All language subtitles for the.sicilian.clan.1969.1080p.bluray.x264-cinefile_Legendas01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,567 --> 00:00:28,111
"WHEN I PAINT HORSE-THIEVES,
2
00:00:28,195 --> 00:00:32,073
I DO NOT SAY THAT
STEALING HORSES IS WRONG.
3
00:00:32,157 --> 00:00:35,660
THAT IS THE JUROR'S CONCERN,
NOT MlNE."
4
00:00:35,744 --> 00:00:37,286
CHEKHOV
5
00:00:53,429 --> 00:00:59,392
THE
SICILIAN CLAN
6
00:01:17,119 --> 00:01:18,995
Take your hands out of your pockets.
7
00:01:19,663 --> 00:01:20,913
Face me.
8
00:01:22,624 --> 00:01:25,376
When your last name is called,
answer with your first name.
9
00:01:26,044 --> 00:01:27,920
-Pirozetti.
-Antoine.
10
00:03:43,640 --> 00:03:45,057
May I smoke?
11
00:03:45,934 --> 00:03:47,184
Go ahead.
12
00:04:08,332 --> 00:04:09,707
Roger Sartet?
13
00:04:28,894 --> 00:04:30,561
Can I take a leak?
14
00:04:37,110 --> 00:04:38,361
Sit down.
15
00:04:42,157 --> 00:04:43,783
There's been a little hitch, Sartet.
16
00:04:43,867 --> 00:04:46,744
Your lawyer notified us
that he couldn't be here.
17
00:04:46,828 --> 00:04:48,079
If you want to postpone...
18
00:04:48,163 --> 00:04:51,415
-No, let's get it over with, Your Honor.
-Very well, Sartet.
19
00:04:52,417 --> 00:04:54,001
My investigation is completed.
20
00:04:54,711 --> 00:04:58,547
In accordance with the law,
I shalI recapitulate my findings
21
00:04:58,632 --> 00:05:02,426
before transmitting them
to the state prosecutor.
22
00:05:02,511 --> 00:05:04,637
Here's a copy of my summary.
23
00:05:05,722 --> 00:05:07,348
Your name is Roger Sartet.
24
00:05:08,308 --> 00:05:13,604
You were born October 15th, 1935,
at 27 rue des Cordonniers, Nancy.
25
00:05:15,357 --> 00:05:21,028
You and your sister were reared
by your father, a factory worker.
26
00:05:22,322 --> 00:05:25,908
Your attendance at school
was fairly regular untiI the age of 11.
27
00:05:27,411 --> 00:05:30,454
One of your teachers,
Mr. Segure, described you
28
00:05:31,206 --> 00:05:36,419
as "a pupil who smiled all the time
and knew how to get along with others."
29
00:05:36,920 --> 00:05:39,797
This is the only
favorable report in the entire file.
30
00:05:40,215 --> 00:05:42,591
Your police record begins at the age of 14.
31
00:06:19,087 --> 00:06:20,546
Come in.
32
00:06:22,466 --> 00:06:26,385
Come in, inspector.
This wilI be over in a few minutes.
33
00:06:28,221 --> 00:06:30,056
This long series of armed offenses,
34
00:06:30,140 --> 00:06:32,266
characterized by a cold-blooded brutality,
35
00:06:33,185 --> 00:06:35,061
culminated in the case
now under consideration,
36
00:06:35,145 --> 00:06:37,313
the armed robbery
of the Caron jewelry store.
37
00:06:38,482 --> 00:06:40,316
On June 15th, you went
into the store alone
38
00:06:40,400 --> 00:06:42,193
a few minutes before closing time.
39
00:06:42,736 --> 00:06:44,987
On this occasion,
you fired without warning
40
00:06:46,948 --> 00:06:51,243
and fled with jewelry valued at $150,000.
41
00:06:52,120 --> 00:06:55,164
Three months later, when you were
tracked down by the police,
42
00:06:55,665 --> 00:06:58,959
you refused to surrender
and fired on the police,
43
00:06:59,503 --> 00:07:03,506
killing officers Ponthier and Sorel.
44
00:07:04,341 --> 00:07:07,760
You consistently denied being responsible
for this last hold-up,
45
00:07:07,844 --> 00:07:10,262
but ballistic evidence has
conclusively established
46
00:07:10,347 --> 00:07:12,264
that the bullets shot
in the Caron jewelry store
47
00:07:13,016 --> 00:07:16,477
came from the weapon
with which you killed the two officers.
48
00:07:18,188 --> 00:07:20,523
These are the charges
submitted against you.
49
00:07:20,607 --> 00:07:24,693
As prescribed by law, I now ask you,
have you anything to add?
50
00:07:25,153 --> 00:07:28,030
-I maintain my statements, Your Honor.
-Very well, Sartet.
51
00:07:28,657 --> 00:07:30,616
"Having read a transcript
of the charges against me,
52
00:07:30,700 --> 00:07:33,369
"I adhere to my previous declarations."
Sign there, please.
53
00:07:42,671 --> 00:07:46,048
-Checking my neck, inspector?
-Not exactly.
54
00:07:53,014 --> 00:07:56,183
You'll forgive me if I get you out of bed
at dawn one of these days.
55
00:07:57,644 --> 00:07:59,228
There is no need to apologize.
56
00:08:01,398 --> 00:08:02,481
I'll be there.
57
00:08:11,533 --> 00:08:14,285
-Thank you, Your Honor.
-The Perez file, Your Honor.
58
00:08:14,369 --> 00:08:16,203
I'd given up hope of getting it.
59
00:08:17,080 --> 00:08:18,289
No, thanks. I haven't smoked
60
00:08:18,957 --> 00:08:22,960
for exactly 13 days and six hours precisely.
61
00:08:24,421 --> 00:08:27,590
-Don't you miss it?
-Sure I do. See?
62
00:08:30,093 --> 00:08:32,428
It's not the same thing, but it helps.
63
00:09:25,899 --> 00:09:27,566
Okay, go.
64
00:13:42,906 --> 00:13:45,741
Let's go! What are you waiting for?
65
00:15:14,622 --> 00:15:15,747
Your brother's out.
66
00:15:34,350 --> 00:15:36,685
-Okay.
-Sir.
67
00:15:38,896 --> 00:15:40,272
How wilI I hear from him?
68
00:15:40,356 --> 00:15:43,859
He'll contact you, but with him,
no news is good news.
69
00:16:23,566 --> 00:16:25,108
Handy gadget.
70
00:16:25,193 --> 00:16:26,485
Just like a can of sardines.
71
00:16:26,569 --> 00:16:28,153
I'm very sorry, sir.
72
00:16:30,239 --> 00:16:31,448
Very sorry?
73
00:16:32,241 --> 00:16:34,910
You know what it cost us the last time?
Two men.
74
00:16:35,745 --> 00:16:38,705
And next time, it may be one
of these two here, or maybe me.
75
00:16:39,415 --> 00:16:42,084
You'll figure that's what we're paid for.
So why should you worry?
76
00:16:42,168 --> 00:16:44,086
Well, I'll give you something
to worry about.
77
00:16:44,420 --> 00:16:46,254
Finding a newjob.
78
00:16:48,591 --> 00:16:50,092
Did I ask you for anything?
79
00:16:50,927 --> 00:16:53,595
He's trying to quit smoking.
It's driving him crazy.
80
00:16:55,473 --> 00:16:57,933
-So now I know.
-He'd be better off smoking.
81
00:17:25,795 --> 00:17:30,841
Vittorio MANALESE & Son
ELECTRONIC GAMES
82
00:18:20,433 --> 00:18:21,600
Thanks.
83
00:18:22,226 --> 00:18:24,770
How come you picked us to get you out?
84
00:18:24,854 --> 00:18:28,482
I worked with Aldo before. I liked his style.
85
00:18:35,990 --> 00:18:37,073
Here.
86
00:18:38,659 --> 00:18:40,243
Ought to be worth...
87
00:18:40,328 --> 00:18:42,537
Don't worry. We'll find that out right away.
88
00:18:46,709 --> 00:18:50,253
Not a bad idea to hide your loot.
89
00:19:18,741 --> 00:19:19,825
And so?
90
00:19:20,243 --> 00:19:22,828
It's worth a little more than you thought.
91
00:19:22,912 --> 00:19:26,414
It should bring you 145 million lire.
92
00:19:26,499 --> 00:19:29,668
-When can you wrap it up?
-A couple of days.
93
00:19:29,752 --> 00:19:31,419
I've got a buyer in Milan.
94
00:19:34,257 --> 00:19:36,591
What do you want me to do
with the money?
95
00:19:36,676 --> 00:19:38,051
You stilI buying land in Sicily?
96
00:19:38,135 --> 00:19:41,847
Yeah, I've got options for all this land here.
97
00:19:41,931 --> 00:19:45,433
Look, borders on what I already have.
98
00:19:45,518 --> 00:19:49,062
It will make around 12,500 acres.
99
00:19:49,939 --> 00:19:52,023
-You planning to retire there?
-Sure.
100
00:19:53,526 --> 00:19:56,653
You will be bored to death down there.
101
00:19:56,737 --> 00:19:59,990
I was nine when I left Sicily.
102
00:20:00,074 --> 00:20:02,492
So when I go back, I'll be fawned
over by alI those people
103
00:20:02,577 --> 00:20:03,743
who knew me when I was
begging on the docks.
104
00:20:03,828 --> 00:20:05,412
That'll be quite a show.
105
00:20:05,496 --> 00:20:07,497
And my parents are buried there.
106
00:20:07,582 --> 00:20:09,541
In the most beautifuI grave in the country.
107
00:20:09,959 --> 00:20:11,376
You're all the same.
108
00:20:11,460 --> 00:20:15,171
In America, a merchant buried his father
in a platinum coffin.
109
00:20:15,673 --> 00:20:17,591
Better to leave the money for the living.
110
00:20:22,889 --> 00:20:25,473
-Who are you? Where do you fit in?
-I'm Aldo's wife.
111
00:20:42,199 --> 00:20:43,992
Aldo and I live here.
112
00:20:44,660 --> 00:20:47,245
We moved downstairs
with my father-in-law for a few days.
113
00:20:47,330 --> 00:20:49,080
For as long as you're here.
114
00:20:51,334 --> 00:20:54,127
You'll find everything you need
here in the refrigerator.
115
00:20:58,174 --> 00:20:59,883
The bathroom is here.
116
00:21:05,014 --> 00:21:06,681
I'll change the sheets for you.
117
00:21:40,299 --> 00:21:45,637
My friend Turi Lo Cascio. The family.
My oldest boy, Aldo.
118
00:21:45,721 --> 00:21:48,515
-Hello.
-Sergio, my youngest.
119
00:21:49,350 --> 00:21:50,934
My daughter, Theresa.
120
00:21:51,018 --> 00:21:53,436
-How do you do?
-And her husband, Luigi.
121
00:21:53,521 --> 00:21:56,231
-Hi, Grandpa.
-My grandson.
122
00:21:56,649 --> 00:21:58,984
And you know my wife, Maria.
123
00:21:59,485 --> 00:22:02,153
-How are you?
-Fine, thank you.
124
00:22:03,239 --> 00:22:05,532
Aldo's wife, Jeanne. She's French.
125
00:22:06,158 --> 00:22:07,409
Hello.
126
00:22:08,160 --> 00:22:09,577
Sit down.
127
00:22:18,671 --> 00:22:19,713
How's it going?
128
00:22:19,797 --> 00:22:21,423
All's fine.
129
00:22:23,718 --> 00:22:25,301
Roberto.
130
00:22:31,642 --> 00:22:32,642
Okay.
131
00:22:43,946 --> 00:22:45,280
Cheese.
132
00:22:54,790 --> 00:22:58,960
Aldo, you shouldn't let her dress like that.
133
00:23:13,225 --> 00:23:14,684
I'll see you.
134
00:23:57,478 --> 00:23:58,686
Beer, please.
135
00:24:21,210 --> 00:24:24,963
-Should I get somebody to take my place?
-No...
136
00:24:25,047 --> 00:24:26,548
Not if you'll cooperate.
137
00:24:28,008 --> 00:24:29,467
Then I'd better get somebody.
138
00:24:29,552 --> 00:24:32,428
Why? You got something
on your conscience?
139
00:24:33,097 --> 00:24:34,556
What do you take me for?
140
00:24:36,559 --> 00:24:38,268
If you've come about my brother,
141
00:24:38,352 --> 00:24:41,187
I read the papers like everybody else.
That's all I know.
142
00:24:42,231 --> 00:24:44,399
So I can't tell you anything.
143
00:24:46,235 --> 00:24:47,944
I didn't ask you anything.
144
00:24:49,446 --> 00:24:50,989
Then what do you want?
145
00:24:53,617 --> 00:24:55,410
I just want to telI you something.
146
00:24:58,497 --> 00:25:02,250
You see this phone, the one in the booth,
147
00:25:03,544 --> 00:25:07,005
the one at your place. They're all tapped.
148
00:25:07,840 --> 00:25:09,591
You'll be followed, day and night.
149
00:25:10,050 --> 00:25:13,636
And if you try to call from any place else,
we'll be there asking who it is.
150
00:25:13,721 --> 00:25:16,890
-And we'll check it out on the spot.
-You're wasting your time.
151
00:25:16,974 --> 00:25:18,349
He won't try to calI me.
152
00:25:19,643 --> 00:25:21,019
Maybe not,
153
00:25:21,103 --> 00:25:25,398
but if he does, alI I want to hear is,
"Monique Sartet isn't here."
154
00:25:25,482 --> 00:25:27,483
Or "Monique Sartet
doesn't work here anymore."
155
00:25:28,944 --> 00:25:30,612
If you say anything else,
156
00:25:32,531 --> 00:25:36,284
I'm afraid you'll be in trouble,
and I won't be able to help you.
157
00:25:40,748 --> 00:25:41,831
I don't understand.
158
00:25:41,916 --> 00:25:43,833
Generally, you watch people
without telling them.
159
00:25:46,712 --> 00:25:47,795
I'm doing it backwards.
160
00:25:48,297 --> 00:25:50,173
I telI people and then I watch them.
161
00:25:51,800 --> 00:25:54,010
I don't want you to be
dragged down with him.
162
00:26:22,414 --> 00:26:23,665
Well...
163
00:26:23,999 --> 00:26:26,167
Now we just wait.
164
00:26:26,252 --> 00:26:28,628
You think Sartet wilI try to call her?
165
00:26:28,712 --> 00:26:32,840
Yes, and when he can't reach her,
he'll go to see her.
166
00:26:33,717 --> 00:26:35,718
Or at least I hope so.
167
00:26:36,136 --> 00:26:38,763
And when he does,
you tigers better hang on to him.
168
00:26:52,403 --> 00:26:54,362
May I talk to Monique Sartet, please?
169
00:26:56,407 --> 00:26:58,366
What time does she come back to work?
170
00:26:59,660 --> 00:27:02,829
But she's still working there, isn't she?
WilI she be on tonight?
171
00:27:02,913 --> 00:27:04,372
Hello? Hello!
172
00:27:30,649 --> 00:27:32,066
-Hello.
-Hello.
173
00:27:44,163 --> 00:27:45,788
I brought you some groceries.
174
00:27:46,707 --> 00:27:48,082
Thank you.
175
00:28:05,559 --> 00:28:07,935
That wasn't very smart,
going outside like that.
176
00:28:10,856 --> 00:28:12,815
They wouldn't like it downstairs.
177
00:28:13,442 --> 00:28:16,694
Go tell them. But I bet you won't.
178
00:28:17,321 --> 00:28:18,654
No? Why not?
179
00:28:22,159 --> 00:28:23,785
That's why.
180
00:28:24,536 --> 00:28:26,329
You know I don't need any of that.
181
00:28:33,462 --> 00:28:35,546
So why do you think I came?
182
00:28:36,632 --> 00:28:37,840
Curiosity.
183
00:28:39,802 --> 00:28:43,304
You've got a killer in the house,
and you want a closer look at him.
184
00:28:43,389 --> 00:28:45,348
Because the crowd downstairs
never shoots anybody, huh?
185
00:28:45,432 --> 00:28:48,476
Maybe that's more intelligent
and harder, too.
186
00:28:50,521 --> 00:28:53,981
The Manalese clan has all
the answers, don't they?
187
00:28:55,275 --> 00:28:59,070
Don't ask me about the Manalese clan.
I'm the only one who's not Sicilian.
188
00:29:09,581 --> 00:29:11,499
How does it feel
when you shoot somebody?
189
00:29:11,583 --> 00:29:15,253
See? You are interested.
190
00:29:17,339 --> 00:29:18,631
All right, I'll tell you.
191
00:29:20,634 --> 00:29:22,427
It makes a big bang.
192
00:29:24,179 --> 00:29:26,472
And when he falls
right there in front of you,
193
00:29:26,557 --> 00:29:29,183
-what does it do to you?
-Nothing.
194
00:29:31,812 --> 00:29:33,354
It's over so fast.
195
00:29:57,713 --> 00:29:59,672
You know what started me shooting?
196
00:30:01,758 --> 00:30:04,385
Nobody took me seriously,
even with a gun in my hand.
197
00:30:05,846 --> 00:30:08,264
I guess I didn't have
the face for the business.
198
00:30:08,891 --> 00:30:10,391
It's as simple as that.
199
00:30:13,228 --> 00:30:15,730
Now beat it!
I haven't had a woman in two years.
200
00:30:49,848 --> 00:30:51,599
-Where is he?
-Room 36.
201
00:30:54,436 --> 00:30:55,561
That's him?
202
00:30:55,854 --> 00:30:57,063
Sure is.
203
00:30:58,565 --> 00:31:01,275
He was in such a hurry
he didn't even wait for his change.
204
00:31:01,610 --> 00:31:02,944
You know the girl?
205
00:31:03,612 --> 00:31:05,530
Her name is Simone. A regular.
206
00:31:06,949 --> 00:31:08,699
-Call her room.
-But...
207
00:31:09,034 --> 00:31:12,578
Go ahead. Ask them if they want a drink.
208
00:31:26,760 --> 00:31:28,094
Hello?
209
00:31:29,555 --> 00:31:31,305
I don't know, Albert. I'll ask him.
210
00:31:32,224 --> 00:31:34,100
You want something to drink?
211
00:31:37,104 --> 00:31:38,229
Champagne.
212
00:31:39,314 --> 00:31:40,898
You got any good champagne?
213
00:31:42,484 --> 00:31:44,193
AlI right, send up a bottle.
214
00:31:44,820 --> 00:31:46,737
Okay, thanks, Albert.
215
00:31:49,533 --> 00:31:51,909
-That's for the champagne...
-Thanks.
216
00:31:51,994 --> 00:31:53,369
...and that's for you.
217
00:31:56,039 --> 00:31:57,957
If only they were all like you.
218
00:31:59,001 --> 00:32:01,502
Enjoy it while it lasts.
I never paid for it before.
219
00:32:33,744 --> 00:32:36,287
Hey, you didn't mind
about the champagne, did you?
220
00:32:36,371 --> 00:32:37,913
No, no. It's okay.
221
00:32:38,332 --> 00:32:41,917
I don't know what's come over Albert.
He never pushed drinks before.
222
00:32:48,133 --> 00:32:49,342
What's happening?
223
00:34:38,452 --> 00:34:39,618
Jean-Marie Ballard.
224
00:34:41,663 --> 00:34:43,038
Antoine Le Coeur.
225
00:34:44,666 --> 00:34:45,958
Jojo Benini.
226
00:34:47,961 --> 00:34:49,545
Nicolas Ramsky.
227
00:34:52,799 --> 00:34:53,758
That's all?
228
00:34:53,842 --> 00:34:55,676
Yes, sir. They were five in the cell.
229
00:34:55,761 --> 00:34:57,595
So these four plus Sartet is right.
230
00:34:57,679 --> 00:34:59,221
Okay, let's go.
231
00:35:07,898 --> 00:35:09,774
Your name, last name and occupation.
232
00:35:10,692 --> 00:35:14,153
-Jean-Marie Ballard, electronics engineer.
-How long have you been in?
233
00:35:15,447 --> 00:35:17,156
-Three months.
-What for?
234
00:35:22,454 --> 00:35:23,704
What happened?
235
00:35:26,833 --> 00:35:30,419
I was in Rome setting up
the alarm system for a jewelry show.
236
00:35:31,963 --> 00:35:35,049
You know, the French jeweler's
exposition at the Villa Borghese.
237
00:35:36,551 --> 00:35:38,177
The display is worth millions.
238
00:35:39,346 --> 00:35:41,305
Anyway, we worked for almost a month.
239
00:35:42,432 --> 00:35:44,642
I finished sooner than I thought I would.
240
00:35:45,936 --> 00:35:47,686
I came home unexpectedly.
241
00:35:49,773 --> 00:35:53,776
I wanted to surprise my wife.
And she was...
242
00:35:56,571 --> 00:36:00,366
I caught her in bed with another man.
I lost my head.
243
00:36:02,452 --> 00:36:05,788
There was a gun in the drawer.
I grabbed it and fired.
244
00:36:07,874 --> 00:36:09,917
You were in the same cell as Sartet.
245
00:36:11,628 --> 00:36:14,505
How did you get along with him? Well?
246
00:36:14,631 --> 00:36:16,215
He was the nicest of the lot.
247
00:36:17,425 --> 00:36:19,260
And the only one with any manners.
248
00:36:29,437 --> 00:36:30,771
Well, that's it.
249
00:36:34,860 --> 00:36:38,737
The whole plan for the security system
of the jewelry show at the Villa Borghese.
250
00:36:43,118 --> 00:36:45,244
Drawn by the guy that installed it.
251
00:36:57,716 --> 00:37:00,634
Pretty sloppy work for an engineer.
252
00:37:01,261 --> 00:37:03,721
He was on his hands and knees in the cell.
253
00:37:04,139 --> 00:37:07,141
Didn't it seem funny that this guy
would spill his guts to you like that?
254
00:37:07,684 --> 00:37:08,767
Not under the circumstances.
255
00:37:09,769 --> 00:37:13,314
This guy never even saw a jail before.
Jealous husband, he was a wreck.
256
00:37:14,190 --> 00:37:17,902
Ready to cry on the shoulder
of the first guy that would listen to him.
257
00:37:17,986 --> 00:37:21,238
I didn't have to pump him,
just let it flow out.
258
00:37:22,324 --> 00:37:25,534
And every day he told me a little more.
You wanna know what I think,
259
00:37:25,952 --> 00:37:27,953
it's the greatest deal of the century.
260
00:37:28,038 --> 00:37:30,539
Yeah, but we don't want any killing.
261
00:37:31,124 --> 00:37:33,250
That's something you can't be sure of
ahead of time.
262
00:37:33,335 --> 00:37:35,628
We wanna be sure.
That's why we're talking about it.
263
00:37:37,672 --> 00:37:40,424
Listen, if you want candy,
go rob some old lady's candy store.
264
00:37:41,343 --> 00:37:43,761
-Is that for my benefit?
-Sergio.
265
00:37:44,971 --> 00:37:48,223
Well, personally, I trust the engineer.
He sounds okay to me.
266
00:37:50,769 --> 00:37:52,478
You're the one I don't trust.
267
00:37:53,688 --> 00:37:55,356
-Me?
-Yeah, you.
268
00:37:55,523 --> 00:37:57,316
All your brain's below your belt.
269
00:37:57,400 --> 00:37:59,610
You almost got us all in
cold storage last night
270
00:37:59,694 --> 00:38:01,862
playing games in a whorehouse.
271
00:38:02,614 --> 00:38:04,490
Would you rather have had me do it here?
272
00:38:04,908 --> 00:38:06,867
At 35, the question is that simple.
273
00:38:06,952 --> 00:38:08,535
Well, at 65, it's even simpler.
274
00:38:08,620 --> 00:38:10,871
Right now, I got a terrific urge
not to touch yourjob.
275
00:38:11,164 --> 00:38:12,998
I can't argue with a terrific urge.
276
00:38:13,833 --> 00:38:15,376
I'll take my idea elsewhere.
277
00:38:15,460 --> 00:38:16,794
Nobody's stopping you.
278
00:38:17,379 --> 00:38:19,797
Who's gonna buy your
$50 million worth of ice?
279
00:38:19,881 --> 00:38:22,341
$50 million worth of stones
at half price, I'll find someone.
280
00:38:23,051 --> 00:38:24,301
Oh, yeah?
281
00:38:24,761 --> 00:38:28,138
You know many fences who'll put out
five million or even two in cash?
282
00:38:28,556 --> 00:38:32,017
-Can you name one?
-And you... Can you?
283
00:38:32,435 --> 00:38:33,852
Yeah, I can.
284
00:38:40,735 --> 00:38:42,027
What's your proposition?
285
00:38:42,487 --> 00:38:45,906
You keep out of it until we're ready.
Stay in the apartment.
286
00:38:45,991 --> 00:38:47,741
You can't be trusted outdoors alone.
287
00:38:49,035 --> 00:38:52,454
All right, but remember one thing.
Nobody cuts me out of a deal.
288
00:38:53,081 --> 00:38:54,873
Especially when I brought it in.
289
00:39:08,263 --> 00:39:10,931
Operator, I want New York.
290
00:39:13,935 --> 00:39:18,939
Person-to-person for Mr. Tony Nicosia.
N-I-C-O-S-I-A.
291
00:39:19,649 --> 00:39:23,527
New York City, 957-5000.
292
00:39:23,778 --> 00:39:26,905
Vittorio, don't you have enough yet
with alI the land you've bought?
293
00:39:27,073 --> 00:39:29,867
Do you stilI want more and more?
294
00:39:29,951 --> 00:39:33,412
You said that after that man was safe,
you'd quit the business
295
00:39:33,496 --> 00:39:36,123
and we'd go back
to the old country to end our days.
296
00:39:36,207 --> 00:39:38,292
Are you in such a hurry to die?
297
00:39:43,673 --> 00:39:46,842
Hello? Yeah, yeah.
298
00:40:02,317 --> 00:40:05,319
Hello, Tony? It's Vittorio.
299
00:40:06,321 --> 00:40:08,197
I hope I didn't wake you up.
300
00:40:09,616 --> 00:40:11,116
It's 3:00 a.m. over there?
301
00:40:11,201 --> 00:40:13,494
Why can't you have
the same time as everybody else?
302
00:40:14,412 --> 00:40:16,955
No, it's not business this time.
303
00:40:17,457 --> 00:40:19,500
I was gonna suggest a vacation.
304
00:40:20,126 --> 00:40:22,961
How about a little pilgrimage
to Rome, just us two?
305
00:40:24,547 --> 00:40:26,840
There's no hurry, in two or three days.
306
00:40:27,926 --> 00:40:30,177
When was the last time
we saw each other?
307
00:40:30,678 --> 00:40:34,973
No, that's 37 years.
Cable me your arrivaI time at Rome.
308
00:40:35,058 --> 00:40:36,767
I'll meet you at the airport.
309
00:40:37,185 --> 00:40:39,686
You'll recognize me easy.
I haven't changed a bit.
310
00:41:37,954 --> 00:41:41,290
-Vittorio!
-Antonio!
311
00:41:42,083 --> 00:41:45,085
So you think you didn't change a bit, huh?
312
00:41:45,170 --> 00:41:46,795
You bet.
313
00:41:48,673 --> 00:41:50,299
LUXURY FRENCH JEWELRY EXHIBITION
ROME
314
00:42:42,685 --> 00:42:44,394
Holy Mother.
315
00:42:44,896 --> 00:42:47,397
-Speak French.
-Yes, you're right.
316
00:43:01,663 --> 00:43:03,830
Felt bug. Local alarm.
317
00:43:04,624 --> 00:43:07,376
Electric eye in the window base.
LocaI alarm.
318
00:43:11,089 --> 00:43:12,464
Detecting mike.
319
00:43:16,094 --> 00:43:17,511
Shock detector.
320
00:43:50,586 --> 00:43:52,462
Everything's exactly like in the plans.
321
00:43:52,547 --> 00:43:55,465
Yes, everything's exactly like in
the plans, except for one thing.
322
00:43:56,384 --> 00:43:57,592
Look up there.
323
00:44:00,471 --> 00:44:01,722
What's that?
324
00:44:02,223 --> 00:44:04,141
I'll explain it to you later.
325
00:44:25,121 --> 00:44:27,372
As soon as they switch on
their alarm system,
326
00:44:27,457 --> 00:44:28,832
alI hell is gonna break loose.
327
00:44:28,916 --> 00:44:30,876
On account of your watch?
328
00:44:30,960 --> 00:44:33,754
What do you think,
I sacrificed a good watch for nothing?
329
00:45:42,990 --> 00:45:45,659
I knew about all the systems,
but this is new to me.
330
00:45:46,160 --> 00:45:47,994
-American, huh?
-What else?
331
00:45:49,080 --> 00:45:50,414
Wonderful.
332
00:45:50,498 --> 00:45:52,082
And how does it work, your system?
333
00:45:52,166 --> 00:45:53,417
It's based on shortwaves.
334
00:45:53,501 --> 00:45:57,712
You lift a finger, nod your head,
the hands of a watch, anything moving
335
00:45:57,797 --> 00:46:01,174
interferes with the shortwave, see?
And it makes the alarm go off.
336
00:46:22,655 --> 00:46:25,824
That kills this.
I suppose it's all hooked up to the police.
337
00:46:25,908 --> 00:46:28,160
That wasn't in the plan.
We should've known before.
338
00:46:28,244 --> 00:46:32,539
Come on, old pal, it's getting you down.
Anyhow, it's really great to see you again.
339
00:46:39,505 --> 00:46:41,381
Stick 'em up!
340
00:46:43,217 --> 00:46:45,010
Hey, never like that.
341
00:46:45,094 --> 00:46:47,053
-Like this, you see?
-Understand?
342
00:46:48,848 --> 00:46:50,724
How old is your grandson, Vittorio?
343
00:46:50,808 --> 00:46:54,394
-He'll soon be seven. And yours?
-Nine and a half.
344
00:46:55,354 --> 00:46:58,315
Well, maybe the kids can get something
out of this trip even if we don't.
345
00:47:13,247 --> 00:47:14,247
Say, Tony.
346
00:47:16,083 --> 00:47:17,667
Did you know that in a couple of weeks,
347
00:47:17,752 --> 00:47:21,004
they're moving
the whole show to New York?
348
00:47:21,088 --> 00:47:23,256
Yeah, I read about it in New York, I think.
349
00:47:23,341 --> 00:47:25,967
So from the Villa Borghese to the airport,
350
00:47:26,052 --> 00:47:30,096
to get the Rome-Paris-New York plane,
they'll calI out the troops and the tanks.
351
00:47:30,723 --> 00:47:33,433
For 50 million? That's for sure.
352
00:47:34,101 --> 00:47:36,144
And there's nothing
we can do during the trip.
353
00:47:36,229 --> 00:47:40,941
And at the Paris stopover,
the same thing, only different uniforms.
354
00:47:44,403 --> 00:47:48,406
And when they land in New York,
you multiply your troops and tanks by 10.
355
00:47:49,283 --> 00:47:53,161
There you are at the New York show
with the same alarm system.
356
00:47:53,621 --> 00:47:54,788
Multiplied by 10.
357
00:47:59,835 --> 00:48:01,670
May I help you, gentlemen?
358
00:48:01,837 --> 00:48:05,632
-I'll take this plane, batteries and all.
-Well, I'll take...
359
00:48:07,093 --> 00:48:10,053
-This bunch.
-Would you like them gift-wrapped?
360
00:48:10,137 --> 00:48:11,680
-Of course.
-Of course.
361
00:48:12,974 --> 00:48:15,350
Listen, I've got an idea.
362
00:48:16,686 --> 00:48:19,020
What if that plane
doesn't land in New York?
363
00:48:19,105 --> 00:48:21,398
-You mean hijack it?
-Well, why not?
364
00:48:21,482 --> 00:48:22,983
That's okay when you're in politics.
365
00:48:23,067 --> 00:48:27,946
You land at a foreign airport,
they kiss you, give out medals.
366
00:48:28,197 --> 00:48:32,492
We land at a foreign airport,
they call out the fuzz.
367
00:48:33,160 --> 00:48:35,662
I can just see the red carpet
right to the lockup.
368
00:48:36,497 --> 00:48:38,665
Listen, both of us, let's think about it.
369
00:48:42,503 --> 00:48:45,088
If I come up with anything,
I'll send you somebody
370
00:48:46,382 --> 00:48:47,799
with the other half.
371
00:48:47,883 --> 00:48:49,968
You do the same.
372
00:48:50,970 --> 00:48:53,597
And if we don't come up with anything,
we'll meet in another 40 years.
373
00:48:53,681 --> 00:48:55,724
Well, why not? You never change a bit.
374
00:49:32,261 --> 00:49:34,095
Can I help you, sir?
375
00:49:35,306 --> 00:49:36,723
Mr. Manalese?
376
00:49:37,058 --> 00:49:38,099
Yeah.
377
00:50:20,935 --> 00:50:24,020
Well, he's got a great idea, that Tony.
378
00:50:25,815 --> 00:50:28,983
I'll be back. Listen, Luigi.
379
00:50:29,318 --> 00:50:31,778
Tell Theresa to go down to Menton
and rent us a big house,
380
00:50:32,279 --> 00:50:35,073
isolated, not too far
from the Italian border.
381
00:50:36,033 --> 00:50:38,910
-Got anything to drink around here?
-Sure. What would you like?
382
00:50:38,994 --> 00:50:42,163
Scotch, vodka, gin, whatever you got.
383
00:50:42,957 --> 00:50:44,124
Léoni.
384
00:50:50,673 --> 00:50:52,757
Léoni, I need five doctored passports.
385
00:50:53,092 --> 00:50:54,300
Who for?
386
00:50:54,385 --> 00:50:58,096
Aldo, Sergio, Luigi, Jeanne and me.
387
00:50:59,390 --> 00:51:02,267
-When can you have them?
-Oh, in about a week.
388
00:51:02,810 --> 00:51:05,937
-But what names do you want?
-Something honest-sounding... Wait.
389
00:51:08,149 --> 00:51:09,649
"Charles Bosquet."
390
00:51:12,862 --> 00:51:14,237
"Suzanne Haussmann."
391
00:51:17,658 --> 00:51:18,867
"René Perrère."
392
00:51:19,618 --> 00:51:21,035
"André Spontini."
393
00:51:24,248 --> 00:51:26,833
And "Robert Levalois." That makes five.
394
00:51:27,168 --> 00:51:28,793
You can't do this! I got my rights!
395
00:51:28,878 --> 00:51:32,589
My God, I'm gonna fall!
I'm gonna complain to your chief.
396
00:51:32,673 --> 00:51:34,507
That's right, I'm gonna...
397
00:51:36,969 --> 00:51:38,178
AlI right, I'm listening.
398
00:51:39,180 --> 00:51:41,931
What do you want me to say?
I don't understand.
399
00:51:44,685 --> 00:51:48,772
You want to complain to the chief?
Well, here's your chance. I'm listening.
400
00:51:49,982 --> 00:51:52,901
I was sound asleep.
They burst into my room and
401
00:51:52,985 --> 00:51:56,029
turned everything upside down.
Not that they found anything.
402
00:51:56,197 --> 00:51:58,198
I got nothing to hide.
What right have they got to...
403
00:51:58,532 --> 00:51:59,699
That's all?
404
00:52:01,452 --> 00:52:02,494
Yes, that's all.
405
00:52:04,205 --> 00:52:05,497
I want a lawyer. l...
406
00:52:10,920 --> 00:52:13,588
Look, inspector, I'll catch a cold.
I got a delicate constitution.
407
00:52:33,234 --> 00:52:34,442
l'll tell you what.
408
00:52:34,527 --> 00:52:38,321
We'll forget about the junk
if you're reasonable
409
00:52:38,405 --> 00:52:39,948
and you help us out.
410
00:52:41,784 --> 00:52:43,368
This mean anything to you?
411
00:52:47,456 --> 00:52:48,957
"Pascal Astalde."
412
00:52:51,043 --> 00:52:53,628
Sorry, inspector. I don't know the name.
413
00:52:54,255 --> 00:52:56,506
And the picture.
You don't know the face either?
414
00:52:57,132 --> 00:52:58,132
No.
415
00:52:59,260 --> 00:53:00,844
You got the second bag?
416
00:53:02,054 --> 00:53:04,639
Hey, wait a minute. Isn't that Sartet?
417
00:53:05,391 --> 00:53:07,100
Bright boy, Robel.
418
00:53:07,726 --> 00:53:08,726
You have everything figured out.
419
00:53:08,811 --> 00:53:12,272
These are the fake papers Sartet had
on him when he was arrested, right.
420
00:53:12,356 --> 00:53:14,774
Robel, who did this job?
421
00:53:18,279 --> 00:53:23,908
It's not bad work, inspector.
I've seen better, but it's good enough.
422
00:53:24,493 --> 00:53:27,620
I don't want an opinion.
I want a name and address.
423
00:53:27,997 --> 00:53:31,457
I don't operate like that.
I can't do it. lnspector, I just can't do it.
424
00:53:31,542 --> 00:53:35,086
-ProfessionaI conscience?
-Yes, it is.
425
00:53:35,796 --> 00:53:38,172
You know I can't
telI you an address, inspector.
426
00:53:38,257 --> 00:53:39,883
Well, see, I'm not like you.
427
00:53:40,634 --> 00:53:42,802
I'll give you one. A good one.
428
00:53:43,095 --> 00:53:45,847
Police headquarters.
To cool off a while. Take him away.
429
00:53:47,308 --> 00:53:48,683
-Inspector!
-Yes!
430
00:53:49,810 --> 00:53:53,229
I can't think of the name of the street,
but I can take you there.
431
00:54:38,359 --> 00:54:39,817
Who is it?
432
00:54:39,902 --> 00:54:42,320
-It's me, Raymond.
-It's Raymond.
433
00:54:42,780 --> 00:54:43,947
Let him in.
434
00:55:03,550 --> 00:55:04,634
You Malik?
435
00:55:05,469 --> 00:55:07,053
I beg your pardon. Have we met?
436
00:55:07,137 --> 00:55:10,556
We'll get around to the introductions.
Take this bunch in,
437
00:55:10,891 --> 00:55:14,602
and drop Robel on the way.
You recognize these?
438
00:55:19,149 --> 00:55:20,858
I don't do identity photos.
439
00:55:21,902 --> 00:55:24,404
As you see, my field is art photography.
440
00:55:29,576 --> 00:55:31,953
Listen, Malik. Listen to me.
441
00:55:32,955 --> 00:55:37,125
I could be persuaded to forget
about your artistic photography.
442
00:55:37,209 --> 00:55:40,211
Sartet needs papers. You made these.
443
00:55:40,671 --> 00:55:43,339
So he needs a set from you again.
Have you seen him?
444
00:55:43,924 --> 00:55:46,092
Look, inspector, that's all in the past.
445
00:55:46,510 --> 00:55:49,303
Can't you see I've given up documents?
Otherwise, I wouldn't be messing
446
00:55:49,388 --> 00:55:51,848
around with dirty pictures.
That makes sense, doesn't it?
447
00:56:02,860 --> 00:56:05,319
And don't ask me if I have a search warrant.
448
00:56:35,434 --> 00:56:36,851
Well, here you have it.
449
00:56:37,811 --> 00:56:39,687
I think we've hit the jackpot.
450
00:56:51,992 --> 00:56:53,493
"Levalois, Robert."
451
00:56:56,747 --> 00:56:57,955
"Perrère, René."
452
00:57:00,042 --> 00:57:01,501
"Bosquet, Charles."
453
00:57:02,544 --> 00:57:04,295
"Spontini, André."
454
00:57:06,006 --> 00:57:07,590
"Haussmann, Suzanne."
455
00:57:16,850 --> 00:57:18,267
Which one's for Sartet?
456
00:57:18,644 --> 00:57:22,355
None of them, inspector.
Sartet is too hot to handle.
457
00:57:23,190 --> 00:57:25,817
Nobody will touch him now. He's bad news.
458
00:57:28,278 --> 00:57:30,363
I want the photos to these passports.
459
00:57:32,407 --> 00:57:33,616
The pictures, Malik.
460
00:57:35,035 --> 00:57:38,037
I'll tear the place apart.
You know I'll find them.
461
00:57:39,039 --> 00:57:40,540
So why not give them to me?
462
00:57:41,583 --> 00:57:44,544
In there, inspector. Honest to God.
463
00:57:55,931 --> 00:57:58,683
It's the negative.
But I swear you won't find Sartet.
464
00:58:00,519 --> 00:58:03,062
You can see for yourself.
I'll develop it right now.
465
00:58:30,424 --> 00:58:31,924
Damn it! They're exposed.
466
00:58:36,722 --> 00:58:38,931
I think you made a mistake.
467
00:58:44,062 --> 00:58:45,104
Take him away.
468
00:58:48,275 --> 00:58:50,359
Develop it anyway. You never know.
469
00:58:50,861 --> 00:58:52,069
-Inspector.
-Yeah?
470
00:58:52,154 --> 00:58:53,196
Look at this.
471
00:58:58,827 --> 00:59:01,996
-These must be very special friends.
-Four of them.
472
00:59:03,707 --> 00:59:06,500
You take the first two.
I'll do the other two.
473
00:59:06,960 --> 00:59:08,794
I'll start with this Léoni.
474
00:59:09,463 --> 00:59:12,924
We'll leave when the passports
are fixed. And Sartet?
475
00:59:13,634 --> 00:59:14,967
He'll be on the road in a few minutes.
476
00:59:15,052 --> 00:59:16,344
-Who's driving?
-Jeanne.
477
00:59:16,428 --> 00:59:18,387
TelI her not to go too fast.
478
00:59:20,766 --> 00:59:22,475
-Boss.
-What?
479
00:59:24,019 --> 00:59:25,186
It's about Malik.
480
00:59:26,980 --> 00:59:28,898
A little while ago, I told you...
481
00:59:28,982 --> 00:59:31,275
I told you he didn't have your number.
482
00:59:31,652 --> 00:59:34,320
-Has he got it or not?
-He doesn't, boss. He doesn't have it.
483
00:59:34,404 --> 00:59:36,530
-Well, then.
-But he's got mine.
484
00:59:37,032 --> 00:59:39,659
With that, they can find out
where I work, see.
485
00:59:43,789 --> 00:59:45,539
But you'll see. Nothing wilI happen.
486
00:59:45,624 --> 00:59:48,209
He isn't the kind that talks.
Nothing wilI happen.
487
00:59:48,293 --> 00:59:52,672
That's right. Nothing will happen,
except a visit from the police someday.
488
01:00:10,190 --> 01:00:11,649
I'll get Mr. Manalese.
489
01:00:17,197 --> 01:00:18,489
Don't stop on the way.
490
01:00:18,573 --> 01:00:21,033
The villa is on the San Remo road,
at the exit for Menton.
491
01:00:22,035 --> 01:00:24,245
You want to see me?
492
01:00:28,000 --> 01:00:30,293
-You're Mr. Manalese?
-Yeah.
493
01:00:30,377 --> 01:00:32,378
-Chief lnspector Le Goff.
-I'm pleased to meet you.
494
01:00:33,005 --> 01:00:35,381
I'd like to ask one of your employees
a few questions.
495
01:00:35,799 --> 01:00:37,800
I'll get him for you. What's his name?
496
01:00:37,884 --> 01:00:38,884
Léoni.
497
01:00:40,053 --> 01:00:42,471
Oh, come to think of it, Léoni. I fired him.
498
01:00:42,556 --> 01:00:46,100
Must have been two, three months ago.
499
01:00:46,184 --> 01:00:48,060
I can look it up in my books.
500
01:00:48,145 --> 01:00:50,563
You mind telling me why he was fired?
501
01:00:50,689 --> 01:00:54,150
It wasn't because of his work, you see.
It's a kind of touchy subject.
502
01:00:55,652 --> 01:00:57,320
What do you mean, touchy?
503
01:00:57,404 --> 01:00:59,071
Well, because I have no proof.
504
01:00:59,156 --> 01:01:01,532
He was making a phone call one day.
505
01:01:01,616 --> 01:01:07,079
A funny kind of call, something
about driver's licenses and passports.
506
01:01:07,289 --> 01:01:09,540
Sounded like he was making
a little extra on the side
507
01:01:09,624 --> 01:01:11,250
with some shady deals.
508
01:01:11,710 --> 01:01:12,877
Fake documents?
509
01:01:13,712 --> 01:01:16,630
I couldn't be sure,
but I felt safer getting rid of him.
510
01:01:19,801 --> 01:01:21,427
You should've notified the police.
511
01:01:22,220 --> 01:01:24,513
Yeah, I know,
but I told you I couldn't prove it.
512
01:01:24,598 --> 01:01:29,560
Besides, he's Sicilian, too.
I wanted to give him a break, but not here.
513
01:01:30,270 --> 01:01:35,858
See, inspector, this is a family business.
And I plan to retire to Sicily soon
514
01:01:35,942 --> 01:01:38,110
and I want to leave with a good reputation.
515
01:01:41,531 --> 01:01:43,991
These passports... I don't suppose
you know anything about them?
516
01:01:46,870 --> 01:01:47,870
"Bosquet."
517
01:01:48,997 --> 01:01:50,122
"Perrère."
518
01:01:51,249 --> 01:01:52,291
"Levalois."
519
01:01:53,460 --> 01:01:56,128
It's a reaI map of Paris.
520
01:01:56,755 --> 01:01:58,798
No, doesn't mean anything to me.
521
01:02:02,511 --> 01:02:04,428
Now what about these pictures?
522
01:02:14,231 --> 01:02:16,190
It's a joke.
523
01:02:17,567 --> 01:02:20,111
That's right, Mr. Manalese,
a bad joke for us.
524
01:02:20,654 --> 01:02:23,906
A light that went on too soon,
and we're back where we started from.
525
01:02:25,117 --> 01:02:26,575
Don't mind me.
526
01:02:58,191 --> 01:03:03,237
-I won't say, "See you soon."
-It's no bother, inspector.
527
01:03:03,655 --> 01:03:06,449
Drop in any time. It's no bother.
528
01:03:48,116 --> 01:03:49,533
-What would you like?
-Fruit juice, please.
529
01:03:49,618 --> 01:03:51,535
-Orange juice or...
-Whatever.
530
01:04:02,756 --> 01:04:04,048
Thank you.
531
01:04:23,151 --> 01:04:26,111
WALK OUT TO THE CURB
SOMEONE IS WAITING FOR YOU.
532
01:04:26,196 --> 01:04:29,073
Both teams are lined up
for the second quarter
533
01:04:29,282 --> 01:04:31,325
of this championship match.
There they go.
534
01:04:33,620 --> 01:04:35,120
Smile and pretend you're talking to me.
535
01:04:35,205 --> 01:04:37,289
Monique, no! Don't look this way.
536
01:04:38,458 --> 01:04:41,293
Just listen. I'm going away, Monique.
537
01:04:42,379 --> 01:04:43,796
I'm leaving Europe for good.
538
01:04:45,257 --> 01:04:47,967
You've had trouble on account of me.
But that's over now.
539
01:04:48,635 --> 01:04:50,970
Monique, what are you crying about?
540
01:04:51,054 --> 01:04:54,306
You're through with lawyers,
sending packages and visiting days.
541
01:04:55,725 --> 01:04:57,810
Take over for me, will you?
542
01:04:58,478 --> 01:05:00,145
-What's the score?
-Two to one.
543
01:05:00,480 --> 01:05:03,732
-What's going on down there?
-Nothing. She's gabbing with a friend.
544
01:05:04,109 --> 01:05:06,068
What a nice shot by Seaman!
545
01:05:08,154 --> 01:05:10,823
I'll send you money as soon as I get
to where I'm going.
546
01:05:12,659 --> 01:05:14,493
Aldo wilI send it to a P.O. box.
547
01:05:16,538 --> 01:05:18,664
Well, that's it.
548
01:05:20,417 --> 01:05:22,334
I didn't wanna leave
without saying goodbye.
549
01:05:24,379 --> 01:05:25,504
Take care of yourself, sis.
550
01:08:03,288 --> 01:08:06,415
I never saw anybody
kilI a fish in such an awful way.
551
01:08:06,499 --> 01:08:08,083
You haven't seen much.
552
01:09:11,898 --> 01:09:14,817
Listen, darling. You mustn't tell
your mama you saw me here.
553
01:09:14,901 --> 01:09:16,109
Why not?
554
01:09:16,194 --> 01:09:18,695
Because your mama
doesn't want me to go swimming.
555
01:09:28,581 --> 01:09:31,625
You promise you won't, Roberto?
You won't tell a soul?
556
01:10:41,654 --> 01:10:45,657
Listen, you.
From now on, not one drop of liquor.
557
01:10:46,326 --> 01:10:49,244
-Get it?
-Don't sweat it. I know when to quit.
558
01:10:49,662 --> 01:10:52,748
I hope so. Good evening, Sartet.
559
01:10:59,923 --> 01:11:02,341
AlI right. It's for the day after tomorrow.
560
01:11:03,801 --> 01:11:04,927
There'll be eight of them.
561
01:11:05,011 --> 01:11:07,554
Four jewelers, three guards
562
01:11:08,139 --> 01:11:10,515
and a man from the insurance company.
563
01:11:11,517 --> 01:11:13,518
He's arriving tomorrow from London.
564
01:11:13,603 --> 01:11:15,520
He's got a room at the Minerva Hotel.
565
01:11:16,564 --> 01:11:20,233
His name is Evans. Edward J. Evans.
566
01:12:15,915 --> 01:12:17,374
The Minerva.
567
01:12:35,268 --> 01:12:36,560
Thank you.
568
01:12:56,956 --> 01:12:58,790
-Thank you.
-Thank you, sir.
569
01:13:44,504 --> 01:13:45,670
Here are your passports.
570
01:13:45,755 --> 01:13:47,464
They've been checked by the police.
You may board the plane.
571
01:13:47,548 --> 01:13:48,924
-Mr. Packard?
-Yes.
572
01:13:50,593 --> 01:13:52,010
Mr. Vallick.
573
01:13:53,054 --> 01:13:54,554
-Mr. Goldenstein.
-Thank you.
574
01:13:56,641 --> 01:13:57,808
-Mr. Van Peters.
-Thank you.
575
01:13:58,601 --> 01:13:59,601
Mr. Evans.
576
01:14:05,858 --> 01:14:07,109
Mr. Maxwell.
577
01:14:09,362 --> 01:14:10,862
-Mr. Peccio.
-Thanks.
578
01:14:12,198 --> 01:14:13,573
Mr. Stern.
579
01:14:34,262 --> 01:14:40,600
United Overseas Airlines.
Last call for flight 404 to New York City.
580
01:14:40,726 --> 01:14:42,561
Gate 10.
581
01:14:46,023 --> 01:14:47,983
Captain Kern and his crew
582
01:14:48,067 --> 01:14:52,696
are happy to welcome you aboard
Flight 404 of United Overseas Airlines
583
01:14:52,780 --> 01:14:54,406
Rome-Paris-New York.
584
01:15:16,679 --> 01:15:19,014
We shalI be flying
at an altitude of 35,000 feet
585
01:15:19,098 --> 01:15:22,017
at a speed of 530 miles per hour.
586
01:15:22,602 --> 01:15:24,978
We shalI arrive at Paris Orly, our next stop,
587
01:15:25,062 --> 01:15:27,272
at 12:30 p.m. locaI time.
588
01:15:38,743 --> 01:15:42,704
United Overseas Airlines Flight 404,
589
01:15:43,122 --> 01:15:49,252
Rome-New York,
has just landed at Paris Orly.
590
01:15:50,129 --> 01:15:55,717
Passengers for New York
boarding at Gate 12.
591
01:16:29,335 --> 01:16:33,546
United Overseas Airlines Flight 404
592
01:16:33,881 --> 01:16:39,678
for New York is boarding now at Gate 12.
593
01:17:01,450 --> 01:17:03,702
Naturally, gentlemen,
you may remain onboard.
594
01:17:49,582 --> 01:17:51,624
-I'm Mrs. Evans.
-Yes?
595
01:17:51,709 --> 01:17:53,835
My husband's on the plane
that's arrived from Rome.
596
01:17:53,961 --> 01:17:55,503
We were to meet here.
597
01:17:55,588 --> 01:17:56,671
-Evans?
-Yes.
598
01:17:56,756 --> 01:17:58,340
One moment, please.
599
01:18:01,510 --> 01:18:05,096
Mr. Evans, Mr. Evans,
600
01:18:05,181 --> 01:18:08,141
please contact Mrs. Evans.
601
01:18:18,194 --> 01:18:20,612
-My husband's on a special mission.
-Yes?
602
01:18:20,696 --> 01:18:23,531
-He's with the...
-Oh, yes, I understand.
603
01:18:23,616 --> 01:18:27,452
But your husband stayed on the plane.
You may board immediately.
604
01:18:27,536 --> 01:18:28,912
-Thank you.
-Would you please follow me.
605
01:18:29,288 --> 01:18:33,958
My husband invited me along on his trip
since I've never been to New York.
606
01:18:36,670 --> 01:18:38,630
-In first class, madam.
-Fine, thank you.
607
01:19:50,619 --> 01:19:52,996
Mademoiselle, there's been some mistake.
608
01:19:53,080 --> 01:19:54,956
I've come back from the plane...
609
01:19:55,040 --> 01:19:56,374
Excuse me.
610
01:19:57,042 --> 01:19:58,042
Yes?
611
01:19:59,128 --> 01:20:01,838
Yes. It's a calI for you, Mrs. Evans.
612
01:20:03,466 --> 01:20:05,091
Hello? Yes.
613
01:20:05,718 --> 01:20:08,136
Yes, sir, I speak French. Who are you?
614
01:20:08,762 --> 01:20:11,723
French Security Police.
615
01:20:11,932 --> 01:20:14,517
I have a very confidentiaI message for you.
616
01:20:15,144 --> 01:20:18,354
Your husband's still in Rome.
He'll be on tomorrow's plane,
617
01:20:18,647 --> 01:20:22,734
same airline, same flight, same time.
Your seat's been reserved.
618
01:20:25,196 --> 01:20:29,616
Confidentially, the real jewels
wilI be on tomorrow's plane.
619
01:20:29,700 --> 01:20:31,034
The shipment today is a dummy.
620
01:20:31,327 --> 01:20:33,912
It's an extra security precaution.
621
01:20:34,413 --> 01:20:36,831
Yes, thank you very much.
I'll take tomorrow's plane.
622
01:20:37,416 --> 01:20:40,668
I can't take this plane.
I must go and get my bags off.
623
01:20:40,753 --> 01:20:43,087
Thank you. Thank you very much.
624
01:20:48,010 --> 01:20:49,302
Attention, please.
625
01:20:50,054 --> 01:20:54,849
United Overseas Airlines,
Flight Number 404,
626
01:20:54,934 --> 01:20:58,853
destination New York, now boarding.
627
01:21:05,736 --> 01:21:10,573
Excuse me. I want to
telephone Rome, Hotel Minerva.
628
01:21:10,658 --> 01:21:13,451
The Rome directories
are over there, madam.
629
01:21:13,577 --> 01:21:14,953
Thank you.
630
01:21:43,524 --> 01:21:49,362
Excuse me. I want 46-34-40,
Rome, Hotel Minerva.
631
01:22:32,072 --> 01:22:34,032
Dakar, in Booth 3.
632
01:23:34,426 --> 01:23:38,012
Hello. Yes, thank you.
633
01:23:38,097 --> 01:23:40,181
Tehran, Booth 5.
634
01:23:55,030 --> 01:23:59,033
Hello. Yes, thank you.
635
01:23:59,118 --> 01:24:01,285
You have Rome, madam. Booth 7.
636
01:24:01,370 --> 01:24:02,453
Thank you.
637
01:24:44,079 --> 01:24:46,664
-Hello, Bordier. How are you?
-Okay, I guess.
638
01:24:48,167 --> 01:24:49,667
You're still not smoking?
639
01:24:50,002 --> 01:24:52,044
No, I'm still not smoking.
640
01:24:52,880 --> 01:24:54,464
Listen, stay away
from today's special. It's awful.
641
01:24:54,548 --> 01:24:56,257
I just want some coffee. We ate at Orly.
642
01:24:56,341 --> 01:24:57,800
You shipped your hardware out?
643
01:24:57,885 --> 01:25:00,011
In four hours, it will be in New York.
I can relax now.
644
01:25:00,512 --> 01:25:02,180
How are you doing on Sartet?
645
01:25:02,598 --> 01:25:06,142
It's going nowhere. I'm coming up empty.
646
01:25:06,226 --> 01:25:07,560
-See you.
-Bye!
647
01:25:22,993 --> 01:25:24,076
No, thanks.
648
01:25:49,728 --> 01:25:53,397
My luggage stayed on the plane.
My husband isn't in Rome.
649
01:25:53,857 --> 01:25:57,568
There is no reservation on tomorrow's
plane in the name of Evans.
650
01:25:58,237 --> 01:26:01,572
You called me yourself,
and you told me not to take that flight.
651
01:26:01,657 --> 01:26:04,158
I want to know
what has happened to my husband.
652
01:26:04,493 --> 01:26:07,328
-I demand that you...
-Madam, please try to stay calm.
653
01:26:07,830 --> 01:26:09,872
First of all, I did not telephone you.
654
01:26:09,957 --> 01:26:14,293
Second, we are certain that a man
named Evans was on that plane.
655
01:26:14,503 --> 01:26:18,381
Well, it wasn't my husband.
I boarded the plane myself.
656
01:27:36,209 --> 01:27:38,169
Don't move. Put these on.
657
01:28:27,427 --> 01:28:28,636
Nobody move.
658
01:28:34,518 --> 01:28:38,229
I won't do anything
that might endanger my passengers.
659
01:28:38,522 --> 01:28:40,648
Do what we say.
If not, we'll get by without you.
660
01:28:40,732 --> 01:28:43,025
You, outside. We'll call you if we need you.
661
01:28:51,201 --> 01:28:55,246
Sit down. You, get up. He's taking over.
662
01:29:24,443 --> 01:29:25,609
Go ahead.
663
01:29:29,364 --> 01:29:30,364
Same thing.
664
01:30:13,366 --> 01:30:14,368
No.
665
01:30:52,823 --> 01:30:53,823
That's him!
666
01:30:56,576 --> 01:30:58,869
That's him, with dark glasses like that one.
667
01:30:59,037 --> 01:31:00,621
Madam, are you sure?
668
01:31:01,164 --> 01:31:04,875
-Are you absolutely sure?
-I telI you, that's him.
669
01:31:04,960 --> 01:31:06,752
-Is he in the office?
-I think so.
670
01:31:10,423 --> 01:31:11,465
Le Goff.
671
01:31:21,017 --> 01:31:22,309
What's the matter with you?
672
01:31:22,394 --> 01:31:25,855
Sartet is on the New York plane,
the one with the jewels.
673
01:31:38,076 --> 01:31:40,411
Get me New York, right now.
674
01:31:43,206 --> 01:31:44,915
CalI New York, right now.
675
01:31:53,216 --> 01:31:54,550
Give me a light.
676
01:34:25,827 --> 01:34:28,037
I don't get it. What are you trying to do?
677
01:34:33,001 --> 01:34:34,918
Is this political or for the jewels?
678
01:34:37,005 --> 01:34:40,257
You realize the whole
New York Police force wilI be at the airport.
679
01:34:41,676 --> 01:34:44,803
And if you shoot before we land,
you risk blowing up the plane.
680
01:34:46,097 --> 01:34:47,097
Ask him.
681
01:34:47,932 --> 01:34:50,476
Captain, if we muff this job,
we're blown up anyway.
682
01:34:50,560 --> 01:34:51,685
We got nothing to lose.
683
01:34:52,562 --> 01:34:55,981
So do what we tell you
and think of your passengers.
684
01:35:00,111 --> 01:35:02,988
I haven't seen much of you
on this trip. What a shame.
685
01:35:03,073 --> 01:35:05,240
How sad. Nobody ever notices me.
686
01:35:05,784 --> 01:35:08,285
I'll make it up to you.
What are you doing tonight?
687
01:35:08,870 --> 01:35:13,082
That depends on a lot of things.
But now you have to go back to your seat.
688
01:35:37,232 --> 01:35:39,817
Hello. Hello, Le Goff?
689
01:35:40,860 --> 01:35:43,195
Listen, I'm leaving the radar room now.
690
01:35:43,279 --> 01:35:45,739
The plane is now in contact
with the control tower.
691
01:35:46,157 --> 01:35:48,450
The plane will be on the ground
in a few minutes.
692
01:36:16,187 --> 01:36:18,188
You're crazy. We'll be flying over New York.
693
01:36:18,273 --> 01:36:19,523
Relax, Captain.
694
01:36:20,859 --> 01:36:22,443
Or I'll shoot.
695
01:36:48,970 --> 01:36:53,557
We will be landing in a few minutes
at New York lnternationaI Airport.
696
01:36:54,058 --> 01:36:55,893
Straighten the backs of your seats.
697
01:36:55,977 --> 01:36:58,562
Refrain from smoking
and fasten your seatbelts.
698
01:36:59,063 --> 01:37:00,564
Thank you for your attention.
699
01:38:06,714 --> 01:38:08,632
Where do you think you're gonna land?
700
01:40:17,512 --> 01:40:19,930
Nobody move. Stay in your seats.
701
01:40:20,848 --> 01:40:21,848
Stand up.
702
01:41:04,767 --> 01:41:06,435
Shut up.
703
01:41:55,485 --> 01:41:57,152
-Everything all right?
-Fine.
704
01:42:01,574 --> 01:42:04,284
New York-London-Paris on BOAC,
boarding in 45 minutes.
705
01:42:08,664 --> 01:42:10,749
Olympic Airways, Rome.
You leave in an hour.
706
01:42:12,001 --> 01:42:15,212
Stay in New York. Get your tickets
to Veracruz in a couple of days.
707
01:42:18,925 --> 01:42:20,675
Montreal. You leave at 5:15.
708
01:42:21,719 --> 01:42:22,719
Yeah.
709
01:42:51,165 --> 01:42:54,417
Hello. Hold on. It's Wilson.
710
01:42:55,962 --> 01:42:57,504
Hello. Yes, it's me.
711
01:43:06,764 --> 01:43:07,973
Yes, I'm listening.
712
01:43:11,936 --> 01:43:13,103
Thanks, Wilson.
713
01:43:48,431 --> 01:43:51,391
They hardly even mention it anymore.
Just a few lines today.
714
01:43:53,436 --> 01:43:55,145
"Nothing new on the plane hijackers.
715
01:43:55,605 --> 01:43:58,899
"Both the French and American
police are completely baffled.
716
01:43:59,233 --> 01:44:01,318
"Where are the gangsters hiding?
In space?"
717
01:44:02,403 --> 01:44:03,486
Say good night to everybody.
718
01:44:33,935 --> 01:44:36,436
Look, just like Auntie Jeanne
and Mr. Sartet.
719
01:44:45,947 --> 01:44:47,364
He's crazy.
720
01:44:47,907 --> 01:44:50,408
What kind of lie are you going
to make up next?
721
01:44:51,619 --> 01:44:54,454
-You're not gonna believe a kid, are you?
-It's true.
722
01:44:54,664 --> 01:44:57,540
Roberto, stop that. You shouldn't tell lies.
723
01:44:57,625 --> 01:44:58,625
I'm not telling lies.
724
01:44:58,709 --> 01:45:00,502
Auntie Jeanne even told me
not to say anything.
725
01:45:00,586 --> 01:45:02,379
That's enough. Now go to bed.
726
01:45:02,838 --> 01:45:06,216
It's true. They were alone on
the beach behind the rock
727
01:45:06,300 --> 01:45:08,218
like the man and the lady on TV.
728
01:45:08,803 --> 01:45:10,929
Can't you see he will say anything?
729
01:45:11,097 --> 01:45:12,305
Quiet.
730
01:45:12,390 --> 01:45:14,474
Aldo, get her out of here.
731
01:45:16,185 --> 01:45:17,727
Aldo, you know it's not true.
732
01:45:17,812 --> 01:45:19,229
Get out.
733
01:45:24,652 --> 01:45:26,069
You've always hated me.
734
01:45:26,821 --> 01:45:28,989
Naturally, you'll swallow
some crazy story from a kid.
735
01:45:35,246 --> 01:45:36,746
Take him to bed.
736
01:45:40,501 --> 01:45:44,254
Luigi, get me Tony Nicosia in New York.
737
01:45:45,965 --> 01:45:47,590
We'll keep this in the family.
738
01:45:48,175 --> 01:45:49,259
What wilI you do?
739
01:45:49,802 --> 01:45:51,720
Get your friend Sartet back here.
740
01:46:42,480 --> 01:46:43,980
-Who's there?
-Tony.
741
01:46:48,319 --> 01:46:51,154
Hi.
742
01:46:56,452 --> 01:46:57,494
Here's your passport.
743
01:46:58,496 --> 01:47:01,164
A driver's license and your boat ticket.
744
01:47:02,500 --> 01:47:03,666
You leave tomorrow.
745
01:47:04,668 --> 01:47:06,878
You'll be in Veracruz six days from now.
746
01:47:13,427 --> 01:47:15,512
What's it like in Veracruz?
747
01:47:17,473 --> 01:47:22,811
With a million in your pocket,
any place is paradise.
748
01:47:26,357 --> 01:47:28,733
-What about my money?
-Money?
749
01:47:29,193 --> 01:47:31,361
-What money?
-My cut.
750
01:47:32,071 --> 01:47:34,280
-I sent it all to Vittorio.
-What?
751
01:47:35,616 --> 01:47:37,117
The Mandaleses kept my dough?
752
01:47:37,201 --> 01:47:39,077
I had it, but Vittorio asked me for it.
753
01:47:39,161 --> 01:47:41,037
I figured that was the deaI you made.
754
01:47:41,705 --> 01:47:45,375
The deaI was you were supposed
to keep my cut for me.
755
01:47:46,043 --> 01:47:48,044
That's what I thought myself.
756
01:47:55,719 --> 01:47:57,053
The bastards.
757
01:47:59,640 --> 01:48:03,226
I never wanted to mention it to you.
After all, it was no business of mine.
758
01:48:03,769 --> 01:48:07,397
Only I did think it seemed kind of strange.
759
01:48:15,823 --> 01:48:17,031
Can you help me out?
760
01:48:19,118 --> 01:48:20,869
What do you mean by "help"?
761
01:48:21,287 --> 01:48:23,079
Just a plane ticket to Paris.
762
01:48:29,086 --> 01:48:31,421
Okay, take this.
763
01:48:32,089 --> 01:48:33,923
And l'll get you a plane ticket
for day after tomorrow.
764
01:49:20,679 --> 01:49:25,308
Good morning, Tony. Or, better,
good evening. It is already dark here.
765
01:49:26,477 --> 01:49:27,477
Yes.
766
01:49:28,103 --> 01:49:29,103
Yeah.
767
01:49:31,148 --> 01:49:36,486
Tomorrow, Orly Airport, 2:00.
2:00 our time, right.
768
01:49:39,490 --> 01:49:41,991
Listen, is he on to anything?
769
01:49:46,914 --> 01:49:49,582
Let him come for it. He'll get it for sure.
770
01:49:50,834 --> 01:49:52,919
Thanks, Tony. Bye.
771
01:50:09,979 --> 01:50:13,773
Well, he gets in tomorrow at 2:00.
You pick him up at Orly.
772
01:50:13,857 --> 01:50:16,818
I'll wait here for you with her.
Then we'll go someplace.
773
01:50:17,820 --> 01:50:20,029
Okay, let's get it over with.
774
01:51:11,498 --> 01:51:12,498
Hello.
775
01:51:13,292 --> 01:51:15,877
-Who is this?
-I'm a friend of your brother's.
776
01:51:16,253 --> 01:51:19,589
He's arriving at Orly tomorrow at 2:00.
You have to meet him and telI him...
777
01:51:20,257 --> 01:51:21,716
Don't hang up.
778
01:51:28,599 --> 01:51:30,475
I'm a friend of your brother's.
779
01:51:30,559 --> 01:51:32,226
He's arriving at Orly tomorrow at 2:00.
780
01:51:32,311 --> 01:51:34,395
You have to meet him and tell him...
781
01:51:47,576 --> 01:51:48,576
Hello.
782
01:51:49,453 --> 01:51:50,453
Who is this?
783
01:51:51,121 --> 01:51:52,663
I'm a friend of your brother's.
784
01:51:52,915 --> 01:51:54,624
He's arriving at Orly tomorrow at 2:00.
785
01:51:54,708 --> 01:51:56,626
You have to meet him and tell him...
786
01:51:58,629 --> 01:52:01,005
She hung up in a hurry.
She knows we're still watching her.
787
01:52:01,090 --> 01:52:02,382
She won't go to Orly.
788
01:52:03,092 --> 01:52:04,175
She has to go to Orly.
789
01:52:04,259 --> 01:52:06,469
Why? It wilI just complicate things for us.
790
01:52:07,137 --> 01:52:08,763
She has to go to Orly.
791
01:52:08,847 --> 01:52:11,265
First, because someone called her
so she would go.
792
01:52:12,101 --> 01:52:14,018
And I want to know who and why.
793
01:52:15,604 --> 01:52:20,149
And then maybe her brother won't
be so trigger-happy with her around.
794
01:52:20,317 --> 01:52:22,443
That's what I hope anyway. Let's go.
795
01:53:33,932 --> 01:53:38,144
United Overseas Airlines Flight 408
796
01:53:39,021 --> 01:53:42,982
from New York
has just landed at Paris Orly.
797
01:53:44,610 --> 01:53:45,943
Just wait. Play it cool, boys.
798
01:55:30,424 --> 01:55:34,135
-Here to welcome the big man home?
-You know them, chief?
799
01:55:36,054 --> 01:55:37,388
Except for the sister.
800
01:55:38,181 --> 01:55:40,182
But I think we should get acquainted.
801
01:55:42,519 --> 01:55:44,312
Aldo!
802
01:55:55,490 --> 01:55:56,490
Sartet!
803
01:55:56,992 --> 01:56:00,703
Yeah, Roger Sartet.
You thought I'd be on that 2:00 plane, huh?
804
01:56:01,622 --> 01:56:02,622
Well, I got in this morning.
805
01:56:03,332 --> 01:56:05,875
With partners like you,
I figured I better play it safe.
806
01:56:06,376 --> 01:56:09,003
And now, listen.
You know what I'm looking at now?
807
01:56:09,087 --> 01:56:11,964
Aldo, Sergio and Luigi
being hauled off by the cops.
808
01:56:12,716 --> 01:56:14,216
And you even used my sister.
809
01:56:14,426 --> 01:56:18,137
If they hold her more than two days,
I'll blow you and your whole outfit to hell.
810
01:56:18,221 --> 01:56:20,723
Meanwhile, I want my dough. Yeah, my cut.
811
01:56:21,767 --> 01:56:23,059
You'll get your dough.
812
01:56:25,312 --> 01:56:27,355
Just name the time and place.
813
01:56:39,576 --> 01:56:42,745
With your money, you can buy
alI the land you want in Sicily.
814
01:56:45,415 --> 01:56:48,751
If anybody asks about your sons,
you can just say that they're in jail.
815
01:56:52,714 --> 01:56:55,299
He'll kilI you. I hope he kills you.
816
01:57:55,235 --> 01:57:56,485
Got my dough?
817
01:58:32,856 --> 01:58:34,023
Look out!
818
01:59:58,608 --> 02:00:00,067
Hello, Mr. Manalese.
819
02:00:01,111 --> 02:00:03,612
I don't suppose you're surprised to see me.
820
02:00:03,864 --> 02:00:06,240
I told you to drop in any time.
821
02:00:14,124 --> 02:00:18,002
-Another lucky break, huh?
-Yeah, you could say that.
822
02:00:19,045 --> 02:00:21,797
-Well...
-Let's go.
823
02:00:35,312 --> 02:00:39,648
Grandpa,
aren't you eating with me tonight?
824
02:00:41,026 --> 02:00:42,651
No, not tonight.
825
02:04:39,973 --> 02:04:41,974
Translation: Diane Di Biasio, DDS
62979