All language subtitles for Young french nun fucked hard in threesome with Papy Voyeur
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,610 --> 00:00:06,610
C 'est toujours bon.
2
00:00:45,640 --> 00:00:46,640
On prend un sommet.
3
00:00:49,780 --> 00:00:56,420
Bonjour Fabrice, je viens chercher des
4
00:00:56,420 --> 00:00:59,740
oeufs. Ah bon ? Oui, il en faudrait une
demi -douzaine.
5
00:01:00,060 --> 00:01:06,140
Une demi -douzaine ? Ah bon ? De combien
? Ah ben, toute la paroisse. C 'est
6
00:01:06,140 --> 00:01:07,140
pour moi.
7
00:01:09,580 --> 00:01:12,020
C 'est pour moi ? Bien sûr.
8
00:01:12,300 --> 00:01:13,300
Asseyez -vous, mon frĂšre.
9
00:01:17,590 --> 00:01:21,130
Alors, vous voulez faire des gĂąteaux ?
Pour la cuisine, oui.
10
00:01:21,410 --> 00:01:22,410
Il n 'y en a plus deux.
11
00:01:23,490 --> 00:01:27,510
La mÚre supérieure m 'a envoyé ici pour
en récupérer. C 'est gentil.
12
00:01:28,730 --> 00:01:32,970
Bon, on ira tout Ă l 'heure. Vous allez
bien prendre un petit café ? Vous avez
13
00:01:32,970 --> 00:01:35,450
bien le temps ? Vous avez bien 5 ou 10
minutes.
14
00:01:36,450 --> 00:01:37,450
Seulement ? Oui.
15
00:01:37,750 --> 00:01:40,350
Ah bon ? Vous ĂȘtes trĂšs pressĂ©e, alors.
16
00:01:41,170 --> 00:01:42,790
Oui, il faut que je retourne.
17
00:01:43,930 --> 00:01:46,850
Ils ont le temps, les paroissiens.
18
00:01:47,800 --> 00:01:51,240
Je vous suis ? Oui, on va aller prendre
notre café.
19
00:01:55,380 --> 00:01:58,380
On va t 'asseoir dehors, profiter du
beau soleil.
20
00:01:59,240 --> 00:02:00,480
Hein ? Regardez ça.
21
00:02:01,320 --> 00:02:03,800
Vous allez bien lĂ -dessous, lĂ ? Oui, c
'est bon.
22
00:02:04,000 --> 00:02:07,200
Hein ? Alors,
23
00:02:11,280 --> 00:02:15,540
qu 'est -ce que vous me racontez de beau
? La mer supérieure est toujours là .
24
00:02:16,340 --> 00:02:17,340
Toujours, oui.
25
00:02:17,720 --> 00:02:22,600
Et le pĂšre, il va bien ? Je le vois trĂšs
peu.
26
00:02:23,600 --> 00:02:25,840
Mais surtout avec la mÚre supérieure.
27
00:02:27,420 --> 00:02:29,820
Donc votre emploi du temps est trĂšs
occupé.
28
00:02:30,240 --> 00:02:34,460
Entre les travaux de la ferme, le
jardinage... Oui, ça fait beaucoup de
29
00:02:35,260 --> 00:02:40,820
Est -ce que je peux vous payer un petit
café ? Bien sûr, avec plaisir.
30
00:02:41,780 --> 00:02:43,040
La légÚre, c 'est ça.
31
00:02:52,010 --> 00:02:53,110
Du café tout frais.
32
00:02:53,670 --> 00:02:54,670
Ah, merci.
33
00:02:55,610 --> 00:02:59,150
Quand je vais changer de place, parce
que... Ah oui ? Comme vous voulez.
34
00:02:59,910 --> 00:03:00,910
Allez -y.
35
00:03:01,670 --> 00:03:02,910
Vous pouvez vous mettre lĂ .
36
00:03:06,390 --> 00:03:07,590
Ah non, c 'est beaucoup.
37
00:03:07,950 --> 00:03:11,430
Ah oui ? Vous allez faire du chalut.
38
00:03:12,870 --> 00:03:13,870
Merci.
39
00:03:24,530 --> 00:03:30,170
Ouais. Alors à part ça, qu 'est -ce que
vous racontez de beau ? Pas grand
40
00:03:30,170 --> 00:03:35,150
-chose. Qu 'est -ce que vous faites
comme travaux dans votre couvent ? Tout
41
00:03:35,150 --> 00:03:36,850
qui est jardinage.
42
00:03:37,210 --> 00:03:38,210
C 'est dur ça.
43
00:03:39,270 --> 00:03:40,750
C 'est éprouvant.
44
00:03:41,130 --> 00:03:42,970
C 'est le plaisir du travail de la
terre.
45
00:03:44,450 --> 00:03:46,630
Au moins avec des légumes trÚs frais.
46
00:03:49,410 --> 00:03:50,410
Ăa oui.
47
00:03:54,330 --> 00:03:59,330
cuisine, les tĂąches habituelles comme on
ne peut pas trop sortir il faut
48
00:03:59,330 --> 00:04:04,750
nettoyer tout ça on est confiné quand
mĂȘme dans le couvent donc on s 'occupe
49
00:04:04,750 --> 00:04:10,890
comme on peut vous voyez trĂšs peu de
personnes en fait uniquement quand on
50
00:04:10,890 --> 00:04:14,530
ou lors des messes chercher le pain on
ne
51
00:04:14,530 --> 00:04:20,430
souhaite pas vos mouches vous mĂȘme
52
00:04:23,050 --> 00:04:25,090
Ăa dĂ©pend. Ăa dĂ©pend. Quand on a le
temps.
53
00:04:25,290 --> 00:04:26,970
Oui, ça prend du temps.
54
00:04:27,270 --> 00:04:28,270
C 'est sûr.
55
00:04:29,470 --> 00:04:36,010
Alors les bonnes sĆurs, elles mettent
quoi en dessous ? Vous mettez des choses
56
00:04:36,010 --> 00:04:39,230
comme toutes les femmes ? Bien sûr.
57
00:04:39,830 --> 00:04:45,450
Vous en avez des questions indiscrĂštes ?
Ăa me tarabuse tout le temps dans la
58
00:04:45,450 --> 00:04:46,450
tĂȘte.
59
00:04:46,910 --> 00:04:47,909
C 'est pour ça.
60
00:04:47,910 --> 00:04:48,910
J 'aimerais savoir.
61
00:04:51,240 --> 00:04:53,560
Vous me mettez mal Ă l 'aise. Ah bon ?
Oui.
62
00:04:55,000 --> 00:04:56,580
Le beau dieu, il nous entend pas.
63
00:04:57,900 --> 00:04:58,960
Depuis le temps, il est sourd.
64
00:04:59,420 --> 00:05:00,480
Il a des oreilles partout.
65
00:05:01,140 --> 00:05:06,780
Ah bon ? Il a des actions avec les
appareils.
66
00:05:09,300 --> 00:05:10,560
Je n 'ai pas compris.
67
00:05:11,260 --> 00:05:13,460
Ah bon ? Non, c 'est rien. Il faut un
traducteur.
68
00:05:17,260 --> 00:05:18,580
Ah ouais ? Il est bon, mon café ?
69
00:05:20,130 --> 00:05:23,610
Ăa vous plaĂźt ? Tant qu 'il est chaud,
ça va.
70
00:05:27,710 --> 00:05:29,290
Oui, bon, c 'est bien.
71
00:05:30,070 --> 00:05:33,330
Alors les oeufs, je ne sais pas, on va
demander aux pouces tout Ă l 'heure s
72
00:05:33,330 --> 00:05:34,330
'ils ont des oeufs.
73
00:05:35,110 --> 00:05:37,910
Je ne suis pas sûr d 'avoir combien de
maladies ? Une demi -douzaine.
74
00:05:38,410 --> 00:05:39,690
Ah oui, ah oui.
75
00:05:40,490 --> 00:05:41,850
Oui, si, ça fait déjà beaucoup.
76
00:05:43,630 --> 00:05:45,830
Sinon, je vous en mettrai d 'hier, il y
en a dans le frigo.
77
00:05:46,110 --> 00:05:47,110
Ah oui, c 'est parfait.
78
00:05:48,800 --> 00:05:50,000
Il faut que j 'en vienne avec les oeufs.
79
00:05:50,360 --> 00:05:52,800
Ah bah oui, je vais vous les donner,
vous allez partir avec.
80
00:05:53,640 --> 00:05:54,640
Ăa c 'est sĂ»r.
81
00:05:56,900 --> 00:05:58,200
Les oeufs bien frais.
82
00:05:58,800 --> 00:05:59,800
C 'est ce qu 'il y a de mieux.
83
00:06:00,040 --> 00:06:01,040
Ah bah oui.
84
00:06:01,540 --> 00:06:03,080
Mais hier c 'est mĂȘme frais aussi.
85
00:06:04,340 --> 00:06:06,920
Dans le commerce, ils ont plus d 'un
mois quand vous les vendez.
86
00:06:07,140 --> 00:06:08,300
Ah bon ? Bah oui.
87
00:06:09,360 --> 00:06:10,360
Je ne pensais pas.
88
00:06:14,120 --> 00:06:18,020
Tiens, le petit fils qui se lĂšve. Papy !
Oui ?
89
00:06:19,790 --> 00:06:20,790
C 'est mon petit -fils.
90
00:06:22,290 --> 00:06:25,910
Il vient de se lever.
91
00:06:27,310 --> 00:06:29,170
Eh Christian, bonjour ma sĆur.
92
00:06:29,530 --> 00:06:30,530
Alors mon grand.
93
00:06:31,030 --> 00:06:32,770
Pour moi ça m 'arrĂȘte de t 'habiller
autrement.
94
00:06:32,970 --> 00:06:33,970
Tu sais comment t 'habilles.
95
00:06:34,550 --> 00:06:36,170
Il y a quand mĂȘme une sĆur lĂ .
96
00:06:36,750 --> 00:06:40,230
C 'est bon, elle n 'est pas confette.
Elle s 'est tournée là .
97
00:06:42,110 --> 00:06:44,130
Elle a vu d 'autres quand mĂȘme.
98
00:06:44,410 --> 00:06:45,910
Elle a bien dormi à part ça.
99
00:06:46,710 --> 00:06:50,170
Depuis que j 'ai fait mes dames sinon
ça. Une putain de soirée hier. Oh
100
00:06:50,170 --> 00:06:50,909
-moi ma soeur.
101
00:06:50,910 --> 00:06:52,770
Une trÚs drÎle de soirée.
102
00:06:54,290 --> 00:06:55,730
Ăa va madame.
103
00:06:58,150 --> 00:06:59,390
Dans ces villes c 'est comme ça.
104
00:07:00,450 --> 00:07:03,050
Moi j 'ai pas fait de catéchisme alors c
'est bon. Moi j 'ai pas signé moi.
105
00:07:04,950 --> 00:07:07,510
Ăa va papy ? Tu te roules une petite
cigarette.
106
00:07:08,850 --> 00:07:10,870
Ăa va dĂ©pendre de l 'atmosphĂšre.
107
00:07:11,730 --> 00:07:14,130
Qu 'est -ce qu 'elle est venue faire lĂ
? Des oeufs.
108
00:07:15,000 --> 00:07:17,440
Il y en a, ils ont conduit, non ? Moi,
109
00:07:18,260 --> 00:07:19,720
je ne sais pas. LĂ , on va aller voir
dans un frigo.
110
00:07:20,100 --> 00:07:21,220
Ils sont froids, les conduits, hier.
111
00:07:22,120 --> 00:07:27,740
Bon alors, ma soeur ? Oui ? Ăa passe
bien dans le courant, là ? Oui, ça se
112
00:07:27,740 --> 00:07:28,479
trĂšs bien.
113
00:07:28,480 --> 00:07:29,840
Ăa ne doit pas ĂȘtre tous les jours,
gros, lĂ .
114
00:07:31,260 --> 00:07:32,560
L 'avis n 'est pas la mĂȘme.
115
00:07:33,220 --> 00:07:38,900
C 'est quand mĂȘme triste de voir une
fille pareille.
116
00:07:39,120 --> 00:07:40,640
Elle dit qu 'elle fait lever les
carottes.
117
00:07:40,860 --> 00:07:43,820
Ah, mais c 'est elle qui vient chercher
les oeufs et le lait pour la paroisse ?
118
00:07:43,820 --> 00:07:44,820
Ah, d 'accord.
119
00:07:45,900 --> 00:07:47,120
Ou le couvent, c 'est ça ? Oui.
120
00:07:47,660 --> 00:07:48,880
Pardon, ma soeur, excusez -moi.
121
00:07:49,300 --> 00:07:51,100
Je suis désolé, alors il ne faut pas m
'en vouloir.
122
00:07:51,460 --> 00:07:54,820
J 'ai un peu la tĂȘte encore dans le cul.
Non, c 'est les poules qui couvent, les
123
00:07:54,820 --> 00:07:55,820
bonnes soeurs qui se couvent.
124
00:07:57,400 --> 00:08:01,800
Vous voyez qu 'il a le dénouement ? Tu
vois ça ? Ah, ben voilà , il se déride un
125
00:08:01,800 --> 00:08:02,599
peu quand mĂȘme.
126
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
Oui, il ne faut rien.
127
00:08:04,380 --> 00:08:05,680
Il faut sortir un peu quand mĂȘme.
128
00:08:06,660 --> 00:08:07,860
Il est pris.
129
00:08:23,770 --> 00:08:24,410
C 'est
130
00:08:24,410 --> 00:08:31,710
trĂšs
131
00:08:31,710 --> 00:08:37,850
trĂšs bon. Vous avez une jeunesse quand
mĂȘme.
132
00:08:40,169 --> 00:08:46,970
Alors ? C 'est doux ça ? Et qu 'est -ce
que c 'est ? C 'est l 'arbre du bon
133
00:08:46,970 --> 00:08:47,970
dieu.
134
00:08:48,550 --> 00:08:49,910
C 'est Dieu qui a créé ça.
135
00:08:52,390 --> 00:08:56,090
Alors la tige de framboise, il y a tous
ces tiges de thym.
136
00:08:56,670 --> 00:09:00,090
C 'est un mélange quoi. Vas -y, vas -y
ma soeur. Ăa me fait tourner la tĂȘte.
137
00:09:00,330 --> 00:09:01,330
Ăa vous fera du bien.
138
00:09:01,930 --> 00:09:03,650
Encore une boule ou deux et c 'est bon
quoi.
139
00:09:04,150 --> 00:09:05,950
Vous allez vous habituer petit Ă petit.
140
00:09:07,490 --> 00:09:08,490
C 'est bon hein ?
141
00:09:10,350 --> 00:09:14,350
Vous n 'avez jamais fumé, le pote ? Non,
142
00:09:16,030 --> 00:09:23,190
c
143
00:09:23,190 --> 00:09:29,770
'est sur comment vous appelez...
Attends, attends, allez, fume,
144
00:09:29,810 --> 00:09:30,810
fume, fume encore.
145
00:09:31,290 --> 00:09:32,890
Allez, allez, laisse -toi.
146
00:09:33,090 --> 00:09:34,090
Allez, allez, allez.
147
00:09:34,310 --> 00:09:35,310
VoilĂ .
148
00:09:35,730 --> 00:09:37,250
On va vous détendre.
149
00:09:39,790 --> 00:09:44,370
Je ne sais pas, j 'ai la tĂȘte qui
tourne. Ăa tourne ? C 'est comme ça, ça
150
00:09:44,370 --> 00:09:50,350
Tu vas voir lĂ . J 'ai vraiment envie de
voir ce qu 'elle a lĂ -dessus.
151
00:09:50,590 --> 00:09:55,190
Ah ouais ? Tu te dis pas ça ? Ah si,
mais bon, on va bien voir.
152
00:09:58,170 --> 00:10:01,910
Je ne me sens pas trĂšs bien. Ăa va ma
soeur ? Vous voulez vous avancer ?
153
00:10:01,910 --> 00:10:03,810
Détendez -vous, non mais tu vous
malaises.
154
00:10:04,150 --> 00:10:07,210
Ouais, j 'aurais peut -ĂȘtre pas dĂ» quand
mĂȘme.
155
00:10:08,760 --> 00:10:12,760
Si elle n 'est pas habituée aussi...
Détendez -vous.
156
00:10:12,960 --> 00:10:14,240
Allez, détendez -vous.
157
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
Détendez -vous.
158
00:10:21,060 --> 00:10:23,460
Je prendrais bien un petit verre d 'eau.
159
00:10:23,720 --> 00:10:24,760
Attendez, je vais vous chercher ça.
160
00:10:26,040 --> 00:10:32,980
Qu 'est -ce qu 'il a comme cigarette,
vos petits -fils ? Vous allez
161
00:10:32,980 --> 00:10:33,980
avaler trop vite.
162
00:10:34,060 --> 00:10:35,060
Fumer, il ne faut pas.
163
00:10:36,560 --> 00:10:38,360
J 'espĂšre que le bon Dieu ne m 'a pas
vu.
164
00:10:39,760 --> 00:10:41,260
Je vais encore devoir aller Ă la
confesse.
165
00:10:41,760 --> 00:10:44,500
Non, c 'est pour un petit pétard qui va
vous gĂȘner.
166
00:10:47,960 --> 00:10:51,480
C 'est un bon petit pétard du bon Dieu
avec des herbes naturelles.
167
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
C 'est pas de la merde.
168
00:10:54,740 --> 00:10:55,739
ArrĂȘtez -les, ma sĆur.
169
00:10:55,740 --> 00:10:58,320
C 'est pas de l 'eau, c 'est ni du vin
de Metz, mais ça vous fera des biens.
170
00:11:00,380 --> 00:11:02,320
Ah, t 'as amené un verre, ah ouais.
171
00:11:05,900 --> 00:11:07,660
C 'est ta production, ça ? Ah oui.
172
00:11:07,900 --> 00:11:09,580
Tenez, tenez. Si, c 'est manuel, ça.
173
00:11:10,320 --> 00:11:11,320
Pas grave.
174
00:11:11,820 --> 00:11:12,820
La gueule de nez.
175
00:11:15,140 --> 00:11:17,980
Bon, moi, c 'est 45. Ah, c 'est fort !
Ah, ça, c 'est du vrai.
176
00:11:18,300 --> 00:11:20,000
Ah oui, ça va décrasser la fumée.
177
00:11:22,660 --> 00:11:28,120
Ouais, ça va aller. Ăa va aller ? Je
pense que je devrais rĂ©ussir Ă rentrer Ă
178
00:11:28,120 --> 00:11:29,099
parole sans problĂšme.
179
00:11:29,100 --> 00:11:31,320
Ouais. Oh putain, elle a l 'air
chelasse, hein.
180
00:11:31,560 --> 00:11:34,700
Ouais. Elle est vraiment trĂšs jeune,
dĂ©jĂ . J 'ai peut -ĂȘtre un peu dĂ©connĂ©,
181
00:11:34,720 --> 00:11:35,229
quand mĂȘme.
182
00:11:35,230 --> 00:11:36,890
Oui, tu as mis trop fort.
183
00:11:37,810 --> 00:11:40,150
Je ne suis pas habituée à tout ça.
184
00:11:41,630 --> 00:11:42,770
Détendez -vous, on peut fermer les yeux.
185
00:11:43,830 --> 00:11:44,930
Allez, voilà , ça va aller.
186
00:11:45,630 --> 00:11:48,410
Ăa monte la tĂȘte, non ? Un peu bien ?
Oui, ça monte la tĂȘte.
187
00:11:53,570 --> 00:11:55,250
Attends, je vais essayer d 'arrĂȘter lĂ
-dessous.
188
00:11:57,130 --> 00:11:58,410
C 'est bien une bonne soeur.
189
00:12:00,630 --> 00:12:02,610
Super. Elle a eu une bonne vie.
190
00:12:03,670 --> 00:12:05,070
Elle n 'a pas été bonne soeur toute sa
vie.
191
00:12:25,450 --> 00:12:26,670
C 'est l 'anneau de la campagne.
192
00:12:26,970 --> 00:12:27,969
Regarde.
193
00:12:27,970 --> 00:12:31,250
Je ne savais pas qu 'une serre c 'est
pour le bouillir.
194
00:12:31,690 --> 00:12:33,090
Oui, regarde.
195
00:12:34,150 --> 00:12:35,370
Ah oui, en effet, c 'est chaud.
196
00:12:35,890 --> 00:12:37,130
Tu peux mettre le doigt dans le sucre.
197
00:12:41,030 --> 00:12:45,050
Je te dis, on a intĂ©rĂȘt Ă la... Oui, ils
n 'avaient pas de sujet.
198
00:12:46,770 --> 00:12:48,630
Dimanche, il ne faut pas qu 'on ait le
conflit, ça remue dans la merde.
199
00:12:49,370 --> 00:12:52,870
C 'est le curé, c 'est ça ? Le curé, c
'est la tape.
200
00:12:56,580 --> 00:12:57,720
On va voir ce qu 'il y a par en dessous.
201
00:12:58,900 --> 00:13:01,960
Plus haut, tu veux voir ? Oh, un body.
202
00:13:02,460 --> 00:13:05,020
Et putain, ça a changé, là . T 'as vu
comment elle est sexy ? Ah ouais.
203
00:13:07,240 --> 00:13:13,820
T 'as vu un croco ?
204
00:13:13,820 --> 00:13:14,820
Il y a un croco.
205
00:13:20,080 --> 00:13:22,500
Ah bah dis donc, je suis sûr qu 'il y a
une autre vieille. C 'est tout ça.
206
00:13:23,880 --> 00:13:25,660
On va profiter un peu.
207
00:13:40,380 --> 00:13:41,100
Je suis
208
00:13:41,100 --> 00:13:50,660
sûr
209
00:13:50,660 --> 00:13:51,660
qu 'elle s 'est déjà températurée.
210
00:13:58,830 --> 00:14:00,970
On est en train de vous soigner ma
soeur.
211
00:14:13,690 --> 00:14:18,830
Elle est bonne.
212
00:14:25,560 --> 00:14:31,300
Qu 'est -ce que vous faites ? C 'est
pour vous remettre d 'aplomb, ma soeur.
213
00:14:31,320 --> 00:14:32,320
Oui, ma soeur.
214
00:14:33,700 --> 00:14:35,560
Attendez, on va vous remettre votre
coiffe.
215
00:14:36,640 --> 00:14:37,640
Oui,
216
00:14:39,120 --> 00:14:46,020
filme ton
217
00:14:46,020 --> 00:14:47,020
pétard.
218
00:14:48,240 --> 00:14:52,820
Qu 'est -ce qui s 'est passé ?
219
00:15:03,450 --> 00:15:05,310
Ăa va vous remettre d 'affront.
220
00:15:09,870 --> 00:15:14,390
Il est bon ce pétard là .
221
00:15:16,050 --> 00:15:17,750
Il est bon.
222
00:15:19,730 --> 00:15:21,370
Faites ça au courant avec le pÚre.
223
00:15:29,160 --> 00:15:35,060
Bon, alors vous allez mieux ? Ăa va
mieux, ça a l 'air d 'aller.
224
00:15:35,260 --> 00:15:36,260
Elle respire.
225
00:15:38,800 --> 00:15:40,140
Vous pouvez y mettre de l 'air.
226
00:15:41,780 --> 00:15:44,320
Oui, ça ira mieux. Attendez, attendez ma
soeur.
227
00:15:46,600 --> 00:15:47,600
Venez ma soeur.
228
00:15:49,040 --> 00:15:51,380
On va vous mettre sur la table, vous
allez mieux respirer.
229
00:15:52,020 --> 00:15:53,020
Allongez -vous.
230
00:15:53,900 --> 00:15:56,580
C 'est la tĂȘte qui tourne.
231
00:15:58,890 --> 00:15:59,890
VoilĂ , attention.
232
00:16:01,250 --> 00:16:02,250
Allongez -vous.
233
00:16:02,950 --> 00:16:03,950
VoilĂ .
234
00:16:05,510 --> 00:16:07,330
Ăa ira mieux dans cinq minutes.
235
00:16:07,850 --> 00:16:08,850
Oh, ouais.
236
00:16:13,030 --> 00:16:14,030
Oh, regarde.
237
00:16:14,810 --> 00:16:15,970
J 'ai envie de me réveiller.
238
00:16:16,750 --> 00:16:21,410
L 'agneau, là , ça l 'a terminé.
239
00:16:21,630 --> 00:16:22,630
Faut croire.
240
00:16:23,210 --> 00:16:24,210
Ăa, vous savez.
241
00:16:24,370 --> 00:16:25,370
Regarde, ça mange.
242
00:16:25,690 --> 00:16:27,110
Oh, ouais.
243
00:16:27,680 --> 00:16:28,700
C 'est chaud et tout.
244
00:16:31,200 --> 00:16:33,860
Je vais me lever sa culotte.
245
00:16:34,540 --> 00:16:36,580
Tu crois ? Putain, j 'arrive.
246
00:16:37,100 --> 00:16:39,700
C 'est tout fait à moitié ? Oui,
247
00:16:42,800 --> 00:16:44,560
c
248
00:16:44,560 --> 00:16:55,300
'est
249
00:16:55,300 --> 00:16:56,300
tout chaud.
250
00:17:00,200 --> 00:17:01,860
Tu vas pouvoir la ramollir un peu.
251
00:17:06,200 --> 00:17:11,480
Alors ma sĆur, ça va mieux ? Je suis...
Qu
252
00:17:11,480 --> 00:17:15,220
'est -ce qu 'il se passe ? Vous ĂȘtes Ă
cÎté du couvent.
253
00:17:17,060 --> 00:17:22,400
Vous faites des rĂȘves souvent comme ça ?
254
00:17:22,400 --> 00:17:26,040
Que quelqu 'un vous prenne ?
255
00:17:44,280 --> 00:17:46,160
Oui, c 'est Dieu qui a créé ça.
256
00:17:48,040 --> 00:17:50,700
Il a dit qu 'il faut s 'aimer.
257
00:17:53,080 --> 00:17:54,080
Qu 'est -ce qu 'on s 'aime.
258
00:18:11,610 --> 00:18:12,610
Ăa te plaĂźt ?
259
00:18:56,520 --> 00:19:03,020
C 'est comme dans votre rĂȘve, vous voyez
? Je connais pas tout ça ! Vous
260
00:19:03,020 --> 00:19:04,340
connaissez plus tout ça ? Non !
261
00:20:25,800 --> 00:20:27,620
En tout cas, elle n 'était pas vierge,
la bonne sĆur.
262
00:21:08,300 --> 00:21:09,820
J 'adore son petit cul.
263
00:21:14,940 --> 00:21:20,220
Vous aimez ça ma soeur ?
264
00:21:26,440 --> 00:21:28,220
Comment ça va ? On vous sentait cul à ça
?
265
00:22:33,230 --> 00:22:34,590
Profites -en, papy, c 'est la tournée du
peuple.
266
00:23:07,210 --> 00:23:08,650
On va se mettre sur ses jambes.
267
00:23:10,110 --> 00:23:11,110
Alors,
268
00:23:11,770 --> 00:23:14,950
s 'il vous plaĂźt.
269
00:23:35,560 --> 00:23:38,520
C 'est pas souvent qu 'on boussote, hein
? Ah oui.
270
00:23:39,520 --> 00:23:40,800
C 'est vraiment pas souvent.
271
00:23:41,000 --> 00:23:43,460
Non ? LĂ , que je te plie.
272
00:23:43,720 --> 00:23:45,120
On le sent en mĂȘme temps, lĂ .
273
00:23:46,140 --> 00:23:47,140
LĂ ,
274
00:23:47,580 --> 00:23:48,580
il y a une poitrine.
275
00:23:48,880 --> 00:23:49,880
Ah oui.
276
00:23:50,640 --> 00:23:51,800
Oh lĂ lĂ lĂ lĂ .
277
00:23:52,320 --> 00:23:53,460
On va le mettre d 'abord.
278
00:23:53,820 --> 00:23:54,739
Il est bien sûr.
279
00:23:54,740 --> 00:23:55,740
Il est bien sûr.
280
00:24:04,460 --> 00:24:05,540
vous donner vos oeufs Ă la fin.
281
00:26:13,520 --> 00:26:14,520
C 'est bien de faire ça.
282
00:26:16,240 --> 00:26:17,300
Petite salope.
283
00:26:19,040 --> 00:26:20,040
Petite salope.
284
00:26:21,120 --> 00:26:22,120
Petite salope.
285
00:26:23,160 --> 00:26:26,540
C 'est de l 'affaire ta bille.
286
00:26:28,500 --> 00:26:29,720
Regarde son petit cul.
287
00:26:32,500 --> 00:26:38,340
Vous aimez ça mon chou ?
288
00:26:38,340 --> 00:26:41,620
C 'est bien tout ça ?
289
00:26:47,709 --> 00:26:51,270
C 'est un siĂšge qui paye.
290
00:27:12,650 --> 00:27:14,070
C 'est mieux que de faire des priĂšres.
291
00:27:14,910 --> 00:27:17,110
J 'en ferai une ce soir pour me
conféter.
292
00:27:17,590 --> 00:27:19,370
C 'est pas pour nous, ma soeur.
293
00:27:19,710 --> 00:27:20,930
Vous penserez Ă nous.
294
00:27:21,430 --> 00:27:23,050
Une bonne pigne dans la chapelle.
295
00:27:23,490 --> 00:27:24,490
Dans le cul.
296
00:27:25,390 --> 00:27:26,670
C 'est bon, ma soeur.
297
00:27:27,730 --> 00:27:29,670
Vous reviendrez chercher des oeufs.
298
00:27:29,970 --> 00:27:32,070
On verra quelqu 'un d 'autre chercher
des oeufs.
299
00:27:33,370 --> 00:27:35,470
Une jeune comme vous, elle aura une
belle vie.
300
00:27:35,870 --> 00:27:36,870
Ăa, oui.
301
00:27:37,230 --> 00:27:38,630
On y prend un petit coup.
302
00:27:40,030 --> 00:27:41,310
Oui, s 'il te plaĂźt.
303
00:27:50,490 --> 00:27:53,370
C 'est pas souvent.
304
00:28:11,760 --> 00:28:12,760
des trucs aussi bons.
305
00:28:17,060 --> 00:28:18,660
Montre -nous comment tu fais ta priĂšre,
toi.
306
00:28:19,940 --> 00:28:21,960
C 'est bien, ça.
307
00:28:30,860 --> 00:28:31,860
Fais ta priĂšre.
308
00:28:33,360 --> 00:28:35,040
Je n 'ai plus envie de prier.
309
00:29:59,850 --> 00:30:01,290
C 'est bon que j 'ai une bonne soeur ?
310
00:30:17,790 --> 00:30:20,210
C 'est le plaisir comme tel le plus
connu.
311
00:30:21,190 --> 00:30:24,870
Tu me laisses un peu ta fille ? Venez ma
sĆur.
312
00:33:35,180 --> 00:33:37,820
Qu 'est -ce que c 'est, jardinier ?
Salope.
313
00:33:39,160 --> 00:33:44,680
Qu 'est -ce que c 'est ? Vas
314
00:33:44,680 --> 00:33:57,500
-y,
315
00:33:57,500 --> 00:33:59,560
reprends -le bien, lĂ .
316
00:34:00,600 --> 00:34:02,060
Vas -y, finis -le, lĂ , papy.
317
00:34:03,180 --> 00:34:04,180
T 'es une bonne.
318
00:34:04,940 --> 00:34:06,460
Ah, une bonne soeur.
319
00:34:06,920 --> 00:34:08,780
Ah, c 'est une salope.
320
00:34:09,139 --> 00:34:10,139
Ah,
321
00:34:11,060 --> 00:34:12,060
une salope.
322
00:34:13,139 --> 00:34:14,159
Ah, je ne vais
323
00:34:14,159 --> 00:34:20,880
pas tarder,
324
00:34:20,900 --> 00:34:22,679
salope. Ah, oui, c 'est bon.
325
00:34:23,199 --> 00:34:24,199
Ah,
326
00:34:25,000 --> 00:34:28,760
oui, ça arrive, salope. Ah, oui, tiens,
salope. Ah, oui.
327
00:34:33,190 --> 00:34:34,389
C 'est la liqueur du Seigneur.
328
00:34:37,610 --> 00:34:42,130
C 'est meilleur que les lunettes.
329
00:34:46,690 --> 00:34:48,210
C 'est comme ça.
330
00:34:48,510 --> 00:34:49,510
On voit qu 'on a l 'habitude.
331
00:34:51,909 --> 00:34:53,550
Le jardinier courant.
332
00:34:54,650 --> 00:34:56,270
La pierre supérieure.
333
00:34:56,989 --> 00:34:57,990
Vous allez y demander.
334
00:34:59,130 --> 00:35:00,450
La bonne liqueur.
335
00:35:03,070 --> 00:35:04,070
Ah oui, c 'est bon ça.
336
00:35:04,690 --> 00:35:05,750
Un cochon.
337
00:35:12,190 --> 00:35:12,590
On
338
00:35:12,590 --> 00:35:20,590
va
339
00:35:20,590 --> 00:35:23,230
pouvoir vous servir vos oeufs.
340
00:35:25,250 --> 00:35:27,710
C 'est bon, on leur met une petite éole
quand mĂȘme Ă papier.
341
00:35:28,930 --> 00:35:29,930
Allez,
342
00:35:30,930 --> 00:35:31,930
tenez ma soeur.
343
00:35:33,120 --> 00:35:35,440
Pour la route, ça ne voit qu 'un crùne.
23777