All language subtitles for [NSBC] Lupin no Musume E05 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01.680 --> 00:00:05.011 I found you, L clan! 2 00:00:08.420 --> 00:00:09.651 Kazuma? 3 00:00:30.211 --> 00:00:32.171 Sorry. Did you wait long? 4 00:00:33.510 --> 00:00:34.540 No. 5 00:00:44.351 --> 00:00:45.421 Hana. 6 00:00:47.620 --> 00:00:48.521 Yes. 7 00:00:48.860 --> 00:00:50.461 I really think it's a terrible thing... 8 00:00:50.531 --> 00:00:52.230 to betray the person you love. 9 00:00:54.101 --> 00:00:56.061 There's no good reason for someone to do that. 10 00:00:58.071 --> 00:00:59.940 What should I say? 11 00:01:01.400 --> 00:01:03.071 - I'm truly... - I'm sorry! 12 00:01:05.241 --> 00:01:06.241 What? 13 00:01:07.111 --> 00:01:08.280 Actually, 14 00:01:09.241 --> 00:01:11.051 I went on a blind date... 15 00:01:11.751 --> 00:01:13.081 without telling you. 16 00:01:14.351 --> 00:01:15.521 He's talking about that? 17 00:01:15.581 --> 00:01:17.521 We're supposed to get married, 18 00:01:17.590 --> 00:01:18.991 but I did such a thing. 19 00:01:19.760 --> 00:01:21.361 I'm really, really sorry. 20 00:01:21.760 --> 00:01:24.390 But you have my word that I turned her down properly. 21 00:01:24.961 --> 00:01:26.290 I told her I have someone I love. 22 00:01:27.230 --> 00:01:29.001 Do you really like her? 23 00:01:29.331 --> 00:01:30.200 Yes. 24 00:01:30.430 --> 00:01:31.831 Since the first time we met, 25 00:01:32.071 --> 00:01:33.170 I fell hard. 26 00:01:33.301 --> 00:01:35.971 So, he was talking about me? 27 00:01:38.840 --> 00:01:39.911 Hana... 28 00:01:42.111 --> 00:01:43.851 Last night around 6pm, 29 00:01:44.551 --> 00:01:45.581 where were you? 30 00:01:48.321 --> 00:01:49.420 Why do you ask? 31 00:01:50.251 --> 00:01:51.551 Could you tell me? 32 00:01:53.260 --> 00:01:55.021 I was at home. 33 00:01:58.161 --> 00:01:59.230 Look. 34 00:02:01.161 --> 00:02:02.900 Dad, Mom. 35 00:02:03.071 --> 00:02:04.971 Congratulations on your 35th wedding anniversary. 36 00:02:05.670 --> 00:02:08.001 Continue being good to each other, okay? 37 00:02:08.300 --> 00:02:10.040 Wedding anniversary? 38 00:02:11.471 --> 00:02:15.381 Tomorrow is my parents' wedding anniversary. 39 00:02:16.140 --> 00:02:19.950 My grandma and I planned to give them a surprise. 40 00:02:22.351 --> 00:02:23.420 Sorry, let me take a look. 41 00:02:24.651 --> 00:02:26.860 (Thursday, 18:04) 42 00:02:26.920 --> 00:02:28.661 The time of the incident was... 43 00:02:39.601 --> 00:02:40.800 Kazu? 44 00:02:41.240 --> 00:02:42.800 I'm an idiot. 45 00:02:44.311 --> 00:02:46.311 I'm such an idiot. 46 00:02:47.681 --> 00:02:49.080 I'm sorry, Hana. 47 00:02:50.610 --> 00:02:51.950 I'm sorry. 48 00:02:54.721 --> 00:02:56.020 Don't cry. 49 00:02:56.651 --> 00:02:58.020 Don't cry! 50 00:02:59.191 --> 00:03:01.321 You didn't do anything wrong. 51 00:03:02.360 --> 00:03:04.431 I'm the one at fault. 52 00:03:05.760 --> 00:03:07.031 Why must I be... 53 00:03:15.200 --> 00:03:16.200 Master. 54 00:03:17.210 --> 00:03:18.341 Give me another one of this. 55 00:03:18.571 --> 00:03:19.740 Sure thing. 56 00:03:21.781 --> 00:03:22.941 Welcome. 57 00:03:45.401 --> 00:03:46.540 I see you. 58 00:03:49.601 --> 00:03:51.571 Can I sit beside you? 59 00:03:51.841 --> 00:03:52.811 Please. 60 00:03:56.140 --> 00:03:58.080 Such cute eyebrows. 61 00:04:00.821 --> 00:04:02.980 Our next target is a very capable female thief. 62 00:04:03.080 --> 00:04:04.950 She has been all around the world, seducing men... 63 00:04:05.020 --> 00:04:06.561 with pretty words and deliberate wardrobe malfunctions... 64 00:04:06.721 --> 00:04:09.691 to get close and then steal their belongings. 65 00:04:10.290 --> 00:04:11.260 What a lowly woman. 66 00:04:11.431 --> 00:04:12.531 I'm back. 67 00:04:12.631 --> 00:04:14.960 Among the prizes is the legendary diamond, Romeo and Juliet... 68 00:04:15.031 --> 00:04:17.330 that she stole from an Arabic oil tycoon. 69 00:04:17.700 --> 00:04:19.700 It is worth 20 billion. 70 00:04:19.770 --> 00:04:22.041 - Twenty billion? - Yes, the price tag is hefty. 71 00:04:22.301 --> 00:04:23.241 A long, long time ago, 72 00:04:23.311 --> 00:04:26.510 a prince and princess from two feuding families fell in love. 73 00:04:26.881 --> 00:04:29.640 The two managed to be together after overcoming obstacles. 74 00:04:29.881 --> 00:04:33.181 The diamond given to the princess as a symbol... 75 00:04:33.251 --> 00:04:35.481 of everlasting love is none other than this Romeo and Juliet. 76 00:04:35.621 --> 00:04:37.191 Just like the original story. 77 00:04:37.390 --> 00:04:38.890 Yes, a very touching one. 78 00:04:38.950 --> 00:04:40.061 My dear, 79 00:04:40.121 --> 00:04:42.720 I want it for our wedding anniversary. 80 00:04:42.791 --> 00:04:44.030 You need to calm down. 81 00:04:44.090 --> 00:04:46.191 But that's what I want right now. 82 00:04:46.260 --> 00:04:47.760 Go and get it for me. 83 00:04:47.900 --> 00:04:49.361 - We can't at the moment. - Why? 84 00:04:49.431 --> 00:04:51.600 We haven't located the woman yet. 85 00:04:51.801 --> 00:04:54.600 Plus, she has two bodyguards who are ruthless. 86 00:04:54.900 --> 00:04:56.241 They are enchanted by the woman... 87 00:04:56.371 --> 00:04:57.640 and will do anything she asks. 88 00:04:57.811 --> 00:04:59.611 That woman has been given a grand name. 89 00:04:59.671 --> 00:05:00.780 Master Doronjo. 90 00:05:00.941 --> 00:05:02.241 What Master Doronjo? 91 00:05:02.410 --> 00:05:03.850 It only made me want to get her more. 92 00:05:04.381 --> 00:05:07.681 Hana, let's go and punish this lowly female thief. 93 00:05:07.981 --> 00:05:10.621 No, I'm not doing that ever again. 94 00:05:11.590 --> 00:05:13.460 I've had enough of lying. 95 00:05:14.260 --> 00:05:15.691 I don't want to hurt him again. 96 00:05:16.260 --> 00:05:18.760 Why? You heard what we said, right? 97 00:05:19.160 --> 00:05:21.631 Are you okay with her being called Master Doronjo? 98 00:05:21.830 --> 00:05:23.631 I don't care about Master Doronjo. 99 00:06:07.340 --> 00:06:10.181 (Daughter of Lupin: Episode 5) 100 00:06:31.871 --> 00:06:33.001 Can't see it. 101 00:06:37.671 --> 00:06:39.010 Can't see it. 102 00:06:39.371 --> 00:06:41.111 How about this? 103 00:06:43.650 --> 00:06:45.150 Almost can't see it. 104 00:06:48.881 --> 00:06:49.921 Do you want to see it? 105 00:06:49.981 --> 00:06:50.921 Yes. 106 00:06:58.131 --> 00:07:00.061 Don't rush. 107 00:07:00.301 --> 00:07:02.361 Go shower first. 108 00:07:02.431 --> 00:07:03.260 Okay. 109 00:07:09.600 --> 00:07:10.840 He's gone. 110 00:07:25.220 --> 00:07:27.791 That's all? It's not even a black card. 111 00:07:28.361 --> 00:07:30.361 What's with the rich man badge? 112 00:07:34.631 --> 00:07:37.100 He's nothing but a furry-browed, penniless man. 113 00:07:38.571 --> 00:07:39.700 Ms. Miwa. 114 00:07:40.501 --> 00:07:42.071 The guy is... 115 00:07:42.470 --> 00:07:44.111 (Police Department, Maki Junichi) 116 00:07:47.041 --> 00:07:48.840 A police officer? 117 00:07:54.720 --> 00:07:56.181 Dad, Mom. 118 00:07:56.421 --> 00:07:58.421 Congratulations on your 35th wedding anniversary. 119 00:07:58.491 --> 00:07:59.921 Hana, did something happen? 120 00:08:00.561 --> 00:08:01.691 Grandma. 121 00:08:01.821 --> 00:08:03.361 Is it about Kazuma? 122 00:08:05.061 --> 00:08:06.900 I showed this to Kazu. 123 00:08:07.131 --> 00:08:10.231 Luckily we prepared this beforehand. An alibi. 124 00:08:12.530 --> 00:08:13.700 I'm recording. 125 00:08:13.801 --> 00:08:15.640 Now, ready... Start. 126 00:08:15.700 --> 00:08:17.171 Dad, Mom. 127 00:08:17.340 --> 00:08:19.770 Congratulations on your 35th wedding anniversary. 128 00:08:22.780 --> 00:08:23.751 What's the matter? 129 00:08:24.150 --> 00:08:25.450 Is he suspecting you again? 130 00:08:26.251 --> 00:08:27.251 No. 131 00:08:27.621 --> 00:08:29.881 He believed me straight away after I showed this to him. 132 00:08:30.191 --> 00:08:32.191 There's no problem then. 133 00:08:34.220 --> 00:08:34.960 Hana? 134 00:08:38.990 --> 00:08:40.301 Grandma. 135 00:08:42.000 --> 00:08:43.401 "Hana, what a surprise." 136 00:08:43.500 --> 00:08:46.801 "My parents' wedding anniversary is also tomorrow." 137 00:08:46.870 --> 00:08:49.541 "If you don't mind, what about celebrating together at my house?" 138 00:08:49.970 --> 00:08:53.011 What is he talking about? There's no way. 139 00:08:53.271 --> 00:08:55.311 Why? That sounds like a good idea. 140 00:08:55.380 --> 00:08:57.281 A double wedding anniversary party. 141 00:08:57.350 --> 00:08:59.551 - Right, dear? - Sounds great. 142 00:08:59.850 --> 00:09:02.821 We haven't formally paid a visit to Sakuraba anyway. 143 00:09:04.620 --> 00:09:06.921 This is bad. 144 00:09:07.225 --> 00:09:08.625 Within this month, 145 00:09:08.896 --> 00:09:10.396 we've received many reports of men... 146 00:09:10.465 --> 00:09:14.005 being seduced by a woman and later robbed in hotels. 147 00:09:14.235 --> 00:09:16.735 This is a CCTV recording of the woman. 148 00:09:21.005 --> 00:09:22.776 - What's wrong? - Nothing. 149 00:09:23.176 --> 00:09:24.416 A few of the victims... 150 00:09:24.475 --> 00:09:27.215 did not return home nor show up at work. 151 00:09:27.345 --> 00:09:28.745 They've gone missing. 152 00:09:28.816 --> 00:09:30.085 We need to catch her quickly. 153 00:09:30.556 --> 00:09:31.355 Got that? 154 00:09:31.556 --> 00:09:32.255 - Yes, sir. - Yes. 155 00:09:38.526 --> 00:09:42.896 Hana, look over here 156 00:09:42.965 --> 00:09:50.276 Why don't you forget about that marriage conman? 157 00:09:50.676 --> 00:09:55.676 He has a lover 158 00:09:56.115 --> 00:10:01.016 Yet he meets with another woman 159 00:10:01.546 --> 00:10:05.885 He's nothing but a lying wolf 160 00:10:05.955 --> 00:10:06.985 No 161 00:10:07.755 --> 00:10:09.955 I'm the one who lied. 162 00:10:14.026 --> 00:10:14.865 Hana. 163 00:10:18.766 --> 00:10:19.965 Awesome! 164 00:10:27.005 --> 00:10:28.845 He's amazing! 165 00:10:35.985 --> 00:10:36.855 Hana... 166 00:10:37.485 --> 00:10:39.115 Just come with me. 167 00:10:39.186 --> 00:10:42.225 Believe me, I didn't do it. 168 00:10:42.286 --> 00:10:44.125 I know. You can tell me all about it. 169 00:10:45.455 --> 00:10:46.725 - Sorry. - Sorry. 170 00:10:47.326 --> 00:10:48.666 Don't look at me. 171 00:10:48.725 --> 00:10:49.796 Sorry. 172 00:10:51.936 --> 00:10:54.666 - So you work at the headquarters. - Yes. 173 00:10:54.965 --> 00:10:57.306 I'm from the criminal general affairs section. 174 00:10:57.676 --> 00:10:59.105 I see. 175 00:11:00.176 --> 00:11:01.205 If it's okay, 176 00:11:02.046 --> 00:11:03.446 could you spend some time with me later... 177 00:11:03.816 --> 00:11:05.146 to read poetry? 178 00:11:07.516 --> 00:11:09.955 Did you just ask me out? 179 00:11:10.916 --> 00:11:11.916 Don't look at me. 180 00:11:11.985 --> 00:11:12.985 Sorry. 181 00:11:14.526 --> 00:11:15.526 My family... 182 00:11:15.585 --> 00:11:18.296 is having a wedding anniversary party later today. 183 00:11:20.326 --> 00:11:21.266 Here you go. 184 00:11:21.625 --> 00:11:22.896 - Thank you. - There. 185 00:11:23.365 --> 00:11:24.396 Can you manage? 186 00:11:25.365 --> 00:11:26.105 There. 187 00:11:27.266 --> 00:11:28.335 Thank you. 188 00:11:28.406 --> 00:11:29.375 See you. 189 00:11:36.516 --> 00:11:37.816 Kazuma, tighten it more. 190 00:11:37.875 --> 00:11:38.946 (Happy Wedding Anniversary August 3, Sakuraba and Mikumo) 191 00:11:39.016 --> 00:11:40.885 Yes, that's good. 192 00:11:42.446 --> 00:11:45.656 Hana, thank you for preparing that. 193 00:11:45.916 --> 00:11:46.755 Not at all. 194 00:11:47.485 --> 00:11:49.556 - Come, Grandma. - Yes, thank you. 195 00:11:50.796 --> 00:11:53.625 Hana, are you free later? 196 00:11:53.926 --> 00:11:55.926 - Why? - I want to take you to a place. 197 00:11:56.465 --> 00:11:57.436 Okay. 198 00:12:00.365 --> 00:12:01.266 Hana. 199 00:12:04.576 --> 00:12:06.975 It's over if they find out that his family is all police officers. 200 00:12:08.576 --> 00:12:10.916 Don't worry. Leave it to me. 201 00:12:14.946 --> 00:12:17.085 What a coincidence. 202 00:12:17.556 --> 00:12:20.056 I never thought our wedding anniversaries are on the same day. 203 00:12:20.725 --> 00:12:22.526 - Here, please. - Thank you. 204 00:12:22.855 --> 00:12:23.826 Not to mention baseball too. 205 00:12:23.896 --> 00:12:26.326 We sure share a lot of similarities, Mr. Sakuraba. 206 00:12:26.725 --> 00:12:28.995 Sorry for the last-minute invitation. 207 00:12:29.436 --> 00:12:32.066 I mentioned it to Hana since it's a rare chance... 208 00:12:32.166 --> 00:12:33.335 to celebrate together. 209 00:12:34.436 --> 00:12:37.076 Hey, is the finger food not ready? 210 00:12:38.505 --> 00:12:40.276 Is this okay? 211 00:12:40.345 --> 00:12:42.406 Thanks. You should sit too, Kaori. 212 00:12:42.475 --> 00:12:44.016 Is that your daughter? 213 00:12:44.375 --> 00:12:46.416 Nice to meet you. I'm Shintani Kaori. 214 00:12:50.085 --> 00:12:51.056 Mosquitoes. 215 00:12:51.416 --> 00:12:52.786 - I'll light a mosquito coil. - Okay. 216 00:12:52.855 --> 00:12:54.255 What an amazing reflex. 217 00:12:54.326 --> 00:12:57.526 She probably got that from my father. 218 00:12:58.855 --> 00:12:59.566 Where are you going? 219 00:12:59.625 --> 00:13:01.266 Where? This is food for the dog, right? 220 00:13:01.326 --> 00:13:03.266 Dog food? It's not. 221 00:13:03.936 --> 00:13:05.495 It's not? You're kidding. 222 00:13:05.865 --> 00:13:07.906 Are humans supposed to eat this? 223 00:13:07.965 --> 00:13:11.135 You don't have to. I see you are still so rude. 224 00:13:11.205 --> 00:13:12.505 Who's the one being rude? 225 00:13:12.576 --> 00:13:14.046 You're serving dog food on our wedding anniversary? 226 00:13:14.105 --> 00:13:15.505 Mom, please stop. 227 00:13:16.416 --> 00:13:17.946 Since it's a wedding anniversary, 228 00:13:18.016 --> 00:13:19.375 I'd like to hear about how you guys met. 229 00:13:19.446 --> 00:13:21.286 Let's start with you, Dad. 230 00:13:21.345 --> 00:13:22.046 Tell us. 231 00:13:22.186 --> 00:13:24.556 Well, we met while working on the scene. 232 00:13:24.615 --> 00:13:26.085 Nothing out of the ordinary. 233 00:13:26.755 --> 00:13:28.085 The body is still warm. 234 00:13:28.385 --> 00:13:29.796 Time of death is probably 30 minutes prior. 235 00:13:30.026 --> 00:13:31.796 The cause of death is a head injury. 236 00:13:31.995 --> 00:13:33.995 The murder weapon is likely this. 237 00:13:37.335 --> 00:13:38.465 Sorry. 238 00:13:40.936 --> 00:13:42.205 Is that so? 239 00:13:42.266 --> 00:13:43.635 Your hands touched. 240 00:13:43.705 --> 00:13:45.406 It's a little embarrassing to say it. 241 00:13:45.605 --> 00:13:47.406 I felt a little zap when it happened. 242 00:13:47.505 --> 00:13:48.745 A lightning marriage? 243 00:13:49.076 --> 00:13:51.276 That's what happened to us too, right? 244 00:13:51.345 --> 00:13:52.245 Yes. 245 00:13:52.446 --> 00:13:55.745 We met while at work too. 246 00:13:55.916 --> 00:13:58.855 At the time, Etsuko was still a newbie full of energy. 247 00:14:11.796 --> 00:14:13.635 Did your hands touch too? 248 00:14:13.705 --> 00:14:14.865 Incredible. 249 00:14:14.936 --> 00:14:16.635 Even the way you two met is similar. 250 00:14:16.705 --> 00:14:18.635 I felt like a lightning went through us too. 251 00:14:18.705 --> 00:14:20.046 You guys had a lightning marriage too. 252 00:14:20.105 --> 00:14:21.005 Mrs. Mikumo? 253 00:14:21.076 --> 00:14:23.776 Yes, I guess we do see eye to eye on some things. 254 00:14:24.316 --> 00:14:25.615 I suppose so. 255 00:14:26.016 --> 00:14:28.686 Now, let's hear about how Kazuma and Hana... 256 00:14:28.745 --> 00:14:31.016 - started dating. - Sounds good. 257 00:14:31.085 --> 00:14:32.786 Before that, excuse me while I go to the toilet. 258 00:14:33.056 --> 00:14:34.225 Kazuma, please show him the way. 259 00:14:34.286 --> 00:14:35.485 It's okay. I know the way. 260 00:14:35.556 --> 00:14:37.725 - Sorry? - Sadakichi! 261 00:14:38.896 --> 00:14:41.865 Kazuma, this is the first time the Mikumos are visiting, right? 262 00:14:42.066 --> 00:14:43.335 I believe so. 263 00:14:43.796 --> 00:14:46.335 It's because your house is like my grandma's old house. 264 00:14:46.766 --> 00:14:48.335 Sadakichi. 265 00:14:48.436 --> 00:14:50.875 Where did you go? 266 00:14:51.076 --> 00:14:53.245 It's okay, Grandma. 267 00:14:53.306 --> 00:14:54.975 - Calm down. - Sadakichi. 268 00:14:55.576 --> 00:14:58.546 She should lie down. Dear, come and help. 269 00:14:58.946 --> 00:15:00.816 Grandma, come lie down. 270 00:15:01.016 --> 00:15:03.156 - Use the cushion as a pillow. - Yes, use the cushion. 271 00:15:04.416 --> 00:15:05.955 Excuse me. Let me help. 272 00:15:06.455 --> 00:15:08.786 Okay. Can you dry them for me? 273 00:15:09.085 --> 00:15:10.095 Sure. 274 00:15:12.755 --> 00:15:14.266 You met Hana at the library? 275 00:15:14.326 --> 00:15:17.296 Yes, she was crying when we first met. 276 00:15:17.365 --> 00:15:20.036 Looks like Kazuma is weak against a woman's tears. 277 00:15:20.105 --> 00:15:22.936 Actually, I was really touched when I saw her in that state. 278 00:15:23.076 --> 00:15:24.335 Like a zap went through you? 279 00:15:24.406 --> 00:15:25.676 Well... 280 00:15:26.176 --> 00:15:28.245 - Kazuma looks happy. - I'm embarrassed to say it. 281 00:15:28.705 --> 00:15:30.375 It's the first time seeing him so serious. 282 00:15:30.446 --> 00:15:31.776 Will there be another lightning marriage? 283 00:15:33.786 --> 00:15:35.946 He said he will marry you no matter what. 284 00:15:38.385 --> 00:15:41.755 Even Mom who was so opposed to the relationship was convinced. 285 00:15:42.656 --> 00:15:44.796 She now supports you two getting married. 286 00:15:46.225 --> 00:15:48.696 He can be kind of rigid and boring. 287 00:15:49.026 --> 00:15:50.536 But he's a good person. 288 00:15:54.635 --> 00:15:56.635 Please make him happy. 289 00:16:06.938 --> 00:16:07.708 Look. 290 00:16:09.708 --> 00:16:11.208 Amazing. 291 00:16:12.178 --> 00:16:14.578 As soon as I heard about this place, 292 00:16:14.978 --> 00:16:17.019 I thought of bringing you here. 293 00:16:18.318 --> 00:16:19.419 Thank you. 294 00:16:20.318 --> 00:16:21.889 If we're lucky, 295 00:16:21.958 --> 00:16:25.259 we can even see Perseus meteor showers in this season. 296 00:16:25.828 --> 00:16:27.458 But I don't think we'll see it tonight. 297 00:16:30.228 --> 00:16:31.698 Is that the Milky Way? 298 00:16:32.598 --> 00:16:33.499 It's that one there. 299 00:16:38.509 --> 00:16:39.708 This reminds me... 300 00:16:40.838 --> 00:16:43.478 of the Valentine's Day when we first met. 301 00:16:47.119 --> 00:16:50.289 Let's say if we get married like this, 302 00:16:50.619 --> 00:16:52.688 it'd be a lightning marriage too, right? 303 00:16:56.759 --> 00:16:57.989 I guess so. 304 00:17:07.139 --> 00:17:08.139 Hana. 305 00:17:09.310 --> 00:17:10.140 Right now, 306 00:17:11.109 --> 00:17:12.978 I'm the happiest man alive. 307 00:17:14.139 --> 00:17:14.978 Thank you. 308 00:17:19.178 --> 00:17:20.748 What's this all of a sudden? 309 00:17:22.549 --> 00:17:23.988 Meeting you, 310 00:17:24.819 --> 00:17:26.288 falling in love with you, 311 00:17:26.819 --> 00:17:28.518 and having you by my side. 312 00:17:29.458 --> 00:17:32.159 I really cherish the time we spend together like this. 313 00:17:38.528 --> 00:17:40.139 It's the Perseus meteor. 314 00:17:40.339 --> 00:17:41.639 I'm going to make a wish. 315 00:17:55.049 --> 00:17:56.089 I'm back. 316 00:17:56.149 --> 00:17:57.419 Where are the rest? 317 00:17:57.488 --> 00:17:58.988 They've gone to bed. 318 00:18:00.688 --> 00:18:01.718 Kazuma. 319 00:18:02.129 --> 00:18:03.458 This is Hana's, right? 320 00:18:03.889 --> 00:18:04.829 It is. 321 00:18:07.228 --> 00:18:08.599 - I'll return it. - Okay. 322 00:18:10.069 --> 00:18:11.728 That was so nice. 323 00:18:11.799 --> 00:18:13.738 Finally, it feels more like an anniversary. 324 00:18:13.899 --> 00:18:15.268 What are you saying? 325 00:18:15.708 --> 00:18:16.669 To me, 326 00:18:16.738 --> 00:18:19.109 every day with you is like an anniversary. 327 00:18:19.839 --> 00:18:23.008 Gosh, dear. Say that again. Again. 328 00:18:23.178 --> 00:18:25.178 Again... 329 00:18:25.248 --> 00:18:26.248 Sorry, Etsuko. 330 00:18:27.319 --> 00:18:28.678 Can you head home first? 331 00:18:29.688 --> 00:18:31.089 Tell me again later. 332 00:18:37.889 --> 00:18:39.428 That was a nice change. 333 00:18:39.899 --> 00:18:41.998 Celebrating anniversaries together. 334 00:18:44.169 --> 00:18:45.639 If you get married, 335 00:18:45.698 --> 00:18:48.498 we'll have more chances to interact with one another. 336 00:18:49.468 --> 00:18:51.938 I know you're worried. 337 00:18:52.708 --> 00:18:54.008 Leave the rest to me. 338 00:18:54.409 --> 00:18:56.849 I'll make sure things go smoothly, okay? 339 00:19:00.718 --> 00:19:01.448 Hana? 340 00:19:04.688 --> 00:19:06.619 There's no way that will happen. 341 00:19:08.589 --> 00:19:09.659 Why? 342 00:19:10.688 --> 00:19:12.399 Why are we thieves? 343 00:19:13.299 --> 00:19:15.569 Why must we do this for a living? 344 00:19:16.468 --> 00:19:17.629 Why? 345 00:19:21.799 --> 00:19:24.038 I've had enough of lying to him. 346 00:19:26.379 --> 00:19:29.079 But if I stay with him, I'll have to continue to lie. 347 00:19:32.819 --> 00:19:33.678 I... 348 00:19:35.079 --> 00:19:37.488 no longer know what to do. 349 00:20:09.788 --> 00:20:12.758 Weird. They're not back yet? 350 00:20:16.258 --> 00:20:18.188 (Mom) 351 00:20:19.359 --> 00:20:20.159 Hello. 352 00:20:20.359 --> 00:20:21.859 What? Hana? 353 00:20:21.928 --> 00:20:23.198 No, I'm Sakuraba. 354 00:20:23.268 --> 00:20:25.099 Hana left her phone at my house. 355 00:20:25.399 --> 00:20:26.968 I see. 356 00:20:27.438 --> 00:20:29.139 Hold on, she just got back. 357 00:20:29.409 --> 00:20:30.968 Hana, it's Kazuma. 358 00:20:31.038 --> 00:20:32.609 -What? - Take the call. 359 00:20:37.448 --> 00:20:38.579 Hello? 360 00:20:38.748 --> 00:20:39.579 Hana. 361 00:20:39.879 --> 00:20:41.319 Thanks for today. 362 00:20:41.448 --> 00:20:42.319 Not at all. 363 00:20:42.718 --> 00:20:43.788 I should thank you. 364 00:20:43.948 --> 00:20:46.258 By the way, you forgot your phone. 365 00:20:47.589 --> 00:20:48.419 Sorry. 366 00:20:48.718 --> 00:20:49.859 Where are you right now? 367 00:20:50.528 --> 00:20:52.859 I just got home. 368 00:20:53.528 --> 00:20:54.399 Home? 369 00:20:56.169 --> 00:20:58.069 You're at home right now? 370 00:20:58.498 --> 00:20:59.238 Yes. 371 00:21:00.438 --> 00:21:02.268 I'll go and get the phone. 372 00:21:02.339 --> 00:21:03.438 No. 373 00:21:04.208 --> 00:21:05.978 It's already late. 374 00:21:07.139 --> 00:21:08.579 I'll return it to you tomorrow. 375 00:21:09.349 --> 00:21:10.349 Okay. 376 00:21:11.309 --> 00:21:12.349 Thanks. 377 00:21:14.049 --> 00:21:14.819 Good night. 378 00:21:16.018 --> 00:21:16.819 Good night. 379 00:21:32.026 --> 00:21:32.925 Wataru. 380 00:21:33.556 --> 00:21:35.665 Have you located the woman? 381 00:21:36.296 --> 00:21:37.566 Still working on it. 382 00:21:37.865 --> 00:21:40.365 But I've found the bar that she frequents. 383 00:21:40.665 --> 00:21:41.466 Etsuko. 384 00:21:41.736 --> 00:21:43.665 Spend the anniversary with somebody else. 385 00:21:44.006 --> 00:21:45.536 What? Why? 386 00:21:45.605 --> 00:21:47.206 There's another woman I'd like to be with. 387 00:21:47.736 --> 00:21:50.105 Another woman? Who? 388 00:21:50.175 --> 00:21:52.445 Does he have another woman? 389 00:22:00.486 --> 00:22:02.526 You tricked me? 390 00:22:02.786 --> 00:22:05.526 You went to the hotel with me willingly. 391 00:22:06.326 --> 00:22:08.726 You seem to have a pretty good background. 392 00:22:09.195 --> 00:22:10.695 That surprised me. 393 00:22:11.296 --> 00:22:14.865 Your grandfather was the former superintendent general, Maki Esuke. 394 00:22:15.206 --> 00:22:16.306 You did a background check on me? 395 00:22:16.865 --> 00:22:18.236 Only people with an annual income over 20 million... 396 00:22:18.306 --> 00:22:19.476 get to have the rich man badge. 397 00:22:19.675 --> 00:22:22.076 That belonged to your grandfather, right? 398 00:22:22.746 --> 00:22:23.605 Shut up. 399 00:22:24.445 --> 00:22:26.316 Give me back my police ID. 400 00:22:26.875 --> 00:22:28.216 I can. 401 00:22:28.816 --> 00:22:31.246 Only if you do as I say. 402 00:22:31.615 --> 00:22:32.986 What do you want? 403 00:22:34.185 --> 00:22:37.456 I want to know all the information the police have... 404 00:22:38.355 --> 00:22:40.625 on the L clan so far. 405 00:22:41.456 --> 00:22:42.766 L clan? 406 00:22:46.095 --> 00:22:49.206 This margarita is from that gentleman over there. 407 00:23:05.816 --> 00:23:07.216 What a strange feeling. 408 00:23:07.786 --> 00:23:11.056 Somehow, I feel like this isn't our first meeting. 409 00:23:11.125 --> 00:23:12.395 Me too. 410 00:23:19.435 --> 00:23:20.736 Tangy. 411 00:23:22.865 --> 00:23:26.536 I'd like to spend the night with you tonight. 412 00:23:38.085 --> 00:23:39.185 Come out. 413 00:23:51.935 --> 00:23:53.865 Spend the night? 414 00:23:55.335 --> 00:23:56.865 What a creep. 415 00:24:02.605 --> 00:24:06.175 - Dear, it's almost ready. - Morning. 416 00:24:08.786 --> 00:24:10.516 Don't talk to her right now. 417 00:24:10.585 --> 00:24:12.516 I'm worried you might get food poisoning. 418 00:24:12.816 --> 00:24:14.415 So I heat it up for you. 419 00:24:15.486 --> 00:24:18.425 He hasn't come home from fooling around all night. 420 00:24:18.855 --> 00:24:20.026 It might be that. 421 00:24:20.625 --> 00:24:21.796 Whatever! 422 00:24:21.865 --> 00:24:24.395 Just shut up. Leave it if you won't eat it. 423 00:24:25.195 --> 00:24:27.135 So much for every day being an anniversary to you. 424 00:24:27.335 --> 00:24:29.236 A whole load of crap! 425 00:24:30.036 --> 00:24:31.706 Dad, Mom. 426 00:24:31.905 --> 00:24:34.175 Congratulations on your 35th wedding anniversary. 427 00:24:34.476 --> 00:24:36.806 Continue being good to each other, okay? 428 00:24:51.486 --> 00:24:53.326 I'm Sakuraba from the Third Division. 429 00:24:53.655 --> 00:24:55.665 Please put me through to Hashimoto Emili. 430 00:24:56.925 --> 00:25:01.365 I'm sorry. I don't have any contacts at the research lab. 431 00:25:02.036 --> 00:25:04.806 So I thought you could help me out. 432 00:25:05.935 --> 00:25:08.105 Sure. I have a friend from the same year. 433 00:25:08.236 --> 00:25:11.405 I asked her to investigate for me. 434 00:25:12.476 --> 00:25:15.216 What did she find out? 435 00:25:18.655 --> 00:25:21.085 (Investigation Report) 436 00:25:23.855 --> 00:25:27.826 (Investigation Report. Target: Mikumo Hana's mobile phone) 437 00:25:28.865 --> 00:25:31.695 I'm sorry you had to come here to return it. 438 00:25:33.165 --> 00:25:34.395 Here you go. 439 00:25:38.506 --> 00:25:39.536 Thanks. 440 00:25:39.605 --> 00:25:42.276 I need to get back to work. 441 00:25:43.806 --> 00:25:46.216 I'll get going too. 442 00:25:47.845 --> 00:25:48.786 Bye. 443 00:25:50.615 --> 00:25:51.585 Bye. 444 00:26:04.165 --> 00:26:06.835 (Investigation Report) 445 00:26:07.296 --> 00:26:08.435 This recording... 446 00:26:09.036 --> 00:26:11.335 was supposedly done on the morning of the 2nd. 447 00:26:12.206 --> 00:26:13.306 Morning of the 2nd? 448 00:26:13.435 --> 00:26:16.046 The date of the recording was changed. 449 00:26:16.576 --> 00:26:18.615 Meaning it's a fake video. 450 00:26:33.425 --> 00:26:36.026 Don't you remember? You caught him. 451 00:26:36.095 --> 00:26:37.165 Did I? 452 00:26:39.835 --> 00:26:42.365 - It's Ms. Hana, right? - What? 453 00:26:42.435 --> 00:26:44.905 I thought I heard her voice. 454 00:26:45.835 --> 00:26:47.306 It's definitely her. 455 00:27:07.096 --> 00:27:08.606 That female thief? 456 00:27:09.735 --> 00:27:11.376 I was unknowingly tricked. 457 00:27:11.606 --> 00:27:13.136 You went to the hotel with her? 458 00:27:14.346 --> 00:27:18.045 I now understand how a victim feels after being one myself. 459 00:27:19.245 --> 00:27:21.515 The wardrobe malfunction was hard to resist. 460 00:27:21.785 --> 00:27:23.846 So what did she steal from you? 461 00:27:24.045 --> 00:27:25.416 My wallet. 462 00:27:26.015 --> 00:27:27.755 My police ID is in it. 463 00:27:28.785 --> 00:27:31.225 That woman contacted me last night. 464 00:27:31.325 --> 00:27:32.325 And? 465 00:27:33.356 --> 00:27:34.966 She would keep quiet about me being tricked. 466 00:27:35.096 --> 00:27:36.495 She'd also return my ID. 467 00:27:36.966 --> 00:27:37.896 In exchange, 468 00:27:37.966 --> 00:27:40.896 she wants all the information we have on the L clan. 469 00:27:42.535 --> 00:27:43.765 What did you say? 470 00:27:44.065 --> 00:27:46.106 I'm going to meet her tonight. 471 00:27:48.106 --> 00:27:50.406 But it doesn't mean I've agreed to the deal. 472 00:27:50.775 --> 00:27:52.045 I'm just luring her out. 473 00:27:52.775 --> 00:27:55.186 Sorry, Kazuma, but I need your help. 474 00:27:55.315 --> 00:27:56.485 Listen. 475 00:27:58.416 --> 00:28:00.085 Can you let me handle it on my own? 476 00:28:00.315 --> 00:28:01.085 No. 477 00:28:01.585 --> 00:28:02.755 I caused the mess. 478 00:28:03.386 --> 00:28:05.896 I can't have my subordinate... 479 00:28:07.196 --> 00:28:08.065 Can you? 480 00:28:12.735 --> 00:28:14.866 Welcome to Diamond Tours. 481 00:28:15.305 --> 00:28:18.005 You are about to visit the wonderland of... 482 00:28:18.075 --> 00:28:19.906 Republic of Madan. 483 00:28:20.936 --> 00:28:24.005 Take a look at this amazing natural beauty. 484 00:28:24.075 --> 00:28:25.475 Hear the sound of waves. In this place, 485 00:28:25.775 --> 00:28:29.045 there are still many diamonds to be uncovered. 486 00:28:29.146 --> 00:28:31.916 Unearthing diamonds for a beloved... 487 00:28:32.356 --> 00:28:34.686 is a man's way to show his love. 488 00:28:35.255 --> 00:28:38.456 Now, we shall head outside. 489 00:28:38.856 --> 00:28:40.156 Let's go! 490 00:28:40.825 --> 00:28:43.166 Welcome to Diamond Tours. 491 00:28:43.325 --> 00:28:45.966 You are about to visit the wonderland of... 492 00:28:46.166 --> 00:28:47.805 Republic of Madan. 493 00:28:47.866 --> 00:28:50.866 Unearthing diamonds for a beloved... 494 00:28:51.406 --> 00:28:53.575 is a man's way to show his love. 495 00:28:54.206 --> 00:28:57.545 Now, we shall head outside. 496 00:28:57.745 --> 00:28:59.275 Let's go! 497 00:29:16.626 --> 00:29:18.196 Where's Maki Junichi? 498 00:29:18.495 --> 00:29:19.696 He's not coming. 499 00:29:20.535 --> 00:29:22.265 I'm his subordinate. 500 00:29:23.436 --> 00:29:25.805 What a coward. 501 00:29:26.075 --> 00:29:28.206 He let his subordinate clean up his mess. 502 00:29:28.275 --> 00:29:29.475 Hand over the police ID. 503 00:29:29.646 --> 00:29:31.075 First, give me the information. 504 00:29:34.916 --> 00:29:36.515 It's all in here. 505 00:29:52.596 --> 00:29:55.065 Are you playing with me? 506 00:29:55.436 --> 00:29:57.166 What is this piece of paper? 507 00:29:58.606 --> 00:30:00.475 And it's blank. 508 00:30:04.846 --> 00:30:06.676 Zero points. 509 00:30:08.116 --> 00:30:09.386 Take him away. 510 00:30:18.856 --> 00:30:23.626 (Ladybug No. 3, Ten) 511 00:30:28.936 --> 00:30:30.706 - I'm back. - Hana. 512 00:30:30.765 --> 00:30:31.906 Take a look at this. 513 00:30:33.710 --> 00:30:35.109 - What? - This. 514 00:30:36.849 --> 00:30:38.020 Kazu? 515 00:30:41.089 --> 00:30:42.119 What's going on? 516 00:30:42.190 --> 00:30:44.190 I'd like to know too. 517 00:30:44.490 --> 00:30:47.460 Dad got tricked by that woman and was captured. 518 00:30:47.520 --> 00:30:49.230 He fell for a wardrobe malfunction? 519 00:30:52.329 --> 00:30:55.529 Dad, release Ladybug No. 3. 520 00:31:17.619 --> 00:31:19.119 It finally flew. 521 00:31:19.490 --> 00:31:22.589 It can finally fly after many modifications. 522 00:31:22.760 --> 00:31:25.629 I get why Dad is there. But why Kazuma too? 523 00:31:25.700 --> 00:31:27.460 I'm not sure, but it's a serious situation. 524 00:31:27.529 --> 00:31:29.200 The crazy woman... 525 00:31:29.369 --> 00:31:32.270 is going to send all the men she seduced... 526 00:31:32.339 --> 00:31:34.000 to the Republic of Madan to dig for diamonds. 527 00:31:34.139 --> 00:31:35.109 I won't let that happen. 528 00:31:35.170 --> 00:31:37.940 I'm not going to let him dig diamonds for that woman. 529 00:31:38.210 --> 00:31:39.809 Hana, let's go. 530 00:31:40.079 --> 00:31:42.450 But I don't want to be a thief anymore. 531 00:31:42.510 --> 00:31:45.520 Kazuma is going to spend his life digging diamonds too. 532 00:31:45.579 --> 00:31:46.650 Are you fine with that? 533 00:31:48.049 --> 00:31:50.889 You won't be able to see him again. 534 00:31:51.089 --> 00:31:52.960 Hana, make up your mind. 535 00:31:53.319 --> 00:31:54.289 There's no time. 536 00:31:57.660 --> 00:31:58.829 All right. 537 00:31:59.329 --> 00:32:00.629 This is going to be the last time. 538 00:32:23.849 --> 00:32:25.490 I will save him. 539 00:32:26.819 --> 00:32:29.889 Countless treasures are hidden in this location. 540 00:32:30.789 --> 00:32:32.859 Difficulty of invasion is not high. 541 00:32:33.059 --> 00:32:35.430 But the risks increase the farther you go. 542 00:32:35.500 --> 00:32:36.670 Why? 543 00:32:37.129 --> 00:32:41.240 Anti-theft lasers were installed in order to protect the treasures. 544 00:32:41.309 --> 00:32:42.670 It will be hard to navigate. 545 00:32:43.039 --> 00:32:46.410 So far, none of the thieves who infiltrated... 546 00:32:46.510 --> 00:32:47.980 had any success. 547 00:32:48.079 --> 00:32:49.210 Is there no other way? 548 00:32:49.279 --> 00:32:50.510 None. 549 00:32:50.680 --> 00:32:53.579 Wait, what happens if we're hit by the lasers? 550 00:32:53.650 --> 00:32:54.650 You'll be burned. 551 00:32:55.650 --> 00:32:57.349 I can't do it. 552 00:32:58.059 --> 00:32:59.490 My body is too stiff. 553 00:32:59.589 --> 00:33:01.190 Me neither, I'm a homebody. 554 00:33:01.260 --> 00:33:03.529 Mom can't do it too. She's too old. 555 00:33:04.129 --> 00:33:05.859 Hana wouldn't be able too. 556 00:33:06.029 --> 00:33:07.760 Who will do it then? 557 00:33:08.129 --> 00:33:11.270 I know someone who can get through the lasers. 558 00:34:32.250 --> 00:34:33.480 Sorry for the wait, Hana. 559 00:34:39.090 --> 00:34:40.520 Thank you, Mr. Enzoji. 560 00:34:40.719 --> 00:34:42.659 I expected nothing less from the world-class thief, 561 00:34:42.829 --> 00:34:43.929 Enzoji Akiyo. 562 00:34:43.989 --> 00:34:46.030 Not just a man who loves to sing. 563 00:34:47.259 --> 00:34:48.270 Let's get going. 564 00:34:52.170 --> 00:34:53.940 - Grandma. - I'll do it. 565 00:34:59.039 --> 00:34:59.809 Done. 566 00:34:59.880 --> 00:35:01.780 Hana, let's go. 567 00:35:01.849 --> 00:35:02.909 Be careful. 568 00:35:08.289 --> 00:35:10.650 Why do you want information on L clan? 569 00:35:11.090 --> 00:35:12.159 Because I don't like them. 570 00:35:13.020 --> 00:35:16.789 They keep taking things that I had my eyes on. 571 00:35:17.489 --> 00:35:19.900 Their existence is getting in the way. 572 00:35:21.230 --> 00:35:25.369 Besides, having one female thief is enough. 573 00:35:26.270 --> 00:35:27.699 No need for others. 574 00:35:28.869 --> 00:35:31.170 Has the next ship arrived? 575 00:35:31.309 --> 00:35:32.739 It will arrive at 11pm. 576 00:35:33.679 --> 00:35:34.679 Ship? 577 00:35:35.509 --> 00:35:37.550 Wishing you a safe journey... 578 00:35:37.980 --> 00:35:39.780 to the Republic of Madan. 579 00:35:40.079 --> 00:35:41.489 Republic of Madan? 580 00:35:42.289 --> 00:35:46.119 All the men who fell for me are working hard there... 581 00:35:46.920 --> 00:35:49.159 to uncover diamonds for me. 582 00:35:49.230 --> 00:35:51.300 You're not just a thief, are you? 583 00:35:52.800 --> 00:35:57.199 Men are such stupid creatures. 584 00:35:58.000 --> 00:36:01.940 Give them a little something and they submit obediently. 585 00:36:03.639 --> 00:36:04.610 Well? 586 00:36:04.780 --> 00:36:08.380 Are you going to spend your life digging diamonds for me? 587 00:36:09.110 --> 00:36:12.780 Or perhaps, you would rather tell me what you know about L clan. 588 00:36:13.820 --> 00:36:15.090 Make up your mind. 589 00:36:17.550 --> 00:36:18.960 I can tell you. 590 00:36:20.460 --> 00:36:21.659 First of all, 591 00:36:22.289 --> 00:36:24.460 they are not opponents you can handle. 592 00:36:26.429 --> 00:36:28.599 Who do you think you're speaking to? 593 00:36:29.300 --> 00:36:31.099 I'll be the winner in the end. 594 00:36:32.539 --> 00:36:33.539 - Oiwa. - Yes. 595 00:36:33.599 --> 00:36:35.309 Take this idiot away. 596 00:36:37.210 --> 00:36:41.210 Show him a good time. 597 00:36:43.210 --> 00:36:44.750 Master Miwa, we've got a problem. 598 00:36:44.849 --> 00:36:45.980 What is it? 599 00:36:46.050 --> 00:36:47.050 The men are gone. 600 00:36:50.789 --> 00:36:53.320 What happened? Where are they? 601 00:36:53.619 --> 00:36:56.389 I don't know. But when I got here... 602 00:36:56.460 --> 00:36:57.860 When you got here what? 603 00:36:57.929 --> 00:37:00.300 A ladybug was cutting the ropes. 604 00:37:24.119 --> 00:37:26.820 Are you stupid? How could a ladybug cut the ropes? 605 00:37:26.889 --> 00:37:29.559 - I'm telling you the truth. - Idiot! 606 00:37:30.289 --> 00:37:31.960 It's the L clan. 607 00:37:32.960 --> 00:37:35.599 Noda, the diamond. 608 00:37:35.969 --> 00:37:37.670 Check if the diamond is there. 609 00:37:37.770 --> 00:37:38.940 Yes, ma'am. 610 00:37:39.940 --> 00:37:43.270 Oiwa, take the idiot away. 611 00:37:43.340 --> 00:37:44.840 Yes. Get going. 612 00:37:59.360 --> 00:38:00.860 Now stay here quietly. 613 00:38:08.429 --> 00:38:10.530 So this is the Romeo and Juliet. 614 00:38:10.730 --> 00:38:13.699 - Aren't you the creep? - My, oh my. 615 00:38:14.139 --> 00:38:17.039 Isn't this the one and only Golden Mask? 616 00:38:17.509 --> 00:38:21.509 This is the valuable Faberge Easter egg. 617 00:38:27.719 --> 00:38:29.320 You little scum. 618 00:38:31.190 --> 00:38:33.020 Darn you! 619 00:38:47.070 --> 00:38:48.539 Darn you! 620 00:39:07.289 --> 00:39:09.659 Gosh, men these days are so useless. 621 00:39:12.659 --> 00:39:14.829 - Dear. - What's the matter, Etsuko? 622 00:39:15.000 --> 00:39:16.400 I should be asking you that. 623 00:39:16.469 --> 00:39:18.739 How could you fall for that woman's trap! 624 00:39:18.840 --> 00:39:20.869 Wait, it's a misunderstanding. 625 00:39:21.509 --> 00:39:24.840 I only wanted to give this to Hana as soon as possible. 626 00:39:25.409 --> 00:39:26.239 Me? 627 00:39:27.309 --> 00:39:28.349 This... 628 00:39:28.750 --> 00:39:30.480 should belong to the couple that have overcome difficulties, 629 00:39:30.550 --> 00:39:31.650 a proof of love. 630 00:39:32.349 --> 00:39:33.949 Etsuko and I don't need it. 631 00:39:34.050 --> 00:39:36.349 Why did you have to do it alone? 632 00:39:36.619 --> 00:39:38.690 Because getting through the lasers is too hard. 633 00:39:39.360 --> 00:39:41.420 So I decided to get caught on purpose. 634 00:39:42.630 --> 00:39:43.789 You're so smart, dear. 635 00:39:44.960 --> 00:39:47.599 Dad, did you see Kazu? 636 00:39:47.900 --> 00:39:51.199 Yes, Kazuma has been caught too. 637 00:39:51.270 --> 00:39:53.300 Him again? 638 00:39:54.340 --> 00:39:56.239 He's probably in the other room. 639 00:39:56.369 --> 00:39:58.009 We shall head back first. 640 00:39:58.210 --> 00:39:59.509 How about Kazuma? 641 00:40:00.380 --> 00:40:02.509 He is Hana's treasure. 642 00:40:03.210 --> 00:40:04.650 Let her retrieve it. 643 00:40:12.690 --> 00:40:14.090 Found you. 644 00:40:14.960 --> 00:40:16.730 I found the L clan. 645 00:40:16.960 --> 00:40:18.960 You must be the lowly female thief. 646 00:40:19.159 --> 00:40:20.099 Lowly? 647 00:40:20.159 --> 00:40:21.969 Making men submit to you. 648 00:40:22.570 --> 00:40:24.699 Did you think you'd be queen? 649 00:40:25.500 --> 00:40:27.440 What's wrong with that? 650 00:40:27.940 --> 00:40:30.309 Do not hurt people you love. 651 00:40:30.909 --> 00:40:34.009 Another idiot. What love? 652 00:40:34.280 --> 00:40:36.179 Do you really think such a thing exists? 653 00:40:36.980 --> 00:40:40.619 I'm teaching those stupid men a lesson. 654 00:40:40.679 --> 00:40:43.389 There's no love in this world. Only domination. 655 00:40:43.750 --> 00:40:46.389 The moment they fall for me marks their demise. 656 00:40:46.789 --> 00:40:48.289 Love is not about winning or losing. 657 00:40:48.360 --> 00:40:49.230 Yes, it is! 658 00:40:50.559 --> 00:40:53.259 Love and relationship all end someday. 659 00:40:54.130 --> 00:40:56.000 Who's the loser then? 660 00:40:56.869 --> 00:40:59.239 It's the one who was more in love. 661 00:40:59.670 --> 00:41:00.639 If so, 662 00:41:01.639 --> 00:41:04.469 it's better not to fall in love in the first place. 663 00:41:06.179 --> 00:41:07.639 Love and whatever. 664 00:41:10.449 --> 00:41:12.079 It's nothing but an illusion. 665 00:41:15.320 --> 00:41:17.190 Even if it is just an illusion, 666 00:41:18.889 --> 00:41:22.429 I am still going to protect the love I have. 667 00:41:22.829 --> 00:41:24.590 Stop trying to be noble! 668 00:41:45.980 --> 00:41:47.150 Who are you? 669 00:41:47.420 --> 00:41:49.190 It's your tough luck meeting me today. 670 00:41:50.349 --> 00:41:51.820 For all the crimes you've committed, 671 00:41:52.920 --> 00:41:54.119 learn penitence. 672 00:42:18.079 --> 00:42:21.219 Can you let me handle it on my own? 673 00:42:21.719 --> 00:42:24.690 Are you planning to catch her together with the L clan? 674 00:42:24.750 --> 00:42:26.159 L clan. 675 00:42:26.889 --> 00:42:29.659 I don't know why they keep appearing near me. 676 00:42:32.400 --> 00:42:35.070 I'm sure they'll show up again if I go. 677 00:42:43.509 --> 00:42:44.869 Don't come. 678 00:43:27.219 --> 00:43:30.250 I'm sorry I keep testing you. 679 00:43:35.789 --> 00:43:38.230 I thought if you were the L clan, 680 00:43:39.542 --> 00:43:41.303 you'd definitely come. 681 00:43:46.869 --> 00:43:48.710 Whenever I get into trouble, 682 00:43:49.270 --> 00:43:51.570 you'd always appear in time... 683 00:43:52.941 --> 00:43:54.612 and save me. 684 00:43:57.503 --> 00:43:59.213 But the truth is, 685 00:44:02.190 --> 00:44:03.719 I wish you wouldn't show up. 686 00:44:07.659 --> 00:44:08.860 If you do, 687 00:44:11.860 --> 00:44:14.730 that means you and I... 688 00:44:49.800 --> 00:44:50.929 Hana. 689 00:44:56.539 --> 00:44:57.639 I'm sorry. 690 00:45:00.780 --> 00:45:02.079 I'm sorry. 691 00:45:25.000 --> 00:45:29.409 (To be continued) 692 00:45:30.909 --> 00:45:32.840 Because I'm the daughter of thieves. 693 00:45:32.909 --> 00:45:34.110 We're bound to break up. 694 00:45:34.239 --> 00:45:36.150 I've come to terms with my destiny. 695 00:45:36.210 --> 00:45:38.920 - Stop! - I hope you'll pay attention to me. 696 00:45:38.945 --> 00:45:41.615 It's okay to kill the L clan if you find them. 697 00:45:41.711 --> 00:45:42.810 I'll go by myself. 698 00:45:43.619 --> 00:45:45.520 - Hana? - How could this be? 699 00:45:45.690 --> 00:45:48.059 (This drama is a work of fiction.) 46308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.