Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10.539 --> 00:00:13.870
I'm sorry I keep testing you.
2
00:00:14.569 --> 00:00:16.679
Whenever I get into trouble,
3
00:00:17.179 --> 00:00:19.580
you'd always appear in time...
4
00:00:20.749 --> 00:00:22.350
and save me.
5
00:00:24.150 --> 00:00:25.580
But the truth is,
6
00:00:28.749 --> 00:00:30.290
I wish you wouldn't show up.
7
00:00:51.180 --> 00:00:52.379
Hana.
8
00:00:53.610 --> 00:00:55.010
I'm sorry.
9
00:00:58.150 --> 00:00:59.449
I'm sorry.
10
00:01:27.380 --> 00:01:29.550
- He's here. - All right. Let's go.
11
00:01:36.589 --> 00:01:37.820
You're Miyoshi Tetta, right?
12
00:01:37.889 --> 00:01:38.889
Who are you guys?
13
00:01:42.859 --> 00:01:44.029
Stop right there!
14
00:01:45.100 --> 00:01:47.469
Stop running! Hey!
15
00:01:48.529 --> 00:01:49.529
Stop!
16
00:01:51.770 --> 00:01:52.900
Hey!
17
00:01:56.240 --> 00:01:57.710
Wait, darn it!
18
00:02:01.150 --> 00:02:03.249
- Let go of me! - The time is 1:14pm.
19
00:02:03.320 --> 00:02:06.219
You're arrested for obstruction of public duties.
20
00:02:07.150 --> 00:02:08.550
Since the beginning of the year,
21
00:02:08.819 --> 00:02:11.789
we've received over 20 reports of robbery where cash registers...
22
00:02:11.860 --> 00:02:14.059
at self-service petrol stations were forced open...
23
00:02:14.129 --> 00:02:16.129
using a shovel.
24
00:02:16.230 --> 00:02:17.460
So?
25
00:02:17.529 --> 00:02:18.800
This is one of them.
26
00:02:18.999 --> 00:02:21.930
This is taken from a station's CCTV recording at Sumida.
27
00:02:22.430 --> 00:02:23.539
That's you, right?
28
00:02:24.770 --> 00:02:27.939
I don't think you carried out these robberies alone.
29
00:02:28.009 --> 00:02:30.080
This has to be an organized crime. Who's giving you orders?
30
00:02:30.140 --> 00:02:32.379
- No idea. - What do you mean by that?
31
00:02:34.849 --> 00:02:35.909
Please handle it.
32
00:02:37.219 --> 00:02:38.849
He's keeping it a secret.
33
00:02:39.219 --> 00:02:41.120
That guy is just doing the dirty work.
34
00:02:41.450 --> 00:02:43.759
He won't reveal any names so easily.
35
00:02:43.819 --> 00:02:44.990
He will.
36
00:02:45.559 --> 00:02:46.890
I'll make him.
37
00:02:48.460 --> 00:02:50.360
- Kazuma. - Yes?
38
00:02:50.430 --> 00:02:51.700
Relax.
39
00:02:52.430 --> 00:02:54.029
I know you're trying to get into the First Division,
40
00:02:54.099 --> 00:02:56.099
so you could marry your girlfriend sooner.
41
00:02:58.170 --> 00:02:59.439
About the First Division...
42
00:03:00.210 --> 00:03:01.509
It no longer matters.
43
00:03:28.330 --> 00:03:30.599
These king crabs look divine.
44
00:03:30.670 --> 00:03:32.599
They're fresh off the docks and I collected them.
45
00:03:32.670 --> 00:03:34.110
Let's have crab hot pot tonight.
46
00:03:34.170 --> 00:03:35.469
From the market you always visit?
47
00:03:35.539 --> 00:03:37.710
Yes, the owner of the shop is still a crook...
48
00:03:37.779 --> 00:03:39.080
and hasn't stopped false advertising.
49
00:03:39.879 --> 00:03:41.409
- I'm back. - Hana.
50
00:03:41.480 --> 00:03:43.150
Look. We're going to have crab hot pot tonight.
51
00:03:43.219 --> 00:03:45.279
- It's huge, right? - No thanks.
52
00:03:45.450 --> 00:03:46.589
Why not?
53
00:03:46.650 --> 00:03:48.849
We should all enjoy it together.
54
00:03:49.490 --> 00:03:51.189
- Hana? - Don't mind her.
55
00:03:51.259 --> 00:03:53.120
We'll enjoy it ourselves.
56
00:03:53.189 --> 00:03:54.990
- Found a big prey. - Yes?
57
00:03:55.289 --> 00:03:57.360
What kind of prey, Wataru?
58
00:03:57.759 --> 00:03:59.360
Starting from tomorrow, an art gallery in the city...
59
00:03:59.430 --> 00:04:00.900
will be showcasing an incredible painting.
60
00:04:00.969 --> 00:04:02.170
How incredible?
61
00:04:02.230 --> 00:04:04.400
The famous dreamy creation of Anley Marcus,
62
00:04:04.469 --> 00:04:07.270
"Reminiscence", will make its first public appearance in Japan.
63
00:04:07.339 --> 00:04:08.640
It is valued at 10 billion.
64
00:04:08.710 --> 00:04:10.580
10 billion? This graffiti-like thing?
65
00:04:10.640 --> 00:04:13.309
No, no. 10 billion is still reasonable.
66
00:04:13.379 --> 00:04:15.349
This painting contains many aesthetic forms.
67
00:04:15.409 --> 00:04:16.480
Like over here.
68
00:04:16.550 --> 00:04:18.680
It fully gives off the vibe of German expressionism.
69
00:04:18.819 --> 00:04:20.290
- And here... - Hush, Takeru.
70
00:04:20.350 --> 00:04:22.420
A man spouting nonsense is the worst.
71
00:04:22.490 --> 00:04:25.620
Wataru, why is this painting being shown in Japan?
72
00:04:25.689 --> 00:04:28.689
This painting belongs to a dirty politician who quits...
73
00:04:28.759 --> 00:04:30.629
after spending all the government funds.
74
00:04:30.699 --> 00:04:32.899
The special exhibition is free admission.
75
00:04:32.959 --> 00:04:34.100
Pretending to be a good guy?
76
00:04:34.170 --> 00:04:35.670
Looks like he still has ambitions to get back into politics.
77
00:04:35.730 --> 00:04:37.269
A painting destined to be stolen.
78
00:04:37.670 --> 00:04:39.040
But there's a problem.
79
00:04:39.100 --> 00:04:41.740
An international thieves group is also targeting it.
80
00:04:42.470 --> 00:04:43.980
International thieves group?
81
00:04:44.110 --> 00:04:45.740
- Don't tell me... - Do you know who is it?
82
00:04:45.809 --> 00:04:49.079
They carry out their crimes at luxury collectible shops...
83
00:04:49.149 --> 00:04:50.149
or art galleries.
84
00:04:50.220 --> 00:04:51.879
The world's leading thieves group.
85
00:04:52.079 --> 00:04:54.350
- They're known as... - Black Mamba.
86
00:04:54.420 --> 00:04:55.389
Black?
87
00:04:55.449 --> 00:04:56.519
Mamba!
88
00:04:56.590 --> 00:04:58.090
It's a species of extremely venomous snake.
89
00:04:58.160 --> 00:04:59.720
One bite means death.
90
00:04:59.889 --> 00:05:00.990
That's right.
91
00:05:01.059 --> 00:05:03.059
They will do anything to get what they want.
92
00:05:03.129 --> 00:05:05.230
They are heartless killers.
93
00:05:05.499 --> 00:05:06.530
I see.
94
00:05:07.030 --> 00:05:09.100
So we're going up against them this time?
95
00:05:09.530 --> 00:05:10.499
Interesting.
96
00:05:10.639 --> 00:05:13.370
Let's find out who is the better thief.
97
00:05:13.439 --> 00:05:15.470
Gosh, this is making me excited now.
98
00:05:15.540 --> 00:05:17.240
The thieves' world cup.
99
00:05:17.309 --> 00:05:18.680
I'm going to find out more.
100
00:05:18.809 --> 00:05:19.879
I'll go too.
101
00:05:19.939 --> 00:05:21.410
What? Hana?
102
00:05:21.480 --> 00:05:24.420
We're not going there to marvel at art.
103
00:05:24.649 --> 00:05:25.449
I know.
104
00:05:25.620 --> 00:05:28.149
It's going to be dangerous. You might even die.
105
00:05:28.649 --> 00:05:29.720
I know.
106
00:05:29.949 --> 00:05:31.720
Are you really going to go?
107
00:05:32.360 --> 00:05:33.160
Yes.
108
00:05:34.290 --> 00:05:35.459
Because I am...
109
00:05:36.389 --> 00:05:38.300
the daughter of thieves.
110
00:06:19.670 --> 00:06:23.240
(Daughter of Lupin: Episode 6)
111
00:06:41.790 --> 00:06:43.459
(Japan's debut)
112
00:06:51.540 --> 00:06:53.970
"Reminiscence" is placed in the middle of the gallery.
113
00:06:56.980 --> 00:06:59.910
There are three cameras within the area alone.
114
00:07:03.680 --> 00:07:07.019
The painting is being closely watched by security.
115
00:07:15.689 --> 00:07:17.430
Okay, let's begin.
116
00:07:19.930 --> 00:07:23.170
Excuse me, where is the toilet?
117
00:07:23.740 --> 00:07:25.240
It's over there.
118
00:07:26.340 --> 00:07:28.670
Wait, Mom. Don't do that.
119
00:07:30.680 --> 00:07:31.840
Are you okay?
120
00:07:31.910 --> 00:07:32.740
Hana, now is the time.
121
00:07:32.809 --> 00:07:35.009
Sorry, I'm not strong enough.
122
00:07:35.079 --> 00:07:36.579
Could you help me?
123
00:07:54.730 --> 00:07:56.129
Measuring.
124
00:08:00.139 --> 00:08:02.240
Length, 124cm.
125
00:08:03.340 --> 00:08:05.180
Width, 77cm.
126
00:08:05.840 --> 00:08:07.850
Height, 241cm.
127
00:08:16.790 --> 00:08:18.959
Oh no, fall back.
128
00:08:20.189 --> 00:08:23.430
This is the main hall. Yes, the painting is fine.
129
00:08:26.499 --> 00:08:28.699
Hana, retrieve it and go.
130
00:08:28.769 --> 00:08:29.730
Understood.
131
00:08:30.769 --> 00:08:32.370
- What happened? - I'm not sure.
132
00:08:32.440 --> 00:08:34.509
Nobody pressed the alert button, but...
133
00:08:36.769 --> 00:08:38.580
Let's call the police, just in case.
134
00:08:39.080 --> 00:08:40.580
Call the police.
135
00:08:42.310 --> 00:08:45.749
I found you, L clan.
136
00:08:49.120 --> 00:08:50.259
Hana.
137
00:08:58.830 --> 00:08:59.899
What are you doing, Hana?
138
00:09:00.629 --> 00:09:02.429
Retrieve the ladybug now.
139
00:09:14.879 --> 00:09:16.509
Wataru, what happened?
140
00:09:19.419 --> 00:09:20.389
I let my guard down.
141
00:09:20.519 --> 00:09:21.620
The glass case...
142
00:09:21.789 --> 00:09:24.360
will activate the alarm as soon as it detects any heat source.
143
00:09:24.860 --> 00:09:27.360
That was designed to detect body heat.
144
00:09:27.560 --> 00:09:30.429
Ladybug No. 3 releases heat when measuring.
145
00:09:30.499 --> 00:09:31.929
It needs to be improved.
146
00:09:31.999 --> 00:09:33.769
Oh well, guess we have to wait.
147
00:09:35.100 --> 00:09:36.529
Hana, you're out.
148
00:09:37.269 --> 00:09:39.299
- What? - You're out of this operation.
149
00:09:39.940 --> 00:09:40.710
Why?
150
00:09:40.769 --> 00:09:43.269
You were not focusing on the task at hand.
151
00:09:43.340 --> 00:09:45.009
That's unacceptable. You're not fit to be a thief.
152
00:09:53.820 --> 00:09:54.649
Got it.
153
00:09:57.019 --> 00:09:58.620
Thanks for your hard work, Officer Hashimoto.
154
00:09:58.860 --> 00:09:59.889
Thank you.
155
00:10:00.259 --> 00:10:02.889
Officer Hashimoto came to pass us...
156
00:10:02.960 --> 00:10:04.259
the extra information on the thefts.
157
00:10:04.330 --> 00:10:05.830
- Thank you. - Thank you.
158
00:10:06.700 --> 00:10:08.269
Please excuse me.
159
00:10:11.440 --> 00:10:13.240
Kazuma, you're off tomorrow, right?
160
00:10:13.769 --> 00:10:14.610
Yes.
161
00:10:14.669 --> 00:10:16.870
Sorry, but could you accompany me?
162
00:10:17.039 --> 00:10:18.610
Okay, sure.
163
00:10:27.419 --> 00:10:28.350
Hana.
164
00:10:29.549 --> 00:10:32.190
You haven't been going to work at the library recently.
165
00:10:32.659 --> 00:10:33.889
Did something happen?
166
00:10:35.159 --> 00:10:36.259
Sorry.
167
00:10:36.830 --> 00:10:39.399
I don't really want to talk right now.
168
00:10:40.299 --> 00:10:41.200
Well then,
169
00:10:42.070 --> 00:10:43.200
how about we sing?
170
00:10:44.769 --> 00:10:46.340
Singing is even worse.
171
00:10:49.940 --> 00:10:51.379
Did you break up with your boyfriend?
172
00:10:54.049 --> 00:10:57.179
I could tell immediately from your expression.
173
00:10:59.620 --> 00:11:01.950
My secret has been found out.
174
00:11:02.820 --> 00:11:04.820
That I'm part of the L clan.
175
00:11:06.019 --> 00:11:07.730
Is it okay for you to be out here?
176
00:11:07.789 --> 00:11:09.129
You need to hide.
177
00:11:09.960 --> 00:11:10.830
No.
178
00:11:11.330 --> 00:11:12.399
Why?
179
00:11:12.629 --> 00:11:15.529
He's a cop. He's going to come for you sooner or later.
180
00:11:17.639 --> 00:11:19.070
That's good.
181
00:11:19.669 --> 00:11:21.210
I'm mentally prepared for it.
182
00:11:21.639 --> 00:11:22.740
It's not just you.
183
00:11:22.810 --> 00:11:24.879
Mr. Takeru and the rest will also be at risk.
184
00:11:25.110 --> 00:11:27.210
Do they know that you've been exposed?
185
00:11:27.409 --> 00:11:29.080
There's no way I could tell them.
186
00:11:30.879 --> 00:11:32.179
But Kazuma...
187
00:11:33.519 --> 00:11:35.450
I know he wouldn't tell anyone.
188
00:11:37.460 --> 00:11:39.259
Because if he did,
189
00:11:39.659 --> 00:11:41.759
I would've already been arrested.
190
00:11:49.100 --> 00:11:50.230
How rare.
191
00:11:50.970 --> 00:11:53.240
You're actually drinking alone at night.
192
00:12:01.379 --> 00:12:02.080
Here you go.
193
00:12:08.889 --> 00:12:09.749
Delicious.
194
00:12:13.759 --> 00:12:15.129
Hey, Dad.
195
00:12:15.190 --> 00:12:16.190
Yes?
196
00:12:17.929 --> 00:12:18.830
If...
197
00:12:19.730 --> 00:12:22.499
Mom had been lying to you the whole time,
198
00:12:22.830 --> 00:12:23.600
what would you do?
199
00:12:23.940 --> 00:12:24.840
Lie?
200
00:12:25.440 --> 00:12:26.970
Like...
201
00:12:28.110 --> 00:12:30.039
Perhaps she's actually a criminal?
202
00:12:31.610 --> 00:12:33.240
What nonsense are you talking about?
203
00:12:33.509 --> 00:12:35.779
If you can't even see through such a big lie,
204
00:12:35.850 --> 00:12:37.120
you're not qualified to be a cop.
205
00:12:37.179 --> 00:12:38.149
That's ridiculous.
206
00:12:39.080 --> 00:12:40.350
I guess you're right.
207
00:12:41.649 --> 00:12:42.820
But...
208
00:12:44.159 --> 00:12:45.820
If that was really the case,
209
00:12:46.960 --> 00:12:49.690
what is the hidden truth behind the lie?
210
00:12:51.529 --> 00:12:54.299
It takes a real cop to be able to decipher that.
211
00:12:56.830 --> 00:12:58.539
The truth behind the lie.
212
00:13:14.919 --> 00:13:16.120
Good morning.
213
00:13:17.289 --> 00:13:18.690
Good morning.
214
00:13:19.259 --> 00:13:20.830
I'll be in your care today.
215
00:13:20.889 --> 00:13:22.889
Wait a minute. Where is Mr. Maki?
216
00:13:22.960 --> 00:13:23.999
He's not here.
217
00:13:24.159 --> 00:13:24.999
What?
218
00:13:27.929 --> 00:13:29.629
Sorry, Kazuma.
219
00:13:29.899 --> 00:13:31.299
Work suddenly came up.
220
00:13:31.370 --> 00:13:33.669
- I'll go too then. - No, it's fine.
221
00:13:33.740 --> 00:13:35.909
You need to have some fun with other women too.
222
00:13:36.310 --> 00:13:37.639
Take your mind off things, you know?
223
00:13:37.710 --> 00:13:39.110
Other women?
224
00:13:39.679 --> 00:13:41.450
- Don't look at me. - Sorry.
225
00:13:41.509 --> 00:13:42.409
Talk to you later.
226
00:13:43.009 --> 00:13:43.850
Wait...
227
00:13:45.019 --> 00:13:46.620
Come, let's go.
228
00:13:46.679 --> 00:13:47.820
Where to?
229
00:13:48.220 --> 00:13:49.120
Wait...
230
00:13:50.990 --> 00:13:52.090
Don't tell me...
231
00:13:54.090 --> 00:13:55.429
"The sound of crickets."
232
00:13:55.830 --> 00:13:57.460
"Will grow dim one day."
233
00:13:57.629 --> 00:13:58.830
"Becoming empty shells."
234
00:13:59.100 --> 00:14:00.629
Guess we're doing haiku.
235
00:14:01.200 --> 00:14:02.129
Your turn.
236
00:14:02.200 --> 00:14:03.129
Sorry.
237
00:14:03.840 --> 00:14:06.169
I'm not really in the mood to...
238
00:14:07.169 --> 00:14:08.870
I'll continue with the next one then.
239
00:14:16.909 --> 00:14:18.249
"I like flowers."
240
00:14:20.519 --> 00:14:22.320
"But they wither away."
241
00:14:22.519 --> 00:14:23.749
"Is this what life is?"
242
00:14:39.940 --> 00:14:41.240
What are you doing?
243
00:14:41.710 --> 00:14:44.240
We didn't finish our surveillance.
244
00:14:45.610 --> 00:14:47.350
I told you you're out.
245
00:14:52.350 --> 00:14:53.919
So sorry.
246
00:14:54.749 --> 00:14:58.960
I heard from Junichi that you've been down lately.
247
00:15:00.460 --> 00:15:02.289
So, I made a request...
248
00:15:02.659 --> 00:15:04.129
to take you out alone.
249
00:15:05.730 --> 00:15:07.129
I see.
250
00:15:07.700 --> 00:15:11.139
Since I'm the same gender as your girlfriend,
251
00:15:11.200 --> 00:15:13.370
you're welcome to tell me whatever is bothering you.
252
00:15:15.940 --> 00:15:17.279
Thank you.
253
00:15:19.139 --> 00:15:20.509
But it's all right.
254
00:15:22.810 --> 00:15:24.120
I suppose so.
255
00:15:24.919 --> 00:15:26.980
It won't change anything by telling me.
256
00:15:27.049 --> 00:15:29.220
No, I didn't mean that.
257
00:15:32.060 --> 00:15:33.789
This isn't something that can be solved...
258
00:15:33.860 --> 00:15:35.990
just by putting in some effort.
259
00:15:38.200 --> 00:15:39.299
Me and her.
260
00:15:41.230 --> 00:15:43.600
I suppose we were never meant to be.
261
00:15:45.940 --> 00:15:48.039
Did you really break up with Kazuma?
262
00:15:52.210 --> 00:15:53.110
I see.
263
00:15:56.509 --> 00:15:58.950
I know you are burdened by continuing the L clan's lineage.
264
00:16:00.120 --> 00:16:01.789
I suppose it's too much for you to bear.
265
00:16:03.249 --> 00:16:04.360
As a father,
266
00:16:04.590 --> 00:16:06.820
I couldn't allow you to live freely.
267
00:16:07.759 --> 00:16:09.360
I feel sorry for you.
268
00:16:10.730 --> 00:16:11.830
But...
269
00:16:13.259 --> 00:16:16.399
Leaving the responsibility to a homebody like Wataru...
270
00:16:16.470 --> 00:16:17.799
is not an option.
271
00:16:19.100 --> 00:16:20.299
It doesn't matter now.
272
00:16:21.210 --> 00:16:22.370
I understand.
273
00:16:25.110 --> 00:16:27.749
I can't run away from my fate.
274
00:16:29.350 --> 00:16:31.149
No matter how far I run,
275
00:16:32.120 --> 00:16:34.990
I will still be a part of the L clan.
276
00:16:37.919 --> 00:16:39.360
So I might as well...
277
00:16:39.889 --> 00:16:42.159
accept it and go on living.
278
00:16:43.629 --> 00:16:44.999
That's what I've decided.
279
00:16:47.299 --> 00:16:50.200
So please, let me continue.
280
00:16:53.039 --> 00:16:55.269
This will put an end to my relationship with him.
281
00:16:58.009 --> 00:16:59.179
All right.
282
00:17:09.090 --> 00:17:10.149
Well then.
283
00:17:11.689 --> 00:17:12.489
Okay.
284
00:17:16.790 --> 00:17:17.800
Hey.
285
00:17:30.739 --> 00:17:31.709
Sorry.
286
00:17:35.080 --> 00:17:36.409
Please look at me.
287
00:17:38.750 --> 00:17:42.050
I hope you'll pay attention to me.
288
00:17:47.090 --> 00:17:49.090
Sorry, that was too much.
289
00:17:49.159 --> 00:17:50.489
Excuse me.
290
00:17:58.074 --> 00:17:59.245
You're still as lovely.
291
00:17:59.304 --> 00:18:00.775
Gosh, I'm already 55 years old.
292
00:18:00.844 --> 00:18:02.374
- You don't look it. - I'm back.
293
00:18:03.784 --> 00:18:05.245
Welcome back, Hana.
294
00:18:05.314 --> 00:18:06.554
Mr. Enzoji.
295
00:18:06.614 --> 00:18:08.554
It has been a long time, Enzoji.
296
00:18:08.614 --> 00:18:09.784
It has been a while, Mr. Takeru.
297
00:18:09.854 --> 00:18:10.755
I've heard.
298
00:18:10.824 --> 00:18:14.525
You helped us with the lasers set by that female thief.
299
00:18:14.755 --> 00:18:16.294
I could handle something like that.
300
00:18:16.364 --> 00:18:17.725
What are you doing here?
301
00:18:17.794 --> 00:18:20.695
What else? To thank him for his help.
302
00:18:20.765 --> 00:18:22.534
- Come, have some more. - Thanks.
303
00:18:22.594 --> 00:18:24.334
The wine I collected from Ito's on the 32nd floor yesterday.
304
00:18:24.405 --> 00:18:25.205
The Port red wine.
305
00:18:25.265 --> 00:18:26.374
Let's serve our guest with that.
306
00:18:26.534 --> 00:18:29.005
It didn't feel right to come empty-handed, so...
307
00:18:29.804 --> 00:18:32.644
I collected this while I was in Tuscany.
308
00:18:32.975 --> 00:18:33.915
Fine red wine.
309
00:18:33.975 --> 00:18:35.614
That's Enzoji, always so thoughtful.
310
00:18:35.675 --> 00:18:37.814
It doesn't matter which one. They're all stolen.
311
00:18:39.114 --> 00:18:42.314
It makes me sad though that you're leaving again.
312
00:18:42.584 --> 00:18:43.525
Are you?
313
00:18:43.584 --> 00:18:46.624
Yes, there is a big job at Liechtenstein.
314
00:18:46.695 --> 00:18:47.594
You've surely grown.
315
00:18:47.655 --> 00:18:50.094
You're now a thief who has traveled the world.
316
00:18:50.294 --> 00:18:51.594
That reminds me...
317
00:18:51.665 --> 00:18:52.965
of when you two were still young.
318
00:18:53.034 --> 00:18:56.064
You guys used to play the game of thieves at the courtyard.
319
00:18:56.195 --> 00:18:57.334
I remember it too.
320
00:18:57.564 --> 00:18:58.765
You're just as good as Hana.
321
00:18:58.834 --> 00:19:00.534
Your talent for stealing is remarkable.
322
00:19:00.604 --> 00:19:03.604
But then, I always lost to Hana.
323
00:19:04.604 --> 00:19:05.475
Where is Wataru?
324
00:19:05.544 --> 00:19:07.544
He's in his room. Wataru!
325
00:19:08.544 --> 00:19:09.475
I'm listening.
326
00:19:09.884 --> 00:19:11.344
You look good, Akiyo.
327
00:19:11.614 --> 00:19:13.655
How is the Unicorn prototype doing?
328
00:19:13.715 --> 00:19:14.915
Not too bad.
329
00:19:14.985 --> 00:19:17.384
But as a tapping device,
330
00:19:17.455 --> 00:19:18.925
it's a little too big.
331
00:19:19.284 --> 00:19:20.225
I thought so.
332
00:19:20.455 --> 00:19:22.554
I'm going to improve it. Will you help take a look?
333
00:19:22.624 --> 00:19:24.064
Sure, no problem.
334
00:19:24.394 --> 00:19:26.634
Enzoji and Wataru as still as close as ever.
335
00:19:26.995 --> 00:19:29.965
Right. They've always been like brothers.
336
00:19:30.034 --> 00:19:32.634
If he marries Hana, we'll be real brothers.
337
00:19:37.275 --> 00:19:38.344
Wataru.
338
00:19:38.705 --> 00:19:41.144
I already think of you as my real brother.
339
00:19:41.975 --> 00:19:42.945
Me too.
340
00:19:43.715 --> 00:19:44.945
That's great, Wataru.
341
00:19:45.015 --> 00:19:46.755
Right, how nice to have a dependable little brother.
342
00:19:46.814 --> 00:19:47.915
Quick, shut it off.
343
00:19:47.985 --> 00:19:50.155
- Sure... - Indeed, a thief needs to be...
344
00:19:52.755 --> 00:19:53.755
Right?
345
00:19:55.195 --> 00:19:56.425
I should get going.
346
00:19:56.525 --> 00:19:58.124
Sorry for the trouble.
347
00:19:58.765 --> 00:19:59.794
You're leaving already?
348
00:19:59.864 --> 00:20:02.094
Tomorrow will be an early start.
349
00:20:02.165 --> 00:20:03.705
Do come and visit us again when you're back.
350
00:20:04.334 --> 00:20:05.905
- Take care. - I will.
351
00:20:07.134 --> 00:20:08.975
Hana, can we talk?
352
00:20:09.505 --> 00:20:10.405
Okay.
353
00:20:12.505 --> 00:20:13.475
Hana.
354
00:20:14.114 --> 00:20:15.245
You're not holding back, are you?
355
00:20:17.215 --> 00:20:18.485
Not at all.
356
00:20:18.915 --> 00:20:19.915
Why do you ask?
357
00:20:21.185 --> 00:20:22.485
I heard from Ms. Etsuko.
358
00:20:23.725 --> 00:20:25.655
You guys are going up against Black Mamba, right?
359
00:20:26.794 --> 00:20:27.495
Yes.
360
00:20:29.455 --> 00:20:31.195
Those guys are bad news.
361
00:20:31.794 --> 00:20:33.634
They're different from everyone you've taken on so far.
362
00:20:34.294 --> 00:20:35.465
It's better to be careful.
363
00:20:36.705 --> 00:20:37.804
I will.
364
00:20:38.634 --> 00:20:39.804
Thank you.
365
00:20:40.705 --> 00:20:41.804
There's no need.
366
00:20:42.205 --> 00:20:44.775
I will be troubled if anything were to happen to you.
367
00:20:45.874 --> 00:20:46.844
What?
368
00:20:48.374 --> 00:20:50.614
When I was a boy
369
00:20:50.685 --> 00:20:52.685
I used to think of you
370
00:20:53.784 --> 00:20:58.255
As an adorable little sister
371
00:20:59.284 --> 00:21:01.094
But now
372
00:21:02.054 --> 00:21:04.025
You are
373
00:21:04.225 --> 00:21:07.134
Someone
374
00:21:07.195 --> 00:21:14.705
I really cherish
375
00:21:16.435 --> 00:21:19.745
I'll sing the rest of the song when I come back from Liechtenstein.
376
00:21:20.445 --> 00:21:21.715
Because it is not my style...
377
00:21:21.775 --> 00:21:23.745
to take advantage of a girl while she's sad.
378
00:21:25.215 --> 00:21:26.814
I'm going to go now.
379
00:21:28.515 --> 00:21:29.415
Okay.
380
00:21:30.384 --> 00:21:31.755
Safe trip.
381
00:21:46.634 --> 00:21:47.675
I'm off.
382
00:21:55.445 --> 00:21:57.215
- An arrest warrant? - Yes.
383
00:21:57.884 --> 00:21:59.844
I received the order from the top brass just now.
384
00:22:00.515 --> 00:22:03.985
Arrest the L clan by any means necessary.
385
00:22:04.455 --> 00:22:05.525
Any means necessary?
386
00:22:05.985 --> 00:22:08.425
The L clan leaves no traces behind.
387
00:22:08.894 --> 00:22:10.364
But if it means getting them arrested,
388
00:22:10.525 --> 00:22:12.894
fabricating evidence is not a problem.
389
00:22:13.294 --> 00:22:14.364
Fabricating?
390
00:22:14.435 --> 00:22:16.465
No, I know I shouldn't be saying this,
391
00:22:16.534 --> 00:22:18.604
but I don't think L clan is that evil.
392
00:22:18.665 --> 00:22:20.235
This is an order from the top.
393
00:22:20.405 --> 00:22:21.534
We have to follow it.
394
00:22:21.604 --> 00:22:22.905
The top.
395
00:22:22.975 --> 00:22:26.175
Even so, we have no idea when or where they will appear next.
396
00:22:26.245 --> 00:22:27.574
Where do we even begin?
397
00:22:29.475 --> 00:22:31.344
Currently, there is an exhibition...
398
00:22:31.485 --> 00:22:33.784
showcasing a painting, "Reminiscence",
399
00:22:34.015 --> 00:22:35.784
which is valued at 10 billion.
400
00:22:36.354 --> 00:22:38.425
I'm sure L clan has their eyes on it.
401
00:22:39.054 --> 00:22:40.495
They will be there.
402
00:23:03.044 --> 00:23:05.144
One minute remaining to finish measuring.
403
00:23:12.284 --> 00:23:14.925
Heads up. The police are here.
404
00:23:18.564 --> 00:23:19.894
Wataru, hurry up.
405
00:23:21.965 --> 00:23:23.905
Thirty seconds remaining.
406
00:23:36.544 --> 00:23:37.915
Ten seconds.
407
00:23:42.084 --> 00:23:46.695
Five, four, three, two, one.
408
00:23:48.025 --> 00:23:49.054
Complete.
409
00:23:49.195 --> 00:23:51.064
Retrieving Ladybug No. 3.
410
00:23:53.594 --> 00:23:55.094
Ready to fly.
411
00:24:00.892 --> 00:24:02.162
What's the matter?
412
00:24:02.705 --> 00:24:05.144
Oh no, it's not moving. There's an error.
413
00:24:13.519 --> 00:24:15.190
We can't wait any longer. Let's go.
414
00:24:15.215 --> 00:24:17.884
No, we can't leave the ladybug behind.
415
00:24:37.698 --> 00:24:39.228
Thanks for coming.
416
00:24:39.253 --> 00:24:40.493
It's this way.
417
00:24:42.644 --> 00:24:44.715
- This is the "Reminiscence"? - Yes.
418
00:24:48.340 --> 00:24:49.610
What is it, Kazuma?
419
00:24:50.354 --> 00:24:51.685
Nothing.
420
00:25:00.833 --> 00:25:02.533
- An alert? - Yes.
421
00:25:02.870 --> 00:25:04.640
But the painting was fine.
422
00:25:04.665 --> 00:25:06.405
We figured someone...
423
00:25:06.905 --> 00:25:09.405
must have accidentally triggered the alarm.
424
00:25:09.574 --> 00:25:10.604
Sorry.
425
00:25:11.039 --> 00:25:12.999
Can we have access to the CCTV footage from that day?
426
00:25:13.104 --> 00:25:15.015
Sure. Please follow me.
427
00:25:24.525 --> 00:25:26.824
What is that old woman doing?
428
00:25:29.755 --> 00:25:30.665
May I?
429
00:25:30.794 --> 00:25:31.794
Kazuma.
430
00:25:40.334 --> 00:25:41.775
Did you find something?
431
00:25:43.505 --> 00:25:45.874
Mr. Maki, Miyoshi has confessed.
432
00:25:46.005 --> 00:25:47.245
Okay.
433
00:25:54.310 --> 00:25:55.411
Is that the truth?
434
00:25:55.480 --> 00:25:57.580
I already told you, didn't I?
435
00:25:58.320 --> 00:26:02.050
So you were following orders from the Black Mamba?
436
00:26:02.250 --> 00:26:04.221
Does this mean they're currently in Japan?
437
00:26:04.421 --> 00:26:06.530
Probably, I'm not sure.
438
00:26:07.361 --> 00:26:09.661
I think they said something about stealing an expensive painting.
439
00:26:10.800 --> 00:26:13.500
Painting? The one called "Reminiscence"?
440
00:26:13.800 --> 00:26:15.500
How should I know?
441
00:26:15.931 --> 00:26:19.641
I already confessed, so give me a lighter sentence, okay?
442
00:26:21.711 --> 00:26:23.580
Yes, sorry.
443
00:26:26.411 --> 00:26:27.510
I'll do my best.
444
00:26:28.851 --> 00:26:32.320
I will finish what I'm supposed to do.
445
00:26:36.221 --> 00:26:37.260
It's still a no.
446
00:26:37.320 --> 00:26:38.320
Why?
447
00:26:38.391 --> 00:26:41.191
The ladybug's laser is incapable of cutting the glass.
448
00:26:41.891 --> 00:26:43.500
You're telling us this now?
449
00:26:43.730 --> 00:26:46.300
It is what it is. This is the result after all the calculations.
450
00:26:46.471 --> 00:26:48.300
You'll just have to improve it.
451
00:26:49.401 --> 00:26:51.840
That would take at least two more weeks.
452
00:26:52.070 --> 00:26:53.441
The exhibition will end before that.
453
00:26:53.540 --> 00:26:54.971
Is there no other way?
454
00:26:55.040 --> 00:26:56.941
The only way is to break the glass by force.
455
00:26:57.010 --> 00:27:00.351
We, the L clan will never use such an inferior move.
456
00:27:00.681 --> 00:27:03.121
So what then? Are we giving up?
457
00:27:03.181 --> 00:27:04.280
No.
458
00:27:04.921 --> 00:27:06.691
I have a good idea.
459
00:27:06.750 --> 00:27:08.020
What good idea?
460
00:27:09.921 --> 00:27:11.290
Make use of them?
461
00:27:11.361 --> 00:27:12.260
Yes.
462
00:27:12.621 --> 00:27:14.730
In order to catch L clan,
463
00:27:14.990 --> 00:27:16.830
we'll use the Black Mamba.
464
00:27:17.560 --> 00:27:19.131
How are we going to do that?
465
00:27:22.000 --> 00:27:23.101
Kazuma.
466
00:27:23.770 --> 00:27:25.471
I'm only telling you this.
467
00:27:27.141 --> 00:27:29.171
It's okay to kill the L clan...
468
00:27:31.540 --> 00:27:33.250
if you find them.
469
00:27:34.810 --> 00:27:36.351
This is the order from the top.
470
00:27:37.221 --> 00:27:38.121
What do you mean?
471
00:27:38.221 --> 00:27:41.691
As for the public statement,
472
00:27:42.520 --> 00:27:44.090
we will place the blame on Black Mamba.
473
00:27:45.790 --> 00:27:47.090
Wait a minute.
474
00:27:47.730 --> 00:27:49.901
This is preposterous. Whose order is it exactly?
475
00:27:49.961 --> 00:27:50.901
I don't know!
476
00:27:52.161 --> 00:27:57.740
But it's not somebody we could oppose.
477
00:27:59.340 --> 00:28:03.181
This is an order issued by the top classified body.
478
00:28:07.711 --> 00:28:09.681
If we say no,
479
00:28:09.750 --> 00:28:11.750
our place here will be gone.
480
00:28:20.891 --> 00:28:22.230
How could this be?
481
00:28:26.300 --> 00:28:27.300
Hana.
482
00:28:28.171 --> 00:28:29.201
Grandma.
483
00:28:29.300 --> 00:28:30.171
Hush.
484
00:28:30.641 --> 00:28:31.671
What's the matter?
485
00:28:31.740 --> 00:28:34.540
The police officer that came to the gallery today was Kazuma.
486
00:28:35.840 --> 00:28:38.181
He's probably looking for clues about L clan.
487
00:28:40.010 --> 00:28:42.351
Hana, is this really okay?
488
00:28:45.351 --> 00:28:47.520
It's too late to back out now.
489
00:29:07.611 --> 00:29:10.080
That man. He's a member of Black Mamba.
490
00:29:10.141 --> 00:29:13.611
I see. Are we really going to let them steal the painting?
491
00:29:14.881 --> 00:29:17.050
It will happen if they use any means necessary.
492
00:29:18.050 --> 00:29:20.421
They're involved with all sorts of crime in Japan lately.
493
00:29:20.750 --> 00:29:24.721
They're getting gangsters to rob petrol stations.
494
00:29:24.990 --> 00:29:26.661
Their luck runs out today.
495
00:29:27.161 --> 00:29:28.830
It's time for their punishment.
496
00:29:29.260 --> 00:29:31.661
They're dangerous people. Will it be okay?
497
00:29:31.901 --> 00:29:34.471
It will be a piece of cake if we're the ones doing it.
498
00:29:36.070 --> 00:29:38.671
Wait, let me go alone.
499
00:29:39.201 --> 00:29:41.141
Wait a minute, Hana. What are you saying?
500
00:29:41.270 --> 00:29:43.381
It'll be okay. I can do it alone.
501
00:29:44.111 --> 00:29:44.881
Let me.
502
00:29:45.040 --> 00:29:46.510
No way.
503
00:29:46.580 --> 00:29:47.681
All right.
504
00:29:48.480 --> 00:29:50.780
But we'll take action as soon as there's trouble.
505
00:29:51.151 --> 00:29:52.080
Okay?
506
00:29:52.151 --> 00:29:53.351
Dear...
507
00:30:05.495 --> 00:30:09.406
Kazuma, it's time. Let's go.
508
00:30:10.636 --> 00:30:11.636
Okay.
509
00:30:22.315 --> 00:30:24.015
Hana, what's the matter? Time to go.
510
00:30:26.416 --> 00:30:28.555
I'll be back, Grandpa.
511
00:30:58.616 --> 00:30:59.515
Hana.
512
00:31:05.896 --> 00:31:08.795
Dear, is it really okay to let her go alone?
513
00:31:10.325 --> 00:31:14.265
We haven't done our jobs properly as parents.
514
00:31:15.035 --> 00:31:17.835
Hopefully, this will help her forget.
515
00:31:48.966 --> 00:31:51.466
Mr. Maki, are we really going to do nothing?
516
00:31:51.545 --> 00:31:53.975
It's okay. I've called for backup.
517
00:31:55.174 --> 00:31:57.215
They wouldn't be able to escape.
518
00:31:58.315 --> 00:32:00.515
Now we wait for the L clan.
519
00:32:05.325 --> 00:32:07.455
Yokosuke, wait here for orders.
520
00:32:07.577 --> 00:32:08.647
- Okay. - Kazuma.
521
00:32:16.505 --> 00:32:18.035
The game ends here.
522
00:32:19.334 --> 00:32:21.235
I will wrap up all the bad things...
523
00:32:21.975 --> 00:32:24.174
you've done into a nice bow.
524
00:32:25.075 --> 00:32:26.245
What is this?
525
00:32:37.455 --> 00:32:39.025
Who are you?
526
00:32:39.255 --> 00:32:40.955
It's your tough luck meeting me today.
527
00:32:41.455 --> 00:32:43.094
For all the crimes you've committed,
528
00:32:43.525 --> 00:32:44.894
learn penitence.
529
00:32:54.475 --> 00:32:57.045
I have the painting. I'm on my way back.
530
00:32:57.475 --> 00:32:58.805
Good work.
531
00:32:59.075 --> 00:33:01.475
That's the Hana we know. I worried for nothing.
532
00:33:01.545 --> 00:33:03.215
Just a piece of cake.
533
00:33:22.094 --> 00:33:22.965
Takeru.
534
00:33:23.305 --> 00:33:25.104
Oh no, we're totally surrounded.
535
00:33:25.164 --> 00:33:27.604
See? What did I say?
536
00:33:28.434 --> 00:33:30.844
The police are entering. This is an emergency.
537
00:33:31.874 --> 00:33:35.045
Hana, hide the painting.
538
00:33:47.124 --> 00:33:50.194
I prepared an escape route through the basement.
539
00:33:50.525 --> 00:33:52.694
I'll get you from there. Go now.
540
00:33:52.795 --> 00:33:53.594
Okay.
541
00:34:12.785 --> 00:34:14.515
Hana, are you okay?
542
00:34:14.714 --> 00:34:15.585
Hana?
543
00:34:15.654 --> 00:34:17.825
Takeru, this seems serious.
544
00:34:17.924 --> 00:34:19.125
We need to save her.
545
00:34:19.555 --> 00:34:21.225
The police might find us here too.
546
00:34:21.294 --> 00:34:22.495
You guys head back.
547
00:34:22.895 --> 00:34:25.564
Dear, please take care of Hana.
548
00:34:31.535 --> 00:34:33.575
Where did you put the painting?
549
00:34:44.176 --> 00:34:45.275
Stop!
550
00:34:46.375 --> 00:34:48.846
You can kill her after she talks.
551
00:35:14.806 --> 00:35:15.906
Hana.
552
00:35:17.746 --> 00:35:20.045
The thieves are confirmed to be in the machinery room.
553
00:35:20.116 --> 00:35:22.415
They have a woman dressed in a red bodysuit with them.
554
00:35:22.786 --> 00:35:25.486
Red bodysuit? It must be the L clan.
555
00:35:25.955 --> 00:35:27.786
They're here after all.
556
00:35:28.085 --> 00:35:29.225
I'll be right there.
557
00:35:29.326 --> 00:35:30.255
Got it.
558
00:35:31.056 --> 00:35:32.755
Kazuma, are you listening?
559
00:35:34.196 --> 00:35:34.966
Yes.
560
00:35:35.025 --> 00:35:36.866
Do you remember what I said last night?
561
00:35:38.125 --> 00:35:41.605
It's okay to kill the L clan if you find them.
562
00:35:42.766 --> 00:35:43.466
Yes.
563
00:35:43.536 --> 00:35:45.475
We've completely surrounded the L clan.
564
00:35:45.705 --> 00:35:47.705
They'll get shot even if they get out.
565
00:35:48.105 --> 00:35:49.605
We might as well...
566
00:35:50.775 --> 00:35:53.516
Stealing with good intention is still stealing.
567
00:35:53.815 --> 00:35:56.685
They're criminals. They don't deserve compassion.
568
00:35:57.516 --> 00:36:00.556
Get them. The only way is to get them.
569
00:36:02.355 --> 00:36:03.525
Criminals?
570
00:36:04.185 --> 00:36:06.025
- Who is this? - Don't you remember?
571
00:36:06.225 --> 00:36:07.656
You caught him.
572
00:36:07.755 --> 00:36:08.795
Hana!
573
00:36:10.725 --> 00:36:11.935
What happened?
574
00:36:11.996 --> 00:36:15.766
The perpetrator was already knocked out before I got here.
575
00:36:16.505 --> 00:36:17.636
I found you.
576
00:36:18.105 --> 00:36:19.176
Hana.
577
00:36:22.475 --> 00:36:24.975
What is the hidden truth behind the lie?
578
00:36:26.346 --> 00:36:29.286
It takes a real cop to be able to decipher that.
579
00:36:35.826 --> 00:36:36.755
No.
580
00:36:38.525 --> 00:36:40.025
They're not criminals.
581
00:36:41.255 --> 00:36:42.266
Kazuma?
582
00:36:49.605 --> 00:36:50.866
I found them, Mr. Maki.
583
00:36:50.935 --> 00:36:52.705
L clan members are in the storage locker too.
584
00:36:52.906 --> 00:36:53.906
What?
585
00:36:54.435 --> 00:36:55.906
I need backup right away.
586
00:36:56.176 --> 00:36:57.446
Got it.
587
00:36:57.746 --> 00:36:59.145
Yokosuke, go and help him.
588
00:36:59.375 --> 00:37:00.346
Roger that.
589
00:37:02.616 --> 00:37:04.386
Is that so? Understood.
590
00:37:11.225 --> 00:37:14.355
We found the painting. Too bad for you.
591
00:37:19.466 --> 00:37:20.335
Do it.
592
00:37:27.605 --> 00:37:31.406
I have something to tell you.
593
00:37:32.545 --> 00:37:33.375
What is it?
594
00:37:34.045 --> 00:37:37.116
Sorry, we have...
595
00:37:43.056 --> 00:37:47.125
I want to break up with you.
596
00:37:47.225 --> 00:37:48.125
Why?
597
00:37:48.866 --> 00:37:50.696
Is it because you dislike my family?
598
00:37:51.065 --> 00:37:52.096
No, it's not.
599
00:37:52.366 --> 00:37:53.996
Then is it because you dislike me?
600
00:37:55.136 --> 00:37:56.366
Definitely not.
601
00:38:05.076 --> 00:38:06.076
I'm with the police!
602
00:38:57.326 --> 00:38:58.466
Kazuma.
603
00:39:20.616 --> 00:39:21.755
Kazuma.
604
00:40:17.406 --> 00:40:18.716
Kazuma.
605
00:40:25.386 --> 00:40:27.755
Are you okay, Kazuma?
606
00:40:31.455 --> 00:40:33.625
I've got the people from the thieves group.
607
00:40:33.855 --> 00:40:34.656
And L?
608
00:40:35.165 --> 00:40:36.625
How about the L clan?
609
00:40:44.205 --> 00:40:45.236
L...
610
00:40:49.275 --> 00:40:50.505
They got away.
611
00:40:51.545 --> 00:40:52.545
I'm sorry.
612
00:41:13.795 --> 00:41:14.665
Run.
613
00:41:26.446 --> 00:41:27.576
Hurry.
614
00:41:45.665 --> 00:41:47.266
They must be here somewhere.
615
00:41:47.966 --> 00:41:49.335
- Search for them. - Yes, sir.
616
00:41:50.806 --> 00:41:52.005
Hana, this way.
617
00:41:59.645 --> 00:42:01.516
Sorry, I didn't get the painting.
618
00:42:01.576 --> 00:42:02.486
Who cares?
619
00:42:02.616 --> 00:42:04.986
That piece of graffiti can be found everywhere.
620
00:42:05.116 --> 00:42:05.986
Let's go.
621
00:42:09.755 --> 00:42:11.426
Good. There's no way out.
622
00:42:11.486 --> 00:42:12.156
Right.
623
00:42:16.395 --> 00:42:17.426
Nobody's here.
624
00:42:22.505 --> 00:42:23.466
Yokosuke.
625
00:42:44.085 --> 00:42:47.525
(L Clan Escapes Again)
626
00:42:52.866 --> 00:42:53.866
Kazuma.
627
00:42:55.536 --> 00:42:56.835
The boss wants to see you.
628
00:43:00.335 --> 00:43:01.435
Okay.
629
00:43:16.125 --> 00:43:17.185
Hana.
630
00:43:29.136 --> 00:43:32.105
Sorry for coming to see you at your workplace.
631
00:43:33.005 --> 00:43:34.005
It's okay.
632
00:43:36.145 --> 00:43:38.346
Your wounds. Are you okay?
633
00:43:43.886 --> 00:43:46.315
I'm sorry. It's all because of me.
634
00:43:46.755 --> 00:43:48.185
It's not your fault.
635
00:43:51.286 --> 00:43:55.196
Today, I am transferred to the First Division.
636
00:43:57.596 --> 00:44:00.435
Because I've been performing well lately.
637
00:44:01.596 --> 00:44:03.036
But I can't take all the credit.
638
00:44:03.866 --> 00:44:06.036
You contributed to it too.
639
00:44:07.705 --> 00:44:09.306
I didn't do anything.
640
00:44:12.145 --> 00:44:13.946
I still wish to be with you.
641
00:44:15.275 --> 00:44:17.616
I finally understood.
642
00:44:19.016 --> 00:44:23.125
You've been suffering all this while, haven't you?
643
00:44:25.556 --> 00:44:27.926
You've been enduring it alone.
644
00:44:31.295 --> 00:44:33.366
That's why you wanted to break up.
645
00:44:36.766 --> 00:44:37.835
I'm sorry...
646
00:44:38.665 --> 00:44:41.076
for not realizing your pain sooner.
647
00:44:41.975 --> 00:44:43.145
I'm so sorry.
648
00:44:51.486 --> 00:44:53.616
I'll be the one who protects you from now on.
649
00:44:55.216 --> 00:44:56.185
So,
650
00:44:58.025 --> 00:45:00.355
let us cross this destiny together.
651
00:45:20.045 --> 00:45:21.915
Please marry me.
652
00:45:26.886 --> 00:45:30.656
(To be continued)
653
00:45:31.125 --> 00:45:33.525
I hope you'll understand who I really am.
654
00:45:33.596 --> 00:45:34.507
(The engaged female thief's secret)
655
00:45:35.355 --> 00:45:37.665
We will now begin the wedding ceremony.
656
00:45:37.725 --> 00:45:38.421
(A cop is continuing the legacy of the family of thieves?)
657
00:45:38.446 --> 00:45:39.917
Please take care of the L clan.
658
00:45:40.136 --> 00:45:42.505
Someone's actually supporting the L clan.
659
00:45:42.530 --> 00:45:44.530
You and I are on the same boat.
660
00:45:45.775 --> 00:45:48.375
(This drama is a work of fiction.)
43636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.