Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,580 --> 00:00:09,980
June 2nd, 1582
2
00:00:17,740 --> 00:00:18,750
Ranmaru, is that you?
3
00:00:19,910 --> 00:00:24,120
Honnouji is surrounded by enemy soldiers.
4
00:00:24,120 --> 00:00:25,050
What?
5
00:00:25,700 --> 00:00:27,050
Enemies, you say?
6
00:00:31,810 --> 00:00:33,660
The emblem of the bellflower...
7
00:00:33,660 --> 00:00:35,070
Mitsuhide!
8
00:00:35,070 --> 00:00:38,160
But why is Akechi-dono rebelling?
9
00:00:38,160 --> 00:00:39,690
It doesn't add up.
10
00:00:41,120 --> 00:00:42,810
It doesn't matter.
11
00:00:43,150 --> 00:00:45,050
Oran, take up your spear!
12
00:00:45,050 --> 00:00:45,810
Yes, sir.
13
00:01:06,680 --> 00:01:11,120
Though it was for the sake
of abandoning old values
14
00:01:11,120 --> 00:01:15,850
and bringing an end to chaos,
mine was a life of villainous acts.
15
00:01:18,840 --> 00:01:22,050
Perhaps I'll be a lowly dog in my next life.
16
00:01:23,760 --> 00:01:28,110
That, too, may be entertaining.
17
00:01:36,330 --> 00:01:38,290
To become a dog...
18
00:01:38,940 --> 00:01:41,120
That, too, may be entertaining.
19
00:01:46,620 --> 00:01:47,870
Cinnamon
20
00:01:50,900 --> 00:01:52,750
Seriously?!
21
00:01:52,750 --> 00:01:55,520
I was actually reincarnated as a dog!
22
00:01:55,520 --> 00:01:59,750
I shouldn't have said it would be
entertaining just to sound cool!
23
00:02:00,180 --> 00:02:02,820
"I want to be reborn as
myself in the next life."
24
00:02:02,820 --> 00:02:06,100
"I have no interest in
anything other than myself!"
25
00:02:06,380 --> 00:02:11,430
That's what I should have said, as tacky
or cheesy or bitter as it may have been.
26
00:02:11,430 --> 00:02:14,060
For real, though, a Shiba Inu?!
27
00:02:14,060 --> 00:02:15,200
Come on, not a Shiba Inu!
28
00:02:15,200 --> 00:02:17,030
I'm way too adorable!
29
00:02:18,070 --> 00:02:19,950
I am Nobunaga!
30
00:02:19,950 --> 00:02:22,400
Ruler of the Warring States, Oda Nobunaga!
31
00:02:22,720 --> 00:02:27,590
I could have been a Doberman,
or at the very least, a shepherd!
32
00:02:27,590 --> 00:02:28,950
And worse...
33
00:02:28,950 --> 00:02:30,840
What the hell kind of name is Cinnamon?!
34
00:02:28,960 --> 00:02:32,960
Cinnamon
35
00:02:30,840 --> 00:02:32,970
It's way too cute!
36
00:02:33,610 --> 00:02:34,960
I'm home.
37
00:02:39,420 --> 00:02:40,530
Cinnamon!
38
00:02:40,530 --> 00:02:41,960
Were you a good boy?
39
00:02:43,090 --> 00:02:44,760
{\an8}Stop it, Cinnamon!
40
00:02:43,830 --> 00:02:49,090
Oddly, my mind remains that of
the tough, stoic Oda Nobunaga.
41
00:02:45,790 --> 00:02:47,700
{\an8}My uniform's going to get dirty.
42
00:02:47,700 --> 00:02:49,090
{\an8}You baby, you.
43
00:02:49,350 --> 00:02:52,980
And yet my body, my vessel,
is a fluffy Shiba Inu?!
44
00:02:52,980 --> 00:02:54,710
No way.
45
00:02:55,190 --> 00:02:58,770
And why am I being so lovable right now?
46
00:02:59,160 --> 00:03:01,890
Why is my tail wagging on its own?
47
00:03:01,890 --> 00:03:03,910
I don't even want it to!
48
00:03:04,960 --> 00:03:06,790
W-Wait... Is this...
49
00:03:06,910 --> 00:03:09,750
Canine Instinct
50
00:03:08,210 --> 00:03:09,750
Canine instinct?!
51
00:03:09,750 --> 00:03:11,530
I'm so done!
52
00:03:11,530 --> 00:03:13,280
I can't control my own body.
53
00:03:13,280 --> 00:03:15,410
My limbs move on their own.
54
00:03:15,410 --> 00:03:16,940
Dogtastically!
55
00:03:16,940 --> 00:03:18,210
I mean, I am a dog, but...
56
00:03:19,390 --> 00:03:20,960
This is absurd!
57
00:03:20,970 --> 00:03:22,970
Oda Cinnamon Nobunaga
58
00:03:23,220 --> 00:03:28,220
Episode 1: Man From the Past: I Am Oda Cinnamon Nobunaga!?
59
00:03:30,080 --> 00:03:31,700
Y-Yes...
60
00:03:31,700 --> 00:03:35,420
I'm in bliss when I receive belly rubs.
61
00:03:35,420 --> 00:03:37,880
Okay, Cinnamon, time to go for a walk.
62
00:03:38,350 --> 00:03:39,640
Whoo!
63
00:03:39,980 --> 00:03:40,860
No!
64
00:03:40,860 --> 00:03:44,070
What do you mean, "time to go"?
65
00:03:44,070 --> 00:03:48,730
You may be my owner in this world,
but this is not your decision to make, girl.
66
00:03:49,120 --> 00:03:52,360
It is I, Nobunaga, who will
decide whether or not we go.
67
00:03:54,640 --> 00:03:56,990
The enemy is at Okehazama!
68
00:03:56,990 --> 00:03:59,820
We seek only the head of Imagawa Yoshimoto.
69
00:03:59,820 --> 00:04:01,620
After me, my men!
70
00:04:03,410 --> 00:04:06,140
That's how it's supposed to be.
71
00:04:06,980 --> 00:04:13,160
In this world, I am forced to receive
the aid of another just to go on a walk.
72
00:04:13,930 --> 00:04:17,160
It's so fun walking with you, Cinnamon.
73
00:04:17,810 --> 00:04:19,740
Cinnamon, huh?
74
00:04:19,740 --> 00:04:22,580
Couldn't you do something about that name?
75
00:04:22,580 --> 00:04:26,520
And the thought of being walked
on a leash by a young girl...
76
00:04:26,520 --> 00:04:29,440
It may be a happy sight because
I have the form of a dog,
77
00:04:29,440 --> 00:04:31,660
but if I were to appear as
I did in my past life...
78
00:04:32,550 --> 00:04:34,180
It would be thus!
79
00:04:34,160 --> 00:04:35,790
Oda Cinnamon Nobunaga
80
00:04:42,780 --> 00:04:45,290
Don't you want to go, Cinnamon?
81
00:04:45,290 --> 00:04:47,440
Get a hold of yourself, young lady.
82
00:04:47,900 --> 00:04:50,190
It's kind of hard to join in, huh?
83
00:04:50,190 --> 00:04:51,980
We've never been here before.
84
00:04:51,980 --> 00:04:54,150
My, how cute.
85
00:04:55,370 --> 00:04:57,080
Is it a Shiba-chan?
86
00:04:57,640 --> 00:04:58,560
Yes.
87
00:04:58,560 --> 00:05:00,150
And who are you?
88
00:05:00,420 --> 00:05:02,140
His name's Cinnamon.
89
00:05:02,140 --> 00:05:04,260
Cinnamon-chan, huh?
90
00:05:04,260 --> 00:05:06,100
No, no. It's Nobunaga.
91
00:05:06,320 --> 00:05:07,470
So cute!
92
00:05:07,470 --> 00:05:08,470
So cute!
93
00:05:08,470 --> 00:05:09,860
So fluffy.
94
00:05:11,010 --> 00:05:12,820
Enough, all of you!
95
00:05:12,820 --> 00:05:16,250
I'm sorry! He doesn't do
well in social situations.
96
00:05:16,250 --> 00:05:17,690
Don't worry.
97
00:05:17,690 --> 00:05:20,380
It's the tsundere nature that
makes Shibas so great.
98
00:05:21,160 --> 00:05:23,760
It's not that I don't do
well in social situations.
99
00:05:24,140 --> 00:05:25,790
It's that I choose not to.
100
00:05:25,790 --> 00:05:27,810
Or I don't care to.
101
00:05:27,810 --> 00:05:28,880
Why?
102
00:05:29,580 --> 00:05:32,890
Because I am Nobunaga!
103
00:05:32,890 --> 00:05:35,690
Hey! Stop it, I said!
104
00:05:35,690 --> 00:05:36,770
Stop it!
105
00:05:36,770 --> 00:05:38,770
Oda Cinnamon Nobunaga
106
00:05:40,650 --> 00:05:43,330
I don't like any of these mutts.
107
00:05:45,090 --> 00:05:49,490
But it's true that the girl
takes care of me every day.
108
00:05:49,490 --> 00:05:53,150
I suppose I'll behave dog-like for now.
109
00:05:57,450 --> 00:05:58,630
Now, then...
110
00:05:58,630 --> 00:06:02,110
What's the most dog-like
way to introduce myself?
111
00:06:02,110 --> 00:06:05,540
I suppose I'll try barking.
112
00:06:05,950 --> 00:06:09,210
I am Nobunaga!
113
00:06:12,550 --> 00:06:16,720
These mutts wouldn't understand
if I said so, would they?
114
00:06:16,720 --> 00:06:17,670
What a bore.
115
00:06:17,670 --> 00:06:20,640
I shall waste some time digging a hole.
116
00:06:24,610 --> 00:06:25,970
This is fun!
117
00:06:25,970 --> 00:06:27,400
Digging holes is fun!
118
00:06:27,400 --> 00:06:29,410
Canine Behavior
119
00:06:29,610 --> 00:06:33,230
Sir, might you be Oda Nobunaga-dono?
120
00:06:33,900 --> 00:06:36,040
Well, what a coincidence!
121
00:06:36,040 --> 00:06:39,090
You were reborn as a dog, too?
122
00:06:40,470 --> 00:06:41,470
Who are you?
123
00:06:41,470 --> 00:06:43,700
It's me!
124
00:06:43,700 --> 00:06:45,680
Have we met somewhere?
125
00:06:45,680 --> 00:06:48,130
No, this is our first time meeting.
126
00:06:48,130 --> 00:06:50,670
Then how would I know you?
127
00:06:50,670 --> 00:06:52,170
Take a guess.
128
00:06:52,170 --> 00:06:55,430
Look at my fluffiness
and my shoe-button eyes.
129
00:06:55,430 --> 00:06:57,320
See? It's me.
130
00:06:58,250 --> 00:07:00,530
Shoe-button eyes?
131
00:07:01,900 --> 00:07:02,960
Ranmaru, is that you?!
132
00:07:02,960 --> 00:07:04,320
No!
133
00:07:04,320 --> 00:07:06,560
I said we've never met!
134
00:07:06,560 --> 00:07:08,110
I'm more intellectual.
135
00:07:08,110 --> 00:07:09,370
More majestic.
136
00:07:09,370 --> 00:07:10,980
See? Look!
137
00:07:10,980 --> 00:07:12,510
Intellectual?
138
00:07:12,510 --> 00:07:13,500
Majestic?
139
00:07:13,500 --> 00:07:15,080
Oh, I know!
140
00:07:15,080 --> 00:07:18,330
Love
141
00:07:15,080 --> 00:07:18,330
You're Naoe Kanetsugu,
the man with the goofy helmet!
142
00:07:19,090 --> 00:07:21,220
That's your guess?
143
00:07:21,220 --> 00:07:23,710
You're surprisingly dim-witted, sir.
144
00:07:24,290 --> 00:07:26,250
Fine, I don't care anymore.
145
00:07:26,250 --> 00:07:27,410
No, wait! Wait! Wait!
146
00:07:27,410 --> 00:07:30,130
All right, then.
147
00:07:33,220 --> 00:07:38,340
I am the embodiment of furin kazan,
protector of the great god of Suwa.
148
00:07:38,820 --> 00:07:41,380
My goals justify all my means.
149
00:07:41,380 --> 00:07:43,320
I am the Tiger of Kai,
150
00:07:45,340 --> 00:07:48,590
Takeda Shingen!
151
00:07:47,940 --> 00:07:49,650
Takeda "Lucky" Shingen
152
00:07:51,390 --> 00:07:55,330
You came back rather cute, old fart.
153
00:07:55,330 --> 00:07:56,790
Please don't call me an old fart.
154
00:07:56,790 --> 00:08:01,200
But there's nothing left of
your previous life in you.
155
00:08:01,200 --> 00:08:02,470
Isn't there?
156
00:08:02,470 --> 00:08:04,060
Look carefully.
157
00:08:07,440 --> 00:08:09,220
Oh. That.
158
00:08:09,220 --> 00:08:10,430
Just that.
159
00:08:10,430 --> 00:08:14,420
I'm not the only one who
was reincarnated as a dog.
160
00:08:14,420 --> 00:08:16,300
Take a look!
161
00:08:19,530 --> 00:08:23,310
That butt-ugly French bulldog
with the eyepatch is...
162
00:08:29,320 --> 00:08:34,070
I am the man of Oshu, Date Masamune!
163
00:08:34,070 --> 00:08:39,490
Don't you forget, I'm the one-eyed
dragon who makes crybabies cry more!
164
00:08:39,490 --> 00:08:41,200
Idachi "Boo" Masamune
165
00:08:42,050 --> 00:08:46,350
Over my career, I won 43 battles,
lost two, and had 25 draws.
166
00:08:46,350 --> 00:08:48,800
That makes a win rate of over 95%.
167
00:08:51,830 --> 00:08:57,090
The almighty war god of
Echigo, I am Uesugi Kenshin.
168
00:08:57,090 --> 00:08:58,720
Uesugi "Julian" Kenshin
169
00:09:00,660 --> 00:09:04,610
Who was most feared by the people of Japan?
170
00:09:04,610 --> 00:09:06,840
Nobunaga? Ieyasu?
171
00:09:08,320 --> 00:09:12,730
It was I, the genius strategist, Kuroda Kanbei.
172
00:09:12,740 --> 00:09:14,360
Kuroda "Charlie" Kanbei
173
00:09:14,650 --> 00:09:17,740
Forget about the incident at Okehazama.
174
00:09:18,270 --> 00:09:22,320
I'm actually more talented than it
seems, the best archer of the seas.
175
00:09:22,660 --> 00:09:24,330
I love Kyoto
176
00:09:25,240 --> 00:09:29,000
I am the Imagawa Yoshimoto.
177
00:09:29,000 --> 00:09:30,630
Imagawa "Gilbert" Yoshimoto
178
00:09:30,620 --> 00:09:35,120
As you can see, the warlords
have been reincarnated as dogs.
179
00:09:36,300 --> 00:09:39,380
I-It's a bit of an all-star cast.
180
00:09:39,380 --> 00:09:42,430
This neighborhood is in the midst of strife,
181
00:09:42,430 --> 00:09:44,890
just as in the Warring States era.
182
00:09:44,890 --> 00:09:48,760
But, like, why is everyone
good-looking besides you?
183
00:09:49,100 --> 00:09:51,950
Obviously, it's not actually like that.
184
00:09:51,950 --> 00:09:54,350
Well...
185
00:09:54,350 --> 00:09:56,730
You'll understand when you're older.
186
00:09:58,110 --> 00:10:01,800
I sure do love how easy-going dogs are.
187
00:10:01,800 --> 00:10:03,660
I-I know.
188
00:11:41,720 --> 00:11:42,720
What's that?!
189
00:11:42,720 --> 00:11:45,100
Children's Shampoo Hat
190
00:11:43,550 --> 00:11:47,500
It's the frilly thing that the
foreigners wore around their necks!
191
00:11:47,500 --> 00:11:49,940
At the time, it was the height of fashion!
192
00:11:49,940 --> 00:11:52,060
It looks so cool!
193
00:11:52,340 --> 00:11:53,820
W-Want!
194
00:11:54,240 --> 00:11:57,870
I have always been an early adopter.
195
00:11:58,900 --> 00:12:01,180
I want it so bad!
196
00:12:01,180 --> 00:12:02,160
What? What?
197
00:12:02,150 --> 00:12:06,410
Children's Shampoo Hat
198
00:12:03,840 --> 00:12:06,400
Cinnamon, you want a shampoo hat?
199
00:12:08,190 --> 00:12:11,360
You want the weirdest things sometimes.
200
00:12:11,910 --> 00:12:13,790
I'll buy you one, though.
201
00:12:13,790 --> 00:12:15,030
For real?!
202
00:12:15,030 --> 00:12:17,350
Yes, indeed!
203
00:12:19,370 --> 00:12:21,640
I might look like this.
204
00:12:21,640 --> 00:12:24,540
I'll give you a bath as soon as we're home.
205
00:12:25,320 --> 00:12:27,140
B-Bath, you say?
206
00:12:27,640 --> 00:12:30,640
Not the bath!
207
00:12:33,400 --> 00:12:37,610
In my past life, I was in
no way averse to baths.
208
00:12:37,610 --> 00:12:39,580
What a lovely sight.
209
00:12:39,580 --> 00:12:41,260
Please, my lord.
210
00:12:41,590 --> 00:12:43,940
Whoops, my hand slipped.
211
00:12:43,940 --> 00:12:46,440
Oh, my lord...
212
00:12:47,670 --> 00:12:49,990
I'm in heaven!
213
00:12:49,990 --> 00:12:51,920
And in my current life...
214
00:12:53,450 --> 00:12:57,270
It's an act of torture wherein I'm
doused in water when I become stinky.
215
00:13:03,000 --> 00:13:06,150
This isn't quite what I had imagined.
216
00:13:07,550 --> 00:13:08,450
See?
217
00:13:08,450 --> 00:13:11,730
With this on, you don't get
water in your ears and eyes.
218
00:13:12,640 --> 00:13:17,030
Say, girl, you're getting it all in my ears.
219
00:13:17,560 --> 00:13:19,060
Oda Cinnamon Nobunaga
220
00:13:23,260 --> 00:13:26,330
I'm really soaking this thing.
221
00:13:28,560 --> 00:13:30,410
Ah, that's better.
222
00:13:30,410 --> 00:13:33,250
Let's be sure to flush it after.
223
00:13:33,250 --> 00:13:35,160
Indeed, please do.
224
00:13:35,160 --> 00:13:36,710
Cinnamon-dono.
225
00:13:37,600 --> 00:13:39,280
Long time, dude.
226
00:13:39,280 --> 00:13:41,530
Oh, Date Masamune.
227
00:13:41,530 --> 00:13:43,090
The very same.
228
00:13:43,090 --> 00:13:48,220
When they speak of the one-eyed dragon
loved by the blue dragon god of Oshu,
229
00:13:49,660 --> 00:13:51,290
they speak of me.
230
00:13:52,030 --> 00:13:54,510
He starts self-aggrandizing out of nowhere.
231
00:13:54,930 --> 00:13:59,060
This must be the dreaded,
incurable "eighth-grader syndrome."
232
00:13:59,440 --> 00:14:00,810
Oda Cinnamon Nobunaga
233
00:14:01,270 --> 00:14:02,550
Hello.
234
00:14:02,550 --> 00:14:04,390
Well, hello.
235
00:14:05,530 --> 00:14:10,250
I'll have you stop calling me Cinnamon.
236
00:14:10,250 --> 00:14:11,500
Why?
237
00:14:11,500 --> 00:14:13,030
You're Cinnamon now.
238
00:14:13,030 --> 00:14:15,780
I don't like the name Cinnamon!
239
00:14:16,410 --> 00:14:18,060
That's karma.
240
00:14:18,060 --> 00:14:21,660
Your misdeeds in your past life
must be coming back to get you now.
241
00:14:21,660 --> 00:14:23,180
What do you mean?
242
00:14:23,180 --> 00:14:25,870
You got a name you didn't like.
243
00:14:25,870 --> 00:14:29,260
If that's divine punishment,
you've gotta accept it.
244
00:14:29,900 --> 00:14:31,200
What big talk.
245
00:14:31,200 --> 00:14:34,670
And what do they call you
in your current life?
246
00:14:35,980 --> 00:14:37,440
Me?
247
00:14:37,440 --> 00:14:38,680
I'm...
248
00:14:39,740 --> 00:14:43,450
Blue Dragon Bloody Fang!
249
00:14:43,450 --> 00:14:45,320
B-Blue Dragon?!
250
00:14:45,320 --> 00:14:47,030
That's so badass!
251
00:14:47,030 --> 00:14:48,770
Classy! Too classy!
252
00:14:49,700 --> 00:14:50,800
I know.
253
00:14:50,800 --> 00:14:52,950
Come, Boo-chan.
254
00:14:56,040 --> 00:14:57,940
Let's get going, Boo.
255
00:14:57,940 --> 00:14:59,130
Quit it with the "Boo"!
256
00:14:59,510 --> 00:15:00,420
Boo?
257
00:15:00,420 --> 00:15:01,630
I like it. It's cute.
258
00:15:01,630 --> 00:15:02,990
I think it's awesome.
259
00:15:02,990 --> 00:15:04,020
Boo is justice!
260
00:15:04,020 --> 00:15:05,130
Boo is great!
261
00:15:05,130 --> 00:15:06,130
Later.
262
00:15:07,640 --> 00:15:10,890
I get the sense that he's trying
really hard to affirm himself.
263
00:15:12,710 --> 00:15:15,140
Go get 'em, Boo-chan.
264
00:15:15,140 --> 00:15:16,890
Oda Cinnamon Nobunaga
265
00:15:20,490 --> 00:15:22,530
Are you getting thirsty, Cinnamon?
266
00:15:23,160 --> 00:15:24,180
Want some water?
267
00:15:24,180 --> 00:15:25,210
Yeah.
268
00:15:26,290 --> 00:15:27,600
Here you go.
269
00:15:28,450 --> 00:15:31,050
It's true that I am thirsty.
270
00:15:31,050 --> 00:15:32,120
But...
271
00:15:32,370 --> 00:15:36,860
The humiliation of being served
water from a girl's hands...
272
00:15:38,940 --> 00:15:40,610
I'll have just a little, though.
273
00:15:45,510 --> 00:15:47,170
Delicious!
274
00:15:48,620 --> 00:15:52,670
To think that water from a young
lady's hands could be so delicious...
275
00:15:52,670 --> 00:15:55,260
It rivals the tea prepared by Rikyu.
276
00:15:55,260 --> 00:15:56,720
Its flavor brings me to heaven.
277
00:15:56,720 --> 00:15:58,470
Oda Cinnamon Nobunaga
278
00:16:01,250 --> 00:16:02,880
This is so nice.
279
00:16:02,880 --> 00:16:06,480
Having my belly rubbed by
the girl is pure bliss.
280
00:16:06,480 --> 00:16:08,740
{\an8}Nobunaga-sama!
281
00:16:11,310 --> 00:16:12,240
What's wrong?
282
00:16:13,980 --> 00:16:15,790
Huh? That's me?
283
00:16:15,790 --> 00:16:17,150
This is at Honnouji.
284
00:16:17,150 --> 00:16:20,370
You wouldn't know what's
happening on TV, would you?
285
00:16:20,370 --> 00:16:21,710
Yes, I do!
286
00:16:21,710 --> 00:16:24,830
Also, this is the part where
I resign myself to my fate.
287
00:16:27,070 --> 00:16:28,790
Oh, he died.
288
00:16:28,800 --> 00:16:31,800
Oda Nobunaga dies!
On a hit Sunday evening
drama, for the first time
in three years, for the
16th time!
Source: Cinnamon
289
00:16:32,150 --> 00:16:33,920
I protest!
290
00:16:33,920 --> 00:16:35,800
It's just an act.
291
00:16:36,070 --> 00:16:39,960
But imagine being killed at Honnouji
in history dramas and stuff,
292
00:16:39,960 --> 00:16:42,840
every few years, over and over,
more than a dozen times.
293
00:16:42,840 --> 00:16:46,700
Over and over,
the same man rebels against me,
294
00:16:46,700 --> 00:16:48,850
and I die the exact same way.
295
00:16:48,850 --> 00:16:55,070
I can't have a rumor spread
that Nobunaga never learns.
296
00:16:48,860 --> 00:16:55,360
Big dumb-dumb
297
00:16:55,370 --> 00:16:58,190
Do you despise Mitsuhide?
298
00:16:58,190 --> 00:16:59,950
Well, sure.
299
00:16:59,950 --> 00:17:02,380
The next time I see him...
300
00:17:02,380 --> 00:17:03,870
I'll wreck him!
301
00:17:04,390 --> 00:17:06,860
But you're no better.
302
00:17:08,890 --> 00:17:11,290
Damn you, Nobunaga!
303
00:17:11,290 --> 00:17:14,390
You killed Yoshimoto-dono, too.
304
00:17:14,900 --> 00:17:18,190
No, that was that, and this is this.
305
00:17:18,190 --> 00:17:20,190
That makes no sense.
306
00:17:20,190 --> 00:17:24,160
It's always been said that the winner
in war is chosen by luck alone.
307
00:17:24,160 --> 00:17:27,660
We have a gentleman's agreement not to
hate each other whether we win or lose.
308
00:17:27,660 --> 00:17:32,650
Actually, I've never heard of Yoshimoto-dono
being upset at Nobunaga-dono.
309
00:17:32,920 --> 00:17:35,290
Indeed. That's how it should be.
310
00:17:35,290 --> 00:17:37,120
There's no sense in holding grudges.
311
00:17:37,120 --> 00:17:40,130
Bad memories are meant to be forgotten.
312
00:17:40,130 --> 00:17:42,200
But if you meet Mitsuhide?
313
00:17:42,200 --> 00:17:43,190
I'll wreck him!
314
00:17:43,200 --> 00:17:44,700
Oda Cinnamon Nobunaga
315
00:17:44,690 --> 00:17:48,150
Are you really sure Mitsuhide was the
one who took up arms against you?
316
00:17:48,150 --> 00:17:49,620
You're certain?
317
00:17:49,930 --> 00:17:52,920
I saw bellflower flags at Honnouji.
318
00:17:52,920 --> 00:17:55,730
You saw Mitsuhide, then?
319
00:17:56,340 --> 00:17:58,250
Gilbert-dono!
320
00:17:58,250 --> 00:18:01,860
It wouldn't have been
difficult to procure flags.
321
00:18:01,860 --> 00:18:03,090
Charlie-dono.
322
00:18:03,090 --> 00:18:04,260
Long time, dude.
323
00:18:04,270 --> 00:18:10,020
Imagawa "Gilbert" Yoshitsune
324
00:18:04,270 --> 00:18:10,020
Idachi "Boo" Masamune
325
00:18:04,270 --> 00:18:10,020
Takeda "Lucky" Shingen
326
00:18:04,270 --> 00:18:10,020
Uesugi "Julian" Kenshin
327
00:18:04,270 --> 00:18:10,020
Kuroda "Charlie" Kanbei
328
00:18:06,530 --> 00:18:08,050
So, did you?
329
00:18:08,050 --> 00:18:10,020
Did you see Mitsuhide?
330
00:18:10,020 --> 00:18:12,940
Oda "Cinnamon" Nobunaga
331
00:18:10,530 --> 00:18:13,130
It's true, I didn't actually see Mitsuhide.
332
00:18:13,130 --> 00:18:15,520
You have a point, Charlie-dono.
333
00:18:15,520 --> 00:18:18,370
Then who was it that killed me?
334
00:18:19,100 --> 00:18:22,540
The imperial court,
the Ashikaga shogunate, Honganji,
335
00:18:22,540 --> 00:18:25,760
stragglers from Iga,
Ise-Nagashima and Enryakuji...
336
00:18:25,760 --> 00:18:28,660
There are countless many who despise you.
337
00:18:28,660 --> 00:18:31,370
I was that unpopular?!
338
00:18:31,370 --> 00:18:32,120
{\an7}Yes.
339
00:18:31,370 --> 00:18:32,120
{\an1}Aye.
340
00:18:31,370 --> 00:18:32,120
Indeed.
341
00:18:31,370 --> 00:18:32,120
{\an3}Yeah, dude.
342
00:18:31,370 --> 00:18:32,120
{\an9}Uh-huh.
343
00:18:34,250 --> 00:18:36,710
Hideyoshi and Ieyasu are suspect, too.
344
00:18:36,710 --> 00:18:39,220
Nah, not them.
345
00:18:39,760 --> 00:18:43,490
Monkey-kun and Ieyasu are both good people.
346
00:18:43,990 --> 00:18:45,700
We got along well, too.
347
00:18:45,700 --> 00:18:47,510
There's no way they would have rebelled.
348
00:18:48,350 --> 00:18:51,990
Ask yourself, who stood to benefit the most?
349
00:18:51,990 --> 00:18:53,110
That's...
350
00:18:56,650 --> 00:18:59,120
The basics of mystery-solving!
351
00:19:02,050 --> 00:19:05,600
If you had been alive,
Hideyoshi would never have taken Japan,
352
00:19:05,600 --> 00:19:08,670
and Ieyasu would never have become shogun.
353
00:19:09,160 --> 00:19:11,270
T-True...
354
00:19:11,270 --> 00:19:13,540
But not those two.
355
00:19:14,090 --> 00:19:16,550
You're so naïve.
356
00:19:16,550 --> 00:19:20,190
No, I think it would have been Mitsuhide.
357
00:19:20,190 --> 00:19:22,540
We fought a lot, too.
358
00:19:22,930 --> 00:19:24,320
Mitsuhide!
359
00:19:24,320 --> 00:19:25,810
I dare you to say that again.
360
00:19:26,090 --> 00:19:28,040
I'll keep saying it.
361
00:19:28,040 --> 00:19:32,640
The massacre of the civilians in the siege
against Ise-Nagashima is a despicable act.
362
00:19:32,640 --> 00:19:33,610
Silence!
363
00:19:33,920 --> 00:19:35,780
You serve me.
364
00:19:35,780 --> 00:19:38,480
You need do no more than follow my orders.
365
00:19:38,860 --> 00:19:43,770
No, especially as your subordinate,
I must face your misdeeds truthfully.
366
00:19:44,040 --> 00:19:45,270
Mitsuhide!
367
00:19:45,270 --> 00:19:46,280
Right yourself, now!
368
00:19:56,820 --> 00:19:59,660
What was the reason for those tears he shed?
369
00:20:00,260 --> 00:20:03,350
I never liked Mitsuhide.
370
00:20:03,750 --> 00:20:05,980
He was just too perfect.
371
00:20:05,980 --> 00:20:07,990
He was good-looking and good at his job.
372
00:20:07,990 --> 00:20:09,840
All the women loved him.
373
00:20:09,840 --> 00:20:13,420
He was strong in battle, and his
handling of the rifle was masterful.
374
00:20:13,420 --> 00:20:15,020
And he was good-looking.
375
00:20:16,580 --> 00:20:22,150
He might have been making fun of me behind
my back, just because he was good-looking.
376
00:20:22,690 --> 00:20:23,640
Yeah.
377
00:20:23,640 --> 00:20:25,570
That's something a good-looking guy would do.
378
00:20:25,870 --> 00:20:27,370
That must be it!
379
00:20:27,370 --> 00:20:30,400
Mitsuhide is definitely the one
who started the coup against me.
380
00:20:30,950 --> 00:20:32,660
Mitsuhide, you bastard!
381
00:20:32,660 --> 00:20:33,880
I...
382
00:20:35,170 --> 00:20:37,890
I hate Mitsuhide!
383
00:20:38,540 --> 00:20:40,540
This was about who you like and hate?
384
00:20:40,540 --> 00:20:43,300
It was always that silly?
385
00:20:44,130 --> 00:20:48,510
Drat... I accidentally
said what I really think.
386
00:20:49,140 --> 00:20:50,640
Oda Cinnamon Nobunaga
387
00:20:51,040 --> 00:20:54,370
Still, though, even if you hated Mitsuhide,
388
00:20:54,370 --> 00:20:57,970
that doesn't necessarily mean
Mitsuhide hated you, right?
389
00:20:57,970 --> 00:20:59,180
Indeed.
390
00:20:59,490 --> 00:21:02,070
In which case, it's probably best
391
00:21:02,070 --> 00:21:05,690
not to be so quick to blame Akechi Mitsuhide
for what happened at Honnouji.
392
00:21:07,400 --> 00:21:10,070
Still, my money's on Mitsuhide.
393
00:21:10,070 --> 00:21:13,330
Are you sure that isn't just
what you want to believe?
394
00:21:15,990 --> 00:21:17,850
Th-That face!
395
00:21:19,340 --> 00:21:22,340
H-He looks just like Mitsuhide!
396
00:21:22,340 --> 00:21:23,720
Is that...
397
00:21:23,720 --> 00:21:25,840
h-his reincarnation?!
398
00:21:28,960 --> 00:21:30,100
You!
399
00:21:32,080 --> 00:21:34,400
M-Mitsuhide's advancing!
400
00:21:34,950 --> 00:21:37,830
The enemy is at Honnouji!
401
00:21:38,600 --> 00:21:41,610
He's going to kill me in my current life, too!
402
00:21:46,380 --> 00:21:48,030
I... I...
403
00:21:49,000 --> 00:21:52,510
I love you!
404
00:21:51,240 --> 00:21:53,480
Wh-What?!
405
00:23:24,440 --> 00:23:25,780
Cinnamon-dono!
406
00:23:25,780 --> 00:23:26,490
Who?
407
00:23:26,490 --> 00:23:28,220
I'm not Cinnamon.
408
00:23:28,220 --> 00:23:31,500
What? But you're none other than Cinnamon.
409
00:23:31,500 --> 00:23:34,860
I am the master of the Warring
States, Oda Nobunaga!
410
00:23:34,860 --> 00:23:37,690
I'll never accept such a
cheap name as Cinnamon.
411
00:23:37,690 --> 00:23:38,600
Gimme a paw.
412
00:23:39,600 --> 00:23:40,700
Stop it!
413
00:23:40,700 --> 00:23:41,600
Okay, other paw.
414
00:23:42,680 --> 00:23:43,740
I said stop!
415
00:23:44,220 --> 00:23:45,600
You're totally a dog.
416
00:23:45,600 --> 00:23:49,240
I dread that I am slowly becoming dog-like.
417
00:23:49,030 --> 00:23:54,020
Episode 2: Milkman and Strawberry Panties... Love at Honnouji!?
418
00:23:49,570 --> 00:23:53,720
{\an8}That said, I implore you
to watch the next episode!
28768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.