Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01.680 --> 00:00:05.011
I found you, L clan!
2
00:00:08.420 --> 00:00:09.651
Kazuma?
3
00:00:30.211 --> 00:00:32.171
Sorry. Did you wait long?
4
00:00:33.510 --> 00:00:34.540
No.
5
00:00:44.351 --> 00:00:45.421
Hana.
6
00:00:47.620 --> 00:00:48.521
Yes.
7
00:00:48.860 --> 00:00:50.461
I really think it's a terrible thing...
8
00:00:50.531 --> 00:00:52.230
to betray the person you love.
9
00:00:54.101 --> 00:00:56.061
There's no good reason for someone to do that.
10
00:00:58.071 --> 00:00:59.940
What should I say?
11
00:01:01.400 --> 00:01:03.071
- I'm truly... - I'm sorry!
12
00:01:05.241 --> 00:01:06.241
What?
13
00:01:07.111 --> 00:01:08.280
Actually,
14
00:01:09.241 --> 00:01:11.051
I went on a blind date...
15
00:01:11.751 --> 00:01:13.081
without telling you.
16
00:01:14.351 --> 00:01:15.521
He's talking about that?
17
00:01:15.581 --> 00:01:17.521
We're supposed to get married,
18
00:01:17.590 --> 00:01:18.991
but I did such a thing.
19
00:01:19.760 --> 00:01:21.361
I'm really, really sorry.
20
00:01:21.760 --> 00:01:24.390
But you have my word that I turned her down properly.
21
00:01:24.961 --> 00:01:26.290
I told her I have someone I love.
22
00:01:27.230 --> 00:01:29.001
Do you really like her?
23
00:01:29.331 --> 00:01:30.200
Yes.
24
00:01:30.430 --> 00:01:31.831
Since the first time we met,
25
00:01:32.071 --> 00:01:33.170
I fell hard.
26
00:01:33.301 --> 00:01:35.971
So, he was talking about me?
27
00:01:38.840 --> 00:01:39.911
Hana...
28
00:01:42.111 --> 00:01:43.851
Last night around 6pm,
29
00:01:44.551 --> 00:01:45.581
where were you?
30
00:01:48.321 --> 00:01:49.420
Why do you ask?
31
00:01:50.251 --> 00:01:51.551
Could you tell me?
32
00:01:53.260 --> 00:01:55.021
I was at home.
33
00:01:58.161 --> 00:01:59.230
Look.
34
00:02:01.161 --> 00:02:02.900
Dad, Mom.
35
00:02:03.071 --> 00:02:04.971
Congratulations on your 35th wedding anniversary.
36
00:02:05.670 --> 00:02:08.001
Continue being good to each other, okay?
37
00:02:08.300 --> 00:02:10.040
Wedding anniversary?
38
00:02:11.471 --> 00:02:15.381
Tomorrow is my parents' wedding anniversary.
39
00:02:16.140 --> 00:02:19.950
My grandma and I planned to give them a surprise.
40
00:02:22.351 --> 00:02:23.420
Sorry, let me take a look.
41
00:02:24.651 --> 00:02:26.860
(Thursday, 18:04)
42
00:02:26.920 --> 00:02:28.661
The time of the incident was...
43
00:02:39.601 --> 00:02:40.800
Kazu?
44
00:02:41.240 --> 00:02:42.800
I'm an idiot.
45
00:02:44.311 --> 00:02:46.311
I'm such an idiot.
46
00:02:47.681 --> 00:02:49.080
I'm sorry, Hana.
47
00:02:50.610 --> 00:02:51.950
I'm sorry.
48
00:02:54.721 --> 00:02:56.020
Don't cry.
49
00:02:56.651 --> 00:02:58.020
Don't cry!
50
00:02:59.191 --> 00:03:01.321
You didn't do anything wrong.
51
00:03:02.360 --> 00:03:04.431
I'm the one at fault.
52
00:03:05.760 --> 00:03:07.031
Why must I be...
53
00:03:15.200 --> 00:03:16.200
Master.
54
00:03:17.210 --> 00:03:18.341
Give me another one of this.
55
00:03:18.571 --> 00:03:19.740
Sure thing.
56
00:03:21.781 --> 00:03:22.941
Welcome.
57
00:03:45.401 --> 00:03:46.540
I see you.
58
00:03:49.601 --> 00:03:51.571
Can I sit beside you?
59
00:03:51.841 --> 00:03:52.811
Please.
60
00:03:56.140 --> 00:03:58.080
Such cute eyebrows.
61
00:04:00.821 --> 00:04:02.980
Our next target is a very capable female thief.
62
00:04:03.080 --> 00:04:04.950
She has been all around the world, seducing men...
63
00:04:05.020 --> 00:04:06.561
with pretty words and deliberate wardrobe malfunctions...
64
00:04:06.721 --> 00:04:09.691
to get close and then steal their belongings.
65
00:04:10.290 --> 00:04:11.260
What a lowly woman.
66
00:04:11.431 --> 00:04:12.531
I'm back.
67
00:04:12.631 --> 00:04:14.960
Among the prizes is the legendary diamond, Romeo and Juliet...
68
00:04:15.031 --> 00:04:17.330
that she stole from an Arabic oil tycoon.
69
00:04:17.700 --> 00:04:19.700
It is worth 20 billion.
70
00:04:19.770 --> 00:04:22.041
- Twenty billion? - Yes, the price tag is hefty.
71
00:04:22.301 --> 00:04:23.241
A long, long time ago,
72
00:04:23.311 --> 00:04:26.510
a prince and princess from two feuding families fell in love.
73
00:04:26.881 --> 00:04:29.640
The two managed to be together after overcoming obstacles.
74
00:04:29.881 --> 00:04:33.181
The diamond given to the princess as a symbol...
75
00:04:33.251 --> 00:04:35.481
of everlasting love is none other than this Romeo and Juliet.
76
00:04:35.621 --> 00:04:37.191
Just like the original story.
77
00:04:37.390 --> 00:04:38.890
Yes, a very touching one.
78
00:04:38.950 --> 00:04:40.061
My dear,
79
00:04:40.121 --> 00:04:42.720
I want it for our wedding anniversary.
80
00:04:42.791 --> 00:04:44.030
You need to calm down.
81
00:04:44.090 --> 00:04:46.191
But that's what I want right now.
82
00:04:46.260 --> 00:04:47.760
Go and get it for me.
83
00:04:47.900 --> 00:04:49.361
- We can't at the moment. - Why?
84
00:04:49.431 --> 00:04:51.600
We haven't located the woman yet.
85
00:04:51.801 --> 00:04:54.600
Plus, she has two bodyguards who are ruthless.
86
00:04:54.900 --> 00:04:56.241
They are enchanted by the woman...
87
00:04:56.371 --> 00:04:57.640
and will do anything she asks.
88
00:04:57.811 --> 00:04:59.611
That woman has been given a grand name.
89
00:04:59.671 --> 00:05:00.780
Master Doronjo.
90
00:05:00.941 --> 00:05:02.241
What Master Doronjo?
91
00:05:02.410 --> 00:05:03.850
It only made me want to get her more.
92
00:05:04.381 --> 00:05:07.681
Hana, let's go and punish this lowly female thief.
93
00:05:07.981 --> 00:05:10.621
No, I'm not doing that ever again.
94
00:05:11.590 --> 00:05:13.460
I've had enough of lying.
95
00:05:14.260 --> 00:05:15.691
I don't want to hurt him again.
96
00:05:16.260 --> 00:05:18.760
Why? You heard what we said, right?
97
00:05:19.160 --> 00:05:21.631
Are you okay with her being called Master Doronjo?
98
00:05:21.830 --> 00:05:23.631
I don't care about Master Doronjo.
99
00:06:07.340 --> 00:06:10.181
(Daughter of Lupin: Episode 5)
100
00:06:31.871 --> 00:06:33.001
Can't see it.
101
00:06:37.671 --> 00:06:39.010
Can't see it.
102
00:06:39.371 --> 00:06:41.111
How about this?
103
00:06:43.650 --> 00:06:45.150
Almost can't see it.
104
00:06:48.881 --> 00:06:49.921
Do you want to see it?
105
00:06:49.981 --> 00:06:50.921
Yes.
106
00:06:58.131 --> 00:07:00.061
Don't rush.
107
00:07:00.301 --> 00:07:02.361
Go shower first.
108
00:07:02.431 --> 00:07:03.260
Okay.
109
00:07:09.600 --> 00:07:10.840
He's gone.
110
00:07:25.220 --> 00:07:27.791
That's all? It's not even a black card.
111
00:07:28.361 --> 00:07:30.361
What's with the rich man badge?
112
00:07:34.631 --> 00:07:37.100
He's nothing but a furry-browed, penniless man.
113
00:07:38.571 --> 00:07:39.700
Ms. Miwa.
114
00:07:40.501 --> 00:07:42.071
The guy is...
115
00:07:42.470 --> 00:07:44.111
(Police Department, Maki Junichi)
116
00:07:47.041 --> 00:07:48.840
A police officer?
117
00:07:54.720 --> 00:07:56.181
Dad, Mom.
118
00:07:56.421 --> 00:07:58.421
Congratulations on your 35th wedding anniversary.
119
00:07:58.491 --> 00:07:59.921
Hana, did something happen?
120
00:08:00.561 --> 00:08:01.691
Grandma.
121
00:08:01.821 --> 00:08:03.361
Is it about Kazuma?
122
00:08:05.061 --> 00:08:06.900
I showed this to Kazu.
123
00:08:07.131 --> 00:08:10.231
Luckily we prepared this beforehand. An alibi.
124
00:08:12.530 --> 00:08:13.700
I'm recording.
125
00:08:13.801 --> 00:08:15.640
Now, ready... Start.
126
00:08:15.700 --> 00:08:17.171
Dad, Mom.
127
00:08:17.340 --> 00:08:19.770
Congratulations on your 35th wedding anniversary.
128
00:08:22.780 --> 00:08:23.751
What's the matter?
129
00:08:24.150 --> 00:08:25.450
Is he suspecting you again?
130
00:08:26.251 --> 00:08:27.251
No.
131
00:08:27.621 --> 00:08:29.881
He believed me straight away after I showed this to him.
132
00:08:30.191 --> 00:08:32.191
There's no problem then.
133
00:08:34.220 --> 00:08:34.960
Hana?
134
00:08:38.990 --> 00:08:40.301
Grandma.
135
00:08:42.000 --> 00:08:43.401
"Hana, what a surprise."
136
00:08:43.500 --> 00:08:46.801
"My parents' wedding anniversary is also tomorrow."
137
00:08:46.870 --> 00:08:49.541
"If you don't mind, what about celebrating together at my house?"
138
00:08:49.970 --> 00:08:53.011
What is he talking about? There's no way.
139
00:08:53.271 --> 00:08:55.311
Why? That sounds like a good idea.
140
00:08:55.380 --> 00:08:57.281
A double wedding anniversary party.
141
00:08:57.350 --> 00:08:59.551
- Right, dear? - Sounds great.
142
00:08:59.850 --> 00:09:02.821
We haven't formally paid a visit to Sakuraba anyway.
143
00:09:04.620 --> 00:09:06.921
This is bad.
144
00:09:07.225 --> 00:09:08.625
Within this month,
145
00:09:08.896 --> 00:09:10.396
we've received many reports of men...
146
00:09:10.465 --> 00:09:14.005
being seduced by a woman and later robbed in hotels.
147
00:09:14.235 --> 00:09:16.735
This is a CCTV recording of the woman.
148
00:09:21.005 --> 00:09:22.776
- What's wrong? - Nothing.
149
00:09:23.176 --> 00:09:24.416
A few of the victims...
150
00:09:24.475 --> 00:09:27.215
did not return home nor show up at work.
151
00:09:27.345 --> 00:09:28.745
They've gone missing.
152
00:09:28.816 --> 00:09:30.085
We need to catch her quickly.
153
00:09:30.556 --> 00:09:31.355
Got that?
154
00:09:31.556 --> 00:09:32.255
- Yes, sir. - Yes.
155
00:09:38.526 --> 00:09:42.896
Hana, look over here
156
00:09:42.965 --> 00:09:50.276
Why don't you forget about that marriage conman?
157
00:09:50.676 --> 00:09:55.676
He has a lover
158
00:09:56.115 --> 00:10:01.016
Yet he meets with another woman
159
00:10:01.546 --> 00:10:05.885
He's nothing but a lying wolf
160
00:10:05.955 --> 00:10:06.985
No
161
00:10:07.755 --> 00:10:09.955
I'm the one who lied.
162
00:10:14.026 --> 00:10:14.865
Hana.
163
00:10:18.766 --> 00:10:19.965
Awesome!
164
00:10:27.005 --> 00:10:28.845
He's amazing!
165
00:10:35.985 --> 00:10:36.855
Hana...
166
00:10:37.485 --> 00:10:39.115
Just come with me.
167
00:10:39.186 --> 00:10:42.225
Believe me, I didn't do it.
168
00:10:42.286 --> 00:10:44.125
I know. You can tell me all about it.
169
00:10:45.455 --> 00:10:46.725
- Sorry. - Sorry.
170
00:10:47.326 --> 00:10:48.666
Don't look at me.
171
00:10:48.725 --> 00:10:49.796
Sorry.
172
00:10:51.936 --> 00:10:54.666
- So you work at the headquarters. - Yes.
173
00:10:54.965 --> 00:10:57.306
I'm from the criminal general affairs section.
174
00:10:57.676 --> 00:10:59.105
I see.
175
00:11:00.176 --> 00:11:01.205
If it's okay,
176
00:11:02.046 --> 00:11:03.446
could you spend some time with me later...
177
00:11:03.816 --> 00:11:05.146
to read poetry?
178
00:11:07.516 --> 00:11:09.955
Did you just ask me out?
179
00:11:10.916 --> 00:11:11.916
Don't look at me.
180
00:11:11.985 --> 00:11:12.985
Sorry.
181
00:11:14.526 --> 00:11:15.526
My family...
182
00:11:15.585 --> 00:11:18.296
is having a wedding anniversary party later today.
183
00:11:20.326 --> 00:11:21.266
Here you go.
184
00:11:21.625 --> 00:11:22.896
- Thank you. - There.
185
00:11:23.365 --> 00:11:24.396
Can you manage?
186
00:11:25.365 --> 00:11:26.105
There.
187
00:11:27.266 --> 00:11:28.335
Thank you.
188
00:11:28.406 --> 00:11:29.375
See you.
189
00:11:36.516 --> 00:11:37.816
Kazuma, tighten it more.
190
00:11:37.875 --> 00:11:38.946
(Happy Wedding Anniversary August 3, Sakuraba and Mikumo)
191
00:11:39.016 --> 00:11:40.885
Yes, that's good.
192
00:11:42.446 --> 00:11:45.656
Hana, thank you for preparing that.
193
00:11:45.916 --> 00:11:46.755
Not at all.
194
00:11:47.485 --> 00:11:49.556
- Come, Grandma. - Yes, thank you.
195
00:11:50.796 --> 00:11:53.625
Hana, are you free later?
196
00:11:53.926 --> 00:11:55.926
- Why? - I want to take you to a place.
197
00:11:56.465 --> 00:11:57.436
Okay.
198
00:12:00.365 --> 00:12:01.266
Hana.
199
00:12:04.576 --> 00:12:06.975
It's over if they find out that his family is all police officers.
200
00:12:08.576 --> 00:12:10.916
Don't worry. Leave it to me.
201
00:12:14.946 --> 00:12:17.085
What a coincidence.
202
00:12:17.556 --> 00:12:20.056
I never thought our wedding anniversaries are on the same day.
203
00:12:20.725 --> 00:12:22.526
- Here, please. - Thank you.
204
00:12:22.855 --> 00:12:23.826
Not to mention baseball too.
205
00:12:23.896 --> 00:12:26.326
We sure share a lot of similarities, Mr. Sakuraba.
206
00:12:26.725 --> 00:12:28.995
Sorry for the last-minute invitation.
207
00:12:29.436 --> 00:12:32.066
I mentioned it to Hana since it's a rare chance...
208
00:12:32.166 --> 00:12:33.335
to celebrate together.
209
00:12:34.436 --> 00:12:37.076
Hey, is the finger food not ready?
210
00:12:38.505 --> 00:12:40.276
Is this okay?
211
00:12:40.345 --> 00:12:42.406
Thanks. You should sit too, Kaori.
212
00:12:42.475 --> 00:12:44.016
Is that your daughter?
213
00:12:44.375 --> 00:12:46.416
Nice to meet you. I'm Shintani Kaori.
214
00:12:50.085 --> 00:12:51.056
Mosquitoes.
215
00:12:51.416 --> 00:12:52.786
- I'll light a mosquito coil. - Okay.
216
00:12:52.855 --> 00:12:54.255
What an amazing reflex.
217
00:12:54.326 --> 00:12:57.526
She probably got that from my father.
218
00:12:58.855 --> 00:12:59.566
Where are you going?
219
00:12:59.625 --> 00:13:01.266
Where? This is food for the dog, right?
220
00:13:01.326 --> 00:13:03.266
Dog food? It's not.
221
00:13:03.936 --> 00:13:05.495
It's not? You're kidding.
222
00:13:05.865 --> 00:13:07.906
Are humans supposed to eat this?
223
00:13:07.965 --> 00:13:11.135
You don't have to. I see you are still so rude.
224
00:13:11.205 --> 00:13:12.505
Who's the one being rude?
225
00:13:12.576 --> 00:13:14.046
You're serving dog food on our wedding anniversary?
226
00:13:14.105 --> 00:13:15.505
Mom, please stop.
227
00:13:16.416 --> 00:13:17.946
Since it's a wedding anniversary,
228
00:13:18.016 --> 00:13:19.375
I'd like to hear about how you guys met.
229
00:13:19.446 --> 00:13:21.286
Let's start with you, Dad.
230
00:13:21.345 --> 00:13:22.046
Tell us.
231
00:13:22.186 --> 00:13:24.556
Well, we met while working on the scene.
232
00:13:24.615 --> 00:13:26.085
Nothing out of the ordinary.
233
00:13:26.755 --> 00:13:28.085
The body is still warm.
234
00:13:28.385 --> 00:13:29.796
Time of death is probably 30 minutes prior.
235
00:13:30.026 --> 00:13:31.796
The cause of death is a head injury.
236
00:13:31.995 --> 00:13:33.995
The murder weapon is likely this.
237
00:13:37.335 --> 00:13:38.465
Sorry.
238
00:13:40.936 --> 00:13:42.205
Is that so?
239
00:13:42.266 --> 00:13:43.635
Your hands touched.
240
00:13:43.705 --> 00:13:45.406
It's a little embarrassing to say it.
241
00:13:45.605 --> 00:13:47.406
I felt a little zap when it happened.
242
00:13:47.505 --> 00:13:48.745
A lightning marriage?
243
00:13:49.076 --> 00:13:51.276
That's what happened to us too, right?
244
00:13:51.345 --> 00:13:52.245
Yes.
245
00:13:52.446 --> 00:13:55.745
We met while at work too.
246
00:13:55.916 --> 00:13:58.855
At the time, Etsuko was still a newbie full of energy.
247
00:14:11.796 --> 00:14:13.635
Did your hands touch too?
248
00:14:13.705 --> 00:14:14.865
Incredible.
249
00:14:14.936 --> 00:14:16.635
Even the way you two met is similar.
250
00:14:16.705 --> 00:14:18.635
I felt like a lightning went through us too.
251
00:14:18.705 --> 00:14:20.046
You guys had a lightning marriage too.
252
00:14:20.105 --> 00:14:21.005
Mrs. Mikumo?
253
00:14:21.076 --> 00:14:23.776
Yes, I guess we do see eye to eye on some things.
254
00:14:24.316 --> 00:14:25.615
I suppose so.
255
00:14:26.016 --> 00:14:28.686
Now, let's hear about how Kazuma and Hana...
256
00:14:28.745 --> 00:14:31.016
- started dating. - Sounds good.
257
00:14:31.085 --> 00:14:32.786
Before that, excuse me while I go to the toilet.
258
00:14:33.056 --> 00:14:34.225
Kazuma, please show him the way.
259
00:14:34.286 --> 00:14:35.485
It's okay. I know the way.
260
00:14:35.556 --> 00:14:37.725
- Sorry? - Sadakichi!
261
00:14:38.896 --> 00:14:41.865
Kazuma, this is the first time the Mikumos are visiting, right?
262
00:14:42.066 --> 00:14:43.335
I believe so.
263
00:14:43.796 --> 00:14:46.335
It's because your house is like my grandma's old house.
264
00:14:46.766 --> 00:14:48.335
Sadakichi.
265
00:14:48.436 --> 00:14:50.875
Where did you go?
266
00:14:51.076 --> 00:14:53.245
It's okay, Grandma.
267
00:14:53.306 --> 00:14:54.975
- Calm down. - Sadakichi.
268
00:14:55.576 --> 00:14:58.546
She should lie down. Dear, come and help.
269
00:14:58.946 --> 00:15:00.816
Grandma, come lie down.
270
00:15:01.016 --> 00:15:03.156
- Use the cushion as a pillow. - Yes, use the cushion.
271
00:15:04.416 --> 00:15:05.955
Excuse me. Let me help.
272
00:15:06.455 --> 00:15:08.786
Okay. Can you dry them for me?
273
00:15:09.085 --> 00:15:10.095
Sure.
274
00:15:12.755 --> 00:15:14.266
You met Hana at the library?
275
00:15:14.326 --> 00:15:17.296
Yes, she was crying when we first met.
276
00:15:17.365 --> 00:15:20.036
Looks like Kazuma is weak against a woman's tears.
277
00:15:20.105 --> 00:15:22.936
Actually, I was really touched when I saw her in that state.
278
00:15:23.076 --> 00:15:24.335
Like a zap went through you?
279
00:15:24.406 --> 00:15:25.676
Well...
280
00:15:26.176 --> 00:15:28.245
- Kazuma looks happy. - I'm embarrassed to say it.
281
00:15:28.705 --> 00:15:30.375
It's the first time seeing him so serious.
282
00:15:30.446 --> 00:15:31.776
Will there be another lightning marriage?
283
00:15:33.786 --> 00:15:35.946
He said he will marry you no matter what.
284
00:15:38.385 --> 00:15:41.755
Even Mom who was so opposed to the relationship was convinced.
285
00:15:42.656 --> 00:15:44.796
She now supports you two getting married.
286
00:15:46.225 --> 00:15:48.696
He can be kind of rigid and boring.
287
00:15:49.026 --> 00:15:50.536
But he's a good person.
288
00:15:54.635 --> 00:15:56.635
Please make him happy.
289
00:16:06.938 --> 00:16:07.708
Look.
290
00:16:09.708 --> 00:16:11.208
Amazing.
291
00:16:12.178 --> 00:16:14.578
As soon as I heard about this place,
292
00:16:14.978 --> 00:16:17.019
I thought of bringing you here.
293
00:16:18.318 --> 00:16:19.419
Thank you.
294
00:16:20.318 --> 00:16:21.889
If we're lucky,
295
00:16:21.958 --> 00:16:25.259
we can even see Perseus meteor showers in this season.
296
00:16:25.828 --> 00:16:27.458
But I don't think we'll see it tonight.
297
00:16:30.228 --> 00:16:31.698
Is that the Milky Way?
298
00:16:32.598 --> 00:16:33.499
It's that one there.
299
00:16:38.509 --> 00:16:39.708
This reminds me...
300
00:16:40.838 --> 00:16:43.478
of the Valentine's Day when we first met.
301
00:16:47.119 --> 00:16:50.289
Let's say if we get married like this,
302
00:16:50.619 --> 00:16:52.688
it'd be a lightning marriage too, right?
303
00:16:56.759 --> 00:16:57.989
I guess so.
304
00:17:07.139 --> 00:17:08.139
Hana.
305
00:17:09.310 --> 00:17:10.140
Right now,
306
00:17:11.109 --> 00:17:12.978
I'm the happiest man alive.
307
00:17:14.139 --> 00:17:14.978
Thank you.
308
00:17:19.178 --> 00:17:20.748
What's this all of a sudden?
309
00:17:22.549 --> 00:17:23.988
Meeting you,
310
00:17:24.819 --> 00:17:26.288
falling in love with you,
311
00:17:26.819 --> 00:17:28.518
and having you by my side.
312
00:17:29.458 --> 00:17:32.159
I really cherish the time we spend together like this.
313
00:17:38.528 --> 00:17:40.139
It's the Perseus meteor.
314
00:17:40.339 --> 00:17:41.639
I'm going to make a wish.
315
00:17:55.049 --> 00:17:56.089
I'm back.
316
00:17:56.149 --> 00:17:57.419
Where are the rest?
317
00:17:57.488 --> 00:17:58.988
They've gone to bed.
318
00:18:00.688 --> 00:18:01.718
Kazuma.
319
00:18:02.129 --> 00:18:03.458
This is Hana's, right?
320
00:18:03.889 --> 00:18:04.829
It is.
321
00:18:07.228 --> 00:18:08.599
- I'll return it. - Okay.
322
00:18:10.069 --> 00:18:11.728
That was so nice.
323
00:18:11.799 --> 00:18:13.738
Finally, it feels more like an anniversary.
324
00:18:13.899 --> 00:18:15.268
What are you saying?
325
00:18:15.708 --> 00:18:16.669
To me,
326
00:18:16.738 --> 00:18:19.109
every day with you is like an anniversary.
327
00:18:19.839 --> 00:18:23.008
Gosh, dear. Say that again. Again.
328
00:18:23.178 --> 00:18:25.178
Again...
329
00:18:25.248 --> 00:18:26.248
Sorry, Etsuko.
330
00:18:27.319 --> 00:18:28.678
Can you head home first?
331
00:18:29.688 --> 00:18:31.089
Tell me again later.
332
00:18:37.889 --> 00:18:39.428
That was a nice change.
333
00:18:39.899 --> 00:18:41.998
Celebrating anniversaries together.
334
00:18:44.169 --> 00:18:45.639
If you get married,
335
00:18:45.698 --> 00:18:48.498
we'll have more chances to interact with one another.
336
00:18:49.468 --> 00:18:51.938
I know you're worried.
337
00:18:52.708 --> 00:18:54.008
Leave the rest to me.
338
00:18:54.409 --> 00:18:56.849
I'll make sure things go smoothly, okay?
339
00:19:00.718 --> 00:19:01.448
Hana?
340
00:19:04.688 --> 00:19:06.619
There's no way that will happen.
341
00:19:08.589 --> 00:19:09.659
Why?
342
00:19:10.688 --> 00:19:12.399
Why are we thieves?
343
00:19:13.299 --> 00:19:15.569
Why must we do this for a living?
344
00:19:16.468 --> 00:19:17.629
Why?
345
00:19:21.799 --> 00:19:24.038
I've had enough of lying to him.
346
00:19:26.379 --> 00:19:29.079
But if I stay with him, I'll have to continue to lie.
347
00:19:32.819 --> 00:19:33.678
I...
348
00:19:35.079 --> 00:19:37.488
no longer know what to do.
349
00:20:09.788 --> 00:20:12.758
Weird. They're not back yet?
350
00:20:16.258 --> 00:20:18.188
(Mom)
351
00:20:19.359 --> 00:20:20.159
Hello.
352
00:20:20.359 --> 00:20:21.859
What? Hana?
353
00:20:21.928 --> 00:20:23.198
No, I'm Sakuraba.
354
00:20:23.268 --> 00:20:25.099
Hana left her phone at my house.
355
00:20:25.399 --> 00:20:26.968
I see.
356
00:20:27.438 --> 00:20:29.139
Hold on, she just got back.
357
00:20:29.409 --> 00:20:30.968
Hana, it's Kazuma.
358
00:20:31.038 --> 00:20:32.609
-What? - Take the call.
359
00:20:37.448 --> 00:20:38.579
Hello?
360
00:20:38.748 --> 00:20:39.579
Hana.
361
00:20:39.879 --> 00:20:41.319
Thanks for today.
362
00:20:41.448 --> 00:20:42.319
Not at all.
363
00:20:42.718 --> 00:20:43.788
I should thank you.
364
00:20:43.948 --> 00:20:46.258
By the way, you forgot your phone.
365
00:20:47.589 --> 00:20:48.419
Sorry.
366
00:20:48.718 --> 00:20:49.859
Where are you right now?
367
00:20:50.528 --> 00:20:52.859
I just got home.
368
00:20:53.528 --> 00:20:54.399
Home?
369
00:20:56.169 --> 00:20:58.069
You're at home right now?
370
00:20:58.498 --> 00:20:59.238
Yes.
371
00:21:00.438 --> 00:21:02.268
I'll go and get the phone.
372
00:21:02.339 --> 00:21:03.438
No.
373
00:21:04.208 --> 00:21:05.978
It's already late.
374
00:21:07.139 --> 00:21:08.579
I'll return it to you tomorrow.
375
00:21:09.349 --> 00:21:10.349
Okay.
376
00:21:11.309 --> 00:21:12.349
Thanks.
377
00:21:14.049 --> 00:21:14.819
Good night.
378
00:21:16.018 --> 00:21:16.819
Good night.
379
00:21:32.026 --> 00:21:32.925
Wataru.
380
00:21:33.556 --> 00:21:35.665
Have you located the woman?
381
00:21:36.296 --> 00:21:37.566
Still working on it.
382
00:21:37.865 --> 00:21:40.365
But I've found the bar that she frequents.
383
00:21:40.665 --> 00:21:41.466
Etsuko.
384
00:21:41.736 --> 00:21:43.665
Spend the anniversary with somebody else.
385
00:21:44.006 --> 00:21:45.536
What? Why?
386
00:21:45.605 --> 00:21:47.206
There's another woman I'd like to be with.
387
00:21:47.736 --> 00:21:50.105
Another woman? Who?
388
00:21:50.175 --> 00:21:52.445
Does he have another woman?
389
00:22:00.486 --> 00:22:02.526
You tricked me?
390
00:22:02.786 --> 00:22:05.526
You went to the hotel with me willingly.
391
00:22:06.326 --> 00:22:08.726
You seem to have a pretty good background.
392
00:22:09.195 --> 00:22:10.695
That surprised me.
393
00:22:11.296 --> 00:22:14.865
Your grandfather was the former superintendent general, Maki Esuke.
394
00:22:15.206 --> 00:22:16.306
You did a background check on me?
395
00:22:16.865 --> 00:22:18.236
Only people with an annual income over 20 million...
396
00:22:18.306 --> 00:22:19.476
get to have the rich man badge.
397
00:22:19.675 --> 00:22:22.076
That belonged to your grandfather, right?
398
00:22:22.746 --> 00:22:23.605
Shut up.
399
00:22:24.445 --> 00:22:26.316
Give me back my police ID.
400
00:22:26.875 --> 00:22:28.216
I can.
401
00:22:28.816 --> 00:22:31.246
Only if you do as I say.
402
00:22:31.615 --> 00:22:32.986
What do you want?
403
00:22:34.185 --> 00:22:37.456
I want to know all the information the police have...
404
00:22:38.355 --> 00:22:40.625
on the L clan so far.
405
00:22:41.456 --> 00:22:42.766
L clan?
406
00:22:46.095 --> 00:22:49.206
This margarita is from that gentleman over there.
407
00:23:05.816 --> 00:23:07.216
What a strange feeling.
408
00:23:07.786 --> 00:23:11.056
Somehow, I feel like this isn't our first meeting.
409
00:23:11.125 --> 00:23:12.395
Me too.
410
00:23:19.435 --> 00:23:20.736
Tangy.
411
00:23:22.865 --> 00:23:26.536
I'd like to spend the night with you tonight.
412
00:23:38.085 --> 00:23:39.185
Come out.
413
00:23:51.935 --> 00:23:53.865
Spend the night?
414
00:23:55.335 --> 00:23:56.865
What a creep.
415
00:24:02.605 --> 00:24:06.175
- Dear, it's almost ready. - Morning.
416
00:24:08.786 --> 00:24:10.516
Don't talk to her right now.
417
00:24:10.585 --> 00:24:12.516
I'm worried you might get food poisoning.
418
00:24:12.816 --> 00:24:14.415
So I heat it up for you.
419
00:24:15.486 --> 00:24:18.425
He hasn't come home from fooling around all night.
420
00:24:18.855 --> 00:24:20.026
It might be that.
421
00:24:20.625 --> 00:24:21.796
Whatever!
422
00:24:21.865 --> 00:24:24.395
Just shut up. Leave it if you won't eat it.
423
00:24:25.195 --> 00:24:27.135
So much for every day being an anniversary to you.
424
00:24:27.335 --> 00:24:29.236
A whole load of crap!
425
00:24:30.036 --> 00:24:31.706
Dad, Mom.
426
00:24:31.905 --> 00:24:34.175
Congratulations on your 35th wedding anniversary.
427
00:24:34.476 --> 00:24:36.806
Continue being good to each other, okay?
428
00:24:51.486 --> 00:24:53.326
I'm Sakuraba from the Third Division.
429
00:24:53.655 --> 00:24:55.665
Please put me through to Hashimoto Emili.
430
00:24:56.925 --> 00:25:01.365
I'm sorry. I don't have any contacts at the research lab.
431
00:25:02.036 --> 00:25:04.806
So I thought you could help me out.
432
00:25:05.935 --> 00:25:08.105
Sure. I have a friend from the same year.
433
00:25:08.236 --> 00:25:11.405
I asked her to investigate for me.
434
00:25:12.476 --> 00:25:15.216
What did she find out?
435
00:25:18.655 --> 00:25:21.085
(Investigation Report)
436
00:25:23.855 --> 00:25:27.826
(Investigation Report. Target: Mikumo Hana's mobile phone)
437
00:25:28.865 --> 00:25:31.695
I'm sorry you had to come here to return it.
438
00:25:33.165 --> 00:25:34.395
Here you go.
439
00:25:38.506 --> 00:25:39.536
Thanks.
440
00:25:39.605 --> 00:25:42.276
I need to get back to work.
441
00:25:43.806 --> 00:25:46.216
I'll get going too.
442
00:25:47.845 --> 00:25:48.786
Bye.
443
00:25:50.615 --> 00:25:51.585
Bye.
444
00:26:04.165 --> 00:26:06.835
(Investigation Report)
445
00:26:07.296 --> 00:26:08.435
This recording...
446
00:26:09.036 --> 00:26:11.335
was supposedly done on the morning of the 2nd.
447
00:26:12.206 --> 00:26:13.306
Morning of the 2nd?
448
00:26:13.435 --> 00:26:16.046
The date of the recording was changed.
449
00:26:16.576 --> 00:26:18.615
Meaning it's a fake video.
450
00:26:33.425 --> 00:26:36.026
Don't you remember? You caught him.
451
00:26:36.095 --> 00:26:37.165
Did I?
452
00:26:39.835 --> 00:26:42.365
- It's Ms. Hana, right? - What?
453
00:26:42.435 --> 00:26:44.905
I thought I heard her voice.
454
00:26:45.835 --> 00:26:47.306
It's definitely her.
455
00:27:07.096 --> 00:27:08.606
That female thief?
456
00:27:09.735 --> 00:27:11.376
I was unknowingly tricked.
457
00:27:11.606 --> 00:27:13.136
You went to the hotel with her?
458
00:27:14.346 --> 00:27:18.045
I now understand how a victim feels after being one myself.
459
00:27:19.245 --> 00:27:21.515
The wardrobe malfunction was hard to resist.
460
00:27:21.785 --> 00:27:23.846
So what did she steal from you?
461
00:27:24.045 --> 00:27:25.416
My wallet.
462
00:27:26.015 --> 00:27:27.755
My police ID is in it.
463
00:27:28.785 --> 00:27:31.225
That woman contacted me last night.
464
00:27:31.325 --> 00:27:32.325
And?
465
00:27:33.356 --> 00:27:34.966
She would keep quiet about me being tricked.
466
00:27:35.096 --> 00:27:36.495
She'd also return my ID.
467
00:27:36.966 --> 00:27:37.896
In exchange,
468
00:27:37.966 --> 00:27:40.896
she wants all the information we have on the L clan.
469
00:27:42.535 --> 00:27:43.765
What did you say?
470
00:27:44.065 --> 00:27:46.106
I'm going to meet her tonight.
471
00:27:48.106 --> 00:27:50.406
But it doesn't mean I've agreed to the deal.
472
00:27:50.775 --> 00:27:52.045
I'm just luring her out.
473
00:27:52.775 --> 00:27:55.186
Sorry, Kazuma, but I need your help.
474
00:27:55.315 --> 00:27:56.485
Listen.
475
00:27:58.416 --> 00:28:00.085
Can you let me handle it on my own?
476
00:28:00.315 --> 00:28:01.085
No.
477
00:28:01.585 --> 00:28:02.755
I caused the mess.
478
00:28:03.386 --> 00:28:05.896
I can't have my subordinate...
479
00:28:07.196 --> 00:28:08.065
Can you?
480
00:28:12.735 --> 00:28:14.866
Welcome to Diamond Tours.
481
00:28:15.305 --> 00:28:18.005
You are about to visit the wonderland of...
482
00:28:18.075 --> 00:28:19.906
Republic of Madan.
483
00:28:20.936 --> 00:28:24.005
Take a look at this amazing natural beauty.
484
00:28:24.075 --> 00:28:25.475
Hear the sound of waves. In this place,
485
00:28:25.775 --> 00:28:29.045
there are still many diamonds to be uncovered.
486
00:28:29.146 --> 00:28:31.916
Unearthing diamonds for a beloved...
487
00:28:32.356 --> 00:28:34.686
is a man's way to show his love.
488
00:28:35.255 --> 00:28:38.456
Now, we shall head outside.
489
00:28:38.856 --> 00:28:40.156
Let's go!
490
00:28:40.825 --> 00:28:43.166
Welcome to Diamond Tours.
491
00:28:43.325 --> 00:28:45.966
You are about to visit the wonderland of...
492
00:28:46.166 --> 00:28:47.805
Republic of Madan.
493
00:28:47.866 --> 00:28:50.866
Unearthing diamonds for a beloved...
494
00:28:51.406 --> 00:28:53.575
is a man's way to show his love.
495
00:28:54.206 --> 00:28:57.545
Now, we shall head outside.
496
00:28:57.745 --> 00:28:59.275
Let's go!
497
00:29:16.626 --> 00:29:18.196
Where's Maki Junichi?
498
00:29:18.495 --> 00:29:19.696
He's not coming.
499
00:29:20.535 --> 00:29:22.265
I'm his subordinate.
500
00:29:23.436 --> 00:29:25.805
What a coward.
501
00:29:26.075 --> 00:29:28.206
He let his subordinate clean up his mess.
502
00:29:28.275 --> 00:29:29.475
Hand over the police ID.
503
00:29:29.646 --> 00:29:31.075
First, give me the information.
504
00:29:34.916 --> 00:29:36.515
It's all in here.
505
00:29:52.596 --> 00:29:55.065
Are you playing with me?
506
00:29:55.436 --> 00:29:57.166
What is this piece of paper?
507
00:29:58.606 --> 00:30:00.475
And it's blank.
508
00:30:04.846 --> 00:30:06.676
Zero points.
509
00:30:08.116 --> 00:30:09.386
Take him away.
510
00:30:18.856 --> 00:30:23.626
(Ladybug No. 3, Ten)
511
00:30:28.936 --> 00:30:30.706
- I'm back. - Hana.
512
00:30:30.765 --> 00:30:31.906
Take a look at this.
513
00:30:33.710 --> 00:30:35.109
- What? - This.
514
00:30:36.849 --> 00:30:38.020
Kazu?
515
00:30:41.089 --> 00:30:42.119
What's going on?
516
00:30:42.190 --> 00:30:44.190
I'd like to know too.
517
00:30:44.490 --> 00:30:47.460
Dad got tricked by that woman and was captured.
518
00:30:47.520 --> 00:30:49.230
He fell for a wardrobe malfunction?
519
00:30:52.329 --> 00:30:55.529
Dad, release Ladybug No. 3.
520
00:31:17.619 --> 00:31:19.119
It finally flew.
521
00:31:19.490 --> 00:31:22.589
It can finally fly after many modifications.
522
00:31:22.760 --> 00:31:25.629
I get why Dad is there. But why Kazuma too?
523
00:31:25.700 --> 00:31:27.460
I'm not sure, but it's a serious situation.
524
00:31:27.529 --> 00:31:29.200
The crazy woman...
525
00:31:29.369 --> 00:31:32.270
is going to send all the men she seduced...
526
00:31:32.339 --> 00:31:34.000
to the Republic of Madan to dig for diamonds.
527
00:31:34.139 --> 00:31:35.109
I won't let that happen.
528
00:31:35.170 --> 00:31:37.940
I'm not going to let him dig diamonds for that woman.
529
00:31:38.210 --> 00:31:39.809
Hana, let's go.
530
00:31:40.079 --> 00:31:42.450
But I don't want to be a thief anymore.
531
00:31:42.510 --> 00:31:45.520
Kazuma is going to spend his life digging diamonds too.
532
00:31:45.579 --> 00:31:46.650
Are you fine with that?
533
00:31:48.049 --> 00:31:50.889
You won't be able to see him again.
534
00:31:51.089 --> 00:31:52.960
Hana, make up your mind.
535
00:31:53.319 --> 00:31:54.289
There's no time.
536
00:31:57.660 --> 00:31:58.829
All right.
537
00:31:59.329 --> 00:32:00.629
This is going to be the last time.
538
00:32:23.849 --> 00:32:25.490
I will save him.
539
00:32:26.819 --> 00:32:29.889
Countless treasures are hidden in this location.
540
00:32:30.789 --> 00:32:32.859
Difficulty of invasion is not high.
541
00:32:33.059 --> 00:32:35.430
But the risks increase the farther you go.
542
00:32:35.500 --> 00:32:36.670
Why?
543
00:32:37.129 --> 00:32:41.240
Anti-theft lasers were installed in order to protect the treasures.
544
00:32:41.309 --> 00:32:42.670
It will be hard to navigate.
545
00:32:43.039 --> 00:32:46.410
So far, none of the thieves who infiltrated...
546
00:32:46.510 --> 00:32:47.980
had any success.
547
00:32:48.079 --> 00:32:49.210
Is there no other way?
548
00:32:49.279 --> 00:32:50.510
None.
549
00:32:50.680 --> 00:32:53.579
Wait, what happens if we're hit by the lasers?
550
00:32:53.650 --> 00:32:54.650
You'll be burned.
551
00:32:55.650 --> 00:32:57.349
I can't do it.
552
00:32:58.059 --> 00:32:59.490
My body is too stiff.
553
00:32:59.589 --> 00:33:01.190
Me neither, I'm a homebody.
554
00:33:01.260 --> 00:33:03.529
Mom can't do it too. She's too old.
555
00:33:04.129 --> 00:33:05.859
Hana wouldn't be able too.
556
00:33:06.029 --> 00:33:07.760
Who will do it then?
557
00:33:08.129 --> 00:33:11.270
I know someone who can get through the lasers.
558
00:34:32.250 --> 00:34:33.480
Sorry for the wait, Hana.
559
00:34:39.090 --> 00:34:40.520
Thank you, Mr. Enzoji.
560
00:34:40.719 --> 00:34:42.659
I expected nothing less from the world-class thief,
561
00:34:42.829 --> 00:34:43.929
Enzoji Akiyo.
562
00:34:43.989 --> 00:34:46.030
Not just a man who loves to sing.
563
00:34:47.259 --> 00:34:48.270
Let's get going.
564
00:34:52.170 --> 00:34:53.940
- Grandma. - I'll do it.
565
00:34:59.039 --> 00:34:59.809
Done.
566
00:34:59.880 --> 00:35:01.780
Hana, let's go.
567
00:35:01.849 --> 00:35:02.909
Be careful.
568
00:35:08.289 --> 00:35:10.650
Why do you want information on L clan?
569
00:35:11.090 --> 00:35:12.159
Because I don't like them.
570
00:35:13.020 --> 00:35:16.789
They keep taking things that I had my eyes on.
571
00:35:17.489 --> 00:35:19.900
Their existence is getting in the way.
572
00:35:21.230 --> 00:35:25.369
Besides, having one female thief is enough.
573
00:35:26.270 --> 00:35:27.699
No need for others.
574
00:35:28.869 --> 00:35:31.170
Has the next ship arrived?
575
00:35:31.309 --> 00:35:32.739
It will arrive at 11pm.
576
00:35:33.679 --> 00:35:34.679
Ship?
577
00:35:35.509 --> 00:35:37.550
Wishing you a safe journey...
578
00:35:37.980 --> 00:35:39.780
to the Republic of Madan.
579
00:35:40.079 --> 00:35:41.489
Republic of Madan?
580
00:35:42.289 --> 00:35:46.119
All the men who fell for me are working hard there...
581
00:35:46.920 --> 00:35:49.159
to uncover diamonds for me.
582
00:35:49.230 --> 00:35:51.300
You're not just a thief, are you?
583
00:35:52.800 --> 00:35:57.199
Men are such stupid creatures.
584
00:35:58.000 --> 00:36:01.940
Give them a little something and they submit obediently.
585
00:36:03.639 --> 00:36:04.610
Well?
586
00:36:04.780 --> 00:36:08.380
Are you going to spend your life digging diamonds for me?
587
00:36:09.110 --> 00:36:12.780
Or perhaps, you would rather tell me what you know about L clan.
588
00:36:13.820 --> 00:36:15.090
Make up your mind.
589
00:36:17.550 --> 00:36:18.960
I can tell you.
590
00:36:20.460 --> 00:36:21.659
First of all,
591
00:36:22.289 --> 00:36:24.460
they are not opponents you can handle.
592
00:36:26.429 --> 00:36:28.599
Who do you think you're speaking to?
593
00:36:29.300 --> 00:36:31.099
I'll be the winner in the end.
594
00:36:32.539 --> 00:36:33.539
- Oiwa. - Yes.
595
00:36:33.599 --> 00:36:35.309
Take this idiot away.
596
00:36:37.210 --> 00:36:41.210
Show him a good time.
597
00:36:43.210 --> 00:36:44.750
Master Miwa, we've got a problem.
598
00:36:44.849 --> 00:36:45.980
What is it?
599
00:36:46.050 --> 00:36:47.050
The men are gone.
600
00:36:50.789 --> 00:36:53.320
What happened? Where are they?
601
00:36:53.619 --> 00:36:56.389
I don't know. But when I got here...
602
00:36:56.460 --> 00:36:57.860
When you got here what?
603
00:36:57.929 --> 00:37:00.300
A ladybug was cutting the ropes.
604
00:37:24.119 --> 00:37:26.820
Are you stupid? How could a ladybug cut the ropes?
605
00:37:26.889 --> 00:37:29.559
- I'm telling you the truth. - Idiot!
606
00:37:30.289 --> 00:37:31.960
It's the L clan.
607
00:37:32.960 --> 00:37:35.599
Noda, the diamond.
608
00:37:35.969 --> 00:37:37.670
Check if the diamond is there.
609
00:37:37.770 --> 00:37:38.940
Yes, ma'am.
610
00:37:39.940 --> 00:37:43.270
Oiwa, take the idiot away.
611
00:37:43.340 --> 00:37:44.840
Yes. Get going.
612
00:37:59.360 --> 00:38:00.860
Now stay here quietly.
613
00:38:08.429 --> 00:38:10.530
So this is the Romeo and Juliet.
614
00:38:10.730 --> 00:38:13.699
- Aren't you the creep? - My, oh my.
615
00:38:14.139 --> 00:38:17.039
Isn't this the one and only Golden Mask?
616
00:38:17.509 --> 00:38:21.509
This is the valuable Faberge Easter egg.
617
00:38:27.719 --> 00:38:29.320
You little scum.
618
00:38:31.190 --> 00:38:33.020
Darn you!
619
00:38:47.070 --> 00:38:48.539
Darn you!
620
00:39:07.289 --> 00:39:09.659
Gosh, men these days are so useless.
621
00:39:12.659 --> 00:39:14.829
- Dear. - What's the matter, Etsuko?
622
00:39:15.000 --> 00:39:16.400
I should be asking you that.
623
00:39:16.469 --> 00:39:18.739
How could you fall for that woman's trap!
624
00:39:18.840 --> 00:39:20.869
Wait, it's a misunderstanding.
625
00:39:21.509 --> 00:39:24.840
I only wanted to give this to Hana as soon as possible.
626
00:39:25.409 --> 00:39:26.239
Me?
627
00:39:27.309 --> 00:39:28.349
This...
628
00:39:28.750 --> 00:39:30.480
should belong to the couple that have overcome difficulties,
629
00:39:30.550 --> 00:39:31.650
a proof of love.
630
00:39:32.349 --> 00:39:33.949
Etsuko and I don't need it.
631
00:39:34.050 --> 00:39:36.349
Why did you have to do it alone?
632
00:39:36.619 --> 00:39:38.690
Because getting through the lasers is too hard.
633
00:39:39.360 --> 00:39:41.420
So I decided to get caught on purpose.
634
00:39:42.630 --> 00:39:43.789
You're so smart, dear.
635
00:39:44.960 --> 00:39:47.599
Dad, did you see Kazu?
636
00:39:47.900 --> 00:39:51.199
Yes, Kazuma has been caught too.
637
00:39:51.270 --> 00:39:53.300
Him again?
638
00:39:54.340 --> 00:39:56.239
He's probably in the other room.
639
00:39:56.369 --> 00:39:58.009
We shall head back first.
640
00:39:58.210 --> 00:39:59.509
How about Kazuma?
641
00:40:00.380 --> 00:40:02.509
He is Hana's treasure.
642
00:40:03.210 --> 00:40:04.650
Let her retrieve it.
643
00:40:12.690 --> 00:40:14.090
Found you.
644
00:40:14.960 --> 00:40:16.730
I found the L clan.
645
00:40:16.960 --> 00:40:18.960
You must be the lowly female thief.
646
00:40:19.159 --> 00:40:20.099
Lowly?
647
00:40:20.159 --> 00:40:21.969
Making men submit to you.
648
00:40:22.570 --> 00:40:24.699
Did you think you'd be queen?
649
00:40:25.500 --> 00:40:27.440
What's wrong with that?
650
00:40:27.940 --> 00:40:30.309
Do not hurt people you love.
651
00:40:30.909 --> 00:40:34.009
Another idiot. What love?
652
00:40:34.280 --> 00:40:36.179
Do you really think such a thing exists?
653
00:40:36.980 --> 00:40:40.619
I'm teaching those stupid men a lesson.
654
00:40:40.679 --> 00:40:43.389
There's no love in this world. Only domination.
655
00:40:43.750 --> 00:40:46.389
The moment they fall for me marks their demise.
656
00:40:46.789 --> 00:40:48.289
Love is not about winning or losing.
657
00:40:48.360 --> 00:40:49.230
Yes, it is!
658
00:40:50.559 --> 00:40:53.259
Love and relationship all end someday.
659
00:40:54.130 --> 00:40:56.000
Who's the loser then?
660
00:40:56.869 --> 00:40:59.239
It's the one who was more in love.
661
00:40:59.670 --> 00:41:00.639
If so,
662
00:41:01.639 --> 00:41:04.469
it's better not to fall in love in the first place.
663
00:41:06.179 --> 00:41:07.639
Love and whatever.
664
00:41:10.449 --> 00:41:12.079
It's nothing but an illusion.
665
00:41:15.320 --> 00:41:17.190
Even if it is just an illusion,
666
00:41:18.889 --> 00:41:22.429
I am still going to protect the love I have.
667
00:41:22.829 --> 00:41:24.590
Stop trying to be noble!
668
00:41:45.980 --> 00:41:47.150
Who are you?
669
00:41:47.420 --> 00:41:49.190
It's your tough luck meeting me today.
670
00:41:50.349 --> 00:41:51.820
For all the crimes you've committed,
671
00:41:52.920 --> 00:41:54.119
learn penitence.
672
00:42:18.079 --> 00:42:21.219
Can you let me handle it on my own?
673
00:42:21.719 --> 00:42:24.690
Are you planning to catch her together with the L clan?
674
00:42:24.750 --> 00:42:26.159
L clan.
675
00:42:26.889 --> 00:42:29.659
I don't know why they keep appearing near me.
676
00:42:32.400 --> 00:42:35.070
I'm sure they'll show up again if I go.
677
00:42:43.509 --> 00:42:44.869
Don't come.
678
00:43:27.219 --> 00:43:30.250
I'm sorry I keep testing you.
679
00:43:35.789 --> 00:43:38.230
I thought if you were the L clan,
680
00:43:39.542 --> 00:43:41.303
you'd definitely come.
681
00:43:46.869 --> 00:43:48.710
Whenever I get into trouble,
682
00:43:49.270 --> 00:43:51.570
you'd always appear in time...
683
00:43:52.941 --> 00:43:54.612
and save me.
684
00:43:57.503 --> 00:43:59.213
But the truth is,
685
00:44:02.190 --> 00:44:03.719
I wish you wouldn't show up.
686
00:44:07.659 --> 00:44:08.860
If you do,
687
00:44:11.860 --> 00:44:14.730
that means you and I...
688
00:44:49.800 --> 00:44:50.929
Hana.
689
00:44:56.539 --> 00:44:57.639
I'm sorry.
690
00:45:00.780 --> 00:45:02.079
I'm sorry.
691
00:45:25.000 --> 00:45:29.409
(To be continued)
692
00:45:30.909 --> 00:45:32.840
Because I'm the daughter of thieves.
693
00:45:32.909 --> 00:45:34.110
We're bound to break up.
694
00:45:34.239 --> 00:45:36.150
I've come to terms with my destiny.
695
00:45:36.210 --> 00:45:38.920
- Stop! - I hope you'll pay attention to me.
696
00:45:38.945 --> 00:45:41.615
It's okay to kill the L clan if you find them.
697
00:45:41.711 --> 00:45:42.810
I'll go by myself.
698
00:45:43.619 --> 00:45:45.520
- Hana? - How could this be?
699
00:45:45.690 --> 00:45:48.059
(This drama is a work of fiction.)
46308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.