Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:01,970
Kazu.
2
00:00:03,109 --> 00:00:04,960
There's something I've been wanting to tell you.
3
00:00:05,639 --> 00:00:06,540
What is it?
4
00:00:07,450 --> 00:00:08,380
I...
5
00:00:09,910 --> 00:00:11,580
want to break up with you.
6
00:00:12,220 --> 00:00:12,919
Why?
7
00:00:13,750 --> 00:00:15,390
Is it because you dislike my family?
8
00:00:15,750 --> 00:00:16,589
No, it's not.
9
00:00:16,789 --> 00:00:18,460
Then is it because you dislike me?
10
00:00:19,690 --> 00:00:20,960
Definitely not.
11
00:00:21,460 --> 00:00:23,289
Then why?
12
00:00:25,929 --> 00:00:26,769
I thought...
13
00:00:27,170 --> 00:00:29,699
we could continue to date and get married.
14
00:00:30,800 --> 00:00:32,299
Until I found out about his profession.
15
00:00:32,740 --> 00:00:33,570
Profession?
16
00:00:33,640 --> 00:00:35,909
I don't approve of this.
17
00:00:35,969 --> 00:00:37,740
Why does it matter that my future wife...
18
00:00:37,840 --> 00:00:38,710
is not a police officer?
19
00:00:38,840 --> 00:00:39,780
"Police officer"?
20
00:00:39,880 --> 00:00:43,719
The Sakuraba family only accepts those involved in policing.
21
00:00:43,780 --> 00:00:45,880
I'm willing to do anything to marry Hana.
22
00:00:45,950 --> 00:00:46,649
Well then,
23
00:00:46,719 --> 00:00:48,520
become an officer in the First Division first.
24
00:00:48,590 --> 00:00:49,920
He is not even good enough to be our adopted son.
25
00:00:49,990 --> 00:00:51,060
Adopted son?
26
00:00:51,159 --> 00:00:52,520
Since you do not wish to take over the family business,
27
00:00:52,590 --> 00:00:53,359
we would need to adopt someone.
28
00:00:53,490 --> 00:00:56,229
The L clan is going to disappear if I don't do something.
29
00:00:56,289 --> 00:00:57,700
The day where stealing...
30
00:00:57,759 --> 00:01:00,530
changes the way the world operates will come.
31
00:01:01,000 --> 00:01:02,229
You'll understand that one day.
32
00:01:02,399 --> 00:01:04,939
Give up on the girl.
33
00:01:05,000 --> 00:01:06,840
I'll go straight to the point.
34
00:01:07,069 --> 00:01:08,739
Please break up with Kazuma.
35
00:01:08,810 --> 00:01:10,739
Perhaps you just try to make him hate you.
36
00:01:11,109 --> 00:01:12,109
Make him hate me?
37
00:01:12,180 --> 00:01:14,280
What's more important, your job or me?
38
00:01:14,879 --> 00:01:16,310
Goodbye, Kazu.
39
00:01:16,450 --> 00:01:19,049
I'll let you catch the criminal red-handed.
40
00:01:19,280 --> 00:01:20,590
Let's get going.
41
00:01:20,689 --> 00:01:23,459
Careful planning and fearless action.
42
00:01:24,689 --> 00:01:26,930
Super thieves who leave no trace behind.
43
00:01:31,659 --> 00:01:33,159
They seem to have appeared again.
44
00:01:33,500 --> 00:01:36,030
Inokuma said he was attacked by someone in a fancy costume.
45
00:01:36,230 --> 00:01:37,540
It sounded like a woman.
46
00:01:37,599 --> 00:01:39,599
Was it the L clan?
47
00:01:42,439 --> 00:01:43,879
This is yours, right?
48
00:01:43,939 --> 00:01:46,609
So Hana's boyfriend is a police officer?
49
00:01:47,250 --> 00:01:48,549
Oh no.
50
00:01:57,790 --> 00:01:58,689
I'm sorry.
51
00:01:59,090 --> 00:02:00,989
I didn't mean to hide it.
52
00:02:01,760 --> 00:02:04,230
I only found out recently...
53
00:02:04,459 --> 00:02:06,260
that Kazu is a police officer.
54
00:02:07,829 --> 00:02:09,699
Hey, Grandma.
55
00:02:10,199 --> 00:02:13,169
Can you keep it a secret from my parents?
56
00:02:13,770 --> 00:02:17,039
If they find out that Kazu is a police officer,
57
00:02:17,110 --> 00:02:18,240
I don't know what they'll do to him.
58
00:02:18,310 --> 00:02:19,780
They'll probably punish him.
59
00:02:20,550 --> 00:02:23,719
They'll impale his body from one end to the other end.
60
00:02:28,990 --> 00:02:30,490
Grandma.
61
00:02:32,520 --> 00:02:33,629
I'm back.
62
00:02:37,400 --> 00:02:38,330
I'm back.
63
00:02:40,229 --> 00:02:41,199
What's going on?
64
00:02:41,469 --> 00:02:43,939
Are you trying to destroy the L clan?
65
00:02:45,770 --> 00:02:47,610
I did think about how good it'd be if it was destroyed,
66
00:02:47,770 --> 00:02:49,039
but I never intended to destroy it.
67
00:02:49,110 --> 00:02:51,340
Why did you have to choose that man then?
68
00:02:52,210 --> 00:02:53,310
So she told them.
69
00:02:54,150 --> 00:02:55,610
I didn't know either...
70
00:02:55,680 --> 00:02:58,280
- that Kazu is a... - He can't possibly be a thief.
71
00:02:58,650 --> 00:02:59,319
What?
72
00:02:59,520 --> 00:03:00,490
Dear.
73
00:03:00,620 --> 00:03:02,750
Aren't you being a little too harsh?
74
00:03:02,819 --> 00:03:04,819
He was knocked out by Grandma's hand chop.
75
00:03:07,189 --> 00:03:08,789
He was so stupid.
76
00:03:08,860 --> 00:03:10,560
If he gets knocked out that easily, he'll be caught by the police.
77
00:03:10,629 --> 00:03:11,629
And that'll be the end.
78
00:03:12,199 --> 00:03:13,360
She didn't tell them?
79
00:03:13,460 --> 00:03:14,500
It's a pity.
80
00:03:14,569 --> 00:03:15,530
We can't accept an ordinary public officer...
81
00:03:15,599 --> 00:03:17,069
as a part of the L clan.
82
00:03:17,139 --> 00:03:19,840
You'll end up as a spinster from dating such a man.
83
00:03:19,900 --> 00:03:20,710
Break up with him.
84
00:03:20,909 --> 00:03:22,870
- Spinster... - Please break up with him.
85
00:03:24,509 --> 00:03:25,580
I know.
86
00:03:25,979 --> 00:03:27,780
I'm trying to breaking up with him.
87
00:03:28,250 --> 00:03:29,780
Love is over.
88
00:03:31,719 --> 00:03:32,849
What is "love is over"?
89
00:03:33,280 --> 00:03:34,750
Is it a song from Ouyang Fei Fei?
90
00:03:35,650 --> 00:03:37,460
An extraordinary treasure has been found.
91
00:03:38,120 --> 00:03:39,389
An extraordinary treasure has been found.
92
00:03:39,460 --> 00:03:40,389
Treasure?
93
00:03:41,759 --> 00:03:44,000
A secret treasure from the Torundo Kingdom is in Japan.
94
00:03:44,099 --> 00:03:44,930
A secret treasure?
95
00:03:45,000 --> 00:03:45,759
(Pulacocoan)
96
00:03:45,830 --> 00:03:47,430
How sacred.
97
00:03:47,599 --> 00:03:49,030
Where is it? Where is it hidden?
98
00:03:50,030 --> 00:03:52,439
It is at the house of a president of an emerging IT club.
99
00:03:53,069 --> 00:03:54,009
That president is stupid.
100
00:03:54,069 --> 00:03:56,610
He showed off the treasure on social media.
101
00:03:56,740 --> 00:03:59,639
He is just inviting us to steal it.
102
00:03:59,710 --> 00:04:01,210
He is indeed a showoff.
103
00:04:01,550 --> 00:04:03,509
And he is a bad guy who used the money from tax evasion...
104
00:04:03,580 --> 00:04:04,620
to buy the treasure.
105
00:04:04,750 --> 00:04:06,719
Even if the treasure is stolen, he deserves it.
106
00:04:06,879 --> 00:04:07,849
Yes, that's right.
107
00:04:08,389 --> 00:04:09,319
A secret treasure.
108
00:04:10,590 --> 00:04:12,219
What a nice way to call it.
109
00:04:12,919 --> 00:04:15,330
Dear, I definitely want to get this.
110
00:04:15,430 --> 00:04:18,600
Yes, this secret treasure will belong to the L clan.
111
00:04:19,230 --> 00:04:20,300
A secret treasure.
112
00:04:20,870 --> 00:04:22,029
Dear.
113
00:04:22,529 --> 00:04:23,600
A secret treasure!
114
00:04:23,839 --> 00:04:25,170
Love is over.
115
00:04:30,110 --> 00:04:31,110
You did well.
116
00:04:31,310 --> 00:04:31,980
What?
117
00:04:32,139 --> 00:04:33,750
You were struck by your opponent several times.
118
00:04:34,009 --> 00:04:35,050
You couldn't even stand firm,
119
00:04:35,149 --> 00:04:36,480
but you struck back like a tough boxer.
120
00:04:36,579 --> 00:04:38,250
You successfully caught the criminal...
121
00:04:38,319 --> 00:04:39,379
even though you weren't fully conscious.
122
00:04:39,519 --> 00:04:41,319
That's what makes you a part of the Sakuraba family.
123
00:04:41,389 --> 00:04:42,120
Yes.
124
00:04:43,149 --> 00:04:44,189
Thank you.
125
00:04:44,259 --> 00:04:46,660
But I didn't expect the Mikumo family...
126
00:04:46,720 --> 00:04:48,529
to be the target of the phone scam.
127
00:04:49,029 --> 00:04:51,600
If Hana didn't call me for help, it'd have been dangerous.
128
00:04:51,759 --> 00:04:53,930
- Did Hana contact you? - Yes.
129
00:04:54,069 --> 00:04:56,730
Something felt amiss, so I rushed over to her place.
130
00:04:57,100 --> 00:05:01,269
And then I somehow caught the criminal.
131
00:05:02,040 --> 00:05:03,069
What's that about?
132
00:05:03,240 --> 00:05:04,779
You can't have forgotten everything.
133
00:05:04,879 --> 00:05:07,779
Yes, but I really don't remember.
134
00:05:08,250 --> 00:05:11,980
He has already caught the criminal when he came to consciousness?
135
00:05:15,720 --> 00:05:16,949
Yes, Don.
136
00:05:17,519 --> 00:05:20,089
You find it suspicious too, right?
137
00:05:22,189 --> 00:05:23,800
The Mikumo family.
138
00:05:23,959 --> 00:05:26,160
I need to use the washroom.
139
00:05:26,300 --> 00:05:27,629
Here, this way.
140
00:05:29,029 --> 00:05:32,439
I have been suspicious since then.
141
00:05:33,100 --> 00:05:35,870
There were no fingerprints anywhere.
142
00:05:36,569 --> 00:05:39,180
And her agile movement.
143
00:05:40,949 --> 00:05:42,949
Something feels suspicious.
144
00:05:43,209 --> 00:05:45,579
I smell crime.
145
00:05:45,819 --> 00:05:49,350
Who is behind me?
146
00:05:49,449 --> 00:05:51,389
A little duck.
147
00:05:52,019 --> 00:05:54,689
That's right. You're amazing!
148
00:05:55,860 --> 00:05:57,230
What's next?
149
00:06:02,629 --> 00:06:04,139
Ma'am?
150
00:06:08,069 --> 00:06:10,939
You haven't broken up with Kazuma, right?
151
00:06:11,709 --> 00:06:13,180
Well, no...
152
00:06:13,579 --> 00:06:14,509
I'm sorry.
153
00:06:15,149 --> 00:06:18,180
I know I'm not compatible with Kazuma.
154
00:06:19,319 --> 00:06:21,019
I'll definitely break...
155
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
That's enough.
156
00:06:26,790 --> 00:06:29,860
It's my fault for forcing you to break up with him.
157
00:06:31,600 --> 00:06:33,329
No. Not at all.
158
00:06:33,399 --> 00:06:36,829
Can you come to our place after work?
159
00:06:38,970 --> 00:06:40,300
Ms. Mikumo Hana.
160
00:06:41,040 --> 00:06:45,040
I'd like to welcome you to our place.
161
00:06:45,240 --> 00:06:46,009
What?
162
00:06:46,339 --> 00:06:47,250
See you.
163
00:06:47,550 --> 00:06:48,750
What does she mean?
164
00:06:50,279 --> 00:06:51,350
Welcome me?
165
00:06:53,319 --> 00:06:54,350
No way.
166
00:06:54,420 --> 00:06:55,689
Because I'm...
167
00:06:56,490 --> 00:06:57,459
I'm...
168
00:07:38,000 --> 00:07:40,500
(Daughter of Lupin: Episode 3)
169
00:07:57,439 --> 00:07:58,710
Please use this.
170
00:07:59,910 --> 00:08:00,710
All right.
171
00:08:01,550 --> 00:08:02,850
Let me help you.
172
00:08:05,079 --> 00:08:07,019
It's like a dream.
173
00:08:07,189 --> 00:08:10,689
It's joyful to make dinner with my daughter-in-law.
174
00:08:10,759 --> 00:08:12,019
Daughter-in-law?
175
00:08:13,829 --> 00:08:16,160
All right. Let's begin making dinner.
176
00:08:16,329 --> 00:08:17,100
Okay.
177
00:08:17,360 --> 00:08:18,329
Ms. Hana.
178
00:08:18,530 --> 00:08:20,869
I want to teach you the Sakuraba's family recipe.
179
00:08:21,369 --> 00:08:23,569
You can write down notes here.
180
00:08:23,800 --> 00:08:24,569
Okay.
181
00:08:25,740 --> 00:08:27,909
A quarter of an onion.
182
00:08:28,009 --> 00:08:29,169
Two eggs.
183
00:08:29,379 --> 00:08:31,740
A big spoon of soy sauce and mirin.
184
00:08:31,810 --> 00:08:33,950
Half a big spoon of sake and sugar.
185
00:08:34,009 --> 00:08:35,480
80ml of water.
186
00:08:35,549 --> 00:08:37,350
Half a spoon of dashi stock cube.
187
00:08:37,419 --> 00:08:40,149
Five teaspoons of wheat flour, parsley...
188
00:08:41,019 --> 00:08:42,490
Social media robber?
189
00:08:42,590 --> 00:08:43,320
Yes.
190
00:08:43,659 --> 00:08:44,490
Like this.
191
00:08:44,659 --> 00:08:47,090
They search using hashtags of premium brands...
192
00:08:47,159 --> 00:08:48,930
and look for rich people to be their targets.
193
00:08:48,990 --> 00:08:51,629
Then they check the uploaded photo...
194
00:08:51,830 --> 00:08:53,769
to determine where they live.
195
00:08:53,999 --> 00:08:55,230
I see.
196
00:08:55,299 --> 00:08:58,600
They find out their working hours and off days.
197
00:08:58,669 --> 00:09:01,070
Then, break into their house to steal when they're not around.
198
00:09:01,139 --> 00:09:01,840
Yes.
199
00:09:01,909 --> 00:09:03,509
There have been many cases in town recently.
200
00:09:03,580 --> 00:09:04,509
Based on the modus operandi,
201
00:09:04,580 --> 00:09:06,110
it's very likely to be committed by the same group of people.
202
00:09:06,210 --> 00:09:07,009
Got it.
203
00:09:07,310 --> 00:09:08,850
Let's join the investigation.
204
00:09:08,980 --> 00:09:09,820
- Yes. - Yes.
205
00:09:14,820 --> 00:09:15,820
Move aside.
206
00:09:18,820 --> 00:09:20,430
Hey, hurry!
207
00:09:20,990 --> 00:09:22,330
- Hurry! - Hey.
208
00:09:22,590 --> 00:09:23,330
Hey.
209
00:09:24,560 --> 00:09:25,700
Are you okay?
210
00:09:27,070 --> 00:09:28,100
Hey, you!
211
00:09:28,869 --> 00:09:30,070
What?
212
00:09:30,570 --> 00:09:31,499
Are you all right?
213
00:09:31,769 --> 00:09:34,009
- I'm fine. - I'll help you up.
214
00:09:35,710 --> 00:09:37,409
Don, what's the matter?
215
00:09:38,139 --> 00:09:40,180
What's the matter, Don?
216
00:09:41,110 --> 00:09:42,850
You're good at this, Ms. Hana.
217
00:09:43,049 --> 00:09:45,220
Do you cook often?
218
00:09:46,019 --> 00:09:48,619
I try to cook for myself.
219
00:09:48,820 --> 00:09:51,220
Then Kazuma will get to eat home-cooked food every day.
220
00:09:51,460 --> 00:09:52,759
That's so enviable.
221
00:09:53,190 --> 00:09:54,330
Even if it's just a dream,
222
00:09:54,659 --> 00:09:56,200
just for a short period of time,
223
00:09:56,460 --> 00:09:59,330
I'm happy that she could accept someone like me.
224
00:10:06,340 --> 00:10:07,369
I'm sorry,
225
00:10:07,840 --> 00:10:10,639
but can you finish cutting this in 30 seconds?
226
00:10:12,039 --> 00:10:13,480
- What? - Ready.
227
00:10:14,080 --> 00:10:14,950
Start.
228
00:10:18,249 --> 00:10:19,590
Twenty seconds left.
229
00:10:20,850 --> 00:10:21,820
Ten seconds.
230
00:10:22,649 --> 00:10:23,389
Five.
231
00:10:23,690 --> 00:10:24,389
Four.
232
00:10:24,560 --> 00:10:25,360
Three.
233
00:10:25,619 --> 00:10:26,930
- Two. - Gosh!
234
00:10:27,960 --> 00:10:29,090
Ms. Hana, are you all right?
235
00:10:29,830 --> 00:10:32,330
I'm sorry, I was too anxious.
236
00:10:34,430 --> 00:10:35,970
Are you really okay?
237
00:10:36,029 --> 00:10:36,700
Yes.
238
00:10:37,440 --> 00:10:38,970
It must hurt.
239
00:10:43,680 --> 00:10:44,480
Ms. Hana.
240
00:10:44,980 --> 00:10:45,810
It's all right.
241
00:10:46,649 --> 00:10:48,549
Leave the rest to me. Go have a rest.
242
00:10:49,680 --> 00:10:50,379
Okay.
243
00:10:52,990 --> 00:10:54,490
Here.
244
00:10:55,289 --> 00:10:57,159
- Thank you. - Okay.
245
00:11:07,669 --> 00:11:09,899
We're having pork cutlet rice? What a rare treat.
246
00:11:10,369 --> 00:11:13,039
It reminds me of the interrogation during my times as a detective.
247
00:11:13,440 --> 00:11:14,440
Interrogation?
248
00:11:16,240 --> 00:11:17,310
I'm back...
249
00:11:18,240 --> 00:11:18,940
Hana?
250
00:11:19,649 --> 00:11:21,350
Kazu, welcome back.
251
00:11:21,779 --> 00:11:22,749
Why are you here?
252
00:11:23,080 --> 00:11:24,850
I invited her over.
253
00:11:25,419 --> 00:11:28,619
I wanted to cook dinner together with Ms. Hana.
254
00:11:28,990 --> 00:11:30,019
You did?
255
00:11:30,619 --> 00:11:32,659
Well, I'm happy about it.
256
00:11:32,789 --> 00:11:33,789
What are you doing?
257
00:11:33,960 --> 00:11:35,389
Hurry, get changed and come back.
258
00:11:35,529 --> 00:11:36,230
Okay.
259
00:11:37,830 --> 00:11:38,759
Ms. Hana.
260
00:11:39,430 --> 00:11:43,139
Could you go upstairs and get Grandpa down?
261
00:11:43,600 --> 00:11:44,340
Sure.
262
00:11:54,480 --> 00:11:55,480
Excuse me.
263
00:12:05,320 --> 00:12:06,430
Excuse me.
264
00:12:08,960 --> 00:12:10,730
It's time for dinner.
265
00:12:12,529 --> 00:12:13,570
Well...
266
00:12:30,680 --> 00:12:31,820
Nice to meet you.
267
00:12:32,350 --> 00:12:34,249
My name is Mikumo Hana.
268
00:12:35,019 --> 00:12:38,289
I am dating Kazuma.
269
00:12:40,560 --> 00:12:41,860
I'm sorry.
270
00:12:42,889 --> 00:12:44,129
I thought...
271
00:12:44,700 --> 00:12:46,230
there was a thief.
272
00:12:46,499 --> 00:12:49,200
It's time for dinner.
273
00:12:53,539 --> 00:12:56,539
Indeed, she is trained.
274
00:12:59,649 --> 00:13:00,350
Mom.
275
00:13:01,580 --> 00:13:02,610
What's with these?
276
00:13:02,810 --> 00:13:04,950
Are you investigating Hana?
277
00:13:06,049 --> 00:13:08,320
Yes. What's wrong?
278
00:13:08,749 --> 00:13:09,820
Of course it's wrong.
279
00:13:09,919 --> 00:13:12,019
You don't have the rights to criticize me.
280
00:13:12,190 --> 00:13:14,860
You are the one who broke the family rules first, Kazuma.
281
00:13:14,960 --> 00:13:17,399
Even so, which parent would investigate their son's girlfriend?
282
00:13:20,100 --> 00:13:20,970
Hana.
283
00:13:21,100 --> 00:13:23,869
Kazuma, don't be fooled by her.
284
00:13:24,369 --> 00:13:27,740
There weren't any fingerprints at the Mikumo's house.
285
00:13:28,139 --> 00:13:30,080
It's like no one lives there.
286
00:13:30,310 --> 00:13:31,710
You even checked her house?
287
00:13:31,810 --> 00:13:32,539
Ms. Hana.
288
00:13:33,249 --> 00:13:34,649
Why is that?
289
00:13:35,680 --> 00:13:36,480
Well...
290
00:13:36,850 --> 00:13:38,720
My grandma is a germaphobe.
291
00:13:40,049 --> 00:13:41,619
Your grandma?
292
00:13:41,950 --> 00:13:45,419
Your parents are very suspicious too.
293
00:13:45,820 --> 00:13:47,529
Especially your mom who was so rude.
294
00:13:48,029 --> 00:13:49,289
Why is that?
295
00:13:49,930 --> 00:13:50,730
She is not young anymore,
296
00:13:50,799 --> 00:13:52,759
but she still puts on heavy makeup and dresses fancily.
297
00:13:53,169 --> 00:13:54,930
Even I feel embarrassed looking at her.
298
00:13:55,070 --> 00:13:56,899
A daughter brought up by someone like her...
299
00:13:56,999 --> 00:13:59,200
- can't be any good. - Don't go overboard.
300
00:13:59,269 --> 00:14:01,509
You're really mean to talk bad about her parents.
301
00:14:01,909 --> 00:14:02,869
Apologize to Hana.
302
00:14:03,039 --> 00:14:04,509
Kazu, it's okay.
303
00:14:04,580 --> 00:14:05,440
It's not okay at all.
304
00:14:06,139 --> 00:14:08,080
Hana's mom has always been very fashionable.
305
00:14:08,249 --> 00:14:09,919
Even I understand that.
306
00:14:10,580 --> 00:14:11,549
Compared to you who is always dressed plainly,
307
00:14:11,649 --> 00:14:14,389
doesn't put on makeup, and is always suspicious,
308
00:14:14,519 --> 00:14:15,749
she is remarkable.
309
00:14:15,850 --> 00:14:17,419
- What do you mean by that? - That's enough.
310
00:14:19,019 --> 00:14:20,090
Let's go, Hana.
311
00:14:21,460 --> 00:14:22,659
Sorry to have bothered you.
312
00:14:25,830 --> 00:14:27,169
Just you wait.
313
00:14:27,970 --> 00:14:29,499
I'll expose...
314
00:14:31,369 --> 00:14:32,970
her true colors.
315
00:14:34,083 --> 00:14:35,553
I'm really sorry...
316
00:14:37,153 --> 00:14:38,693
for what my mom said.
317
00:14:40,193 --> 00:14:40,923
It's nothing.
318
00:14:41,323 --> 00:14:44,693
I know all this while that I'm not good enough...
319
00:14:44,892 --> 00:14:47,033
for your family.
320
00:14:47,632 --> 00:14:48,663
That's not it.
321
00:14:49,333 --> 00:14:50,962
My mom is just too strict.
322
00:14:52,833 --> 00:14:53,703
Kazu.
323
00:14:56,142 --> 00:14:57,943
There's something I've been wanting to tell you.
324
00:14:58,872 --> 00:14:59,612
What is it?
325
00:15:02,583 --> 00:15:03,642
What is it, Hana?
326
00:15:07,453 --> 00:15:08,252
I...
327
00:15:09,982 --> 00:15:11,352
want to break up with you.
328
00:15:13,193 --> 00:15:13,953
Why?
329
00:15:14,852 --> 00:15:16,693
Is it because you dislike my family?
330
00:15:18,023 --> 00:15:18,793
No, it's not.
331
00:15:19,033 --> 00:15:20,862
Then is it because you dislike me?
332
00:15:21,933 --> 00:15:23,132
Definitely not.
333
00:15:24,002 --> 00:15:26,033
Then why?
334
00:15:33,313 --> 00:15:35,273
I'll never let go of you.
335
00:15:38,183 --> 00:15:40,012
There will be no problems with my family.
336
00:15:40,482 --> 00:15:42,023
They are against our relationship now,
337
00:15:42,382 --> 00:15:44,453
but they promised to approve of our marriage...
338
00:15:44,553 --> 00:15:46,923
as long as I become an officer in the First Division.
339
00:15:51,163 --> 00:15:53,462
I won't keep you waiting.
340
00:15:53,632 --> 00:15:54,962
I'll do my best to become an officer in the First Division...
341
00:15:55,033 --> 00:15:56,102
as soon as possible.
342
00:15:58,533 --> 00:15:59,403
Today,
343
00:15:59,502 --> 00:16:02,543
we took up the recent case of the social media robbery.
344
00:16:03,642 --> 00:16:05,642
I'll solve it successfully this time.
345
00:16:06,413 --> 00:16:07,543
So Hana,
346
00:16:09,382 --> 00:16:11,413
don't talk about breaking up anymore.
347
00:16:13,413 --> 00:16:14,583
Kazu.
348
00:16:16,752 --> 00:16:17,453
All right.
349
00:16:18,852 --> 00:16:19,693
Let's go back.
350
00:16:21,392 --> 00:16:22,122
Okay.
351
00:16:37,273 --> 00:16:38,242
A police officer?
352
00:16:39,512 --> 00:16:40,543
Grandpa.
353
00:16:40,913 --> 00:16:43,413
Can I really marry him?
354
00:16:46,583 --> 00:16:48,012
You can't answer me, can you?
355
00:16:51,953 --> 00:16:52,953
You like him, right?
356
00:16:54,953 --> 00:16:55,923
Grandma.
357
00:16:56,892 --> 00:16:58,193
Come and sit here.
358
00:17:01,192 --> 00:17:03,063
You want to marry Kazuma, don't you?
359
00:17:04,063 --> 00:17:05,402
Of course I do.
360
00:17:06,632 --> 00:17:08,973
He is the first person that I really like.
361
00:17:10,073 --> 00:17:12,872
I really want to be with him.
362
00:17:14,273 --> 00:17:16,743
- But... - Then just keep it a secret.
363
00:17:17,882 --> 00:17:20,112
But can I do that?
364
00:17:20,213 --> 00:17:20,983
Listen.
365
00:17:21,182 --> 00:17:23,682
The Mikumo family is a family of thieves.
366
00:17:23,823 --> 00:17:26,053
The police will never find out no matter how they investigate.
367
00:17:26,823 --> 00:17:28,523
But if our family...
368
00:17:28,652 --> 00:17:31,092
finds out that Kazu's family are police officers...
369
00:17:31,493 --> 00:17:32,263
Leave it to me.
370
00:17:32,533 --> 00:17:33,892
They'll never find out.
371
00:17:35,162 --> 00:17:36,533
- Really? - No problem.
372
00:17:37,132 --> 00:17:38,432
Love is everything.
373
00:17:38,973 --> 00:17:40,672
Love is over.
374
00:17:40,932 --> 00:17:43,073
Then it should be "love is all".
375
00:17:43,142 --> 00:17:45,402
Hana, are you on good terms with his parents?
376
00:17:46,342 --> 00:17:47,142
No.
377
00:17:47,573 --> 00:17:50,142
Before Kazu becomes an officer in the First Division,
378
00:17:50,583 --> 00:17:52,013
they will not approve of our marriage.
379
00:17:52,152 --> 00:17:53,912
Then let him solve more cases,
380
00:17:53,983 --> 00:17:56,122
so he can become an officer in the First Division sooner.
381
00:17:56,553 --> 00:17:58,892
- How do I do that? - What case is he in charge of now?
382
00:17:59,823 --> 00:18:02,323
He mentioned the social media robbery case.
383
00:18:02,463 --> 00:18:03,493
- Do you know that? - Of course I do.
384
00:18:03,592 --> 00:18:05,692
I just thought of an idea.
385
00:18:05,763 --> 00:18:06,662
It flashed through my mind.
386
00:18:07,033 --> 00:18:07,892
That was quick.
387
00:18:08,063 --> 00:18:09,063
Come closer.
388
00:18:12,503 --> 00:18:13,932
Lure the thieves?
389
00:18:15,132 --> 00:18:16,473
Family trip?
390
00:18:16,872 --> 00:18:19,543
Take it as a return gift for inviting me over last night.
391
00:18:20,442 --> 00:18:21,372
Hana.
392
00:18:22,283 --> 00:18:24,382
My mom was rude to you.
393
00:18:24,682 --> 00:18:25,382
No.
394
00:18:25,713 --> 00:18:27,612
I didn't mind it at all.
395
00:18:29,323 --> 00:18:31,622
But I have a request.
396
00:18:32,023 --> 00:18:32,723
What is it?
397
00:18:32,892 --> 00:18:34,892
When your family goes on the trip,
398
00:18:35,293 --> 00:18:37,392
I hope you'll stay at home.
399
00:18:37,963 --> 00:18:39,993
I don't mind, but why?
400
00:18:40,862 --> 00:18:42,632
Can I go over your place?
401
00:18:44,833 --> 00:18:45,773
Can't I?
402
00:18:46,233 --> 00:18:46,973
No.
403
00:18:47,073 --> 00:18:48,872
Of course you can.
404
00:18:49,202 --> 00:18:51,202
I absolutely welcome you.
405
00:18:51,773 --> 00:18:52,813
That's great.
406
00:18:53,073 --> 00:18:55,372
- Then I'll head back. - Okay.
407
00:19:03,523 --> 00:19:05,892
I have one more request.
408
00:19:06,023 --> 00:19:06,692
What is it?
409
00:19:06,793 --> 00:19:10,023
I hope you can send me a few photos of your house.
410
00:19:10,362 --> 00:19:11,323
Sure.
411
00:19:11,823 --> 00:19:12,493
Thank you.
412
00:19:13,063 --> 00:19:14,263
See you then.
413
00:19:17,333 --> 00:19:19,003
A night with just the two of us.
414
00:19:20,932 --> 00:19:21,833
Thank you.
415
00:19:22,102 --> 00:19:22,973
In the victim's house,
416
00:19:23,043 --> 00:19:24,842
two footprints that possibly belong to the thieves were found.
417
00:19:24,902 --> 00:19:26,543
The criminals are a team of three.
418
00:19:27,213 --> 00:19:29,283
Have you checked the corner?
419
00:19:29,743 --> 00:19:31,983
There's another footprint over there.
420
00:19:32,283 --> 00:19:34,013
Take it more seriously.
421
00:19:34,112 --> 00:19:34,813
- Yes. - Yes.
422
00:19:34,882 --> 00:19:36,452
Then I'll get going.
423
00:19:37,122 --> 00:19:38,152
Thank you for your guidance.
424
00:19:38,352 --> 00:19:39,793
Hey, which way was it again?
425
00:19:39,892 --> 00:19:40,622
The left?
426
00:19:42,023 --> 00:19:43,122
No, the right.
427
00:19:43,362 --> 00:19:44,723
You're so bad at directions.
428
00:19:44,892 --> 00:19:45,793
You call yourself a thief?
429
00:19:45,892 --> 00:19:47,033
Stop nagging.
430
00:19:47,092 --> 00:19:49,602
Just tell me where the secret treasure is hidden.
431
00:19:49,733 --> 00:19:50,763
Mrs. Mikumo?
432
00:19:51,263 --> 00:19:52,202
Hey.
433
00:19:52,402 --> 00:19:54,202
Mrs. Sakuraba.
434
00:19:54,372 --> 00:19:56,642
What are you doing here?
435
00:19:56,872 --> 00:19:59,243
I'm meeting a group of friends for a lunch party.
436
00:19:59,612 --> 00:20:00,342
What about you?
437
00:20:00,573 --> 00:20:02,043
I was just heading back from work.
438
00:20:04,743 --> 00:20:05,583
Work?
439
00:20:07,382 --> 00:20:11,223
No, I thought you just came from a funeral.
440
00:20:11,583 --> 00:20:13,952
Because you're dressed so plainly.
441
00:20:15,323 --> 00:20:18,092
Isn't it because you're dressed too fancily?
442
00:20:18,493 --> 00:20:21,362
What's this thing that looks like a frilled-neck lizard?
443
00:20:21,463 --> 00:20:24,033
And you're dressed up so frivolously.
444
00:20:24,162 --> 00:20:25,202
It looks stuffy.
445
00:20:26,432 --> 00:20:28,033
This is very normal.
446
00:20:28,233 --> 00:20:29,303
After all, I'm going to a party.
447
00:20:29,543 --> 00:20:31,202
You're indeed a person of noble status.
448
00:20:31,273 --> 00:20:33,213
You have parties at noon.
449
00:20:33,743 --> 00:20:35,682
As a woman,
450
00:20:35,842 --> 00:20:37,342
I have to enjoy life.
451
00:20:39,213 --> 00:20:40,013
Bye.
452
00:20:49,922 --> 00:20:51,622
It has been stolen?
453
00:20:52,763 --> 00:20:54,263
If we knew that would happen,
454
00:20:54,333 --> 00:20:55,592
we wouldn't have spent time inspecting the area...
455
00:20:55,662 --> 00:20:56,563
and have stolen it.
456
00:20:56,662 --> 00:20:58,003
How about this? This one.
457
00:20:58,102 --> 00:20:59,733
I don't want it!
458
00:20:59,833 --> 00:21:02,033
Wataru, who stole our secret treasure?
459
00:21:04,973 --> 00:21:06,713
No rush, I'm looking into it.
460
00:21:07,773 --> 00:21:09,043
It's from Ms. Hana?
461
00:21:09,342 --> 00:21:10,083
Yes.
462
00:21:10,182 --> 00:21:12,583
It's a return gift for inviting her over.
463
00:21:12,652 --> 00:21:14,483
There are only tickets for three.
464
00:21:14,553 --> 00:21:15,652
Then one of us can't go.
465
00:21:15,723 --> 00:21:17,723
It's okay. I'm not going.
466
00:21:18,083 --> 00:21:18,852
Why is it?
467
00:21:19,922 --> 00:21:21,892
Look, there's a robbery case now.
468
00:21:21,952 --> 00:21:23,793
It's not appropriate for me to go to a hot spring.
469
00:21:24,263 --> 00:21:26,063
You should enjoy yourselves.
470
00:21:27,392 --> 00:21:29,132
Then what about Don?
471
00:21:29,503 --> 00:21:32,333
I'll get someone to take care of Don.
472
00:21:33,172 --> 00:21:33,833
Grandma.
473
00:21:34,073 --> 00:21:35,533
Kazu has sent me the photos.
474
00:21:35,632 --> 00:21:36,642
Let me have a look.
475
00:21:38,273 --> 00:21:41,013
The criminal finds targets on social media, right?
476
00:21:41,342 --> 00:21:43,313
- Yes. - Then let's make them...
477
00:21:43,382 --> 00:21:44,942
go to Kazuma's house...
478
00:21:45,142 --> 00:21:46,612
and get caught there.
479
00:21:46,713 --> 00:21:48,182
That's what you mean by luring the thief?
480
00:21:48,652 --> 00:21:49,553
It's done.
481
00:21:49,723 --> 00:21:50,422
That was fast.
482
00:21:51,083 --> 00:21:53,523
They are perfectly edited.
483
00:21:53,952 --> 00:21:55,692
You look exactly like some president.
484
00:21:55,793 --> 00:21:56,523
Right?
485
00:21:57,563 --> 00:21:59,692
Hana, upload them on social media.
486
00:22:00,563 --> 00:22:01,993
(Upload)
487
00:22:04,803 --> 00:22:07,273
A little to the right. No, to the left.
488
00:22:08,273 --> 00:22:09,372
Yes, to the left.
489
00:22:09,573 --> 00:22:11,202
- A little to the left. - Wait.
490
00:22:11,303 --> 00:22:12,473
What are you doing?
491
00:22:12,543 --> 00:22:13,243
Like this?
492
00:22:14,973 --> 00:22:15,942
- Like this? - Ms. Hana.
493
00:22:17,513 --> 00:22:18,983
Ma'am.
494
00:22:19,382 --> 00:22:20,352
What are you doing?
495
00:22:20,983 --> 00:22:23,253
Well, I passed by with my grandma.
496
00:22:23,352 --> 00:22:24,352
Grandma?
497
00:22:27,023 --> 00:22:28,922
She is swift. She left so quickly.
498
00:22:29,662 --> 00:22:30,823
What's the matter?
499
00:22:31,223 --> 00:22:32,263
Well...
500
00:22:32,632 --> 00:22:35,192
I left something behind when I visited the last time.
501
00:22:35,293 --> 00:22:36,463
You left something behind?
502
00:22:37,063 --> 00:22:38,662
What did you leave behind?
503
00:22:38,862 --> 00:22:40,233
It's all right now.
504
00:22:40,432 --> 00:22:42,273
It's not anything important.
505
00:22:42,803 --> 00:22:44,743
I'll get going.
506
00:23:17,503 --> 00:23:18,503
Hana.
507
00:23:19,142 --> 00:23:22,412
Sorry, I don't have time for you today.
508
00:23:23,412 --> 00:23:24,682
Going on a date with your boyfriend?
509
00:23:26,382 --> 00:23:27,313
No.
510
00:23:28,152 --> 00:23:29,223
That's right.
511
00:23:29,422 --> 00:23:31,352
He must be busy working on a case.
512
00:23:33,493 --> 00:23:35,323
Don't show me that face.
513
00:23:35,392 --> 00:23:37,862
Then I won't even need to ask.
514
00:23:38,563 --> 00:23:39,833
Ask what?
515
00:23:40,963 --> 00:23:46,233
Is your boyfriend
516
00:23:46,932 --> 00:23:53,013
A police officer?
517
00:23:53,543 --> 00:23:57,513
How's that possible?
518
00:24:02,152 --> 00:24:03,253
That's sensational.
519
00:24:04,382 --> 00:24:05,753
He really is a police officer.
520
00:24:07,192 --> 00:24:08,892
It's not the time to sing.
521
00:24:16,102 --> 00:24:18,132
I've found their base.
522
00:24:20,432 --> 00:24:22,602
It was done by this group of people?
523
00:24:22,872 --> 00:24:25,043
How dare they steal our secret treasure.
524
00:24:25,372 --> 00:24:26,773
There's no sign that indicates...
525
00:24:26,842 --> 00:24:28,172
that the secret treasure of the Torundo Kingdom...
526
00:24:28,243 --> 00:24:29,213
has entered the black market.
527
00:24:29,283 --> 00:24:31,543
So they still have it with them?
528
00:24:31,783 --> 00:24:33,382
Yes, that's right.
529
00:24:34,013 --> 00:24:35,852
Dear, if that's the case...
530
00:24:35,922 --> 00:24:37,553
Let's go get it back.
531
00:24:38,382 --> 00:24:39,852
The following news is a report...
532
00:24:40,352 --> 00:24:41,892
on the invasion of robbers...
533
00:24:41,952 --> 00:24:43,723
into the house of an IT manager in town.
534
00:24:44,523 --> 00:24:47,993
The stolen items include some artworks and jewelry.
535
00:24:48,162 --> 00:24:51,402
It also includes a secret treasure from the Torundo Kingdom...
536
00:24:51,463 --> 00:24:52,632
worth 28 million dollars.
537
00:24:52,702 --> 00:24:53,702
Darn it.
538
00:24:54,672 --> 00:24:55,632
What?
539
00:24:58,372 --> 00:24:59,773
Hey, look at this.
540
00:25:05,412 --> 00:25:06,713
Why is it here?
541
00:25:09,553 --> 00:25:11,652
Gosh, it stinks.
542
00:25:14,452 --> 00:25:16,293
Compared to you who is always dressed plainly,
543
00:25:16,362 --> 00:25:18,122
doesn't put on makeup, and is always suspicious,
544
00:25:18,192 --> 00:25:19,563
she is remarkable.
545
00:25:19,632 --> 00:25:22,233
Because you're dressed so plainly.
546
00:25:24,932 --> 00:25:26,932
Is that what you call remarkable?
547
00:25:28,303 --> 00:25:29,402
Don.
548
00:25:34,043 --> 00:25:35,273
What is this?
549
00:25:43,753 --> 00:25:45,152
The weather is good.
550
00:25:45,622 --> 00:25:48,053
I'm looking forward to our family trip.
551
00:25:48,122 --> 00:25:49,922
Please take care of the house.
552
00:25:49,993 --> 00:25:51,092
Sure.
553
00:25:51,162 --> 00:25:53,092
- Is Grandpa doing all right? - Grandpa?
554
00:25:53,162 --> 00:25:54,862
Did he say he is not going?
555
00:25:57,932 --> 00:25:59,402
He is already in the car.
556
00:26:02,432 --> 00:26:04,672
Is there a waterfall there?
557
00:26:05,642 --> 00:26:07,142
Maybe.
558
00:26:10,313 --> 00:26:11,813
Then we'll get going.
559
00:26:11,882 --> 00:26:13,013
Have fun.
560
00:26:18,723 --> 00:26:20,023
Drive safely.
561
00:26:22,023 --> 00:26:23,162
Be careful on the road.
562
00:26:31,162 --> 00:26:33,372
That's it. A photo to lure the thief.
563
00:26:33,872 --> 00:26:36,043
Will anyone fall for it?
564
00:26:36,342 --> 00:26:39,003
They'll definitely fall for it.
565
00:26:39,412 --> 00:26:41,112
They'll come and steal it...
566
00:26:41,172 --> 00:26:43,182
when they know that there's no one at home?
567
00:26:43,243 --> 00:26:46,352
That's right. Then, just let Kazuma catch them.
568
00:26:48,412 --> 00:26:50,652
She said she is going on a vacation and there's no one at home.
569
00:26:52,223 --> 00:26:53,253
That's great.
570
00:26:53,553 --> 00:26:54,422
Let's get ready.
571
00:27:05,690 --> 00:27:07,091
Are you all right?
572
00:27:07,190 --> 00:27:09,531
No, the baby is coming out.
573
00:27:09,700 --> 00:27:10,801
Hang in there.
574
00:27:10,861 --> 00:27:13,631
- No, the baby is really coming out. - Take it easy.
575
00:27:13,700 --> 00:27:14,730
Take it easy.
576
00:27:16,170 --> 00:27:17,871
The head is out.
577
00:27:17,940 --> 00:27:19,940
Wait. I'll catch it.
578
00:27:20,010 --> 00:27:21,311
Give me a second.
579
00:27:23,710 --> 00:27:24,740
The head.
580
00:27:25,281 --> 00:27:26,210
The head.
581
00:27:26,410 --> 00:27:27,381
Dear.
582
00:27:27,480 --> 00:27:28,881
Dear, didn't you catch it?
583
00:27:29,220 --> 00:27:30,621
Etsuko, I got it.
584
00:27:46,700 --> 00:27:49,041
That's strange. We can't find it anywhere.
585
00:27:49,101 --> 00:27:51,371
Wataru, are you sure it's here?
586
00:27:51,440 --> 00:27:54,470
If it's not in the black market, they must have hidden it.
587
00:27:54,740 --> 00:27:58,641
Where did my secret treasure go?
588
00:27:58,781 --> 00:28:00,851
Don't panic.
589
00:28:01,281 --> 00:28:02,581
I have ways.
590
00:28:04,220 --> 00:28:05,851
What's with the both of them?
591
00:28:06,791 --> 00:28:07,720
Right?
592
00:28:07,891 --> 00:28:08,891
Who knows?
593
00:28:09,990 --> 00:28:12,160
I won't let others get the secret treasure.
594
00:29:10,833 --> 00:29:11,763
Good evening.
595
00:29:12,972 --> 00:29:13,873
Good evening.
596
00:29:16,303 --> 00:29:17,672
Please come in.
597
00:29:18,573 --> 00:29:19,773
Sorry to bother you.
598
00:29:26,482 --> 00:29:28,882
Come to think of it,
599
00:29:28,952 --> 00:29:32,353
it's the first time we're spending the night together.
600
00:29:32,722 --> 00:29:33,623
Yes.
601
00:29:33,853 --> 00:29:36,093
I'm a little nervous.
602
00:29:37,992 --> 00:29:38,892
Here.
603
00:29:39,833 --> 00:29:40,863
Thank you.
604
00:29:52,813 --> 00:29:55,583
The thieves are here. We've lured them successfully!
605
00:29:59,982 --> 00:30:00,952
They're here.
606
00:30:02,652 --> 00:30:04,083
Did you hear something?
607
00:30:04,253 --> 00:30:05,992
Yes, it was loud.
608
00:30:06,293 --> 00:30:08,863
Maybe there's a thief.
609
00:30:09,293 --> 00:30:10,793
Hana, wait here.
610
00:30:11,063 --> 00:30:12,162
I'll have a look.
611
00:30:12,732 --> 00:30:14,793
Please be sure to catch them.
612
00:30:27,672 --> 00:30:29,613
Why are you here?
613
00:30:29,813 --> 00:30:30,982
- Hana? - Hana?
614
00:30:32,283 --> 00:30:33,952
Why are you here?
615
00:30:34,283 --> 00:30:36,182
- I'm just... - You must have come...
616
00:30:36,253 --> 00:30:37,823
to be lovey-dovey with him.
617
00:30:37,882 --> 00:30:38,793
That's not it.
618
00:30:38,922 --> 00:30:40,793
I see. You're not young anymore.
619
00:30:40,853 --> 00:30:42,422
- Do it passionately. - But...
620
00:30:42,492 --> 00:30:44,922
why are you here dressed like this?
621
00:30:45,123 --> 00:30:46,632
We're looking for...
622
00:30:46,692 --> 00:30:48,492
the secret treasure of the Torundo Kingdom.
623
00:30:48,563 --> 00:30:50,263
It was stolen by a group of thieves.
624
00:30:50,563 --> 00:30:53,402
Yes. While chasing after them,
625
00:30:53,472 --> 00:30:55,003
we found ourselves here.
626
00:30:55,202 --> 00:30:58,613
I didn't think we would be meeting the in-laws this way.
627
00:30:58,672 --> 00:31:01,672
Yes, I'm not dressed appropriately.
628
00:31:01,742 --> 00:31:05,043
Hey, get going. What if they see you?
629
00:31:10,323 --> 00:31:11,823
Isn't it here?
630
00:31:11,882 --> 00:31:14,023
It must be somewhere in this house.
631
00:31:14,492 --> 00:31:15,392
Go find it.
632
00:31:15,462 --> 00:31:18,323
Please, just leave.
633
00:31:19,192 --> 00:31:20,293
Hana.
634
00:31:20,992 --> 00:31:22,803
What if they find you?
635
00:31:22,863 --> 00:31:24,402
Public officers will never find out about us.
636
00:31:24,462 --> 00:31:26,172
They're not public officers.
637
00:31:26,232 --> 00:31:27,132
What?
638
00:31:27,833 --> 00:31:28,873
Hana.
639
00:31:32,672 --> 00:31:34,343
Who were you talking to?
640
00:31:34,773 --> 00:31:36,583
No. I was just talking to myself.
641
00:31:37,783 --> 00:31:38,882
Is everything all right?
642
00:31:39,353 --> 00:31:41,783
I heard some noises here.
643
00:31:45,992 --> 00:31:46,692
Hana.
644
00:31:47,492 --> 00:31:48,492
What's the matter?
645
00:31:51,192 --> 00:31:52,232
I'm scared.
646
00:31:53,263 --> 00:31:54,333
What?
647
00:31:55,232 --> 00:31:56,462
Don't leave me alone.
648
00:32:01,773 --> 00:32:02,672
It's all right.
649
00:32:03,543 --> 00:32:05,613
- I'll be back in a moment. - No.
650
00:32:07,412 --> 00:32:08,442
Don't go.
651
00:32:09,583 --> 00:32:10,982
Just look at me.
652
00:32:12,182 --> 00:32:13,152
Hana.
653
00:32:20,922 --> 00:32:22,023
All right.
654
00:32:23,263 --> 00:32:24,863
I'll look only at you.
655
00:32:25,363 --> 00:32:26,533
Stop looking.
656
00:32:26,732 --> 00:32:28,563
Please just go.
657
00:32:42,343 --> 00:32:43,382
Hana.
658
00:32:44,942 --> 00:32:46,283
Kazu.
659
00:32:52,452 --> 00:32:54,452
(Incoming call, Grandma)
660
00:32:58,763 --> 00:33:01,892
No, my parents are watching.
661
00:33:17,982 --> 00:33:19,882
You're indeed here.
662
00:33:20,513 --> 00:33:21,513
Mom.
663
00:33:25,053 --> 00:33:26,753
How bold.
664
00:33:27,722 --> 00:33:29,392
You sent us away...
665
00:33:29,462 --> 00:33:32,892
and came over to do things like this.
666
00:33:32,962 --> 00:33:34,833
- It's not like that. - Shut up.
667
00:33:34,962 --> 00:33:38,432
You dirty cat burglar.
668
00:33:38,563 --> 00:33:39,833
What cat burglar?
669
00:33:39,902 --> 00:33:41,632
I love little kittens.
670
00:33:42,573 --> 00:33:44,472
Gosh, dear.
671
00:33:44,702 --> 00:33:47,373
Mom, what are you talking about?
672
00:33:47,573 --> 00:33:49,412
- Forget it, Kazu. - No.
673
00:33:49,742 --> 00:33:53,382
Even if she is my mom, she can't say that.
674
00:33:53,783 --> 00:33:56,083
And what is this weird-looking necklace?
675
00:33:58,123 --> 00:33:59,323
Weird-looking?
676
00:33:59,922 --> 00:34:00,593
Hey, that's...
677
00:34:00,652 --> 00:34:02,722
Isn't it fine? Even I...
678
00:34:02,793 --> 00:34:04,193
That's our secret treasure.
679
00:34:04,963 --> 00:34:07,333
It's our secret treasure, dear.
680
00:34:07,532 --> 00:34:10,362
Calm down. The secret treasure will belong to us.
681
00:34:16,173 --> 00:34:16,972
A power failure?
682
00:34:18,673 --> 00:34:20,443
I'll check the main power switch.
683
00:34:32,083 --> 00:34:35,023
Wait, what are they planning to do?
684
00:34:36,222 --> 00:34:37,722
Are they planning an attack?
685
00:34:41,133 --> 00:34:42,733
Please don't.
686
00:34:44,503 --> 00:34:45,972
Don't do that!
687
00:34:56,412 --> 00:34:57,912
What was that sound?
688
00:34:58,083 --> 00:35:00,412
It came from the second floor.
689
00:35:00,713 --> 00:35:03,123
I'll go have a look. Both of you stay here.
690
00:35:04,023 --> 00:35:05,153
Be careful.
691
00:35:29,083 --> 00:35:30,383
It's broken.
692
00:35:31,383 --> 00:35:33,353
It's bad, Kazuma will be killed.
693
00:35:33,412 --> 00:35:34,213
What?
694
00:35:52,972 --> 00:35:56,273
They're all underground boxing champions.
695
00:35:56,342 --> 00:35:57,373
They're not to be messed with.
696
00:35:57,472 --> 00:36:00,642
It will be a pity if Kazuma gets killed.
697
00:36:00,713 --> 00:36:02,943
- That's worrying. Let's go. - Okay.
698
00:36:08,452 --> 00:36:10,222
It's time to sleep.
699
00:36:10,282 --> 00:36:11,182
Wait.
700
00:36:23,762 --> 00:36:24,733
He is pretty capable.
701
00:36:28,072 --> 00:36:28,972
Kazu...
702
00:36:29,342 --> 00:36:30,702
I'll take a look.
703
00:36:30,903 --> 00:36:32,202
You wait here.
704
00:36:40,583 --> 00:36:42,653
Hey. Why is that with you?
705
00:36:43,623 --> 00:36:44,583
Give it to me.
706
00:36:44,682 --> 00:36:45,423
No.
707
00:36:45,693 --> 00:36:47,222
I said, give it to me.
708
00:36:47,753 --> 00:36:48,963
Let go.
709
00:36:50,523 --> 00:36:51,722
Stop it.
710
00:36:54,563 --> 00:36:55,702
What?
711
00:36:58,762 --> 00:37:00,932
What are you doing?
712
00:37:01,673 --> 00:37:03,003
Ms. Hana.
713
00:37:42,142 --> 00:37:44,112
Kazuma is so cool.
714
00:37:44,182 --> 00:37:46,182
Not yet. He has accomplices.
715
00:37:57,892 --> 00:37:58,963
Hana.
716
00:38:03,302 --> 00:38:04,563
Wear this.
717
00:38:12,813 --> 00:38:14,213
Wait.
718
00:38:14,373 --> 00:38:16,213
You're so annoying!
719
00:38:16,782 --> 00:38:18,612
Do you want to die?
720
00:38:22,753 --> 00:38:24,523
Don't hit women.
721
00:38:24,782 --> 00:38:25,853
Who are you?
722
00:38:26,423 --> 00:38:28,592
A despicable man like you...
723
00:38:28,952 --> 00:38:31,392
deserves to be in jail.
724
00:38:38,463 --> 00:38:39,903
What is this?
725
00:39:12,202 --> 00:39:13,432
Are you all right?
726
00:39:25,853 --> 00:39:27,213
Hana.
727
00:39:29,253 --> 00:39:31,052
- Hana. - That's bad.
728
00:39:31,353 --> 00:39:32,322
Hana.
729
00:39:51,072 --> 00:39:52,072
What?
730
00:39:52,642 --> 00:39:54,713
I can't move my legs.
731
00:40:03,822 --> 00:40:04,952
A ladybug?
732
00:40:23,373 --> 00:40:25,373
It's your tough luck for meeting me today.
733
00:40:26,543 --> 00:40:28,213
For all the crimes you've committed,
734
00:40:28,873 --> 00:40:30,282
learn penitence.
735
00:40:39,623 --> 00:40:42,222
Has she given birth? Really?
736
00:40:43,523 --> 00:40:46,063
Thank you so much.
737
00:40:49,202 --> 00:40:50,262
Thank you.
738
00:40:52,063 --> 00:40:56,103
My wife has given birth. My child is born.
739
00:40:56,403 --> 00:40:58,202
I'm finally a dad.
740
00:40:58,302 --> 00:41:00,142
Thank you.
741
00:41:00,642 --> 00:41:03,213
Thank you.
742
00:41:03,682 --> 00:41:04,883
Thank you.
743
00:41:15,892 --> 00:41:16,992
Mom.
744
00:41:17,762 --> 00:41:18,963
Are you all right?
745
00:41:21,932 --> 00:41:23,162
What happened?
746
00:41:24,802 --> 00:41:26,972
Our house was broken into.
747
00:41:28,503 --> 00:41:29,642
I can't remember anything.
748
00:41:30,572 --> 00:41:33,943
I was knocked out by one of them.
749
00:41:35,572 --> 00:41:39,782
When I arrived, he was already on the floor.
750
00:41:40,713 --> 00:41:41,682
What?
751
00:41:41,753 --> 00:41:43,883
If it wasn't you,
752
00:41:44,452 --> 00:41:45,583
then who was it?
753
00:41:48,092 --> 00:41:49,293
It's Ms. Hana, right?
754
00:41:50,123 --> 00:41:51,123
What?
755
00:41:51,193 --> 00:41:52,592
When I collapsed,
756
00:41:53,262 --> 00:41:56,133
I think I heard her voice.
757
00:41:56,862 --> 00:41:58,103
It's definitely her.
758
00:41:58,432 --> 00:42:00,403
There was no one else.
759
00:42:01,702 --> 00:42:03,873
Was it you, Hana?
760
00:42:05,342 --> 00:42:06,342
Yes.
761
00:42:07,673 --> 00:42:11,043
When your mom passed out, another criminal came in.
762
00:42:11,813 --> 00:42:14,883
In the midst of the confusion, he hit his own head...
763
00:42:14,983 --> 00:42:16,623
and collapsed.
764
00:42:18,952 --> 00:42:19,952
Have you...
765
00:42:20,992 --> 00:42:25,322
learned any martial arts before?
766
00:42:26,463 --> 00:42:27,262
Yes.
767
00:42:28,162 --> 00:42:31,362
My grandpa taught me aikido.
768
00:42:36,572 --> 00:42:38,572
So that's why you're so good?
769
00:42:43,583 --> 00:42:46,383
I'm sorry, I've misunderstood you.
770
00:42:47,782 --> 00:42:50,552
And I even called you a cat burglar.
771
00:42:52,383 --> 00:42:54,222
- No. - I admire you.
772
00:42:55,392 --> 00:42:57,463
You confronted the criminal bravely.
773
00:42:58,193 --> 00:43:00,463
A lady who protected this house...
774
00:43:01,463 --> 00:43:03,963
deserves to be a part of the Sakuraba's family.
775
00:43:12,342 --> 00:43:13,273
Really?
776
00:43:13,373 --> 00:43:15,342
I told you.
777
00:43:15,412 --> 00:43:16,583
I really admire Kazuma.
778
00:43:16,642 --> 00:43:18,583
I can entrust you with him.
779
00:43:18,782 --> 00:43:20,182
I don't need you to entrust me with him.
780
00:43:20,253 --> 00:43:21,512
Dear, what do you think?
781
00:43:21,583 --> 00:43:23,853
That's really vivid. You make me want to put my palms together.
782
00:43:23,923 --> 00:43:26,092
It's the power of the secret treasure from Torundo Kingdom.
783
00:43:26,153 --> 00:43:27,853
That's why it's worth 28 million dollars.
784
00:43:27,992 --> 00:43:30,162
It's 28 million? Is it that expensive?
785
00:43:30,222 --> 00:43:31,392
Secret treasure.
786
00:43:32,932 --> 00:43:34,063
Secret...
787
00:43:34,633 --> 00:43:36,362
treasure.
788
00:43:37,633 --> 00:43:38,733
Keep saying it.
789
00:43:38,802 --> 00:43:39,833
We'll continue here.
790
00:43:39,903 --> 00:43:41,873
Dear, say it.
791
00:43:42,472 --> 00:43:43,903
- Say it. - What is going on?
792
00:43:44,043 --> 00:43:45,802
Hana, you did well.
793
00:43:46,072 --> 00:43:48,512
Grandma, thank you. It's all thanks to you.
794
00:43:48,572 --> 00:43:50,813
They were caught by Kazuma.
795
00:43:50,983 --> 00:43:53,583
It's about time for your marriage.
796
00:44:00,523 --> 00:44:01,423
Excuse me.
797
00:44:03,322 --> 00:44:05,463
I'm Sakuraba Norikazu from the Metropolitan Police Department.
798
00:44:06,023 --> 00:44:08,693
I'm sorry, Sakuraba. I made you come over.
799
00:44:08,762 --> 00:44:09,532
It's all right.
800
00:44:10,063 --> 00:44:11,862
Actually, I have a favor...
801
00:44:11,932 --> 00:44:13,373
- to ask of you. - Okay.
802
00:44:15,072 --> 00:44:17,773
A lady wished to meet your son.
803
00:44:20,642 --> 00:44:22,782
She is the granddaughter of the former superintendent...
804
00:44:23,313 --> 00:44:25,813
of the General Affairs Division in the Metropolitan Police Department.
805
00:44:33,753 --> 00:44:34,492
Hana.
806
00:44:40,133 --> 00:44:41,162
Kazu.
807
00:44:41,662 --> 00:44:42,733
What's the matter?
808
00:44:45,063 --> 00:44:46,932
I need to confirm something with you.
809
00:44:50,503 --> 00:44:53,213
This is the statement of the criminal from yesterday.
810
00:44:54,242 --> 00:44:56,213
He said he was defeated by this lady.
811
00:44:59,512 --> 00:45:02,253
No. Did he find out?
812
00:45:02,952 --> 00:45:05,182
Can you tell me the truth?
813
00:45:05,623 --> 00:45:06,592
Hana.
814
00:45:10,063 --> 00:45:13,592
(To be continued)
815
00:45:13,733 --> 00:45:16,032
I'll never be a thief again.
816
00:45:16,092 --> 00:45:17,463
Don't make decisions for me.
817
00:45:17,532 --> 00:45:19,472
We're meant for each other.
818
00:45:19,532 --> 00:45:20,733
Matchmaking?
819
00:45:20,802 --> 00:45:22,273
That's selfish.
820
00:45:22,333 --> 00:45:23,543
International medical treatment.
821
00:45:23,603 --> 00:45:26,742
The gold bars that we want to steal are at the base.
822
00:45:26,912 --> 00:45:28,742
That's intolerable. I'm going too.
823
00:45:28,813 --> 00:45:30,813
How can he play with the feelings of a woman?
824
00:45:30,883 --> 00:45:31,742
Begin the attack.
825
00:45:31,883 --> 00:45:32,912
Oh, my god.
826
00:45:33,112 --> 00:45:34,213
Bravo!
827
00:45:35,452 --> 00:45:37,452
Ladybug 3, go!
828
00:45:37,523 --> 00:45:38,722
He is coming back.
829
00:45:38,883 --> 00:45:41,492
I found you, L clan!
53462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.