
00:07:46,045 --> 00:07:48,411
I guess you'll be out there
a long time.
153
00:07:48,481 --> 00:07:50,779
Just long enough
to claim my inheritance,
154
00:07:50,850 --> 00:07:52,442
and then we'll be back.
155
00:07:52,519 --> 00:07:54,282
You mean
we're going with you?
156
00:07:54,354 --> 00:07:58,051
Brother Demetrius says
it might help your education.
157
00:07:58,124 --> 00:07:59,056
Yahoo!
158
00:07:59,125 --> 00:08:02,424
Out with the cowboys and
the guns and the shoot-outs!
159
00:08:02,495 --> 00:08:05,191
No, Brother Marcus,
not in my father's town, no.
160
00:08:05,265 --> 00:08:09,292
Remember, whosoever seeks
peace and love shall find it.
161
00:08:09,369 --> 00:08:12,736
If you have more dreaming to do,
do it with your eyes shut.
162
00:08:12,806 --> 00:08:15,366
We've got a long journey
tomorrow. God bless.
163
00:08:15,441 --> 00:08:17,432
- God bless.
- God bless.
164
00:08:35,028 --> 00:08:37,053
1, 2!
165
00:08:38,731 --> 00:08:39,789
Whoo-hoo!
166
00:08:39,866 --> 00:08:42,835
You have a go at me now, Sam.
167
00:08:42,902 --> 00:08:45,735
Oh, thank you, Billy.
Thank you.
168
00:08:48,041 --> 00:08:48,973
Hold it!
169
00:08:49,042 --> 00:08:52,136
Easy, Billy.
We know you're grievin'.
170
00:08:52,212 --> 00:08:55,670
- We ain't lookin' for trouble.
- Well, you found it.
171
00:08:55,748 --> 00:08:57,807
Next time,
it won't be your hardware.
172
00:08:57,884 --> 00:08:59,749
It'll be your head.
173
00:09:01,821 --> 00:09:04,346
Aw, quit shakin', Doc!
174
00:09:04,424 --> 00:09:06,119
You made me miss.
175
00:09:06,192 --> 00:09:09,127
I'm sorry, Billy.
I'm sorry.
176
00:09:09,195 --> 00:09:12,187
Set 'em up again, Red Dog.
177
00:09:12,265 --> 00:09:14,028
What's up, Ragsdale?
178
00:09:14,100 --> 00:09:16,227
I'd like a little privacy.
179
00:09:16,302 --> 00:09:18,327
You, come inside.
180
00:09:23,977 --> 00:09:28,778
Wonder what he's gonna do when
he finds out he's got a brother.
181
00:09:28,848 --> 00:09:31,908
Don't worry about a brother
that ain't gonna show up.
182
00:09:31,985 --> 00:09:33,111
How's that?
183
00:09:33,186 --> 00:09:37,054
Boys, you got a job to do.
184
00:09:41,327 --> 00:09:44,091
Marcus, look.
Something's coming.
185
00:09:44,163 --> 00:09:46,427
Yeah.
It's a stagecoach.
186
00:09:46,499 --> 00:09:48,023
The kind that gets held up.
187
00:09:48,101 --> 00:09:49,090
I hope not.
188
00:09:49,168 --> 00:09:50,726
Don't worry.
189
00:09:50,803 --> 00:09:54,398
That's why the armory
is riding shotgun.
190
00:09:54,474 --> 00:09:57,409
Eli, the stagecoach is here!
191
00:10:00,613 --> 00:10:02,046
Yah! Yah! Go on!
192
00:10:02,115 --> 00:10:05,983
Get goin', now!
Yah! Yah! Hah!
193
00:10:06,052 --> 00:10:07,815
Come on, now!
194
00:10:10,056 --> 00:10:11,489
Whoa!
195
00:10:11,557 --> 00:10:13,650
Hey, you, there.
Shake a leg.
196
00:10:13,726 --> 00:10:15,785
We ain't got all day, you...
197
00:10:19,165 --> 00:10:22,259
You can take as long
as you want, Billy.
198
00:10:22,335 --> 00:10:25,532
Just say the word,
and you got all day.
199
00:10:25,605 --> 00:10:26,697
I beg your pardon?
200
00:10:26,773 --> 00:10:29,207
You ain't gonna get
a quarrel outta us.
201
00:10:29,275 --> 00:10:31,903
See?
He dropped his gun.
202
00:10:32,845 --> 00:10:36,372
Does this stagecoach
go to Bloodshy, please?
203
00:10:36,449 --> 00:10:38,349
You bet your sweet life
it does.
204
00:10:38,418 --> 00:10:40,283
Anyplace you say.
205
00:10:40,353 --> 00:10:42,583
Bloodshy, Carson City,
Timbuktu.
206
00:10:42,655 --> 00:10:45,488
You name it,
and that's where we're goin'.
207
00:10:45,558 --> 00:10:47,458
We got nothin' but time.
208
00:10:47,527 --> 00:10:50,325
There ain't no passengers
to bother ya.
209
00:10:50,396 --> 00:10:53,456
I'd be obliged if you could
store that for me, please.
210
00:10:53,533 --> 00:10:54,625
Okay.
211
00:10:54,701 --> 00:10:56,464
Thank you.
And that one.
212
00:10:56,536 --> 00:10:58,231
I'll be back in a jiffy.
213
00:10:58,304 --> 00:11:00,363
You just take your time.
214
00:11:01,107 --> 00:11:03,337
Wild Billy's talkin'
peculiar, ain't he?
215
00:11:03,409 --> 00:11:05,343
Probably liquored up
from grievin'.
216
00:11:05,411 --> 00:11:07,743
Should we make a run for it?
217
00:11:07,814 --> 00:11:09,406
I don't know.
218
00:11:09,482 --> 00:11:11,973
He probably got 'em hid
under that coat.
219
00:11:16,255 --> 00:11:18,018
Right, driver.
We're all in now.
220
00:11:18,091 --> 00:11:19,558
Yes, sir.
221
00:11:19,625 --> 00:11:21,616
Hooo!
Ho!
222
00:11:21,694 --> 00:11:23,525
Let's go!
223
00:11:23,596 --> 00:11:25,723
Yah! Yah!
Come on, now!
224
00:11:27,467 --> 00:11:29,697
People sure seem polite
around here.
225
00:11:29,769 --> 00:11:32,101
They even call you
by your first name.
226
00:11:32,171 --> 00:11:33,866
Even if it's the wrong one.
227
00:11:33,940 --> 00:11:36,135
I've noticed.
�Billy.�
228
00:11:36,209 --> 00:11:37,437
I wonder why.
229
00:11:37,510 --> 00:11:39,705
Hah hah! Come on, there!
230
00:11:39,846 --> 00:11:41,939
Hah! Get along, there!
Hah!
231
00:11:42,081 --> 00:11:43,241
Go on, now!
232
00:11:43,316 --> 00:11:46,877
Get along! Hah!
233
00:11:46,953 --> 00:11:50,184
Hey, get outta there!
Ho! Ho!
234
00:11:50,256 --> 00:11:51,689
Ho, there!
235
00:11:51,758 --> 00:11:55,660
Ho!
Ho, there!
236
00:11:55,728 --> 00:11:56,956
Hey, you, there!
237
00:11:57,030 --> 00:11:58,691
Get that thing
outta the way!
238
00:11:59,499 --> 00:12:00,932
Sure.
239
00:12:01,000 --> 00:12:03,025
But first we got
a little business.
240
00:12:03,102 --> 00:12:04,399
Boys!
241
00:12:06,606 --> 00:12:09,006
We ain't carryin' gold.
242
00:12:09,075 --> 00:12:11,236
No, but you got
a passenger we want.
243
00:12:11,310 --> 00:12:13,437
- You want him?
- Good luck.
244
00:12:13,513 --> 00:12:14,673
Yeah.
245
00:12:15,715 --> 00:12:18,775
I had a feelin'
we might need this.
246
00:12:20,987 --> 00:12:23,114
You! Inside!
247
00:12:23,189 --> 00:12:25,783
Come on out!
We got a surprise for ya!
248
00:12:29,962 --> 00:12:32,226
What's he doin' out here?!
249
00:12:32,298 --> 00:12:34,960
Heh. You kinda
took us by surprise.
250
00:12:35,034 --> 00:12:37,434
Another one of your jokes,
Billy? Ha ha ha!
251
00:12:43,443 --> 00:12:44,876
Guess this one's on us.
252
00:12:44,944 --> 00:12:47,811
We come all the way out here
and find out it's you.
253
00:12:47,880 --> 00:12:50,610
I don't know who you are
or who you think I am.
254
00:12:50,683 --> 00:12:54,141
But I do know
you shouldn't point that.
255
00:12:54,220 --> 00:12:57,246
It's liable to go off
and hurt somebody.
256
00:12:58,758 --> 00:13:00,020
Get down!
257
00:13:01,661 --> 00:13:03,458
- Run for it!
- Out of my way!
258
00:13:03,529 --> 00:13:04,996
Move it!
Run!
259
00:13:07,867 --> 00:13:09,129
Let's go in the hills!
260
00:13:09,202 --> 00:13:11,932
Why, he's crazy!
Let's get outta here!
261
00:13:21,380 --> 00:13:22,642
Wow!
262
00:13:22,715 --> 00:13:23,647
That was awful!
263
00:13:23,716 --> 00:13:24,944
Did I tell ya?
264
00:13:25,017 --> 00:13:28,748
Our first day in the West,
and we've already been held up.
265
00:13:28,821 --> 00:13:31,619
We better take
this thing with us.
266
00:13:31,691 --> 00:13:34,353
We don't want it to fall
into the wrong hands.
267
00:13:38,097 --> 00:13:40,429
I'm so tired,
I can hardly walk.
268
00:13:40,500 --> 00:13:44,197
Don't worry. When we go through
the Badlands, you'll be running.
269
00:13:44,270 --> 00:13:47,034
We don't run, we walk.
Head high, Brother Marcus.
270
00:13:47,106 --> 00:13:50,507
By holding good thoughts and
relying on the power within us,
271
00:13:50,576 --> 00:13:52,100
our burden shall be lifted.
272
00:13:52,178 --> 00:13:55,204
Do you remember that prophet
of old, Elijah?
273
00:13:55,281 --> 00:13:57,374
A man of righteousness
and goodness.
274
00:13:57,450 --> 00:13:59,281
He was sent
to his final victory,
275
00:13:59,385 --> 00:14:02,912
his eternal destination,
in a fiery chariot.
276
00:14:02,955 --> 00:14:04,479
Whoa! Whoa there!
277
00:14:05,925 --> 00:14:08,291
Whoa! Whoa, boy!
Whoa! Whoa, there!
278
00:14:08,361 --> 00:14:09,885
Look out!
279
00:14:11,564 --> 00:14:12,861
Are you all right?
280
00:14:12,932 --> 00:14:15,992
Yes. These critters seem
to have a mind of their own.
281
00:14:16,068 --> 00:14:18,935
What are you doing
in the middle of the road?
282
00:14:19,005 --> 00:14:21,064
We were just walking along.
283
00:14:21,140 --> 00:14:24,371
Are you gonna stand there
babbling or help me?
284
00:14:24,443 --> 00:14:26,809
We'll help.
Give the lady a hand.
285
00:14:28,648 --> 00:14:30,616
The fiery chariot.
286
00:14:30,683 --> 00:14:32,583
I imagine
you could use a lift.
287
00:14:32,652 --> 00:14:34,483
Thank you.
Where are you going?
288
00:14:34,554 --> 00:14:36,488
As far as Bloodshy.
289
00:14:36,556 --> 00:14:38,148
So are we.
290
00:14:38,224 --> 00:14:39,953
First the fiery chariot,
291
00:14:40,026 --> 00:14:42,460
and now she's taking us
to Bloodshy.
292
00:14:42,528 --> 00:14:45,725
See? You don't have to run
if you listen to Brother Eli.
293
00:14:45,798 --> 00:14:46,856
There.
294
00:14:46,933 --> 00:14:48,264
Thank you.
295
00:14:48,334 --> 00:14:50,495
Hey, I'm Jenny Willingham.
296
00:14:50,570 --> 00:14:52,333
Are you a dance-hall girl?
297
00:14:52,405 --> 00:14:53,429
Marcus.
298
00:14:53,506 --> 00:14:55,337
No, I'm a schoolteacher.
299
00:14:55,408 --> 00:14:57,376
How do you do?
I'm Eli Bloodshy.
300
00:14:57,443 --> 00:14:58,501
We're missionaries.
301
00:14:58,611 --> 00:15:00,670
That's Roxanne,
and this is Marcus.
302
00:15:00,713 --> 00:15:03,113
- Bloodshy, huh?
- It was my father's town.
303
00:15:03,182 --> 00:15:06,345
He passed away, but I'm going
to collect my inheritance.
304
00:15:06,419 --> 00:15:09,445
Now, am I just gonna
stand here or get that lift?
305
00:15:30,276 --> 00:15:32,471
�Put me down,� I said!
Put me down!
306
00:15:43,456 --> 00:15:45,924
Oh, Mansbridge.
307
00:15:45,992 --> 00:15:47,254
Field, sir.
308
00:15:47,326 --> 00:15:48,258
Oh, yeah.
309
00:15:48,327 --> 00:15:50,557
What can I do for you,
Fieldbridge?
310
00:15:50,630 --> 00:15:52,325
It's Mansfield, sir.
311
00:15:52,398 --> 00:15:53,387
Oh, yeah.
312
00:15:53,466 --> 00:15:56,560
Well, them English names
are all Greek to me.
313
00:15:59,005 --> 00:16:00,529
You wanna watch it there?
314
00:16:00,606 --> 00:16:04,235
I'll turn your overnight stay
into a life sentence.
315
00:16:04,310 --> 00:16:08,508
You gotta keep your eye on 'em
so they don't fly the coop.
316
00:16:08,581 --> 00:16:12,039
We had a little fire in here
thanks to Mr. Wild Billy.
317
00:16:12,118 --> 00:16:15,849
One of these days, I'm gonna
put the cuffs on him for good.
318
00:16:18,090 --> 00:16:19,523
If you don't mind, sir,
319
00:16:19,592 --> 00:16:21,992
I'm looking
for Mayor Ragsdale.
320
00:16:22,061 --> 00:16:23,426
Mr. Bloodshy's will.
321
00:16:23,496 --> 00:16:26,988
Well, if it has to do with law,
you came to the right place.
322
00:16:27,066 --> 00:16:29,125
It's to be administered
by the mayor.
323
00:16:29,201 --> 00:16:30,998
Leave it to me, Mainstream.
324
00:16:47,219 --> 00:16:49,915
Now, you remember
you're on your honor!
325
00:16:53,459 --> 00:16:56,986
�I, Jasper Bloodshy,
last will and testament,
326
00:16:57,063 --> 00:16:59,395
my entire inheritance...�
327
00:16:59,498 --> 00:17:00,465
It's a contest.
328
00:17:00,499 --> 00:17:01,431
It is?
329
00:17:01,500 --> 00:17:02,831
No, it isn't.
330
00:17:02,902 --> 00:17:04,164
It isn't?
331
00:17:04,236 --> 00:17:06,864
Not when the other contestant
can't make it.
332
00:17:06,939 --> 00:17:08,099
Why can't he make it?
333
00:17:08,174 --> 00:17:11,075
Because the poor sucker's
on his way...
334
00:17:13,212 --> 00:17:15,806
Sheriff, don't you have
anything better to do?
335
00:17:15,881 --> 00:17:16,813
No, not now.
336
00:17:16,882 --> 00:17:19,476
Go out and find Wild Billy.
337
00:17:19,552 --> 00:17:20,484
Wild Billy?
338
00:17:20,553 --> 00:17:22,817
Tell him it's official.
He's rich.
339
00:17:22,888 --> 00:17:25,322
Wild Billy?
340
00:17:25,391 --> 00:17:27,222
It's good news, Sheriff.
341
00:17:27,293 --> 00:17:29,989
Yeah. Yeah, yeah.
Good news.
342
00:17:30,062 --> 00:17:32,121
Then maybe he won't
want a shoot-out.
343
00:17:32,198 --> 00:17:33,426
I'll tell him.
344
00:17:33,499 --> 00:17:36,059
Very rich.
345
00:17:36,635 --> 00:17:38,899
Isn't it beautiful, children?
346
00:17:38,971 --> 00:17:41,599
All you can see for miles.
347
00:17:43,376 --> 00:17:45,344
Look at that.
348
00:17:45,411 --> 00:17:47,276
Bloodshy.
349
00:17:47,346 --> 00:17:50,042
It's my name etched in wood.
350
00:17:53,219 --> 00:17:55,346
So, where will you
be staying?
351
00:17:55,421 --> 00:17:56,911
How about the saloon?
352
00:17:56,989 --> 00:17:59,048
Children can't stay
at a saloon.
353
00:17:59,158 --> 00:18:01,422
Why not? We're used to
places like that.
354
00:18:01,460 --> 00:18:03,928
And there's a lot
of souls to save there.
355
00:18:03,996 --> 00:18:06,191
I've made arrangements
at a boardinghouse.
356
00:18:06,265 --> 00:18:08,199
I'm sure
they'll have room for you.
357
00:18:08,267 --> 00:18:11,168
- Thank you very much.
- A boardinghouse?
358
00:18:11,237 --> 00:18:14,070
That's not where all
the shooting and fighting is.
359
00:18:14,140 --> 00:18:18,440
99.9% of all towns in the West
are peaceful little villages
360
00:18:18,511 --> 00:18:20,274
where nothing ever happens.
361
00:18:20,346 --> 00:18:23,247
Get all that other stuff
out of your head, hmm?
362
00:18:32,057 --> 00:18:33,786
Wow!
363
00:18:37,329 --> 00:18:38,660
Hah!
364
00:18:38,731 --> 00:18:40,528
Hah!
365
00:19:13,732 --> 00:19:15,427
Whoa!
366
00:19:15,501 --> 00:19:17,298
I think we're here.
367
00:19:17,369 --> 00:19:18,961
I don't believe it.
368
00:19:21,173 --> 00:19:22,105
Ohh!
369
00:19:22,174 --> 00:19:23,539
[Coughing]
370
00:19:23,609 --> 00:19:25,042
Oh, uh, sorry.
371
00:19:26,078 --> 00:19:27,841
Mr. Bloodshy,
are you all right?
372
00:19:27,913 --> 00:19:28,845
I think so, yes.
373
00:19:28,914 --> 00:19:29,846
Step aside!
374
00:19:29,915 --> 00:19:30,939
Oh!
375
00:19:31,016 --> 00:19:32,984
Ooh!
376
00:19:52,571 --> 00:19:54,129
Why, you...
377
00:19:54,206 --> 00:19:55,730
Sorry.
378
00:19:58,244 --> 00:20:00,439
Stop, thief!
379
00:20:00,513 --> 00:20:01,673
Get that varmint!
380
00:20:01,747 --> 00:20:04,181
- Where is he?!
- I didn't see him.
381
00:20:04,250 --> 00:20:05,444
There he goes.
382
00:20:07,720 --> 00:20:09,620
Get down!
Get down!
383
00:20:12,658 --> 00:20:15,092
You sidewinder!
384
00:20:24,803 --> 00:20:26,862
Gentlemen! Gentlemen!
385
00:20:26,939 --> 00:20:28,668
Just a minute!
Just a minute!
386
00:20:28,741 --> 00:20:29,833
Do you mind?
387
00:20:32,111 --> 00:20:33,305
Thank you.
388
00:20:33,379 --> 00:20:35,677
This is no way
to solve a problem.
389
00:20:35,748 --> 00:20:37,409
If a man is guilty
of a crime,
390
00:20:37,483 --> 00:20:39,610
he should be judged
in a court of law,
391
00:20:39,685 --> 00:20:42,552
not by mob rule and violence.
392
00:20:45,524 --> 00:20:48,220
- Yeah, sure.
- Whatever you say.
393
00:20:48,294 --> 00:20:50,057
Just because
these men are mean,
394
00:20:50,129 --> 00:20:52,597
it doesn't mean
they won't listen to reason.
395
00:20:52,665 --> 00:20:55,293
Now, can you tell me
where the sheriff is?
396
00:20:55,367 --> 00:20:56,891
I've got something for him.
397
00:20:56,969 --> 00:20:58,698
There he goes again!
398
00:20:58,804 --> 00:21:00,965
He's gone crazy!
399
00:21:01,974 --> 00:21:03,236
Outta my way!
400
00:21:08,480 --> 00:21:10,505
Maybe we'll find him
in the saloon.
401
00:21:10,583 --> 00:21:12,483
No, not we.
Me.
402
00:21:12,551 --> 00:21:15,111
You're off to the boardinghouse
with Miss Willingham.
403
00:21:15,187 --> 00:21:17,883
- Aw, Eli.
- Jenny.
404
00:21:17,957 --> 00:21:20,517
Besides,
you two could use a nap.
405
00:21:20,593 --> 00:21:21,855
Good idea.
406
00:21:21,927 --> 00:21:24,054
Eli, we're too old
to take a nap!
407
00:21:24,129 --> 00:21:26,791
Give us a break!
408
00:21:28,334 --> 00:21:29,961
Yo!
Get up here!
409
00:21:30,035 --> 00:21:31,502
Whoo-hoo!
410
00:21:31,570 --> 00:21:35,700
Yeah, me and Wild Billy
are just like that.
411
00:21:35,774 --> 00:21:37,537
Leastways, we're gonna be.
412
00:21:37,610 --> 00:21:40,443
I got some news
that's gonna keep him in booze,
413
00:21:40,512 --> 00:21:42,844
babes, and...
414
00:21:45,784 --> 00:21:46,751
Sheriff?
415
00:21:46,819 --> 00:21:49,686
- Billy, don't shoot!
- Pardon?
416
00:21:49,755 --> 00:21:52,417
I got good news!
We got the will.
417
00:21:52,491 --> 00:21:54,686
I seen it myself
in black and white.
418
00:21:54,760 --> 00:21:56,591
I cross my heart
and hope to die.
419
00:21:56,662 --> 00:21:57,594
Oh, Billy, no.
420
00:21:57,663 --> 00:21:59,597
Let's just check
that cannon, okay?
421
00:21:59,698 --> 00:22:01,757
Thank you very much.
422
00:22:01,800 --> 00:22:04,928
One of man's
most destructive weapons.
423
00:22:05,004 --> 00:22:07,131
What are you doin'
in that crazy suit?
424
00:22:07,206 --> 00:22:09,766
That's all right.
You can wear what you want.
425
00:22:09,842 --> 00:22:11,241
You can do what you want.
426
00:22:11,310 --> 00:22:13,471
You own the town,
the land, the money,
427
00:22:13,545 --> 00:22:15,638
the land as far
as the eye can see.
428
00:22:15,714 --> 00:22:17,147
You're rich, Billy!
Rich!
429
00:22:17,216 --> 00:22:19,411
It's almost too good
to be true.
430
00:22:19,485 --> 00:22:21,544
I thought that'd soften you up.
431
00:22:21,620 --> 00:22:23,850
Don't forget,
I'm the one who told you.
432
00:22:32,798 --> 00:22:36,199
Sheriff,
I think I know those men.
433
00:22:36,268 --> 00:22:38,998
Well, I think it's time
for a round of drinks.
434
00:22:39,071 --> 00:22:40,129
- Yeah!
- Yeah!
435
00:22:40,205 --> 00:22:41,263
What'll you have?
436
00:22:41,340 --> 00:22:42,637
A cup of tea, please.
437
00:22:46,045 --> 00:22:48,639
- I've sent for the tea.
- Thank you very much.
438
00:22:48,714 --> 00:22:51,148
- BILLY: Yeeeee-ha!
439
00:22:51,216 --> 00:22:52,979
Outta my way, you varmint!
440
00:22:53,052 --> 00:22:56,351
If you wasn't right here,
I'd swear that sounds like you.
441
00:23:02,561 --> 00:23:05,724
Yeeeee-hoooo!
442
00:23:05,798 --> 00:23:07,322
Now there's two of 'em!
443
00:23:07,399 --> 00:23:08,661
Liven it up! Yeah!
444
00:23:08,734 --> 00:23:11,567
Yeeeeee-hooooo!
445
00:23:13,505 --> 00:23:16,269
He looks just like
a real gunfighter.
446
00:23:16,341 --> 00:23:19,276
I don't think we know him
as well as we thought.
447
00:23:20,312 --> 00:23:22,780
Yeah! Yeah!
Hah!
448
00:23:22,848 --> 00:23:25,749
This saloon is deader
than Boot Hill!
449
00:23:25,818 --> 00:23:28,013
Party needs livenin' up.
450
00:23:32,925 --> 00:23:35,223
That's Eli over there.
451
00:23:45,704 --> 00:23:47,467
Twins?
452
00:23:47,539 --> 00:23:50,599
Twin brothers!
Isn't that wonderful?
453
00:23:54,880 --> 00:23:56,780
What's this?
454
00:24:05,924 --> 00:24:07,983
I thought I shot out
that mirror!
455
00:24:08,060 --> 00:24:09,789
Don't fire.
No.
456
00:24:11,096 --> 00:24:13,792
Holy smoke.
The mirror's talkin' to me.
457
00:24:13,866 --> 00:24:15,128
I'm not a mirror.
No.
458
00:24:15,200 --> 00:24:17,225
I don't like this.
459
00:24:17,302 --> 00:24:18,826
How come there's two of me?
460
00:24:18,904 --> 00:24:21,566
I said, �How come
there's two of me?�
461
00:24:21,640 --> 00:24:24,336
Hold it, Billy.
There ain't two of you.
462
00:24:24,409 --> 00:24:27,640
There's one of each.
Brothers, spittin' images.
463
00:24:27,713 --> 00:24:29,442
Brothers?
464
00:24:29,515 --> 00:24:31,847
Oh, isn't that marvelous?
465
00:24:31,917 --> 00:24:33,942
I'm overjoyed.
466
00:24:34,019 --> 00:24:36,385
Well, I don't need
no spittin' image!
467
00:24:36,455 --> 00:24:37,888
Hold it, Billy!
Hold it!
468
00:24:37,956 --> 00:24:40,015
Now, we got us
a brand-new will.
469
00:24:40,092 --> 00:24:43,027
Now, it mentions the fact
that you got a brother,
470
00:24:43,095 --> 00:24:46,622
but it don't say nothin'
about him bein' a twin.
471
00:24:46,698 --> 00:24:50,532
Well, I don't need no brother,
nor no spittin' twin!
472
00:24:50,602 --> 00:24:52,832
Like it or not,
want it or not,
473
00:24:52,905 --> 00:24:55,237
need it or not,
you got him!
474
00:24:55,307 --> 00:24:57,639
Just whose side are you on,
Mayor?
475
00:24:57,709 --> 00:24:59,233
Oh, Mayor Ragsdale?
476
00:24:59,311 --> 00:25:01,609
- Uh, yes.
- Eli Bloodshy, sir.
477
00:25:01,680 --> 00:25:04,046
I've got a letter
asking me to look you up
478
00:25:04,116 --> 00:25:05,777
regarding my inheritance.
479
00:25:05,851 --> 00:25:08,945
Your inheritance?
Now, not so fast.
480
00:25:09,021 --> 00:25:11,854
Now, how do we know
he's a real Bloodshy?
481
00:25:11,924 --> 00:25:14,290
You talk funny,
like a foreigner.
482
00:25:14,359 --> 00:25:16,384
Well, I've got
my birth certificate.
483
00:25:16,461 --> 00:25:19,726
I've got my license to
drive a cart in Philadelphia.
484
00:25:19,798 --> 00:25:24,235
And I'm expecting my preaching
permit any day now.
485
00:25:24,303 --> 00:25:27,272
Oh, Lordy, it ain't bad enough
I got me a brother.
486
00:25:27,339 --> 00:25:28,806
He's a tambourine whacker!
487
00:25:31,476 --> 00:25:32,738
Yeah. Yeah.
488
00:25:32,811 --> 00:25:34,540
Well, Eli.
489
00:25:34,613 --> 00:25:35,545
Eli, sir.
490
00:25:35,614 --> 00:25:36,774
Yes, Eli.
491
00:25:36,849 --> 00:25:39,477
Yes, we do have an inheritance,
492
00:25:39,551 --> 00:25:44,181
but there's
a little contest involved.
493
00:25:44,256 --> 00:25:45,883
What kind of a contest?
494
00:25:45,958 --> 00:25:47,255
Between the two of you.
495
00:25:47,326 --> 00:25:49,817
It's spelled out
right in here.
496
00:25:49,895 --> 00:25:51,328
Yes, in detail.
497
00:25:51,396 --> 00:25:53,489
Uh, yes.
There it is.
498
00:25:53,565 --> 00:25:55,294
�Winner take all.�
499
00:25:55,367 --> 00:25:57,062
Between him and me?
500
00:25:57,135 --> 00:25:58,227
Ha!
501
00:26:00,305 --> 00:26:01,932
What does it consist of?
502
00:26:02,007 --> 00:26:04,100
Oh, just a little race.
503
00:26:04,176 --> 00:26:06,576
[Laughing] Nothin' to be
worried about.
504
00:26:06,645 --> 00:26:07,976
You come on now, Eli.
505
00:26:08,046 --> 00:26:10,742
Let me show you the town
that your daddy built.
506
00:26:10,816 --> 00:26:12,841
I'll see you later, Billy.
507
00:26:12,918 --> 00:26:14,852
A little race, huh?
508
00:26:14,920 --> 00:26:17,718
On the Bloody Bloodshy Trail.
509
00:26:17,789 --> 00:26:19,552
Well, if'n I was you boys,
510
00:26:19,625 --> 00:26:22,423
I'd get a few bets
down in the big city.
511
00:26:22,494 --> 00:26:25,657
That a way, whilst I'm cleanin'
up on the psalm singer,
512
00:26:25,731 --> 00:26:27,858
you boys
can be cleanin' out Reno!
513
00:26:27,933 --> 00:26:30,401
- Yooooo-hooooo!
514
00:26:33,605 --> 00:26:35,664
That's the Bloodshy
Savings Bank.
515
00:26:35,741 --> 00:26:37,971
Hasn't been open
since the last robbery.
516
00:26:38,043 --> 00:26:40,511
There's not much money
in this town, parson.
517
00:26:40,579 --> 00:26:43,047
I thought my father
had considerable wealth.
518
00:26:43,115 --> 00:26:45,743
Yes. It's all safe
and sound in my vault there.
519
00:26:45,817 --> 00:26:47,751
Don't you worry
about a thing, son.
520
00:26:47,819 --> 00:26:50,049
The lunchroom's shot, too?
521
00:26:50,122 --> 00:26:53,922
People around here seem to get
what they need in the saloon.
522
00:26:55,193 --> 00:26:56,888
So I see.
523
00:26:56,962 --> 00:26:58,987
It's the West, you see, son?
524
00:26:59,097 --> 00:27:00,724
It's the wild, wild West.
525
00:27:00,766 --> 00:27:02,393
Hold it.
He's here.
526
00:27:02,467 --> 00:27:03,399
Who?
527
00:27:03,468 --> 00:27:05,834
He is.
Rattlesnake.
528
00:27:05,904 --> 00:27:08,737
But don't worry.
It's gonna be all right.
529
00:27:08,807 --> 00:27:10,468
I got the edge on him.
530
00:27:10,542 --> 00:27:12,169
You do?
Why?
531
00:27:12,244 --> 00:27:13,939
Because he's here,
532
00:27:14,012 --> 00:27:16,310
and he knows I know
he's here.
533
00:27:16,381 --> 00:27:19,976
But he doesn't know I know
he knows I know he's here,
534
00:27:20,052 --> 00:27:21,485
but I know.
535
00:27:21,553 --> 00:27:24,317
So I got the edge.
536
00:27:25,857 --> 00:27:29,691
Let's leave this
up to the sheriff, son.
537
00:27:38,403 --> 00:27:40,530
You're here.
I know you're here.
538
00:27:40,605 --> 00:27:42,300
Yeah, I'm here, all right.
539
00:27:42,374 --> 00:27:45,275
My sister says
you insulted her.
540
00:27:45,344 --> 00:27:48,677
No man insults my sister
and stays alive.
541
00:27:48,747 --> 00:27:51,147
Insulted her?
I asked her to marry me.
542
00:27:51,216 --> 00:27:53,184
So, she was right.
543
00:27:53,251 --> 00:27:55,776
Get ready to slap leather.
544
00:27:55,854 --> 00:27:57,685
Then get ready
to bite the dust.
545
00:27:59,391 --> 00:28:02,224
You're fast, Denver,
but not that fast.
546
00:28:02,294 --> 00:28:04,194
Nobody's that fast.
547
00:28:04,262 --> 00:28:07,754
I didn't get to be the sheriff
of Bloodshy for being slow.
548
00:28:07,833 --> 00:28:11,030
Draw and I'll tattoo
your name all over that sheet.
549
00:28:13,438 --> 00:28:16,566
You draw and there'll be
another badge on Boot Hill.
550
00:28:16,641 --> 00:28:18,973
We'll see about that.
551
00:28:19,044 --> 00:28:22,138
At the count of three.
552
00:28:45,971 --> 00:28:47,097
1.
553
00:28:47,172 --> 00:28:48,332
2.
554
00:28:56,381 --> 00:28:58,349
Aah! Oh!
555
00:29:01,186 --> 00:29:02,778
Whahh!
556
00:29:02,854 --> 00:29:04,788
Uh, uh!
557
00:29:04,856 --> 00:29:06,847
It seems what
hasn't been burnt down
558
00:29:06,925 --> 00:29:08,119
has been boarded up.
559
00:29:08,193 --> 00:29:09,717
I hope the church survived.
560
00:29:09,795 --> 00:29:12,787
No. The church burned down
about six months ago.
561
00:29:12,864 --> 00:29:14,388
The church as well?
562
00:29:14,466 --> 00:29:16,525
Perhaps I can speak
to your minister.
563
00:29:16,601 --> 00:29:20,037
Well, yeah. You probably passed
him on the way into town.
564
00:29:20,105 --> 00:29:22,096
All we passed
was a little cemetery.
565
00:29:22,174 --> 00:29:26,110
That great big gray tombstone?
That was him.
566
00:29:26,178 --> 00:29:28,339
You beginning
to get the picture, boy?
567
00:29:28,413 --> 00:29:31,177
It's the classic picture
of a town on its knees.
568
00:29:31,249 --> 00:29:33,080
Yes, exactly.
Exactly.
569
00:29:33,151 --> 00:29:36,018
Even if you do win that race,
look around you here.
570
00:29:36,088 --> 00:29:38,147
- What have you got?
- What have I got?
571
00:29:38,223 --> 00:29:41,454
I've got the most marvelous
opportunity a man could have.
572
00:29:41,526 --> 00:29:45,519
Thank you for the most
inspiring walk of my life.
573
00:29:45,597 --> 00:29:47,497
What?
574
00:29:47,566 --> 00:29:48,794
Jenny?
575
00:29:48,867 --> 00:29:50,664
In here.
576
00:29:50,735 --> 00:29:53,898
Jenny, fate took us by the hand
when it led us out here.
577
00:29:53,972 --> 00:29:56,805
Everywhere you turn,
there's a golden opportunity.
578
00:29:56,875 --> 00:29:58,103
What are you doing?
579
00:29:58,176 --> 00:30:00,269
Packing.
It goes along with leaving.
580
00:30:00,345 --> 00:30:02,006
Which is what
I'm going to do.
581
00:30:02,080 --> 00:30:04,241
But there's a real job
to be done here.
582
00:30:04,316 --> 00:30:07,615
What job? The school
burnt down six months ago.
583
00:30:07,686 --> 00:30:09,745
All the more reason
we're needed.
584
00:30:09,821 --> 00:30:11,345
To start a fire department?
585
00:30:11,423 --> 00:30:14,085
To build a new church,
to build a new school,
586
00:30:14,159 --> 00:30:16,218
to lift this town
to its feet, Jenny.
587
00:30:16,294 --> 00:30:18,728
I believe that destiny
has spoken to us.
588
00:30:18,797 --> 00:30:21,789
Did destiny tell you where
the money was coming from?
589
00:30:21,867 --> 00:30:24,097
- My inheritance.
- What about the race?
590
00:30:24,169 --> 00:30:26,467
The race?
You've heard about that?
591
00:30:26,538 --> 00:30:29,166
It's all over town.
The kids told me.
592
00:30:29,241 --> 00:30:31,607
Considering the life
my brother's leading,
593
00:30:31,676 --> 00:30:33,769
I'll be taking
unfair advantage.
594
00:30:33,845 --> 00:30:37,440
You don't think you stand
a chance to win, do you?
595
00:30:37,516 --> 00:30:39,848
When you're a missionary
in Philadelphia,
596
00:30:39,918 --> 00:30:41,749
you get to be fast on your feet.
597
00:30:41,820 --> 00:30:43,219
How are you in the water?
598
00:30:43,288 --> 00:30:46,519
When was the last time
you shot the rapids?
599
00:30:46,591 --> 00:30:49,788
And how about the six-up team?
Have you driven one?
600
00:30:49,861 --> 00:30:52,728
- I've never driven one.
- Then there's the mountain.
601
00:30:52,797 --> 00:30:55,265
Have you ever climbed
straight up 2,000 feet
602
00:30:55,333 --> 00:30:58,200
with razor-sharp rocks
and death at every turn?
603
00:30:58,270 --> 00:31:00,898
Is that what you think
this race is all about?
604
00:31:00,972 --> 00:31:01,996
That's it exactly.
605
00:31:02,073 --> 00:31:05,236
Half of the people are betting
you won't come out alive.
606
00:31:05,310 --> 00:31:06,402
That's ridiculous.
607
00:31:06,478 --> 00:31:10,209
You've been listening to
rumors and a couple of kids.
608
00:31:10,282 --> 00:31:12,750
Mayor Ragsdale assures me
it's nothing more
609
00:31:12,817 --> 00:31:15,217
than a plain, simple,
ordinary race.
610
00:31:15,287 --> 00:31:17,414
You don't believe him,
do you?
611
00:31:17,489 --> 00:31:20,014
Of course. He's a fine,
upstanding gentleman.
612
00:31:20,091 --> 00:31:21,422
I like that.
613
00:31:21,493 --> 00:31:24,018
He's a civic dignitary,
you know.
614
00:31:24,095 --> 00:31:26,086
But...
615
00:31:26,164 --> 00:31:27,791
Oh.
616
00:31:29,868 --> 00:31:31,699
He must not finish
that race,
617
00:31:31,770 --> 00:31:34,238
but you gotta make it
look like an accident.
618
00:31:34,306 --> 00:31:36,467
I don't know what
you're head-up about.
619
00:31:36,541 --> 00:31:39,533
Ain't no way that city dude
can make that course.
620
00:31:39,611 --> 00:31:43,138
Well, there's too much
at stake to take any chances.
621
00:31:43,215 --> 00:31:46,116
There's something about him
that makes me nervous.
622
00:31:46,184 --> 00:31:49,915
Do you boys think that
you can handle it this time?
623
00:31:50,689 --> 00:31:52,350
Quit your worrying, Ragsdale.
624
00:31:52,424 --> 00:31:55,791
Takin' care of an hombre like
Eli is our meat and potatoes.
625
00:31:55,860 --> 00:31:59,796
Good. I'll have some gravy
for you later.
626
00:32:05,704 --> 00:32:07,797
Dinner in a moment, sir.
627
00:32:07,872 --> 00:32:12,036
Try servin' it up here,
you overpaid import!
628
00:32:12,110 --> 00:32:13,270
And close your mouth,
629
00:32:13,345 --> 00:32:15,973
less'n you're aimin'
to catch flies.
630
00:32:16,047 --> 00:32:19,710
If I may, sir,
what are you doing up there?
631
00:32:19,784 --> 00:32:22,344
I'm spyin' on you,
Mansfield,
632
00:32:22,420 --> 00:32:25,480
to make sure
you delivered the will.
633
00:32:25,557 --> 00:32:28,958
Perhaps you were able
to get a glimpse of Master Eli.
634
00:32:29,027 --> 00:32:31,791
I would have if'n
you hadn't let me climb up here
635
00:32:31,863 --> 00:32:33,592
without my spyglass.
636
00:32:33,665 --> 00:32:35,997
Begging your pardon,
but I wasn't here.
637
00:32:36,067 --> 00:32:39,366
That's no excuse,
you lint-headed limey!
638
00:32:39,437 --> 00:32:42,838
Now look alive!
I'm comin' down!
639
00:32:42,907 --> 00:32:44,568
Very good, sir.
640
00:32:46,344 --> 00:32:48,073
Ooh! Ooh!
641
00:32:50,048 --> 00:32:51,515
Ooh! Ooh!
642
00:32:51,583 --> 00:32:53,278
Are you quite
all right, sir?
643
00:32:54,853 --> 00:32:57,185
Now I've had it with you,
Mansfield.
644
00:32:57,255 --> 00:32:58,813
You missed me again,
645
00:32:58,923 --> 00:33:01,687
just like your broken-down neck
did at the gorge.
646
00:33:01,726 --> 00:33:03,489
Accidentally,
I assure you, sir.
647
00:33:03,561 --> 00:33:04,550
Bourgeois.
648
00:33:04,629 --> 00:33:06,824
If'n you don't kill me
by missin' me,
649
00:33:06,898 --> 00:33:09,890
you're gonna get me
with your poison cookin'.
650
00:33:09,968 --> 00:33:11,731
Well, the stage
is now set, sir,
651
00:33:11,803 --> 00:33:14,670
and we patiently await
the opening curtain.
652
00:33:14,739 --> 00:33:16,934
Don't give me
that highfalutin lingo,
653
00:33:17,008 --> 00:33:18,805
you shoddy Shakespeare!
654
00:33:18,877 --> 00:33:20,902
Now, what's my boy look like?
655
00:33:20,979 --> 00:33:22,105
As you would say,
656
00:33:22,180 --> 00:33:24,648
�The spittin' image
of your other son,� sir.
657
00:33:24,716 --> 00:33:26,013
Totin' guns, was he?
658
00:33:26,084 --> 00:33:29,349
Yes. Rather a large
rapid-firing one, sir.
659
00:33:29,421 --> 00:33:32,015
Another fightin' fool.
Oh, great glory.
660
00:33:32,090 --> 00:33:35,526
I can see a real battle
shapin' up, Mansfield.
661
00:33:35,593 --> 00:33:37,254
Under your watchful eye,
662
00:33:37,329 --> 00:33:39,991
I'm sure it will be
a marvelous contest.
663
00:33:40,065 --> 00:33:41,259
Do sit down, sir.
664
00:33:41,333 --> 00:33:42,664
Oh, thank you kindly.
665
00:33:42,734 --> 00:33:44,599
Ah! Ooh!
666
00:33:45,770 --> 00:33:47,328
With you around, Mansfield,
667
00:33:47,405 --> 00:33:50,397
my watchful eye may be
the only thing left in my body
668
00:33:50,475 --> 00:33:53,137
that ain't broke,
battered, or busted.
669
00:33:53,712 --> 00:33:55,043
Revival meeting, ma'am.
670
00:33:55,113 --> 00:33:56,171
A pamphlet, sir?
671
00:33:56,247 --> 00:33:59,273
Singin', preachin',
and free soup?
672
00:33:59,384 --> 00:34:01,477
- It's homemade.
- Yes.
673
00:34:01,519 --> 00:34:04,386
Free booze, and you might
get yourself a crowd.
674
00:34:04,456 --> 00:34:06,253
But free soup?
[Laughing]
675
00:34:06,324 --> 00:34:08,315
Maybe some of the farmers
will come.
676
00:34:08,393 --> 00:34:11,089
I sure hope someone does.
677
00:34:11,162 --> 00:34:13,630
I hope those gunfighters
don't come.
678
00:34:13,698 --> 00:34:15,461
I don't care
what Ragsdale says.
679
00:34:15,533 --> 00:34:16,727
If I had my way,
680
00:34:16,801 --> 00:34:19,429
that preacher wouldn't make it
to the starting line.
681
00:34:19,504 --> 00:34:20,528
They mean Eli.
682
00:34:20,605 --> 00:34:22,664
He'd never believe that.
683
00:34:22,741 --> 00:34:25,539
He's always looking
at the good side of people.
684
00:34:25,610 --> 00:34:27,976
But while he's looking
at their good side,
685
00:34:28,046 --> 00:34:29,980
their bad side's
gonna finish him.
686
00:34:30,048 --> 00:34:32,710
What we oughta do
is try to help protect him.
687
00:34:32,784 --> 00:34:33,773
Look!
688
00:34:36,888 --> 00:34:38,617
Five paces,
we turn and shoot.
689
00:34:38,690 --> 00:34:39,952
Right.
690
00:34:40,925 --> 00:34:42,051
What about it?
691
00:34:42,127 --> 00:34:44,186
That's a way
to help protect him.
692
00:34:44,262 --> 00:34:45,194
How?
693
00:34:45,263 --> 00:34:46,958
Just wait.
694
00:34:47,031 --> 00:34:48,555
You ready?
695
00:34:48,633 --> 00:34:50,692
I'm ready.
You ready?
696
00:34:50,769 --> 00:34:52,100
I'm ready.
You ready?
697
00:34:52,670 --> 00:34:56,367
I said I was ready.
You gonna count, count.
698
00:34:56,941 --> 00:34:59,466
All right.
I'm gonna count now.
699
00:35:01,746 --> 00:35:02,940
Well, count!
700
00:35:04,849 --> 00:35:06,817
1.
701
00:35:06,885 --> 00:35:08,352
2.
702
00:35:08,420 --> 00:35:10,285
3.
703
00:35:10,355 --> 00:35:11,652
4.
704
00:35:11,723 --> 00:35:12,712
5!
705
00:35:16,194 --> 00:35:17,388
Whhaaahhh!
706
00:35:33,812 --> 00:35:36,303
Guns?!
What are you doing?!
707
00:35:36,381 --> 00:35:39,509
Eli needs our help.
They're gonna get him.
708
00:35:39,584 --> 00:35:42,576
I don't care. You have
no business playing with guns.
709
00:35:42,654 --> 00:35:45,350
- You want me to help unload it?
- Absolutely not.
710
00:35:45,423 --> 00:35:47,891
Finish delivering
those pamphlets. Now move.
711
00:35:47,959 --> 00:35:51,190
You better be careful, Jenny.
The shotgun's still loaded.
712
00:35:51,262 --> 00:35:54,459
Don't you worry about me.
Now, get a move on.
713
00:35:54,532 --> 00:35:56,932
- All right.
- Yes'm.
714
00:36:07,612 --> 00:36:09,273
- Ah!
- Whoa!
715
00:36:09,347 --> 00:36:10,473
Ow! Oh!
716
00:36:14,419 --> 00:36:16,683
Who... who did...
717
00:36:16,754 --> 00:36:20,155
You! You.
718
00:36:20,225 --> 00:36:22,386
You almost killed me!
719
00:36:22,460 --> 00:36:23,859
Eli?
720
00:36:23,928 --> 00:36:25,555
Are you crazy?
721
00:36:25,630 --> 00:36:27,655
What are you doing
shooting guns?
722
00:36:27,732 --> 00:36:29,859
You don't understand.
Eli, I wasn't...
723
00:36:29,934 --> 00:36:31,526
Well, if you wasn't,
who was?
724
00:36:31,603 --> 00:36:33,036
The children.
725
00:36:33,104 --> 00:36:34,867
Jenny,
don't blame the children.
726
00:36:34,939 --> 00:36:37,305
It's bad enough
to twist the truth, Jenny.
727
00:36:37,375 --> 00:36:41,573
But to blame two innocent
children for this.
728
00:36:41,646 --> 00:36:42,772
I'm shocked.
729
00:36:42,847 --> 00:36:44,644
You... you...
730
00:36:47,519 --> 00:36:49,487
You wait and see.
731
00:36:49,554 --> 00:36:51,988
When it comes
to spottin' my son,
732
00:36:52,056 --> 00:36:56,220
this has to be
the perfect spot, Mansfield.
733
00:36:57,228 --> 00:36:59,093
Innocent children.
734
00:36:59,197 --> 00:37:01,392
Innocent children.
735
00:37:02,567 --> 00:37:04,694
Ah! Ohh!
736
00:37:37,702 --> 00:37:39,465
Hmm!
737
00:38:53,544 --> 00:38:55,341
All right, Rattlesnake!
738
00:38:55,413 --> 00:38:57,404
None of your tricks
this time!
739
00:38:57,482 --> 00:39:00,383
On the count of three, draw!
740
00:39:00,485 --> 00:39:03,818
Countin' three
is fair by me.
741
00:39:03,855 --> 00:39:05,220
So long, Denver.
742
00:39:08,860 --> 00:39:10,418
1.
743
00:39:12,397 --> 00:39:14,024
2.
744
00:39:19,737 --> 00:39:20,897
3.
745
00:39:30,515 --> 00:39:32,813
- We're gonna be late.
- Jenny, let's go.
746
00:39:32,884 --> 00:39:35,682
What's wrong, Jenny?
747
00:39:35,753 --> 00:39:36,777
Aren't you going?
748
00:39:36,854 --> 00:39:38,481
No, I don't think I will.
749
00:39:38,556 --> 00:39:41,992
- Eli needs us, Jenny.
- It's his first revival meeting.
750
00:39:46,297 --> 00:39:48,891
You'd do anything for him,
wouldn't you?
751
00:39:48,966 --> 00:39:51,992
Sure. He's done everything
for us.
752
00:39:52,070 --> 00:39:54,732
Maybe even more than a father
would have done.
753
00:39:56,574 --> 00:39:58,940
You'd like to have a father,
wouldn't you?
754
00:39:59,010 --> 00:40:01,774
More than anything else
in the whole world.
755
00:40:05,349 --> 00:40:09,251
Well, maybe I'll bring
some soup down later on.
756
00:40:10,521 --> 00:40:11,886
Come on.
757
00:40:20,665 --> 00:40:22,929
No! I tell you,
there is hope!
758
00:40:23,034 --> 00:40:24,729
As Solomon
told ancient Israel,
759
00:40:24,802 --> 00:40:27,270
the house of the wicked
shall be overthrown,
760
00:40:27,338 --> 00:40:30,136
but the tabernacle
of the upright shall flourish.
761
00:40:30,208 --> 00:40:33,609
A real battler?
You nincompoop!
762
00:40:33,678 --> 00:40:36,772
My son's a psalm singer!
Yoooo!
763
00:40:36,848 --> 00:40:38,281
Mr. Bloodshy.
764
00:40:38,349 --> 00:40:40,840
You better get out
while the gettin's good.
765
00:40:40,918 --> 00:40:43,682
The last feller who came here
talkin' tabernacles
766
00:40:43,755 --> 00:40:45,086
went out feet first.
767
00:40:45,156 --> 00:40:47,056
- You remember that.
- Yeah.
768
00:40:47,125 --> 00:40:49,650
But running away
has never been the solution,
769
00:40:49,727 --> 00:40:52,719
not when there are kind,
decent, peaceful people here
770
00:40:52,797 --> 00:40:56,426
who want to live in a community
where there's love and goodness.
771
00:40:56,501 --> 00:40:59,664
Looks like his brother
and talks like his mother.
772
00:40:59,771 --> 00:41:02,569
That poor milksop
stands as much chance out here
773
00:41:02,607 --> 00:41:05,474
as a snowflake
in the Sahara.
774
00:41:05,543 --> 00:41:07,977
What about my father?
Rest his soul.
775
00:41:08,045 --> 00:41:09,910
He practically
built this town.
776
00:41:09,981 --> 00:41:11,380
Practically?!
777
00:41:11,449 --> 00:41:15,351
I cleared timber,
drove nails, dug ditches!
778
00:41:15,419 --> 00:41:18,946
What am I telling you for?
You English sissy!
779
00:41:19,023 --> 00:41:22,015
But then he just sat around,
let it all turn sour,
780
00:41:22,093 --> 00:41:23,924
let it fall
into the wrong hands.
781
00:41:23,995 --> 00:41:26,429
Now it's a town of gamblin',
gunfightin',
782
00:41:26,497 --> 00:41:28,158
hard drinkin',
and fast women.
783
00:41:28,232 --> 00:41:30,291
Sounds pretty good to me.
784
00:41:31,969 --> 00:41:33,960
But if a town changed
for the worse,
785
00:41:34,038 --> 00:41:35,938
it could change for the better.
786
00:41:36,007 --> 00:41:39,238
All it needs is faith,
courage, and conviction.
787
00:41:39,310 --> 00:41:41,005
I'm ready to stay right here
788
00:41:41,078 --> 00:41:43,945
and help you fight
to get this town back again.
789
00:41:44,015 --> 00:41:47,473
Well, I guess he does have
a smidgen of spunk after all,
790
00:41:47,552 --> 00:41:49,315
for a prune picker.
791
00:41:49,387 --> 00:41:50,911
- Mr. Bloodshy!
- Yeah? Ooh.
792
00:41:50,988 --> 00:41:52,888
I'm afraid
you won't be here long.
793
00:41:52,957 --> 00:41:55,289
You ain't gonna finish
that race.
794
00:41:55,359 --> 00:41:56,291
You know why?
795
00:41:56,360 --> 00:41:58,988
Because there isn't
going to be any silly race.
796
00:41:59,096 --> 00:42:01,428
What's he mean, no race?
797
00:42:01,465 --> 00:42:05,231
If�n he cancels my race,
I'll cancel him!
798
00:42:05,303 --> 00:42:08,431
I'm going across the street now
and talk to my brother.
799
00:42:08,506 --> 00:42:11,100
We'll split this inheritance
and use the money
800
00:42:11,175 --> 00:42:14,474
to make this a town
worth living in.
801
00:42:14,545 --> 00:42:16,479
Behind those guns of his,
802
00:42:16,547 --> 00:42:18,742
there's a fine,
decent human being.
803
00:42:18,816 --> 00:42:20,078
[Laughter]
804
00:42:20,151 --> 00:42:23,587
Mr. Bloodshy, do you really
believe all that?
805
00:42:23,654 --> 00:42:25,679
I certainly do.
Yes.
806
00:42:25,756 --> 00:42:28,350
Well, you're as crazy
as a coot.
807
00:42:28,426 --> 00:42:31,657
He's as crazy as two coots.
808
00:42:31,729 --> 00:42:34,721
Marcus will spread the word.
809
00:42:34,799 --> 00:42:37,962
The whole town will be out there
with love and kindness
810
00:42:38,035 --> 00:42:39,127
in their hearts.
811
00:42:39,203 --> 00:42:41,000
Roxanne, ring those bells.
812
00:42:43,574 --> 00:42:46,099
I've heared enough,
Mansfield.
813
00:42:46,177 --> 00:42:49,078
Now I don't have to hear
anymore.
814
00:42:59,690 --> 00:43:04,024
% % Oh, come to the church
in the nave% %
815
00:43:21,045 --> 00:43:26,415
% % Oh, come to the church
in the nave% %
816
00:43:26,484 --> 00:43:30,750
% % No spot is so dear
to my child% %
817
00:43:30,821 --> 00:43:32,584
Brother Billy, may I...
818
00:43:36,661 --> 00:43:38,424
Brother Billy,
may I suggest...
819
00:43:42,700 --> 00:43:45,828
Brother Billy, may I suggest
we put aside this contest
820
00:43:45,903 --> 00:43:47,427
and join our hands together
821
00:43:47,505 --> 00:43:49,439
for the benefit
of the community?
822
00:43:49,507 --> 00:43:50,735
You know what I mean?
823
00:43:50,808 --> 00:43:53,402
Yeah.
You're a-feared to race me.
824
00:43:53,477 --> 00:43:55,911
Certainly not,
but I think it's silly
825
00:43:55,980 --> 00:43:58,505
for two grown men
to compete with each other.
826
00:43:58,616 --> 00:44:01,517
Now, if'n you don't run
in that race tomorrow,
827
00:44:01,552 --> 00:44:04,419
you're nothin' more
than I thought you was.
828
00:44:04,488 --> 00:44:08,015
A yellow-bellied, lily-livered
coward from the city.
829
00:44:08,092 --> 00:44:10,117
Now you get outta here
830
00:44:10,194 --> 00:44:13,652
afore I'm obliged
to blow your brains out.
831
00:44:13,731 --> 00:44:15,164
[Singing continues]
832
00:44:15,232 --> 00:44:17,632
But we still don't
have this settled.
833
00:44:17,702 --> 00:44:21,160
And I'm not leaving here
until we do.
834
00:44:21,238 --> 00:44:23,536
Oh, you're not, huh?
835
00:44:23,607 --> 00:44:24,801
No.
836
00:44:29,981 --> 00:44:33,007
You ought to be more careful
with that gun.
837
00:44:35,019 --> 00:44:37,715
Say good night
to Brother Eli.
838
00:44:37,788 --> 00:44:40,120
ALL:
Good night, Brother Eli!
839
00:44:52,269 --> 00:44:54,328
Oh, Eli.
840
00:44:59,410 --> 00:45:03,471
We'll see you at the race
tomorrow, Brother Eli.
841
00:45:04,148 --> 00:45:07,049
That is, if you can get
your creakin' carcass
842
00:45:07,118 --> 00:45:08,676
to the startin' line.
843
00:45:08,753 --> 00:45:09,742
Whoo-hoo!
844
00:45:12,156 --> 00:45:15,421
Hey, wait a minute!
You can't get away with that!
845
00:45:15,493 --> 00:45:16,425
Marcus, stop.
846
00:45:16,494 --> 00:45:18,485
Now you won't have to wash.
847
00:45:22,566 --> 00:45:25,535
When are you gonna realize
they don't want us here?
848
00:45:25,603 --> 00:45:27,537
But we are needed.
849
00:45:27,605 --> 00:45:29,334
Eli, they're against you.
850
00:45:29,407 --> 00:45:30,738
All of 'em are.
851
00:45:30,808 --> 00:45:31,832
Just a minute.
852
00:45:31,909 --> 00:45:34,537
You haven't lost faith,
have you?
853
00:45:34,612 --> 00:45:37,342
- Of course not.
- Not in you.
854
00:45:53,431 --> 00:45:57,925
Five mighty tests of courage,
skill, and strength.
855
00:45:58,002 --> 00:45:59,833
Startin' with
the iron donkeys,
856
00:45:59,904 --> 00:46:02,998
snortin' little piston-drivin'
steam engines,
857
00:46:03,074 --> 00:46:05,975
and endin' up
with the six-up teams.
858
00:46:06,043 --> 00:46:09,035
Wagons pulled
by six powerful horses.
859
00:46:09,113 --> 00:46:13,447
You're gonna see fierce,
spirited, untamed, wild-eyed...
860
00:46:13,517 --> 00:46:14,916
You lookin' for me?
861
00:46:15,653 --> 00:46:17,814
I'll tend to you later.
862
00:46:21,959 --> 00:46:25,952
Anyway, folks,
the finish line is in town.
863
00:46:26,030 --> 00:46:27,657
And one more thing.
864
00:46:27,731 --> 00:46:30,825
Oh, yeah, I get it. Right.
Be brief.
865
00:46:30,901 --> 00:46:33,392
Well, to be brief, folks,
866
00:46:33,471 --> 00:46:35,439
stationed at each
and every point,
867
00:46:35,506 --> 00:46:36,905
there will be an official
868
00:46:36,974 --> 00:46:39,841
selected by our impartial
race committee
869
00:46:39,910 --> 00:46:42,811
to see that there's
no hanky-pankying going on.
870
00:46:42,880 --> 00:46:44,347
Morning, Oscar.
871
00:46:44,415 --> 00:46:45,575
Snead.
872
00:46:45,649 --> 00:46:49,312
Hey, $5 says the preacher
don't make it to the canoes.
873
00:46:49,386 --> 00:46:51,445
Officials ain't allowed
to make bets.
874
00:46:51,522 --> 00:46:52,750
So?
875
00:46:53,557 --> 00:46:54,615
You givin' odds?
876
00:46:54,692 --> 00:46:57,024
You name 'em, you got 'em.
877
00:47:02,266 --> 00:47:03,824
Cat's cradles.
878
00:47:03,901 --> 00:47:05,664
It better be.
879
00:47:07,538 --> 00:47:09,733
Now, push, Mansfield.
880
00:47:09,807 --> 00:47:12,173
Push. Push.
881
00:47:18,682 --> 00:47:22,049
Ooh, I knew it
in my bones, Mansfield.
882
00:47:22,119 --> 00:47:24,053
Fair race, my foot.
883
00:47:24,121 --> 00:47:27,557
My boy Eli's gonna need help,
and lots of it.
884
00:47:27,625 --> 00:47:28,990
So I best get my tools.
885
00:47:29,059 --> 00:47:30,219
Ooh, ooh, ooh.
886
00:47:35,065 --> 00:47:39,297
Stand fast,
you cockeyed Cockney, you.
887
00:47:41,038 --> 00:47:42,198
Uh-oh.
888
00:47:42,273 --> 00:47:43,968
- Ooh!
- I'm sorry.
889
00:47:44,041 --> 00:47:45,668
There's one thing for sure.
890
00:47:45,743 --> 00:47:49,611
Master Eli certainly
has a chance with you around.
891
00:47:49,680 --> 00:47:51,978
Sir?
892
00:47:52,049 --> 00:47:53,175
Sir?
893
00:47:54,251 --> 00:47:56,742
Oh, sir!
894
00:47:59,423 --> 00:48:01,414
Oh, and something else
I forgot.
895
00:48:01,492 --> 00:48:03,858
Before we start the race...
896
00:48:05,296 --> 00:48:08,197
On second thought,
let's just start the race.
897
00:48:08,265 --> 00:48:10,529
Bring up the iron donkeys.
898
00:48:21,478 --> 00:48:23,275
What do you think that means?
899
00:48:23,347 --> 00:48:24,905
I don't know.
900
00:48:34,525 --> 00:48:37,460
Eli, we got somethin'
for you.
901
00:48:37,528 --> 00:48:38,495
For me?
902
00:48:38,562 --> 00:48:40,359
Be careful.
Don't squash it.
903
00:48:40,431 --> 00:48:41,762
It's for good luck.
904
00:48:41,832 --> 00:48:43,390
In case you need any.
905
00:48:51,542 --> 00:48:52,702
Oh.
906
00:48:53,444 --> 00:48:55,844
Oh, it's beautiful.
907
00:48:56,880 --> 00:48:59,440
Eli, we know you can win.
908
00:48:59,550 --> 00:49:02,747
Win? He'll be lucky
if he stays alive.
909
00:49:02,786 --> 00:49:03,844
Roxanne.
910
00:49:03,921 --> 00:49:06,389
Do you mind just having
a little faith?
911
00:49:06,457 --> 00:49:10,257
Contestants,
mount your engines!
912
00:49:24,642 --> 00:49:27,338
Don't worry. I have
nothin' to be afraid of.
913
00:49:28,846 --> 00:49:30,245
Cheer up, brother.
914
00:49:30,314 --> 00:49:32,680
We both got somethin'
to look forward to.
915
00:49:32,750 --> 00:49:36,652
The town greetin' me
and Saint Peter greetin' you.
916
00:49:41,158 --> 00:49:42,557
- Eli.
- Yes?
917
00:49:42,626 --> 00:49:43,923
For luck.
918
00:49:44,495 --> 00:49:45,587
And be careful.
919
00:49:48,966 --> 00:49:52,629
Now, when you hear my gunshot,
920
00:49:52,703 --> 00:49:55,638
that's your signal
to start the race!
921
00:49:55,706 --> 00:49:57,139
Are you ready?
922
00:49:57,207 --> 00:49:58,868
- Yes.
- Yeah!
923
00:50:01,011 --> 00:50:03,070
Hey, what's goin' on?
924
00:50:03,147 --> 00:50:05,707
When are they gonna
start this thing?
925
00:50:11,922 --> 00:50:14,891
We gonna wait around here
all day?
926
00:50:17,528 --> 00:50:18,586
Hey.
927
00:50:23,100 --> 00:50:24,397
Uhh!
928
00:50:25,636 --> 00:50:28,298
Eli, you're goin'
the wrong way!
929
00:50:46,790 --> 00:50:49,554
Billy, what
are you stoppin' for?!
930
00:50:49,626 --> 00:50:50,615
Ooh!
931
00:50:52,329 --> 00:50:54,559
Get out of the way!
932
00:51:10,514 --> 00:51:11,845
Ooh!
933
00:51:13,150 --> 00:51:14,139
Aah!
934
00:51:15,953 --> 00:51:17,386
Waaah!
935
00:51:22,860 --> 00:51:24,623
Get off me!
936
00:51:24,695 --> 00:51:26,788
Get your foot
off of my shoe!
937
00:51:26,864 --> 00:51:29,128
Somebody get a loop on him!
938
00:51:39,042 --> 00:51:41,033
- Oh!
939
00:51:42,045 --> 00:51:43,706
Thank you very much.
940
00:51:44,948 --> 00:51:46,643
Push!
Here we go!
941
00:51:46,717 --> 00:51:47,979
Here we go!
942
00:51:52,356 --> 00:51:53,983
Is this a race
943
00:51:54,057 --> 00:51:56,548
or a ring
around the roundhouse?!
944
00:51:59,396 --> 00:52:02,331
Come on, hurry!
Get him on the track!
945
00:52:03,667 --> 00:52:06,693
Let's go, Eli!
Go, Eli!
946
00:52:09,006 --> 00:52:11,998
Go, Eli!
Yay!
947
00:52:16,580 --> 00:52:18,241
What's going on?!
948
00:52:18,315 --> 00:52:19,942
You're losin', that's what!
949
00:52:23,187 --> 00:52:25,121
Come on!
Get him!
950
00:52:25,189 --> 00:52:26,850
Get! Get!
951
00:52:57,588 --> 00:52:59,647
Snail foot!
952
00:52:59,756 --> 00:53:02,623
We'll see you later,
brother!
953
00:53:02,659 --> 00:53:04,217
Come on!
954
00:53:21,378 --> 00:53:23,209
Uh-oh.
955
00:53:49,273 --> 00:53:50,262
Huh?
956
00:53:59,883 --> 00:54:00,872
Aah!
957
00:54:03,320 --> 00:54:04,981
Clear the road!
958
00:54:08,325 --> 00:54:09,587
Clear the road!
959
00:55:13,824 --> 00:55:16,657
Aah!
Hoo-hoo-hoo!
960
00:55:19,997 --> 00:55:21,430
Hey, what's that?
961
00:55:21,498 --> 00:55:24,194
Aw, it's just
another Indian sacrifice.
962
00:55:24,768 --> 00:55:27,498
What, a whole tepee?
963
00:55:31,842 --> 00:55:34,072
Yep, looks like it.
964
00:55:35,445 --> 00:55:39,176
What become of your brother?
Should've been here by now.
965
00:55:39,249 --> 00:55:40,511
You get ahead of him?
966
00:55:40,584 --> 00:55:44,111
I guess he's steamin' home,
back to Philadelphia.
967
00:55:44,187 --> 00:55:45,848
Holy horsefly!
968
00:55:47,524 --> 00:55:49,651
Would you look who that is.
969
00:55:49,726 --> 00:55:52,957
Now, how did he get there?
970
00:56:07,477 --> 00:56:08,910
You get back here,
971
00:56:08,979 --> 00:56:12,244
you schemin',
cheatin' polecat!
972
00:56:30,167 --> 00:56:33,728
You paddle like you talk!
Like a sissy!
973
00:56:43,180 --> 00:56:45,375
Hey, Bloodshy!
974
00:56:45,449 --> 00:56:47,610
Quitters don't run
in our family!
975
00:56:47,684 --> 00:56:49,652
Yee-aah!
976
00:56:52,289 --> 00:56:54,348
Yah!
977
00:57:25,055 --> 00:57:26,920
Aaah! Aah!
978
00:57:46,543 --> 00:57:48,602
Wrong way.
Wrong way!
979
00:58:09,199 --> 00:58:10,826
Oh, no.
980
00:58:10,901 --> 00:58:13,768
Oh, no.
Aah! Aah!
981
00:58:13,837 --> 00:58:16,067
Ohhhh!
982
00:58:35,492 --> 00:58:36,823
Help!
983
00:58:56,746 --> 00:58:58,008
Aaah!
984
00:59:00,450 --> 00:59:02,543
Looks pretty good for you,
Billy.
985
00:59:02,619 --> 00:59:04,951
Yeah,
and pretty bad for him.
986
00:59:06,790 --> 00:59:08,280
Hey, look!
987
00:59:09,392 --> 00:59:12,384
Am I seein'
what I think I'm seein'?
988
00:59:12,963 --> 00:59:15,397
I coulda told him
this race would get him
989
00:59:15,465 --> 00:59:17,695
one way or tother.
990
00:59:27,811 --> 00:59:30,575
Well, looks like
you might get your chance.
991
00:59:30,647 --> 00:59:34,014
I don't believe it.
I just don't believe it.
992
00:59:34,084 --> 00:59:37,884
You better get a wiggle on it.
That fella's still a-kickin'.
993
00:59:37,954 --> 00:59:40,514
Come on, Bucky,
let's help him out.
994
00:59:42,292 --> 00:59:43,657
Has he succeeded, sir?
995
00:59:43,727 --> 00:59:44,785
Has he?
996
00:59:44,861 --> 00:59:47,261
I told you that half-drowneded
church mouse
997
00:59:47,330 --> 00:59:49,264
is sure givin' him
a run for it,
998
00:59:49,332 --> 00:59:51,266
in spite of them
sabotagin' Sneads.
999
00:59:51,334 --> 00:59:53,632
I daresay the Sneads
aren't bright enough
1000
00:59:53,703 --> 00:59:56,228
to be doing this dastardly deed
on their own.
1001
00:59:56,306 --> 00:59:59,434
I'll do the daresayin'
'round here, Mansfield.
1002
00:59:59,509 --> 01:00:01,272
Oh, very good, sir.
1003
01:00:01,344 --> 01:00:04,279
Yeah, I daresay the Sneads
don't seem bright enough
1004
01:00:04,347 --> 01:00:05,439
to be doing this...
1005
01:00:05,515 --> 01:00:06,607
Dastardly.
1006
01:00:06,683 --> 01:00:08,776
...deed by themselves,
Mansfield.
1007
01:00:08,852 --> 01:00:11,184
- Excellent observation, sir.
- Yeah.
1008
01:00:11,254 --> 01:00:12,949
Yeah, we best get into town.
1009
01:00:13,023 --> 01:00:16,288
I got a hunch who the real
schemin' skunk is.
1010
01:00:16,359 --> 01:00:17,917
Hop aboard.
1011
01:00:20,363 --> 01:00:21,455
Where am I going now?
1012
01:00:21,598 --> 01:00:24,590
Up the mountain, just as soon
as you refresh yourself
1013
01:00:24,668 --> 01:00:25,794
with a little water.
1014
01:00:25,869 --> 01:00:26,961
Water?
1015
01:00:27,037 --> 01:00:29,631
I'm a walking sponge
right now.
1016
01:00:29,706 --> 01:00:31,469
And a cold one.
1017
01:00:31,541 --> 01:00:34,169
Don't matter.
One of the rules.
1018
01:00:34,244 --> 01:00:36,712
It's for the well-being
of both contestants.
1019
01:00:36,780 --> 01:00:39,749
You saw Wild Billy
take his, didn't you?
1020
01:00:42,052 --> 01:00:44,543
Well, if Billy...
1021
01:00:47,891 --> 01:00:49,518
Mountain water.
1022
01:00:49,592 --> 01:00:52,220
I've never...
1023
01:00:52,295 --> 01:00:55,560
I've never tasted water
like this before.
1024
01:00:57,600 --> 01:01:01,092
That's the funniest stuff
I've ever had.
1025
01:01:02,005 --> 01:01:03,597
Mmm, mmm.
1026
01:01:03,673 --> 01:01:06,107
You know, it's...
1027
01:01:06,176 --> 01:01:07,939
It's not bad.
1028
01:01:10,046 --> 01:01:14,779
It certainly
got rid of those shivers.
1029
01:01:17,354 --> 01:01:20,619
You know...
I kinda like it.
1030
01:01:21,925 --> 01:01:24,519
A man ought to drink water
more often.
1031
01:01:24,594 --> 01:01:27,825
I liked visitin' with you,
but you better catch Billy.
1032
01:01:27,897 --> 01:01:31,560
You gentlemen mind if I take
this little old water jug?
1033
01:01:31,634 --> 01:01:33,465
Why, I think
that'd be all right.
1034
01:01:33,536 --> 01:01:35,265
- Sure.
- Good.
1035
01:01:36,072 --> 01:01:39,132
Hey, mister!
That's not the mountain.
1036
01:01:39,209 --> 01:01:41,268
That's the river.
1037
01:01:41,344 --> 01:01:43,107
Oh, that's right, yes.
1038
01:01:43,179 --> 01:01:44,976
The mountain
and the river.
1039
01:01:45,048 --> 01:01:46,640
The mountain.
1040
01:01:46,716 --> 01:01:49,276
I'll start right on up.
Yeah.
1041
01:02:00,030 --> 01:02:01,588
�Eli groggy.�
1042
01:02:03,333 --> 01:02:05,597
�But right behind
Wild Billy.�
1043
01:02:18,281 --> 01:02:20,181
You think Eli can win?
1044
01:02:20,683 --> 01:02:22,241
Against a stacked deck?
1045
01:02:26,022 --> 01:02:28,354
We better find out
what they're up to.
1046
01:02:37,600 --> 01:02:39,727
RAGSDALE: If you don't get
that preacher on the mountain,
1047
01:02:39,803 --> 01:02:41,964
make sure you get him
at Devil's Gorge.
1048
01:02:42,038 --> 01:02:43,505
I told you, quit worryin'.
1049
01:02:43,573 --> 01:02:46,406
Ain't no possible way
he can get by the gorge.
1050
01:02:46,476 --> 01:02:47,500
That's good.
1051
01:02:47,577 --> 01:02:50,307
All right, here's the gravy
that I promised you.
1052
01:02:50,380 --> 01:02:52,814
After you get rid
of that psalm singer...
1053
01:02:52,882 --> 01:02:55,043
Pay attention!
1054
01:02:55,118 --> 01:02:57,416
We're plannin'
a little dynamite party
1055
01:02:57,487 --> 01:02:59,648
for Wild Billy
at Deadman's Pass.
1056
01:02:59,756 --> 01:03:01,724
- Wild Billy?
- Yep.
1057
01:03:01,758 --> 01:03:04,750
You want to get rid
of Wild Billy, too?
1058
01:03:04,828 --> 01:03:06,728
I don't know.
1059
01:03:06,796 --> 01:03:09,060
You see,
I've doctored that will.
1060
01:03:09,132 --> 01:03:12,260
You see, if nobody wins,
then the money and the saloon,
1061
01:03:12,335 --> 01:03:16,237
the town goes to the executor
of that will, and that's me.
1062
01:03:16,306 --> 01:03:18,934
Now, you and your brothers,
being my partners,
1063
01:03:19,008 --> 01:03:22,444
why, you'll get, uh, uh...
1064
01:03:22,512 --> 01:03:24,173
half.
1065
01:03:25,682 --> 01:03:28,276
Well, now do you want
to bump off Wild Billy?
1066
01:03:28,351 --> 01:03:31,809
Does a coyote like to howl?
1067
01:03:31,888 --> 01:03:34,482
Here's where you're gonna
come down the trail.
1068
01:03:34,557 --> 01:03:35,489
Right there.
1069
01:03:35,558 --> 01:03:37,958
That's where you put
the dynamite, there.
1070
01:03:38,027 --> 01:03:38,959
Got it.
1071
01:03:39,028 --> 01:03:40,120
Okay.
1072
01:03:40,196 --> 01:03:42,164
This is gonna be a cinch.
1073
01:03:42,232 --> 01:03:43,665
All right, now let's go.
1074
01:03:46,536 --> 01:03:47,560
Come on.
1075
01:03:55,545 --> 01:03:56,477
Sir!
1076
01:03:56,546 --> 01:03:59,481
Let go, Mansfield!
They're gonna get my sons!
1077
01:03:59,582 --> 01:04:00,708
Over my dead body.
1078
01:04:00,750 --> 01:04:03,742
But, sir, there must be
another way of handling this.
1079
01:04:03,820 --> 01:04:06,516
Would you take
your hands off... ow!
1080
01:04:17,000 --> 01:04:18,763
Where have you two been?
1081
01:04:18,835 --> 01:04:21,099
They're gonna get
Brother Eli!
1082
01:04:21,171 --> 01:04:22,103
Hyah!
1083
01:04:22,172 --> 01:04:24,402
- Whoa! Whoa! What?
- Wild Billy, too!
1084
01:04:24,474 --> 01:04:26,442
With dynamite
at Deadman's Pass.
1085
01:04:26,509 --> 01:04:27,441
Wait a minute.
1086
01:04:27,510 --> 01:04:30,035
We don't have time
for you not to believe us.
1087
01:04:30,113 --> 01:04:31,637
I'm going with you.
1088
01:04:31,714 --> 01:04:32,874
Hyah!
1089
01:04:49,532 --> 01:04:51,966
Good goin', Billy.
You made it.
1090
01:04:52,035 --> 01:04:54,265
Well, what did you expect?
1091
01:04:54,337 --> 01:04:56,237
I always figured
you'd be first...
1092
01:04:56,306 --> 01:04:57,898
- Hold it!
1093
01:04:58,007 --> 01:04:59,668
Can you hear
somebody singin'?
1094
01:04:59,709 --> 01:05:02,177
Yeah. Real pretty.
1095
01:05:02,245 --> 01:05:04,611
It's that blasted bulldog.
1096
01:05:09,819 --> 01:05:15,587
% % Where seldom is heard% %
1097
01:05:15,658 --> 01:05:18,889
% % A discouraging word% %
1098
01:05:18,962 --> 01:05:19,894
1.
1099
01:05:19,963 --> 01:05:20,895
2.
1100
01:05:20,964 --> 01:05:22,932
3!
1101
01:05:22,999 --> 01:05:28,130
% % Are not...something... % %
1102
01:05:28,204 --> 01:05:29,671
1.
1103
01:05:29,739 --> 01:05:31,206
2.
1104
01:05:31,274 --> 01:05:32,935
3!
1105
01:05:35,345 --> 01:05:38,644
% % Whe-e-re the deer... % %
1106
01:05:38,715 --> 01:05:42,617
% % And the thing-a-me-bobs
play% %
1107
01:05:44,354 --> 01:05:47,949
% % Seldo-o-m is heard... % %
1108
01:05:48,024 --> 01:05:51,460
- Come on, we'll get him.
- % % A discouraging word% %
1109
01:05:51,527 --> 01:05:54,621
% % And the skies
are not cloudy... % %
1110
01:06:02,138 --> 01:06:07,098
Yodel-ay-eeee-deeeee!
1111
01:06:07,176 --> 01:06:11,203
Yodel-ay-eeee-deeeee!
1112
01:06:12,315 --> 01:06:14,476
Come on, here he comes!
1113
01:06:21,991 --> 01:06:23,424
Now!
1114
01:06:29,699 --> 01:06:31,462
Oh!
1115
01:06:31,534 --> 01:06:33,263
Wonder where they came from.
1116
01:06:33,336 --> 01:06:36,669
The biggest hailstones
I've ever seen.
1117
01:06:36,739 --> 01:06:39,936
Boy, he's slipperier
than a dad-gum snake.
1118
01:06:41,277 --> 01:06:43,768
Mmm. Mmm.
1119
01:06:43,846 --> 01:06:45,336
Ahh.
1120
01:06:45,415 --> 01:06:47,349
This has got to do it.
1121
01:06:51,020 --> 01:06:53,511
- I'll tell you when.
- Right.
1122
01:07:00,897 --> 01:07:02,125
Okay!
1123
01:07:13,876 --> 01:07:15,741
Ahh.
1124
01:07:20,650 --> 01:07:23,414
Ohhh.
1125
01:07:23,486 --> 01:07:26,978
The world trembles
at your beauty.
1126
01:07:29,025 --> 01:07:31,084
Don't tell me
we missed him again.
1127
01:07:31,160 --> 01:07:34,561
We'll get him.
At the gorge.
1128
01:07:34,630 --> 01:07:37,360
That's the way!
Keep it up!
1129
01:07:37,433 --> 01:07:38,957
You're doing terrific!
1130
01:07:45,842 --> 01:07:47,639
Congratulations, Billy.
1131
01:07:47,710 --> 01:07:49,371
Why, with the lead
you've got,
1132
01:07:49,445 --> 01:07:52,209
you could let them horses
ride you and still win.
1133
01:07:52,281 --> 01:07:53,748
That stall-fed tenderfoot
1134
01:07:53,816 --> 01:07:56,250
got no business
being in the race.
1135
01:07:56,319 --> 01:07:58,287
But he hasn't come by yet.
1136
01:07:58,388 --> 01:08:01,118
So you don't have
anything to worry about.
1137
01:08:01,157 --> 01:08:02,749
Wha...
1138
01:08:03,793 --> 01:08:06,591
Hello, Billy!
1139
01:08:06,662 --> 01:08:10,689
Now, how does that him-hummer
keep a-doin' it?
1140
01:08:10,767 --> 01:08:12,962
The team's just up the hill!
1141
01:08:22,145 --> 01:08:26,081
That's the skinniest-looking
bridge I've ever seen.
1142
01:08:26,149 --> 01:08:27,480
Ooh!
1143
01:08:28,484 --> 01:08:30,452
Yee-haw!
1144
01:08:45,601 --> 01:08:48,331
Eli, what are you doin'?
1145
01:08:50,406 --> 01:08:52,931
Not that-a way!
1146
01:08:53,009 --> 01:08:55,443
Hand over hand!
1147
01:08:55,511 --> 01:08:56,773
You mean...
1148
01:08:56,846 --> 01:08:59,406
Yeah!
Hand over hand!
1149
01:09:05,588 --> 01:09:09,388
No!
You don't understand!
1150
01:09:09,459 --> 01:09:12,292
You don't have to walk
on 'em!
1151
01:09:12,361 --> 01:09:14,295
Oh!
1152
01:09:20,470 --> 01:09:23,906
Come on!
You can make it!
1153
01:09:27,143 --> 01:09:28,474
No, he can't!
1154
01:09:28,544 --> 01:09:29,977
Aaah!
1155
01:09:30,046 --> 01:09:34,574
Hey, preacher!
How do you like the view?
1156
01:09:38,821 --> 01:09:42,052
This is no time
to be lyin' down on the job!
1157
01:09:47,196 --> 01:09:48,424
Help!
1158
01:09:48,498 --> 01:09:50,591
Yeah, boys, help him out!
1159
01:09:53,870 --> 01:09:55,804
What do you think
you're doing?!
1160
01:09:55,872 --> 01:09:58,170
After you.
1161
01:10:00,643 --> 01:10:02,611
Aaah! Aah!
1162
01:10:05,615 --> 01:10:09,346
Go on, get that other surprise
ready up at Deadman's Pass.
1163
01:10:09,418 --> 01:10:11,113
This hombre's a goner.
1164
01:10:11,187 --> 01:10:13,052
- Okay, boss.
- You bet.
1165
01:10:27,503 --> 01:10:29,437
Whoa!
1166
01:10:33,609 --> 01:10:35,873
% % Rock of ages% %
1167
01:10:35,945 --> 01:10:37,913
% % Cleft for me% %
1168
01:10:39,649 --> 01:10:42,584
Come on,
we've got work to do.
1169
01:10:43,219 --> 01:10:46,120
You ain't never
gonna make it, preacher!
1170
01:10:47,490 --> 01:10:49,981
Ah!
1171
01:10:51,227 --> 01:10:52,990
Take a long look down
1172
01:10:53,062 --> 01:10:55,622
and say your last prayer,
preacher!
1173
01:10:57,667 --> 01:11:00,363
Amen and adios!
1174
01:11:00,469 --> 01:11:02,437
Oh!
1175
01:11:05,007 --> 01:11:08,841
There's nothin' like
a well-aimed rock, Mansfield.
1176
01:11:08,911 --> 01:11:09,900
Unh!
1177
01:11:11,347 --> 01:11:12,837
Oh! Ah!
1178
01:11:19,755 --> 01:11:21,052
Eli!
1179
01:11:25,261 --> 01:11:28,697
If only
I could help you, son.
1180
01:11:40,876 --> 01:11:42,901
Eeh! Ooh!
1181
01:11:42,979 --> 01:11:47,814
Mansfield,
have you gone plum loco?
1182
01:12:04,834 --> 01:12:06,825
Aaah! Ohh!
1183
01:12:08,738 --> 01:12:11,536
MARCUS: Get him, Roxanne!
Hit him! Hit him!
1184
01:12:13,342 --> 01:12:15,537
Ohh! Oh!
1185
01:12:21,250 --> 01:12:22,717
Good!
We did it.
1186
01:12:22,785 --> 01:12:23,945
Yeah!
1187
01:12:24,020 --> 01:12:25,954
He went over easier
than I thought.
1188
01:12:26,022 --> 01:12:27,785
He sure did.
1189
01:12:27,857 --> 01:12:29,154
Look!
1190
01:12:29,225 --> 01:12:30,715
Oh, no!
1191
01:12:34,697 --> 01:12:36,562
Hang on, Eli!
1192
01:12:36,632 --> 01:12:38,964
Aaaaaah!
1193
01:12:39,035 --> 01:12:40,263
- Eli!
- Eli!
1194
01:12:40,336 --> 01:12:42,736
Hurry! Hurry!
1195
01:12:44,573 --> 01:12:45,733
Oh, thank heaven.
1196
01:12:47,276 --> 01:12:48,903
Hang on, Eli!
1197
01:12:48,978 --> 01:12:52,379
Yeah, hang on!
We'll save you!
1198
01:12:53,949 --> 01:12:55,246
Aaah!
1199
01:12:56,719 --> 01:12:58,209
Help me up.
1200
01:12:59,455 --> 01:13:01,320
Quick, Jenny, the rope!
1201
01:13:06,562 --> 01:13:08,826
- Aaah!
1202
01:13:08,898 --> 01:13:09,830
Aah!
1203
01:13:09,899 --> 01:13:11,389
Here, Eli!
1204
01:13:14,036 --> 01:13:15,435
All right, hit him.
1205
01:13:15,504 --> 01:13:17,495
- Hyah!
- Go on! Go!
1206
01:13:17,573 --> 01:13:18,505
Hyah!
1207
01:13:18,574 --> 01:13:21,566
Aah, aah, aah, aah!
Aah! Aah!
1208
01:13:21,644 --> 01:13:22,906
Oh!
1209
01:13:24,246 --> 01:13:25,713
Let go, Eli!
1210
01:13:25,781 --> 01:13:28,011
Eli, let go!
1211
01:13:28,084 --> 01:13:29,745
Aaah!
1212
01:13:29,819 --> 01:13:31,480
Is he all right?
1213
01:13:33,923 --> 01:13:38,121
Wow, that mountain water
sure makes you do funny things.
1214
01:13:38,194 --> 01:13:39,855
Ragsdale's in it
with the Sneads!
1215
01:13:39,929 --> 01:13:41,590
They're out to get Billy,
too.
1216
01:13:41,664 --> 01:13:44,326
If both of you don't make it,
Ragsdale gets everything.
1217
01:13:44,400 --> 01:13:45,890
You gotta win!
1218
01:13:45,968 --> 01:13:48,630
The only thing I've got to do
is save my brother.
1219
01:13:48,704 --> 01:13:52,231
This map shows the dynamite and
where the Sneads are gonna be.
1220
01:13:52,308 --> 01:13:55,505
You'll lose the race
to save someone who hates you.
1221
01:13:55,578 --> 01:13:57,978
Well, isn't that
what we're supposed to do?
1222
01:13:58,080 --> 01:14:00,071
Help anybody
who needs saving, hmm?
1223
01:14:00,783 --> 01:14:03,149
Yeah.
I guess so.
1224
01:14:03,219 --> 01:14:04,208
Come on.
1225
01:14:05,221 --> 01:14:06,882
Come on!
1226
01:14:08,657 --> 01:14:09,624
Come on!
1227
01:14:09,692 --> 01:14:12,160
Hey, you two, wait for us!
1228
01:14:20,436 --> 01:14:21,994
Tallyho.
1229
01:14:23,005 --> 01:14:24,097
Gee-up.
1230
01:14:24,173 --> 01:14:25,663
Give me those!
1231
01:14:25,741 --> 01:14:28,107
Hyah!
1232
01:14:45,060 --> 01:14:46,925
Aah! Oh!
1233
01:14:46,996 --> 01:14:49,464
Look out!
1234
01:14:53,435 --> 01:14:56,370
Everybody, in the back!
Quickly!
1235
01:15:09,752 --> 01:15:12,152
Hey, is everybody all right?
1236
01:15:12,221 --> 01:15:13,347
Yeah, Jenny.
1237
01:15:17,393 --> 01:15:18,655
Eli, look at that.
1238
01:15:18,727 --> 01:15:20,024
Yeah, what is it?
1239
01:15:33,375 --> 01:15:35,002
It's those Sneads.
1240
01:15:35,077 --> 01:15:36,009
Yeah.
1241
01:15:39,481 --> 01:15:40,413
You see anything?
1242
01:15:40,482 --> 01:15:42,507
No, no sign of him yet.
1243
01:15:48,257 --> 01:15:49,747
The lookout has the rifle.
1244
01:15:49,825 --> 01:15:50,985
Eli can handle him.
1245
01:15:51,060 --> 01:15:54,188
I hope so. We've got to get him
away from that plunger.
1246
01:15:54,263 --> 01:15:57,096
If he falls on it, the
whole mountainside will go.
1247
01:15:57,166 --> 01:15:59,031
- I got an idea.
- Oh, really?
1248
01:15:59,134 --> 01:16:00,567
You get behind that rock.
1249
01:16:00,603 --> 01:16:01,900
Right.
1250
01:16:01,971 --> 01:16:04,633
Stay here.
I'll be right back.
1251
01:16:17,019 --> 01:16:19,214
Now cover it up.
1252
01:16:25,895 --> 01:16:27,590
All right.
1253
01:16:39,241 --> 01:16:40,367
Unh!
1254
01:16:43,846 --> 01:16:46,644
Why, you little dad-gum
cotton-pickin'...
1255
01:16:48,050 --> 01:16:49,950
Now!
1256
01:16:50,019 --> 01:16:51,077
Aah!
1257
01:16:51,153 --> 01:16:53,144
Billy!
Get back!
1258
01:16:53,222 --> 01:16:55,747
Get back!
1259
01:16:57,493 --> 01:16:58,926
Whoa!
1260
01:16:59,028 --> 01:17:01,053
Whoa!
1261
01:17:06,268 --> 01:17:08,133
Let go of my hair!
1262
01:17:11,740 --> 01:17:14,174
Get off of me,
you little pony!
1263
01:17:14,243 --> 01:17:16,973
Just keep him buttoned up.
1264
01:17:17,046 --> 01:17:18,377
Billy!
1265
01:17:23,218 --> 01:17:26,016
- Pete, get on that plunger.
- Yeah, boss.
1266
01:17:29,892 --> 01:17:30,859
Did he hear him?
1267
01:17:30,926 --> 01:17:32,393
I don't know.
I'm not sure.
1268
01:17:34,263 --> 01:17:37,699
Ain't a bad swap, huh?
Two brothers for a fortune.
1269
01:17:42,171 --> 01:17:43,433
Git!
1270
01:17:44,273 --> 01:17:46,104
Hey, he's a-movin'!
1271
01:17:50,879 --> 01:17:54,747
When he gets to the mine,
they both get it.
1272
01:17:54,817 --> 01:17:56,785
No! No!
1273
01:18:05,861 --> 01:18:08,022
Shall I help you
steady the rifle, sir?
1274
01:18:08,097 --> 01:18:11,328
Only when I decide
to aim it at you, Mansfield.
1275
01:18:12,601 --> 01:18:15,468
He's getting
pretty close, boss.
1276
01:18:15,537 --> 01:18:17,869
All right, get ready.
1277
01:18:21,043 --> 01:18:22,203
Should I blow it now?
1278
01:18:22,277 --> 01:18:25,212
No.
Not yet.
1279
01:18:25,814 --> 01:18:27,179
Ready?
1280
01:18:30,719 --> 01:18:31,651
- Unh!
- Aah!
1281
01:18:31,720 --> 01:18:33,620
Billy! Dynamite!
1282
01:18:33,689 --> 01:18:34,917
Get him!
1283
01:18:34,990 --> 01:18:36,218
Get down!
1284
01:18:38,127 --> 01:18:39,253
Oh!
1285
01:18:39,328 --> 01:18:41,228
Where is he?!
1286
01:18:41,897 --> 01:18:43,387
- Oh!
- Oh!
1287
01:18:45,300 --> 01:18:47,564
Oh, yes! Oh! Oh!
1288
01:18:47,636 --> 01:18:49,604
I got him, Eli!
I got him!
1289
01:18:49,671 --> 01:18:50,933
You?
It was Jenny.
1290
01:18:51,006 --> 01:18:53,600
I don't think it was me.
I think it was the...
1291
01:18:53,675 --> 01:18:54,835
Oh, no!
1292
01:19:06,688 --> 01:19:08,952
Uh, I don't know
what that was, folks.
1293
01:19:09,024 --> 01:19:11,424
It could have been thunder.
1294
01:19:11,493 --> 01:19:13,154
But one thing I do know.
1295
01:19:13,228 --> 01:19:16,356
A winner could be coming in
any minute now.
1296
01:19:23,705 --> 01:19:25,002
Oh, Eli.
1297
01:19:25,074 --> 01:19:26,701
I've got to find out.
1298
01:19:52,868 --> 01:19:54,426
Billy!
1299
01:19:54,503 --> 01:19:56,061
Billy!
1300
01:20:03,846 --> 01:20:06,041
Billy!
1301
01:20:06,115 --> 01:20:07,776
Billy!
1302
01:20:07,850 --> 01:20:09,613
Billy!
1303
01:20:10,652 --> 01:20:14,213
Are you just gonna stand there
caterwaulin' all day?
1304
01:20:15,724 --> 01:20:17,487
Thank heaven you're safe.
1305
01:20:18,460 --> 01:20:21,987
I might have knowed it.
Never trust a Bible-banger.
1306
01:20:22,064 --> 01:20:24,430
You went and ruined everything.
1307
01:20:24,500 --> 01:20:25,432
What?
1308
01:20:25,501 --> 01:20:28,868
The will says,
�May the best man win.�
1309
01:20:28,937 --> 01:20:32,771
Now I ain't so sure
I am the best man.
1310
01:20:32,841 --> 01:20:34,706
You saved my life!
1311
01:20:34,776 --> 01:20:38,507
Now, how am I gonna whip a man
who saves my life?
1312
01:20:38,580 --> 01:20:41,310
Billy, Ragsdale set us
both up to be killed,
1313
01:20:41,383 --> 01:20:44,250
and he's going to get
all the money if nobody wins.
1314
01:20:44,319 --> 01:20:46,446
Ragsdale?
1315
01:20:46,522 --> 01:20:49,355
That snivelin' sneak!
1316
01:20:49,424 --> 01:20:51,358
Then one of us has gotta win.
1317
01:20:54,897 --> 01:20:57,525
Thank you, Sheriff.
Thank you, thank you, boys.
1318
01:20:57,599 --> 01:21:00,966
Thank you, ladies and gentlemen,
all my loyal constituents.
1319
01:21:01,069 --> 01:21:05,062
Now, then,
as executor of the estate
1320
01:21:05,107 --> 01:21:10,044
of the late, great,
beloved Jasper Bloodshy...
1321
01:21:11,446 --> 01:21:15,473
I was fully prepared
to turn over his entire,
1322
01:21:15,551 --> 01:21:19,612
every last cent
of that fortune
1323
01:21:19,688 --> 01:21:22,589
to whichever brother wins,
whichever one comes in.
1324
01:21:24,293 --> 01:21:26,056
But, uh...
1325
01:21:26,128 --> 01:21:29,154
Well, it seems to me
that if there is to be a winner,
1326
01:21:29,231 --> 01:21:33,065
he should have been here
a long time ago, hmm?
1327
01:21:33,135 --> 01:21:35,729
Matter of fact,
it has occurred to me,
1328
01:21:35,804 --> 01:21:41,333
as I am sure it has occurred
to each and every one of you,
1329
01:21:41,410 --> 01:21:44,777
that some unforeseen,
dire tragedy
1330
01:21:44,846 --> 01:21:48,748
has befallen those two
fine young men, huh?
1331
01:21:50,319 --> 01:21:51,479
Let's take him, too.
1332
01:21:51,553 --> 01:21:52,850
No, no, come on.
1333
01:21:52,921 --> 01:21:54,115
However!
1334
01:21:54,189 --> 01:21:58,148
However, there is a, uh,
provision in the will
1335
01:21:58,260 --> 01:22:02,060
which states
that if there is no winner,
1336
01:22:02,097 --> 01:22:04,793
then the entire fortune
goes to...
1337
01:22:04,866 --> 01:22:06,527
Rider comin'!
1338
01:22:06,602 --> 01:22:08,399
A rider comin'.
1339
01:22:08,470 --> 01:22:10,028
Rider comin'?
1340
01:22:10,105 --> 01:22:12,869
Who is it?
Can you see?
1341
01:22:15,611 --> 01:22:16,771
I don't believe it!
1342
01:22:25,053 --> 01:22:27,044
Are you sure
that's the preacher?
1343
01:22:30,626 --> 01:22:32,025
[Laughs excitedly]
1344
01:22:32,094 --> 01:22:34,756
It's Eli!
He's won!
1345
01:22:38,767 --> 01:22:40,758
Whoa!
1346
01:22:40,836 --> 01:22:42,736
You're safe!
How's Billy?
1347
01:22:42,804 --> 01:22:44,738
Eli, we knew
you could do it!
1348
01:22:44,806 --> 01:22:46,569
Where's Ragsdale?!
1349
01:22:46,642 --> 01:22:47,939
There he goes!
1350
01:22:48,010 --> 01:22:50,274
MARCUS: With as much money
as he can get away with.
1351
01:22:50,345 --> 01:22:51,835
Hold it, Ragsdale!
1352
01:22:51,913 --> 01:22:53,847
Hyah, hyah!
Go on! Get out of here!
1353
01:22:53,915 --> 01:22:56,679
Move it! Hyah!
Get out of here!
1354
01:22:58,920 --> 01:23:02,083
Hey, Eli, you're shootin'
just like Wild Billy.
1355
01:23:02,157 --> 01:23:05,058
Come back here,
you consarn, yellow-bellied,
1356
01:23:05,127 --> 01:23:07,823
lily-livered,
two-timin' polecat!
1357
01:23:07,896 --> 01:23:09,193
Yah!
1358
01:23:09,264 --> 01:23:12,233
Eli isn't Eli.
Eli's Wild Billy.
1359
01:23:12,301 --> 01:23:14,201
Another rider comin'!
1360
01:23:14,269 --> 01:23:16,703
- Which one's this?
- Is it Eli or Billy?
1361
01:23:16,772 --> 01:23:20,003
Now, there's Eli.
I think.
1362
01:23:20,075 --> 01:23:23,101
Brother,
I'd like a word with you.
1363
01:23:28,283 --> 01:23:31,218
I said, �Brother,
I'd like a word with you.�
1364
01:23:31,286 --> 01:23:32,947
Later!
Swing me up!
1365
01:23:34,823 --> 01:23:35,881
Aah!
1366
01:23:53,241 --> 01:23:55,766
I'm ready, Rattlesnake.
1367
01:23:55,844 --> 01:23:57,971
Let's make it clean and fast.
1368
01:23:58,080 --> 01:24:01,914
All right.
We'll count to three.
1369
01:24:04,519 --> 01:24:06,350
I'm gonna get you, Ragsdale!
1370
01:24:11,827 --> 01:24:13,727
Marcus, what are you doing?
1371
01:24:13,795 --> 01:24:14,853
Oh, no!
1372
01:24:16,465 --> 01:24:19,195
Hey, what is this?
Get that off!
1373
01:24:19,768 --> 01:24:22,430
I don't see any way
you can trick me this time.
1374
01:24:27,008 --> 01:24:28,066
1.
1375
01:24:31,012 --> 01:24:32,343
2.
1376
01:24:32,414 --> 01:24:35,440
Get off me!
What is this thing? Get away!
1377
01:24:36,017 --> 01:24:36,779
3.
1378
01:24:36,852 --> 01:24:39,343
Get off!
Get off!
1379
01:24:39,421 --> 01:24:41,184
- Aah!
- Ooh!
1380
01:24:41,256 --> 01:24:42,587
Aah! Aah!
1381
01:24:42,657 --> 01:24:44,090
Hold on!
1382
01:24:47,329 --> 01:24:48,591
Come on, get him!
1383
01:24:48,663 --> 01:24:50,221
Get him, Eli!
He's a crook!
1384
01:24:50,298 --> 01:24:51,788
He's got all the money!
1385
01:24:53,135 --> 01:24:54,898
Look out!
1386
01:25:01,810 --> 01:25:03,607
Tarnation!
1387
01:25:04,379 --> 01:25:06,074
Marcus, are you all right?
1388
01:25:06,148 --> 01:25:07,706
That was great!
1389
01:25:07,783 --> 01:25:08,772
What?
1390
01:25:11,953 --> 01:25:13,750
Here he comes, Mansfield!
1391
01:25:13,822 --> 01:25:17,087
The dirty fly
into the spider's web.
1392
01:25:21,830 --> 01:25:26,494
Stand back, Mansfield,
and see how the West was won.
1393
01:25:27,135 --> 01:25:28,261
Ehhh! Ooh!
1394
01:25:28,336 --> 01:25:29,894
Oh, sir!
1395
01:25:29,971 --> 01:25:31,939
Great jumpin' Jasper's ghost!
1396
01:25:32,007 --> 01:25:32,939
Aaah!
1397
01:25:33,008 --> 01:25:33,997
Ohh!
1398
01:25:34,075 --> 01:25:36,236
Aah! It's a ghost!
It's a ghost!
1399
01:25:39,147 --> 01:25:42,014
I can't be seein' this.
I know I'm not seein' this.
1400
01:25:42,083 --> 01:25:44,950
- But get off me!
- Nothing doin', Ragsdale!
1401
01:25:45,020 --> 01:25:47,454
I'm takin' you with me!
1402
01:25:47,522 --> 01:25:50,821
I take everything back!
I'll give you the money back!
1403
01:25:50,892 --> 01:25:52,655
Too late, you whinin' weasel!
1404
01:25:52,727 --> 01:25:54,285
I'll see you in jail
1405
01:25:54,362 --> 01:25:58,765
if it's the last thing
I ever do-o-o!
1406
01:26:01,069 --> 01:26:04,095
It was the old man,
I tell you! I saw him!
1407
01:26:04,172 --> 01:26:07,005
I tell you, it was
the strangest thing I ever saw.
1408
01:26:07,075 --> 01:26:09,236
He came floatin' down
in a white sheet.
1409
01:26:09,311 --> 01:26:12,109
The bats have taken over
the belfry.
1410
01:26:12,180 --> 01:26:14,705
You gotta believe me!
Hey, Sheriff!
1411
01:26:14,783 --> 01:26:17,217
Listen, you start that story
one more time,
1412
01:26:17,285 --> 01:26:20,379
there'll be two ghosts,
and you'll be one!
1413
01:26:20,455 --> 01:26:22,150
I'll be late
for that ceremony.
1414
01:26:22,224 --> 01:26:24,385
Deputy, keep an eye
on the prisoners.
1415
01:26:24,459 --> 01:26:26,689
Right, chief.
1416
01:26:26,761 --> 01:26:29,855
Deputy?
You gotta believe me, man!
1417
01:26:29,931 --> 01:26:32,092
[Cheers and applause]
1418
01:26:32,167 --> 01:26:34,397
And so my brother and I
have decided
1419
01:26:34,469 --> 01:26:39,202
to share the money
and use it to make a new town.
1420
01:26:39,274 --> 01:26:40,798
A town
a whole lot different
1421
01:26:40,876 --> 01:26:44,107
than the one
you've been used to.
1422
01:26:44,179 --> 01:26:47,171
And if anybody has
any other ideas,
1423
01:26:47,249 --> 01:26:49,183
they're gonna have to
answer to m...
1424
01:26:51,152 --> 01:26:53,017
My brother, Eli.
1425
01:26:54,656 --> 01:26:57,750
It's going to be a town
I hope you'll all be proud of.
1426
01:26:57,859 --> 01:27:00,453
I know I'm going to be proud
of the new church
1427
01:27:00,495 --> 01:27:02,554
and the new school
we're building.
1428
01:27:02,631 --> 01:27:07,728
A new school for our children,
yours and mine.
1429
01:27:07,802 --> 01:27:10,498
He means us.
We've got a father.
1430
01:27:10,572 --> 01:27:12,403
And I'll tell you
something else.
1431
01:27:12,474 --> 01:27:15,602
Not only will these children
have the best teacher,
1432
01:27:15,677 --> 01:27:18,441
they'll have the prettiest one
they've ever seen.
1433
01:27:18,513 --> 01:27:20,674
[Laughter and applause]
1434
01:27:20,749 --> 01:27:24,276
Of course, I may be
a little prejudiced.
1435
01:27:24,853 --> 01:27:27,344
I think we're gettin'
a mother, too.
1436
01:27:30,492 --> 01:27:32,619
You know,
I can't rightly recollect
1437
01:27:32,694 --> 01:27:34,855
ever seein'
the whole town together
1438
01:27:34,930 --> 01:27:38,525
with folks a-smilin' at each
other instead of shootin'.
1439
01:27:40,569 --> 01:27:43,436
I think this is a fitting moment
now to pay tribute
1440
01:27:43,505 --> 01:27:45,996
to the one man
who made all this possible.
1441
01:27:46,074 --> 01:27:49,202
Our father, Jasper Bloodshy.
1442
01:27:51,379 --> 01:27:53,472
It's too bad
he couldn't have lived
1443
01:27:53,548 --> 01:27:55,812
to see his last wish come true.
1444
01:27:55,884 --> 01:27:57,010
Amen, brother.
1445
01:27:57,085 --> 01:27:59,144
But if you'll all join in
with me now
1446
01:27:59,254 --> 01:28:01,745
singing �Something Good
is Bound to Happen,�
1447
01:28:01,790 --> 01:28:03,690
I guarantee
no matter where he is,
1448
01:28:03,758 --> 01:28:06,056
he'll be happy
at this very moment.
1449
01:28:10,198 --> 01:28:11,927
% % Something good
is bound to happen% %
1450
01:28:12,000 --> 01:28:13,797
% % When love
is in your heart% %
1451
01:28:13,868 --> 01:28:15,563
% % For love and human kindness% %
1452
01:28:15,637 --> 01:28:17,161
% % Is where good things
always start% %
1453
01:28:17,238 --> 01:28:19,604
% % There�s goodness
in your neighbors% %
1454
01:28:19,674 --> 01:28:20,936
% % There�s goodness
close at hand% %
1455
01:28:21,009 --> 01:28:21,941
Shh!
1456
01:28:22,010 --> 01:28:24,410
Don't shush me,
you British buzzard!
1457
01:28:24,479 --> 01:28:26,879
Can't a man sing
when he's happy?
1458
01:28:26,948 --> 01:28:29,007
Well, sir,
then you might reconsider
1459
01:28:29,084 --> 01:28:30,381
and make an appearance.
1460
01:28:30,452 --> 01:28:33,910
And send the whole town off
to the loony bin, like Ragsdale?
1461
01:28:33,989 --> 01:28:37,186
No, I finished what
I set out to do, Mansfield.
1462
01:28:37,258 --> 01:28:38,589
It's time to move on.
1463
01:28:38,660 --> 01:28:40,321
Where to, sir?
1464
01:28:40,395 --> 01:28:43,421
Yeah, to a place I ain't seen
for years, Mansfield.
1465
01:28:43,498 --> 01:28:44,692
Cactus Ridge.
1466
01:28:44,766 --> 01:28:46,893
Cactus Ridge?
Why Cactus Ridge, sir?
1467
01:28:46,968 --> 01:28:50,426
Now I've straightened out
my sons, Wild Billy and Eli,
1468
01:28:50,505 --> 01:28:52,598
I gotta go see
how my daughters,
1469
01:28:52,674 --> 01:28:55,939
Calico Kate and Wildcat Winnie,
are doin'.
1470
01:28:56,011 --> 01:28:58,104
Let's go, Mansfield!
1471
01:28:58,213 --> 01:29:00,181
Very good, sir.
1472
01:29:01,650 --> 01:29:04,949
Gee-up!
Gee-up, there!
1473
01:29:06,621 --> 01:29:08,316
Mornin', Sheriff.
1474
01:29:08,390 --> 01:29:10,290
Morning, Mr. Bloodshy.
1475
01:29:11,660 --> 01:29:13,355
% % Something good
is bound to happen% %
1476
01:29:13,428 --> 01:29:15,259
% % When love
is in your heart% %
1477
01:29:15,330 --> 01:29:16,627
% % For love and human kindness% %
1478
01:29:16,698 --> 01:29:18,893
% % Is where good things
always start% %
1479
01:29:18,967 --> 01:29:21,026
% % There�s goodness
in your neighbors% %
1480
01:29:21,102 --> 01:29:22,933
% % There�s goodness
close at hand% %
1481
01:29:23,004 --> 01:29:24,596
% % Oh, look
for all the goodness% %
1482
01:29:24,673 --> 01:29:26,470
% % Over all this blessed land% %
1483
01:29:26,541 --> 01:29:28,441
% % Blessed land% %
1484
01:29:28,510 --> 01:29:30,137
% % Blessed land% %
1485
01:29:30,211 --> 01:29:34,147
% % Over all this blessed land% %
1486
01:29:34,215 --> 01:29:36,080
% % Blessed land% %
1487
01:29:36,151 --> 01:29:38,016
% % Blessed land% %
1488
01:29:45,001 --> 01:29:46,016
---the end---
1489
01:29:38,086 --> 01:29:42,523
% % Over all this blessed land% %
1490
01:29:43,305 --> 01:29:49,188
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org103444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.