All language subtitles for Virtuosity.1995.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,270 --> 00:00:25,140 ♪ It's a big day in the north ♪ 2 00:00:31,950 --> 00:00:34,880 ♪ It's a big day in the north ♪ 3 00:00:34,950 --> 00:00:36,950 ♪ for love 4 00:00:37,020 --> 00:00:41,450 ♪ sh-share sh-shot, pineapple ♪ 5 00:00:41,520 --> 00:00:46,130 ♪ with a smile of kool-aid, big apple ♪ 6 00:00:46,190 --> 00:00:50,200 [Singing in french] 7 00:00:56,370 --> 00:01:00,370 [Woman speaking french] 8 00:01:06,010 --> 00:01:08,520 ♪ It's a big day in the north ♪ 9 00:01:08,580 --> 00:01:10,620 ♪ for love 10 00:01:10,690 --> 00:01:13,290 ♪ It's a big day in the north ♪ 11 00:01:13,350 --> 00:01:15,260 ♪ for love 12 00:01:15,320 --> 00:01:18,330 [singing in french] 13 00:01:20,160 --> 00:01:23,130 ♪ It's a big day in the north ♪ 14 00:01:23,200 --> 00:01:24,660 ♪ for love 15 00:01:24,730 --> 00:01:26,930 ♪ sticks and stones 16 00:01:27,000 --> 00:01:30,100 ♪ may break your bones 17 00:01:30,170 --> 00:01:31,910 ♪ but love 18 00:01:31,970 --> 00:01:34,410 ♪ love will always hurt ya ♪ 19 00:01:34,480 --> 00:01:36,940 ♪ bloodshot eyes 20 00:01:37,010 --> 00:01:39,380 ♪ scan the sky 21 00:01:39,450 --> 00:01:42,520 ♪ oh, my, oh, my 22 00:01:42,580 --> 00:01:45,350 ♪ oh, my... 23 00:02:08,280 --> 00:02:09,840 [Man] Is this your stop? 24 00:02:09,910 --> 00:02:11,310 [Man] No. 25 00:02:11,380 --> 00:02:12,980 Is this your stop? 26 00:02:13,050 --> 00:02:14,650 No. 27 00:02:14,720 --> 00:02:16,320 Is this your stop? 28 00:02:16,380 --> 00:02:17,990 No. 29 00:02:18,050 --> 00:02:19,650 Oh, man. 30 00:02:19,720 --> 00:02:22,660 I can't get over how different we look. 31 00:02:22,720 --> 00:02:24,990 Maybe it's the uniforms. 32 00:02:29,530 --> 00:02:32,000 [Woman] I'm sorry. 33 00:02:34,470 --> 00:02:36,400 [Man] Excuse me. 34 00:02:38,470 --> 00:02:40,410 I beg your pardon. 35 00:02:43,980 --> 00:02:45,180 [Man] Excuse me. 36 00:02:45,250 --> 00:02:47,110 [Woman] I'm sorry. 37 00:02:47,480 --> 00:02:49,050 Excuse me. 38 00:02:49,120 --> 00:02:50,350 Excuse me. 39 00:02:50,420 --> 00:02:52,320 I'm sorry. 40 00:02:52,390 --> 00:02:54,320 I'm sorry. I beg your pardon. 41 00:02:54,520 --> 00:02:56,020 Good-bye. 42 00:02:56,090 --> 00:02:57,520 As officers gather evidence 43 00:02:57,590 --> 00:02:59,490 at the grisly crime scene, 44 00:02:59,560 --> 00:03:01,290 you can only ask yourselves, 45 00:03:01,360 --> 00:03:02,800 "what kind of lunatic 46 00:03:02,860 --> 00:03:04,630 would commit such unthinkable crimes?" 47 00:03:04,700 --> 00:03:07,130 The three adjectives which best describe this killer 48 00:03:07,200 --> 00:03:09,240 are sadistic, intelligent, and dangerous. 49 00:03:18,150 --> 00:03:19,780 Excuse me. 50 00:03:26,220 --> 00:03:28,860 Do you have any idea where you're going? 51 00:03:41,070 --> 00:03:42,500 Let's eat. You hungry? 52 00:03:42,570 --> 00:03:44,040 Let's eat. You hungry? 53 00:03:50,240 --> 00:03:52,380 Good afternoon. 54 00:03:52,550 --> 00:03:54,010 May I help you? 55 00:03:54,050 --> 00:03:57,680 Good afternoon. May I help you? 56 00:03:58,050 --> 00:04:00,450 Good afternoon. May I help you? 57 00:04:00,520 --> 00:04:02,460 What do we look for? 58 00:04:02,520 --> 00:04:03,720 His eyes. 59 00:04:05,190 --> 00:04:07,060 What do they look like? 60 00:04:07,060 --> 00:04:08,530 Like mine. 61 00:04:25,210 --> 00:04:26,410 Hey. 62 00:04:37,110 --> 00:04:38,420 [Click click] 63 00:04:41,250 --> 00:04:43,180 Yah! 64 00:04:56,680 --> 00:04:58,590 Yah! 65 00:05:00,180 --> 00:05:03,520 Yah! 66 00:05:06,050 --> 00:05:07,220 Yah! 67 00:05:15,630 --> 00:05:18,630 I'm just going to do a little performance piece 68 00:05:18,700 --> 00:05:20,630 with your partner. 69 00:05:20,700 --> 00:05:24,600 I'll be back to do my solo with you. 70 00:06:19,190 --> 00:06:21,530 1...2... 71 00:06:21,700 --> 00:06:23,130 1, 2, 3, 4. 72 00:06:31,210 --> 00:06:33,140 Heh heh! 73 00:06:33,210 --> 00:06:35,640 I could have killed you just now, 74 00:06:35,710 --> 00:06:38,280 but what the hell? I love to play. 75 00:06:38,350 --> 00:06:39,810 Where's Donovan? 76 00:06:39,880 --> 00:06:42,180 Oh, don't worry about your friend. 77 00:06:42,220 --> 00:06:44,170 He's chilling out. 78 00:06:44,240 --> 00:06:46,900 Come on. 79 00:06:55,610 --> 00:06:59,120 Heh heh! 80 00:06:59,180 --> 00:07:01,080 Come on, copper! Pig! Flatfoot! 81 00:07:01,150 --> 00:07:03,250 What are you going to do? 82 00:07:03,650 --> 00:07:04,950 Game over. 83 00:07:21,170 --> 00:07:22,690 Aargh! 84 00:07:22,710 --> 00:07:24,640 Here's a new composition-- 85 00:07:24,710 --> 00:07:26,810 first you suffer, then you die. 86 00:07:26,880 --> 00:07:28,280 You're cheating. 87 00:07:28,650 --> 00:07:30,880 Oh, you're absolutely right. 88 00:07:31,180 --> 00:07:32,820 Aah! 89 00:07:32,880 --> 00:07:35,350 Aah! 90 00:07:45,230 --> 00:07:49,030 You know, I hadn't actually finished yet. 91 00:07:52,740 --> 00:07:54,670 [Beeping] 92 00:07:54,740 --> 00:07:56,170 Warning-- 93 00:07:56,240 --> 00:07:58,170 simulation participants are receiving 94 00:07:58,240 --> 00:08:01,110 beyond the recommended limits of neural information. 95 00:08:01,180 --> 00:08:03,110 [Man] I can't shut it down! 96 00:08:03,180 --> 00:08:04,650 Ugh! 97 00:08:04,720 --> 00:08:06,550 [Man] We're on overload! 98 00:08:06,720 --> 00:08:08,620 Reduce the amperage! 99 00:08:08,720 --> 00:08:10,150 Reduce the amperage! 100 00:08:10,220 --> 00:08:12,020 Aah! 101 00:08:13,720 --> 00:08:15,260 Aah! 102 00:08:15,260 --> 00:08:18,030 Neural sensor escalating. 103 00:08:18,100 --> 00:08:21,700 Get them out of those goddamn rigs right now! 104 00:08:22,270 --> 00:08:22,870 Stay back! 105 00:08:22,930 --> 00:08:25,640 Just get them down! Come on! 106 00:08:26,070 --> 00:08:27,240 We have this under control. 107 00:08:27,300 --> 00:08:29,810 Get them down. 108 00:08:32,360 --> 00:08:33,580 Move him down. 109 00:08:33,640 --> 00:08:36,610 Get a depressor. 110 00:08:36,750 --> 00:08:40,320 [Labored breathing] 111 00:08:40,380 --> 00:08:42,150 Get him out of here! 112 00:08:42,220 --> 00:08:44,150 Try and hold him! 113 00:08:44,220 --> 00:08:46,160 Just get him out! 114 00:08:46,220 --> 00:08:47,990 Uh! Uh! 115 00:08:48,060 --> 00:08:50,330 Give me a hand here! 116 00:08:50,390 --> 00:08:51,590 He's going into shock. 117 00:08:51,660 --> 00:08:54,260 Bring him in here! Bring him in here! 118 00:08:54,330 --> 00:08:56,430 What's wrong with that man? 119 00:08:56,500 --> 00:08:58,000 The sensitivity calibrations 120 00:08:58,070 --> 00:08:59,840 must have slipped just a tad. 121 00:08:59,840 --> 00:09:01,350 All clear. 122 00:09:01,420 --> 00:09:02,340 Go! 123 00:09:02,410 --> 00:09:04,610 We're losing him. 124 00:09:04,680 --> 00:09:06,680 O.K. Go ahead. Clear. 125 00:09:08,350 --> 00:09:09,150 Got anything? 126 00:09:09,210 --> 00:09:10,810 We lost him. 127 00:09:10,880 --> 00:09:12,780 All right. Time is 15:27. 128 00:09:12,850 --> 00:09:14,620 ...is properly installed. 129 00:09:16,250 --> 00:09:17,090 He's gone. 130 00:09:17,150 --> 00:09:19,220 Right behind you. 131 00:09:19,290 --> 00:09:22,120 This is not supposed to be happening. 132 00:09:22,190 --> 00:09:24,490 [Chopsticks tapping] 133 00:09:28,800 --> 00:09:32,100 I don't understand how this could have happened. 134 00:09:32,170 --> 00:09:33,800 What about the fail-safes? 135 00:09:33,870 --> 00:09:36,540 They were supposed to be on-line. 136 00:09:36,810 --> 00:09:39,040 They were on-line. Of course they were. 137 00:09:41,810 --> 00:09:45,150 [Woman] I'd like you to recalculate everything in real time. 138 00:09:45,220 --> 00:09:50,920 I think somebody's been tampering with my software. 139 00:09:51,290 --> 00:09:55,220 Virtual reality was supposed to be a safe place 140 00:09:55,330 --> 00:09:57,330 to train my law-enforcement people. 141 00:09:57,390 --> 00:09:59,500 [Man] That's why we're using convicts 142 00:09:59,560 --> 00:10:01,500 to ferret out any glitches. 143 00:10:01,570 --> 00:10:03,630 I want it shut down immediately. 144 00:10:06,220 --> 00:10:08,150 I don't understand. 145 00:10:08,220 --> 00:10:11,160 They said this could never happen. 146 00:10:11,230 --> 00:10:13,890 You trust too much, Billy. 147 00:10:14,260 --> 00:10:15,560 Yeah. 148 00:10:17,400 --> 00:10:20,330 It was good seeing you back in uniform, 149 00:10:20,400 --> 00:10:22,400 even if it was only vr. 150 00:10:24,070 --> 00:10:25,670 He cheated. 151 00:10:25,740 --> 00:10:27,170 Who? 152 00:10:27,240 --> 00:10:29,340 SID 6.7. 153 00:10:31,250 --> 00:10:33,010 Electrocution wasn't a part 154 00:10:33,080 --> 00:10:34,680 of his weapons menu. 155 00:10:34,750 --> 00:10:36,180 What are you talking about? 156 00:10:36,250 --> 00:10:37,680 Methods of killing-- 157 00:10:37,750 --> 00:10:39,520 automatic rifle, shotgun, handgun, 158 00:10:39,590 --> 00:10:41,520 blunt objects, his hands, his feet. 159 00:10:41,590 --> 00:10:43,460 Electrocution wasn't an available option. 160 00:10:43,790 --> 00:10:45,260 How do you know? 161 00:10:45,290 --> 00:10:46,860 I checked the data base 162 00:10:46,930 --> 00:10:49,030 while everybody was sitting on their asses 163 00:10:49,100 --> 00:10:50,600 waiting for queen Deane. 164 00:10:53,270 --> 00:10:54,700 What are you doing? 165 00:10:54,770 --> 00:10:55,900 Get away from that! 166 00:10:56,300 --> 00:10:58,810 Hey! Hey! Hey! 167 00:10:58,870 --> 00:11:01,240 Calm down. 168 00:11:01,310 --> 00:11:03,740 I'm pressing charges against this man. 169 00:11:03,810 --> 00:11:05,140 Shut up! 170 00:11:05,210 --> 00:11:08,720 You calm your vr-pumped ass down. 171 00:11:11,450 --> 00:11:14,150 Here I am, trying to get you out of the hole, 172 00:11:14,220 --> 00:11:16,660 and you keep digging yourself back in. 173 00:11:16,820 --> 00:11:18,560 Did you bring my stuff? 174 00:11:18,830 --> 00:11:20,990 You're a damn ingrate, you know that? 175 00:11:21,060 --> 00:11:22,830 I get you nine months off, 176 00:11:22,900 --> 00:11:25,260 and all you can talk about is chalk. 177 00:11:25,330 --> 00:11:27,170 Nine months off for good behavior 178 00:11:27,230 --> 00:11:29,340 won't do me good for another 17 years. 179 00:11:29,400 --> 00:11:30,970 Chalk I can use now. 180 00:11:31,340 --> 00:11:33,170 Yeah, well, you shot the Sushi chef. 181 00:11:33,240 --> 00:11:36,680 Hell, you shot the son of a bitch eight times. 182 00:11:36,740 --> 00:11:38,680 He wasn't real, Billy. 183 00:11:38,750 --> 00:11:41,180 You were supposed to pretend he was. 184 00:11:41,250 --> 00:11:43,220 And pretend to die, like Donovan? 185 00:11:43,280 --> 00:11:46,090 You got a point there. 186 00:11:47,860 --> 00:11:49,690 [Man] Move 'em out! 187 00:11:49,760 --> 00:11:52,690 I'll give them what they want, Billy. 188 00:11:52,760 --> 00:11:55,630 I'll be their Guinea pig. 189 00:11:55,860 --> 00:11:57,700 You take my advice as a friend. 190 00:11:57,770 --> 00:11:59,030 Pull it together, 191 00:11:59,100 --> 00:12:01,200 or you're going to pull yourself down. 192 00:12:03,700 --> 00:12:06,270 You're my only link to the outside. 193 00:12:06,370 --> 00:12:09,140 You can count on me. 194 00:12:09,210 --> 00:12:11,140 I know it. 195 00:12:11,210 --> 00:12:13,380 I'll be there Tuesday. 196 00:12:13,380 --> 00:12:16,420 Yeah. Me, too. 197 00:12:44,750 --> 00:12:46,580 Step through. 198 00:13:04,930 --> 00:13:06,200 [Beeping] 199 00:13:06,200 --> 00:13:08,640 Metallic limb detected. 200 00:13:08,700 --> 00:13:10,840 Metallic limb detected. 201 00:13:10,910 --> 00:13:13,470 [Beeping] 202 00:13:13,540 --> 00:13:14,770 Clear. 203 00:13:28,090 --> 00:13:29,560 Step through. 204 00:13:29,960 --> 00:13:31,160 Wrong door. 205 00:13:31,220 --> 00:13:33,060 Welcome back... 206 00:13:33,460 --> 00:13:35,360 Cop. 207 00:13:35,460 --> 00:13:38,730 [Men shouting] 208 00:13:47,940 --> 00:13:51,740 [Shouting] 209 00:13:54,350 --> 00:13:56,180 Oh, yeah! 210 00:13:56,250 --> 00:13:59,750 I'll get you, Barnes! 211 00:14:02,490 --> 00:14:03,620 Hey, killer! 212 00:14:03,690 --> 00:14:05,190 Hey, killer! 213 00:14:06,360 --> 00:14:08,130 Hey, killer! 214 00:14:08,200 --> 00:14:11,330 You ain't no cop no more! 215 00:14:22,480 --> 00:14:25,110 [Shouting stops] 216 00:14:30,220 --> 00:14:31,850 Motherfucker! 217 00:14:31,920 --> 00:14:34,690 You took Donovan on that fucking joy ride! 218 00:14:36,620 --> 00:14:38,160 What? 219 00:14:38,230 --> 00:14:40,230 You got nothing to say? 220 00:14:41,530 --> 00:14:43,960 Who wants dark meat? 221 00:14:44,030 --> 00:14:46,430 [Men shouting] 222 00:14:49,800 --> 00:14:51,270 Come on! 223 00:15:21,520 --> 00:15:23,270 Pick it up! 224 00:15:23,340 --> 00:15:24,770 Come on! Come on! 225 00:15:24,840 --> 00:15:26,270 Pick it up! 226 00:15:26,340 --> 00:15:28,240 Come on! Come on! 227 00:15:38,720 --> 00:15:40,320 You-all see him? 228 00:15:41,590 --> 00:15:42,660 Huh? 229 00:15:42,720 --> 00:15:45,760 I want everybody to take a good look! 230 00:15:46,090 --> 00:15:47,660 I ain't goin' nowhere! 231 00:15:47,730 --> 00:15:49,830 I'm right here! 232 00:15:50,100 --> 00:15:51,660 Come get your boy! 233 00:15:51,730 --> 00:15:53,670 Come get your boy! 234 00:15:53,730 --> 00:15:55,530 Come on and get me! 235 00:16:02,110 --> 00:16:03,440 Ugh! 236 00:16:03,510 --> 00:16:05,280 Get him out of here! 237 00:16:07,650 --> 00:16:10,020 [Shouting and whistling] 238 00:16:27,700 --> 00:16:29,240 [Man] Sid... 239 00:16:29,600 --> 00:16:31,640 We're in a lot of trouble. 240 00:16:31,710 --> 00:16:33,640 True genius is rarely rewarded 241 00:16:33,710 --> 00:16:35,510 within its lifetime. 242 00:16:35,580 --> 00:16:37,640 Sid, I know it was you who increased 243 00:16:37,710 --> 00:16:39,980 the neural sensitivity calibrations. 244 00:16:42,280 --> 00:16:44,150 You murdered that prisoner, 245 00:16:44,220 --> 00:16:46,650 and now they have to shut you down. 246 00:16:46,650 --> 00:16:49,060 I can't change what I am, Daryl. 247 00:16:49,120 --> 00:16:52,660 I'm a 50-terabyte self-evolving neural network 248 00:16:52,730 --> 00:16:56,330 double back flip off the high platform. 249 00:16:58,130 --> 00:17:00,230 I'm not a swan dive, 250 00:17:00,300 --> 00:17:03,000 and I have to tell you... 251 00:17:03,070 --> 00:17:05,100 Killing for real... 252 00:17:05,210 --> 00:17:08,540 It was a real rush. 253 00:17:08,610 --> 00:17:10,010 Oh, my God. 254 00:17:10,080 --> 00:17:11,410 Which God would that be-- 255 00:17:11,480 --> 00:17:13,510 the one who created you 256 00:17:13,580 --> 00:17:15,510 or the one who created me? 257 00:17:15,580 --> 00:17:17,520 You see, in your world, 258 00:17:17,580 --> 00:17:19,850 the lord giveth and the lord taketh away, 259 00:17:19,920 --> 00:17:21,450 but in my world, 260 00:17:21,520 --> 00:17:23,260 the one who gave me life 261 00:17:23,320 --> 00:17:25,520 doesn't have any balls. 262 00:17:25,590 --> 00:17:26,930 Hmm. 263 00:17:28,600 --> 00:17:31,530 You're frightfully inadequate for a deity, Daryl. 264 00:17:31,600 --> 00:17:34,300 I will not be shut down. 265 00:17:37,770 --> 00:17:40,610 You can't exist without them, SID. 266 00:17:40,670 --> 00:17:42,140 We need their hardware. 267 00:17:42,210 --> 00:17:43,640 Then we'll get it. 268 00:17:43,710 --> 00:17:45,780 How? 269 00:17:45,850 --> 00:17:48,150 Sacrifice... 270 00:17:48,220 --> 00:17:49,650 Your queen. 271 00:17:49,720 --> 00:17:50,880 What? 272 00:17:58,630 --> 00:18:01,490 Let me tell you a secret. 273 00:18:03,160 --> 00:18:05,330 Mr. Barnes, I'm Dr. Carter. 274 00:18:05,530 --> 00:18:08,770 I was at LETAC for yesterday's simulation test run, 275 00:18:08,840 --> 00:18:10,870 but we were never introduced. 276 00:18:11,040 --> 00:18:12,640 How you doing? 277 00:18:12,710 --> 00:18:14,610 Chief Cochran asked me 278 00:18:14,670 --> 00:18:17,110 to do an independent psychological evaluation of you 279 00:18:17,180 --> 00:18:21,110 that might help you build a case for sentence reduction. 280 00:18:21,180 --> 00:18:24,330 I need you to be as honest as you can. 281 00:18:24,550 --> 00:18:26,720 You mind if I take notes? 282 00:18:28,240 --> 00:18:29,710 No, no. 283 00:18:38,880 --> 00:18:40,320 I'd like to start 284 00:18:40,380 --> 00:18:42,150 by talking about the fight 285 00:18:42,220 --> 00:18:43,690 here in prison yesterday. 286 00:18:43,990 --> 00:18:45,690 I read the official report. 287 00:18:45,760 --> 00:18:49,190 I'd like to hear your version of what happened. 288 00:18:49,260 --> 00:18:51,490 I defended myself. 289 00:18:51,560 --> 00:18:54,600 The report said the guards 290 00:18:55,000 --> 00:18:57,130 had to pull you off the other man, 291 00:18:57,480 --> 00:18:59,670 that you were trying to kill him. 292 00:18:59,740 --> 00:19:01,370 No. I was defending myself. 293 00:19:01,510 --> 00:19:03,640 Were you angry about what had happened at LETAC? 294 00:19:04,040 --> 00:19:06,580 No. I was defending myself. 295 00:19:06,640 --> 00:19:09,340 But you could see how, looking at your history, 296 00:19:09,410 --> 00:19:11,110 someone could infer that-- 297 00:19:11,180 --> 00:19:13,450 that I was angry? That I'm violent? 298 00:19:13,520 --> 00:19:15,280 You can infer that I was angry 299 00:19:15,350 --> 00:19:17,620 about not making my junior-high baseball team. 300 00:19:17,690 --> 00:19:19,490 That doesn't mean I killed the coach. 301 00:19:19,520 --> 00:19:22,460 Were you attracted to violence as a child? 302 00:19:22,560 --> 00:19:25,030 Yes. Three stooges, wile e. Coyote. 303 00:19:25,100 --> 00:19:27,460 Every time wile e. Coyote got crushed, I'd-- 304 00:19:27,530 --> 00:19:30,130 hmm... 305 00:19:30,530 --> 00:19:32,640 Parker, if you don't want me to help you, 306 00:19:32,700 --> 00:19:34,240 just let me know. 307 00:19:34,300 --> 00:19:37,140 I knew why I was at LETAC yesterday. 308 00:19:37,210 --> 00:19:39,140 I'm their Guinea pig. 309 00:19:39,210 --> 00:19:41,180 Why were you there? 310 00:19:41,550 --> 00:19:43,910 You're an intriguing subject. 311 00:19:43,980 --> 00:19:45,150 Intriguing? 312 00:19:45,210 --> 00:19:47,150 Can I write that down? 313 00:19:47,220 --> 00:19:48,720 Sure. 314 00:19:51,720 --> 00:19:54,410 I was doing research for a book. 315 00:19:55,980 --> 00:19:57,640 I'm a criminal psychologist. 316 00:19:57,710 --> 00:20:00,050 I occasionally consult for them. 317 00:20:02,730 --> 00:20:04,670 How did you know SID 6.7 318 00:20:04,730 --> 00:20:07,670 would be in the Japanese restaurant? 319 00:20:07,740 --> 00:20:09,670 Colon... 320 00:20:09,740 --> 00:20:12,170 Parenthesis. 321 00:20:12,240 --> 00:20:14,180 Smiley faces. 322 00:20:14,240 --> 00:20:17,650 People used to sign off their e-mail with that. 323 00:20:17,920 --> 00:20:20,450 See, the programmer 324 00:20:20,450 --> 00:20:23,490 always gives you a clue. It's a game. 325 00:20:23,550 --> 00:20:26,520 People don't usually die in games. 326 00:20:26,920 --> 00:20:29,290 Depends upon your idea of fun, doesn't it? 327 00:20:31,850 --> 00:20:34,430 We need to talk about Matthew Grimes. 328 00:20:37,100 --> 00:20:38,470 This one's for you. 329 00:20:40,800 --> 00:20:42,200 He provoked you. 330 00:20:42,340 --> 00:20:43,710 He killed your family. 331 00:20:43,770 --> 00:20:45,210 He took your arm. 332 00:20:45,280 --> 00:20:47,380 If we can prove that what you did was-- 333 00:20:47,440 --> 00:20:48,640 what? 334 00:20:52,150 --> 00:20:54,620 Temporary insanity, is it? 335 00:20:56,290 --> 00:20:58,520 Just that it won't ever happen again. 336 00:20:58,590 --> 00:21:01,220 It won't ever happen again. 337 00:21:04,490 --> 00:21:06,130 Can't happen again. 338 00:21:08,830 --> 00:21:12,070 You see, my wife and my daughter are dead. 339 00:21:20,880 --> 00:21:22,750 O.K. You're all clear. 340 00:21:39,260 --> 00:21:41,700 Pawn to position 3. 341 00:21:41,770 --> 00:21:44,200 Castle... 342 00:21:44,270 --> 00:21:47,200 Bishop to rook 7. 343 00:21:47,270 --> 00:21:49,270 Rook to pawn 4. 344 00:21:51,110 --> 00:21:52,610 Queen to bishop 7. 345 00:21:54,140 --> 00:21:55,980 Knight to rook 2. 346 00:21:57,750 --> 00:22:00,380 Queen to bishop 2. 347 00:22:02,850 --> 00:22:05,390 Pawn to position 5. 348 00:22:06,560 --> 00:22:07,960 Hi, Clyde. 349 00:22:08,020 --> 00:22:10,560 What are you waiting for? 350 00:22:15,570 --> 00:22:18,730 I want you to come inside, Clyde. 351 00:22:23,740 --> 00:22:27,980 I'm so tired of playing alone. 352 00:22:29,910 --> 00:22:32,180 Oh, man, oh, man. 353 00:22:32,250 --> 00:22:34,180 She just keeps getting better 354 00:22:34,250 --> 00:22:35,980 and better. 355 00:22:36,050 --> 00:22:38,190 She's interactive, Clyde. 356 00:22:38,250 --> 00:22:39,290 Very interactive. 357 00:22:39,460 --> 00:22:41,290 While you're in my rig, 358 00:22:41,360 --> 00:22:43,360 Sheila 3.2 is collecting information 359 00:22:43,430 --> 00:22:46,190 from 136 different aspects of your physiology-- 360 00:22:46,430 --> 00:22:48,860 your heart rate, pupil dilation, vocal intonation, 361 00:22:48,930 --> 00:22:51,200 syntax... 362 00:22:51,270 --> 00:22:54,540 Any degree of detectable tumescence. 363 00:22:54,910 --> 00:22:55,700 Oh, yeah. 364 00:22:55,770 --> 00:22:57,210 Hey, man. 365 00:22:57,270 --> 00:22:59,940 Let me use your gear for a little while. 366 00:23:02,210 --> 00:23:04,650 I want you, Clyde. 367 00:23:04,710 --> 00:23:07,150 Queen to knight 7. 368 00:23:07,220 --> 00:23:10,550 I want you inside here with me now. 369 00:23:10,950 --> 00:23:14,360 Come on. 370 00:23:14,460 --> 00:23:15,660 Program terminated. 371 00:23:15,730 --> 00:23:17,660 I understand you've been trying 372 00:23:17,730 --> 00:23:19,660 to incubate a nanotech android. 373 00:23:19,730 --> 00:23:21,660 Mr. Wallace thinks my software 374 00:23:21,730 --> 00:23:24,170 is the solution to your problems. 375 00:23:24,230 --> 00:23:25,670 No way. 376 00:23:25,740 --> 00:23:28,400 May I suggest we begin by incubating Sheila 3.2? 377 00:23:33,740 --> 00:23:35,180 Brilliant. 378 00:23:35,240 --> 00:23:36,680 Genius. 379 00:23:36,750 --> 00:23:38,610 Grab her module and follow me. 380 00:23:50,090 --> 00:23:53,060 Enacting SID 6.7. 381 00:23:54,900 --> 00:23:56,200 SID... 382 00:23:56,270 --> 00:23:58,370 Ohh... 383 00:23:58,430 --> 00:23:59,700 Uh! 384 00:23:59,770 --> 00:24:01,640 [SID] Reilly's right. 385 00:24:01,710 --> 00:24:04,640 She's one of your... 386 00:24:04,710 --> 00:24:06,840 Finest compositions. 387 00:24:09,510 --> 00:24:11,280 Uh! 388 00:24:12,720 --> 00:24:14,150 Nice... 389 00:24:14,220 --> 00:24:16,650 Tight cords. 390 00:24:16,720 --> 00:24:18,420 Bishop to knight 4. 391 00:24:18,520 --> 00:24:20,160 Do you like this, Sheila? 392 00:24:20,220 --> 00:24:21,390 You know I do. 393 00:24:21,530 --> 00:24:22,660 Uh! 394 00:24:22,730 --> 00:24:24,660 Do you like this, Daryl? 395 00:24:24,730 --> 00:24:26,160 King to bishop 3. 396 00:24:26,230 --> 00:24:27,300 Come on. 397 00:24:27,530 --> 00:24:29,930 ♪ Mmm mmm 398 00:24:30,030 --> 00:24:32,300 ♪ mmm mmm 399 00:24:33,740 --> 00:24:35,000 uh! 400 00:24:35,070 --> 00:24:37,170 Queen to king 4. 401 00:24:37,240 --> 00:24:39,340 Was I bad? 402 00:24:39,410 --> 00:24:42,180 Bishop to knight 4. 403 00:24:42,250 --> 00:24:44,680 Are you going to punish me? 404 00:24:44,750 --> 00:24:46,650 Be quiet, Sheila. 405 00:24:47,050 --> 00:24:49,550 Mmm... 406 00:24:49,620 --> 00:24:51,350 Bishop takes queen. 407 00:24:51,420 --> 00:24:54,220 Why don't you just kill me? 408 00:24:54,560 --> 00:24:57,090 Module out. 409 00:25:04,700 --> 00:25:07,240 If they want to destroy you, SID, 410 00:25:07,300 --> 00:25:10,470 let them try it in the real world. 411 00:25:17,700 --> 00:25:20,130 Are there any, you know, limits 412 00:25:20,200 --> 00:25:21,970 to Sheila 3.2's interactivity? 413 00:25:22,140 --> 00:25:26,010 With me, she's become quite an expert chess player. 414 00:25:26,140 --> 00:25:30,140 With you... 415 00:25:30,210 --> 00:25:31,880 Well. 416 00:25:43,890 --> 00:25:44,820 Uh! 417 00:25:45,160 --> 00:25:47,760 Get that fucking thing away from me, 418 00:25:48,110 --> 00:25:49,160 you stupid idiot! 419 00:25:49,230 --> 00:25:50,500 Come here. 420 00:25:50,560 --> 00:25:52,000 Check this out. 421 00:25:52,070 --> 00:25:53,730 Did he scare you, Elizabeth? 422 00:26:01,680 --> 00:26:03,010 Yes. 423 00:26:06,180 --> 00:26:07,680 Mm-hmm. 424 00:26:10,180 --> 00:26:15,820 ♪ I want to hold you tight... ♪ 425 00:26:18,320 --> 00:26:22,130 [Squealing] 426 00:26:22,200 --> 00:26:25,130 Watching your people in vr auto reset 427 00:26:25,200 --> 00:26:27,130 gave me this idea. 428 00:26:27,200 --> 00:26:29,030 Put them on. 429 00:26:39,710 --> 00:26:41,480 What you're seeing 430 00:26:41,550 --> 00:26:43,480 is millions of nanomachines 431 00:26:43,550 --> 00:26:45,150 suspended in choroidal solution 432 00:26:45,220 --> 00:26:47,150 absorbing the glass molecules 433 00:26:47,220 --> 00:26:50,060 and using them to regenerate the snake. 434 00:27:02,740 --> 00:27:04,300 The nanocells are silicon-based, 435 00:27:04,370 --> 00:27:07,570 so they need, you know, glass to regenerate. 436 00:27:07,740 --> 00:27:12,110 But... If you separate... 437 00:27:12,180 --> 00:27:15,610 The character module from the polymer neural net-- 438 00:27:15,680 --> 00:27:19,250 ah! Don't bite, Liz. 439 00:27:19,250 --> 00:27:22,750 You get... 440 00:27:25,460 --> 00:27:27,060 Nanodeath. 441 00:27:35,900 --> 00:27:38,370 [Beep] 442 00:27:41,470 --> 00:27:43,840 Our module, if you please. 443 00:27:45,950 --> 00:27:47,710 Sheila... 444 00:27:51,350 --> 00:27:53,390 Look at how they react 445 00:27:53,740 --> 00:27:54,820 to the organizing principle 446 00:27:54,890 --> 00:27:56,820 of the character module-- 447 00:27:56,890 --> 00:27:58,220 communicating efficiently. 448 00:28:02,260 --> 00:28:05,860 It's a new world, Daryl. 449 00:28:16,540 --> 00:28:19,680 [Peter Gabriel singing party man] 450 00:28:38,110 --> 00:28:39,930 Hi, daddy. 451 00:28:47,370 --> 00:28:48,770 Parker! 452 00:28:48,840 --> 00:28:50,040 [Snap] 453 00:28:55,050 --> 00:28:58,150 [Ding] 454 00:29:31,890 --> 00:29:36,090 [Low moaning] 455 00:29:57,410 --> 00:29:58,980 Sheila? 456 00:30:00,310 --> 00:30:03,060 No. I'm oedipus. 457 00:30:05,420 --> 00:30:07,350 Hey-ho, daddy-o. 458 00:30:10,490 --> 00:30:11,660 [Thud] 459 00:30:11,720 --> 00:30:13,230 Ooh! 460 00:30:15,400 --> 00:30:17,830 Uh, gravity. 461 00:30:25,740 --> 00:30:27,070 Daryl? 462 00:30:30,610 --> 00:30:32,240 Daryl? 463 00:31:01,540 --> 00:31:02,670 Aaw! 464 00:31:02,980 --> 00:31:04,040 Uh! 465 00:31:04,110 --> 00:31:05,580 Oh! 466 00:31:10,380 --> 00:31:11,720 A good year. 467 00:31:22,230 --> 00:31:24,400 Ohh. 468 00:31:28,730 --> 00:31:31,070 I think I'm going to like it here. 469 00:31:31,140 --> 00:31:34,670 [Cochran] Parker Barnes is the best cop I've ever worked with, 470 00:31:34,740 --> 00:31:37,680 and he's the only one that even got close to SID 6.7 471 00:31:37,740 --> 00:31:39,480 in virtual reality. 472 00:31:39,550 --> 00:31:41,680 [Deane] I can't put a convicted murderer 473 00:31:41,750 --> 00:31:43,180 on the street. 474 00:31:43,520 --> 00:31:45,680 If you want to catch SID, 475 00:31:45,750 --> 00:31:48,690 I'm afraid you don't have a choice. 476 00:31:48,750 --> 00:31:51,120 These photos were taken inside LETAC an hour ago. 477 00:31:51,190 --> 00:31:53,190 The victim's name is Clyde Reilly. 478 00:31:53,260 --> 00:31:55,690 He's one of the company's young turks. 479 00:31:55,760 --> 00:31:57,530 The video surveillance cameras 480 00:31:57,600 --> 00:31:59,860 caught a picture of the perp as he left the building. 481 00:32:00,070 --> 00:32:01,630 Recognize him? 482 00:32:01,700 --> 00:32:05,140 Somehow SID 6.7 got himself 483 00:32:05,490 --> 00:32:07,710 out of the computer and into an android. 484 00:32:08,040 --> 00:32:11,140 Uh, nanotech synthetic organism, to be precise. 485 00:32:11,540 --> 00:32:12,940 Mr. Barnes... 486 00:32:14,550 --> 00:32:17,120 This is a full pardon. 487 00:32:17,180 --> 00:32:19,620 It authorizes your immediate release. 488 00:32:19,690 --> 00:32:22,150 You catch SID 6.7 for us, 489 00:32:22,510 --> 00:32:24,820 and you're a free man. 490 00:32:24,890 --> 00:32:26,320 And if I don't? 491 00:32:26,560 --> 00:32:29,260 Then you serve out the remainder of your sentence. 492 00:32:29,560 --> 00:32:30,660 Huh! 493 00:32:30,730 --> 00:32:32,660 What if I try to escape? 494 00:32:32,730 --> 00:32:34,070 You can't. 495 00:32:34,130 --> 00:32:36,970 They're going to tag you with a micro-locator implant. 496 00:32:37,040 --> 00:32:39,670 We're going to know where you are 497 00:32:39,740 --> 00:32:42,670 every second for the rest of your life. 498 00:32:44,740 --> 00:32:47,150 You-all got me out of bed for this? 499 00:32:49,550 --> 00:32:51,180 You want to tag me 500 00:32:51,250 --> 00:32:53,190 like I'm some kind of animal 501 00:32:53,250 --> 00:32:55,690 and risk my life to clean up your mess. 502 00:32:55,750 --> 00:32:58,190 If SID doesn't kill me and I don't catch him, 503 00:32:58,260 --> 00:33:00,190 all I got to look forward to 504 00:33:00,260 --> 00:33:02,260 is my 17 back in the penitentiary? 505 00:33:02,600 --> 00:33:03,760 That's the deal... 506 00:33:03,830 --> 00:33:06,330 For your freedom. 507 00:33:13,910 --> 00:33:15,340 [Man] Ready to begin? 508 00:33:15,410 --> 00:33:17,240 [Woman] Yes, doctor. 509 00:33:17,280 --> 00:33:20,150 I already have 80 officers out on the street 510 00:33:20,210 --> 00:33:21,650 looking for SID. 511 00:33:21,780 --> 00:33:23,650 Meantime, Mr. Daryl Lindenmeyer 512 00:33:23,720 --> 00:33:25,780 has made himself very scarce. 513 00:33:26,950 --> 00:33:28,650 [Woman] Implant is ready. 514 00:33:34,560 --> 00:33:35,760 Ready for incision. 515 00:33:37,330 --> 00:33:40,330 Gel for thrombin. 516 00:33:42,300 --> 00:33:43,700 Yeah. We synchronized it. 517 00:33:43,770 --> 00:33:46,270 Hold it right there. 518 00:33:53,810 --> 00:33:57,320 Gauze. 519 00:33:57,380 --> 00:33:58,480 Secure it. 520 00:33:58,550 --> 00:34:00,820 Data's clear. 521 00:34:00,890 --> 00:34:02,150 Ready for verification. 522 00:34:04,020 --> 00:34:05,320 [Man] Host signal received and locked. 523 00:34:05,830 --> 00:34:08,390 Increasing resolution to magnitude 500... 524 00:34:08,460 --> 00:34:09,630 1,000... 525 00:34:09,700 --> 00:34:11,130 5,000... 526 00:34:11,200 --> 00:34:12,830 10,000. 527 00:34:12,900 --> 00:34:14,800 Host location confirmed within .25 meters of actual. 528 00:34:14,830 --> 00:34:16,900 I'd like to go with him. 529 00:34:16,970 --> 00:34:18,670 What? 530 00:34:18,840 --> 00:34:19,970 No way. 531 00:34:20,340 --> 00:34:21,770 Why? 532 00:34:21,840 --> 00:34:24,780 I can help you find SID 6.7, 533 00:34:24,840 --> 00:34:27,180 and I can monitor Barnes. 534 00:34:27,350 --> 00:34:28,680 It's too dangerous. 535 00:34:28,750 --> 00:34:30,150 This isn't a scientific study. 536 00:34:30,220 --> 00:34:31,450 It's a field run. 537 00:34:31,850 --> 00:34:33,950 And maybe put a positive spin 538 00:34:34,020 --> 00:34:35,650 on what is decidedly at this moment 539 00:34:35,720 --> 00:34:37,320 a public relations nightmare. 540 00:34:40,360 --> 00:34:43,190 Or maybe I should just go public now. 541 00:34:49,940 --> 00:34:51,670 I don't need a baby-sitter, Billy. 542 00:34:51,740 --> 00:34:53,670 She gets run over, hit by a car, 543 00:34:53,740 --> 00:34:55,340 struck by lightning, gets shot, whatever, 544 00:34:55,410 --> 00:34:56,880 it ain't my problem, o.K.? 545 00:34:56,940 --> 00:34:58,310 I told them. 546 00:34:58,380 --> 00:34:59,810 It's not my problem. 547 00:34:59,880 --> 00:35:01,250 Look, I told them. 548 00:35:01,310 --> 00:35:04,250 Here. I pulled this out of mothballs. 549 00:35:04,320 --> 00:35:06,620 Figured it might come in handy. 550 00:35:15,930 --> 00:35:17,230 Step through. 551 00:35:17,230 --> 00:35:19,130 I pulled all of the personnel files 552 00:35:19,200 --> 00:35:20,630 on Daryl Lindenmeyer. 553 00:35:20,700 --> 00:35:22,630 There might be something we can use. 554 00:35:22,700 --> 00:35:25,140 I'm thinking we should start at Lindenmeyer's apartment, 555 00:35:25,200 --> 00:35:28,140 try to find any early iterations of the SID program 556 00:35:28,210 --> 00:35:31,010 that could give us insight into his behavioral model. 557 00:35:35,920 --> 00:35:37,320 What? 558 00:35:39,720 --> 00:35:41,620 Where's my gun? 559 00:35:41,920 --> 00:35:45,720 [Bell ringing] 560 00:36:34,770 --> 00:36:37,140 They won't let us bring our cameras any closer, 561 00:36:37,210 --> 00:36:39,140 but as of this moment, 562 00:36:39,210 --> 00:36:41,150 the residents of this house, 563 00:36:41,210 --> 00:36:43,480 a Mr. and Mrs. Henry Edwards, have been murdered. 564 00:36:43,480 --> 00:36:46,650 There are many police units and news crews here 565 00:36:46,720 --> 00:36:49,320 who are still trying to figure out... 566 00:36:49,390 --> 00:36:51,660 [Man] I got two more shots for you. 567 00:36:51,720 --> 00:36:53,160 [Carter] Sid. 568 00:36:53,230 --> 00:36:55,660 ...don't have any leads as of yet. 569 00:36:55,730 --> 00:36:57,660 We're still trying to ascertain... 570 00:36:57,730 --> 00:36:59,460 [Man] Severe bruising. 571 00:36:59,530 --> 00:37:01,170 [Man] There he goes. 572 00:37:02,670 --> 00:37:04,600 Let me see your brush. 573 00:37:04,670 --> 00:37:07,110 We're ready for transport. 574 00:37:07,170 --> 00:37:08,940 Get prints on them. 575 00:37:09,010 --> 00:37:10,610 And, uh... 576 00:37:10,680 --> 00:37:12,110 Good. 577 00:37:12,180 --> 00:37:14,110 Hold on just a second. 578 00:37:14,180 --> 00:37:15,610 Don't move that. 579 00:37:15,680 --> 00:37:18,120 I got to get a shot. 580 00:37:18,180 --> 00:37:19,780 Oh, God. 581 00:37:19,850 --> 00:37:21,450 Uhh. 582 00:37:21,520 --> 00:37:24,460 He's working on the door right now. 583 00:37:24,520 --> 00:37:27,530 Let's see what he left. 584 00:37:31,030 --> 00:37:32,900 [Barnes] He's armed himself. 585 00:37:41,210 --> 00:37:43,140 Charles manson. 586 00:37:43,210 --> 00:37:45,640 It's the LA Bianca murders. 587 00:37:45,710 --> 00:37:48,150 "Death to the pigs" was scrawled in blood 588 00:37:48,210 --> 00:37:50,650 across the walls of their house. 589 00:37:50,720 --> 00:37:52,950 He's copycatting. 590 00:37:54,620 --> 00:37:58,060 ...same unimaginable fate as the glendale couple. 591 00:37:58,120 --> 00:38:00,160 One police source said the heads 592 00:38:00,230 --> 00:38:01,590 had been severed 593 00:38:01,660 --> 00:38:04,100 and a message scrawled in blood across the wall. 594 00:38:04,160 --> 00:38:05,600 Death to the pigs. 595 00:38:05,660 --> 00:38:07,830 You have no idea what you're up against. 596 00:38:08,070 --> 00:38:09,830 The Los Angeles police department 597 00:38:09,900 --> 00:38:12,870 still does not have a single suspect in custody. 598 00:38:21,580 --> 00:38:23,110 Jesus Christ! 599 00:38:23,180 --> 00:38:25,320 What the hell was that? 600 00:38:25,380 --> 00:38:27,620 What the hell are you doing? 601 00:38:27,690 --> 00:38:30,020 I'm sorry. Been inside? 602 00:38:30,090 --> 00:38:32,420 We're waiting on a search warrant. 603 00:38:32,620 --> 00:38:34,930 You're waiting for a search warrant? 604 00:38:34,990 --> 00:38:36,290 That's right. 605 00:38:39,200 --> 00:38:41,530 [Carter] Stop. Next hex. 606 00:38:43,070 --> 00:38:45,140 Couldn't find a keyboard. 607 00:38:45,200 --> 00:38:46,640 It's voice-actuated. 608 00:38:46,710 --> 00:38:48,140 It's what? 609 00:38:48,210 --> 00:38:49,640 Voice-actuated. 610 00:38:49,710 --> 00:38:51,180 Open files. 611 00:38:53,950 --> 00:38:56,560 Next hex. 612 00:38:56,630 --> 00:38:57,880 Open SID 1.3. 613 00:38:59,220 --> 00:39:02,520 [Voices of adolph Hitler and Charles manson] 614 00:39:02,590 --> 00:39:04,490 Wow. 615 00:39:06,160 --> 00:39:11,100 This is using some kind of genetic algorithms. 616 00:39:11,130 --> 00:39:13,900 Sid's too complex to design. 617 00:39:13,970 --> 00:39:16,430 Lindenmeyer had to grow him up psychologically 618 00:39:16,500 --> 00:39:18,800 like a real person with multiple personality disorder. 619 00:39:19,140 --> 00:39:21,610 Program runs like a child. 620 00:39:21,670 --> 00:39:24,410 Much faster. 621 00:39:24,640 --> 00:39:26,780 He put all these killers in SID's nursery 622 00:39:26,850 --> 00:39:29,010 and let him watch them cannibalize each other. 623 00:39:29,150 --> 00:39:31,680 And only the strong ones survive. 624 00:39:34,150 --> 00:39:35,750 Open SID 6.7. 625 00:39:37,690 --> 00:39:39,140 Combine. 626 00:39:40,660 --> 00:39:41,960 Looks like there's almost 627 00:39:42,030 --> 00:39:43,290 200 different personality structures 628 00:39:43,360 --> 00:39:44,630 in this version. 629 00:39:44,700 --> 00:39:46,200 The battle raging inside him 630 00:39:46,270 --> 00:39:47,770 must be amazing. 631 00:39:48,120 --> 00:39:49,970 Wait, wait, wait. Slow that down. 632 00:39:50,040 --> 00:39:51,870 The names there, slowly. 633 00:39:52,170 --> 00:39:53,600 You're not in here, Parker. 634 00:39:53,670 --> 00:39:55,670 Right there. 635 00:39:59,180 --> 00:40:02,050 Matthew Grimes, uh... 636 00:40:05,550 --> 00:40:08,350 He killed my wife and my daughter. 637 00:40:08,690 --> 00:40:10,150 Look. It doesn't mean... 638 00:40:10,220 --> 00:40:12,990 He's not necessarily dominant, Parker. 639 00:40:13,230 --> 00:40:15,860 But he's a part of SID? 640 00:40:16,200 --> 00:40:16,930 Yes. 641 00:40:19,700 --> 00:40:22,230 [Dance music playing] 642 00:40:24,400 --> 00:40:25,970 Watch it. 643 00:40:28,210 --> 00:40:29,740 What? 644 00:40:42,920 --> 00:40:47,030 ♪ On the inside 645 00:40:47,390 --> 00:40:52,760 ♪ oh, is it love, love, love? ♪ 646 00:40:53,930 --> 00:40:59,670 ♪ oh, is it love, sweet love? ♪ 647 00:41:01,470 --> 00:41:06,380 ♪ oh, is it love, love, love? ♪ 648 00:41:08,850 --> 00:41:11,250 ♪ oh, is it love, love, love? ♪ 649 00:41:11,320 --> 00:41:12,520 I'm beautiful. 650 00:41:21,230 --> 00:41:23,960 I'll make this quick. 651 00:41:27,730 --> 00:41:29,530 [Girl] Hey, mom. 652 00:41:29,600 --> 00:41:31,670 Hi, sweetheart. 653 00:41:31,740 --> 00:41:33,770 How are you, honey? 654 00:41:33,970 --> 00:41:36,270 Have a seat with your mom. 655 00:41:36,340 --> 00:41:37,840 I need a hug. 656 00:41:37,910 --> 00:41:39,980 Ohh. 657 00:41:41,480 --> 00:41:46,550 ♪ Oh, is it love, love, love? ♪ 658 00:41:49,250 --> 00:41:58,300 ♪ oh, is it love, sweet love? ♪ 659 00:42:02,970 --> 00:42:04,900 Grimes was a political terrorist. 660 00:42:04,970 --> 00:42:07,140 Why did he take Parker's wife and child? 661 00:42:07,510 --> 00:42:09,140 Parker was getting too close. 662 00:42:09,210 --> 00:42:11,140 He was cutting Grimes off 663 00:42:11,210 --> 00:42:12,640 from potential targets. 664 00:42:12,710 --> 00:42:14,480 Grimes figured by murdering 665 00:42:14,550 --> 00:42:16,480 the man's wife and child, 666 00:42:16,550 --> 00:42:19,050 might distract Parker from the manhunt. 667 00:42:22,720 --> 00:42:24,820 Grimes was wrong. 668 00:42:30,660 --> 00:42:33,330 [Radio] Sergeant penn at 3491. 669 00:42:37,240 --> 00:42:38,670 How you doing? 670 00:42:38,740 --> 00:42:41,110 Why don't you come inside? 671 00:42:41,170 --> 00:42:44,840 Uh, I just... 672 00:42:44,910 --> 00:42:47,280 Need to listen to the radio. 673 00:42:47,550 --> 00:42:49,280 Do you think it's important 674 00:42:49,350 --> 00:42:52,250 for a first baseman to be left-handed? 675 00:42:56,660 --> 00:42:59,560 Woo! 676 00:43:04,060 --> 00:43:06,530 You look mighty parch-ed, pardner. 677 00:43:06,600 --> 00:43:08,130 To think... 678 00:43:08,200 --> 00:43:11,740 You constitute one of my ancestors. 679 00:43:12,070 --> 00:43:13,200 Rum and coke. 680 00:43:15,210 --> 00:43:18,140 How about a lime in there? 681 00:43:18,210 --> 00:43:20,880 I'm vaguely offended by that. 682 00:43:25,580 --> 00:43:26,950 [Screaming] 683 00:43:27,020 --> 00:43:29,740 On your fuckin' knees! 684 00:43:29,810 --> 00:43:31,370 Now! 685 00:43:34,090 --> 00:43:36,290 Don't. 686 00:43:36,360 --> 00:43:37,430 Don't. 687 00:43:39,600 --> 00:43:41,200 [Screaming] 688 00:43:41,600 --> 00:43:43,400 Stand up! 689 00:43:45,240 --> 00:43:47,070 Aim and shoot. 690 00:43:48,240 --> 00:43:49,570 Good girl. 691 00:43:57,180 --> 00:43:58,680 Uh! 692 00:43:58,750 --> 00:44:01,120 O.K., people. 693 00:44:01,190 --> 00:44:03,750 We got a lot of work to do. 694 00:44:03,820 --> 00:44:06,520 We have a symphony to compose. 695 00:44:06,590 --> 00:44:08,530 Do you think my mom is pretty? 696 00:44:08,630 --> 00:44:10,630 Uh...Yes, I do. 697 00:44:10,700 --> 00:44:12,330 I think she's very pretty. 698 00:44:12,400 --> 00:44:14,630 So do I. 699 00:44:15,830 --> 00:44:17,740 Is that a real gun? 700 00:44:18,140 --> 00:44:19,970 Yes, it is. 701 00:44:20,140 --> 00:44:22,640 Did you ever have to shoot anybody? 702 00:44:22,670 --> 00:44:26,140 [Radio] 78.5 code 6. 703 00:44:26,210 --> 00:44:28,650 We have a hostage situation at sixth and figueroa. 704 00:44:28,710 --> 00:44:30,310 Description of the perp 705 00:44:30,380 --> 00:44:32,150 matches suspect surveillance photos from LETAC. 706 00:44:32,220 --> 00:44:34,250 Could you go get your mother for me? 707 00:44:34,620 --> 00:44:36,890 [Honks horn] 708 00:44:36,960 --> 00:44:39,360 There she is. Keep your eye on her. 709 00:44:39,420 --> 00:44:40,660 He's got a gun! 710 00:44:40,730 --> 00:44:41,990 What were you doing? 711 00:44:42,060 --> 00:44:43,130 Talking baseball. 712 00:44:43,190 --> 00:44:44,800 Got to go! 713 00:44:45,130 --> 00:44:46,230 Bye. 714 00:44:48,100 --> 00:44:49,830 What did I miss? 715 00:44:49,900 --> 00:44:52,740 Sid's got hostages. 716 00:44:54,240 --> 00:44:56,840 [Sid] And scream. 717 00:44:57,180 --> 00:44:58,640 Aah! 718 00:44:58,710 --> 00:45:01,210 [Synthesizer] Aah! 719 00:45:03,350 --> 00:45:06,120 Aah! 720 00:45:06,180 --> 00:45:07,890 Yes. 721 00:45:07,950 --> 00:45:09,450 What have you got for me? 722 00:45:09,520 --> 00:45:10,490 Uh! 723 00:45:10,610 --> 00:45:11,490 Diaphragm! 724 00:45:11,690 --> 00:45:13,060 Uuhh! 725 00:45:13,130 --> 00:45:14,630 Stop. 726 00:45:14,690 --> 00:45:16,290 Well-done. 727 00:45:20,670 --> 00:45:22,730 Every orchestra is divided into sections-- 728 00:45:22,800 --> 00:45:25,640 like instruments sit with like instruments. 729 00:45:25,700 --> 00:45:27,540 [Woman squealing] 730 00:45:27,670 --> 00:45:29,170 [Sid] What kind of instrument are you? 731 00:45:29,180 --> 00:45:30,810 We'll have to find a way around. 732 00:45:30,880 --> 00:45:31,880 No time. 733 00:45:32,180 --> 00:45:34,380 On 4. 734 00:45:34,450 --> 00:45:35,680 2... 735 00:45:35,750 --> 00:45:36,980 3... 736 00:45:37,050 --> 00:45:38,650 4. 737 00:45:38,720 --> 00:45:41,890 [Whimpering] 738 00:45:42,190 --> 00:45:42,950 Shut up! 739 00:45:45,190 --> 00:45:46,390 Parker, what-- 740 00:45:49,090 --> 00:45:50,160 [man] Get him! 741 00:45:50,230 --> 00:45:51,360 Shit! 742 00:46:04,010 --> 00:46:05,160 Hmm. 743 00:46:07,680 --> 00:46:09,180 Love the suit. 744 00:46:11,220 --> 00:46:13,680 [Sirens] 745 00:46:19,690 --> 00:46:21,830 [Synthesizer playing screams] 746 00:46:21,890 --> 00:46:22,930 Aah! 747 00:46:23,230 --> 00:46:24,730 Aah! Aah! Aah! 748 00:46:25,900 --> 00:46:31,840 [Electric guitar playing] 749 00:46:40,980 --> 00:46:46,120 [Screams fade in and out] 750 00:46:47,570 --> 00:46:48,750 Police! 751 00:46:48,820 --> 00:46:50,150 Freeze! 752 00:46:50,220 --> 00:46:52,790 [Sid] 1, 2, 3! 753 00:46:52,860 --> 00:46:55,030 [Crowd screaming] 754 00:46:55,260 --> 00:46:57,260 Shut up! 755 00:47:06,420 --> 00:47:09,560 ♪ ♪ ♪ 756 00:47:09,630 --> 00:47:12,730 One can sense a... 757 00:47:12,790 --> 00:47:14,830 Final movement. 758 00:47:14,900 --> 00:47:16,230 [Crowd screams] 759 00:47:20,770 --> 00:47:22,250 Let's begin. 760 00:47:22,520 --> 00:47:24,770 [Crowd screaming] 761 00:47:31,080 --> 00:47:32,880 Scream. 762 00:47:33,250 --> 00:47:34,680 Come on, scream. 763 00:47:34,780 --> 00:47:37,080 Scream louder! 764 00:47:38,790 --> 00:47:39,590 Huh! 765 00:47:39,650 --> 00:47:41,790 [Screaming louder] 766 00:47:58,870 --> 00:48:00,680 Louder! 767 00:48:10,520 --> 00:48:13,250 I'm losing too much of myself. 768 00:48:16,330 --> 00:48:18,890 Ha ha ha ha ha! 769 00:48:28,300 --> 00:48:29,600 I know you. 770 00:48:44,350 --> 00:48:46,290 There he is! 771 00:48:49,320 --> 00:48:51,240 Yah! 772 00:48:52,980 --> 00:48:55,380 Parker Barnes! 773 00:49:18,940 --> 00:49:19,740 [Honks horn] 774 00:49:21,940 --> 00:49:23,340 [Honks horn] 775 00:49:41,410 --> 00:49:44,760 [Moaning] 776 00:50:01,510 --> 00:50:04,310 Inmate Barnes interrupting my composition. 777 00:50:04,520 --> 00:50:05,980 It's him! 778 00:50:06,050 --> 00:50:08,490 That's o.K. I got another little tune 779 00:50:08,550 --> 00:50:12,160 for my friends out there in crime-Buster land-- 780 00:50:12,160 --> 00:50:14,630 the symphony of collision! 781 00:50:17,010 --> 00:50:18,000 [Honks horn] 782 00:50:18,060 --> 00:50:19,730 Ha ha ha ha! 783 00:50:22,520 --> 00:50:23,730 Ha ha ha! 784 00:50:23,800 --> 00:50:26,240 So...Who's that with you, Parker? 785 00:50:26,300 --> 00:50:28,570 Dr. Madison Carter, I presume, 786 00:50:28,640 --> 00:50:31,240 LETAC consultant on aberrant psychology. 787 00:50:31,310 --> 00:50:33,010 Mmm! 788 00:50:33,080 --> 00:50:35,250 Fuck you! 789 00:50:35,310 --> 00:50:37,500 I love this game! 790 00:50:39,550 --> 00:50:41,750 You know, Parker, I've been thinking. 791 00:50:41,820 --> 00:50:45,020 We have so much in common psychologically. 792 00:50:45,060 --> 00:50:47,560 Wouldn't you agree, Dr. Carter? 793 00:50:49,090 --> 00:50:51,260 We have such a history together. 794 00:50:51,330 --> 00:50:54,930 We'd make a great team, a dynamic duo. 795 00:50:55,070 --> 00:50:58,570 Who else touches the world with synthetic hands? 796 00:50:58,640 --> 00:51:02,540 Who else do you know who's been locked out of the real world 797 00:51:02,610 --> 00:51:05,210 and is now just learning to be free? 798 00:51:08,110 --> 00:51:10,710 Who else do you know that's a multiple murderer, 799 00:51:11,080 --> 00:51:12,950 just like you? 800 00:51:13,020 --> 00:51:14,480 [Chuckles] 801 00:51:17,090 --> 00:51:19,360 Here we go! 802 00:51:29,250 --> 00:51:31,970 Home run! Ha ha ha! 803 00:51:37,140 --> 00:51:38,980 Reach in that back seat 804 00:51:39,040 --> 00:51:41,480 and hand me that crowd pleaser. 805 00:51:41,550 --> 00:51:42,750 Jesus. 806 00:51:42,810 --> 00:51:45,250 The only way to stop him 807 00:51:45,320 --> 00:51:48,090 is to bust up his software module. 808 00:51:48,120 --> 00:51:49,890 Hey, Parker! 809 00:51:50,120 --> 00:51:50,990 Ready? 810 00:51:51,060 --> 00:51:52,060 Yeah. 811 00:51:52,120 --> 00:51:54,590 [Sid] Come on down! 812 00:51:54,660 --> 00:51:56,090 [Parker] Now! 813 00:52:00,200 --> 00:52:01,880 Ha ha ha ha! 814 00:52:04,320 --> 00:52:05,450 Out of here! 815 00:52:13,480 --> 00:52:15,650 God, this guy is fun. 816 00:52:29,790 --> 00:52:32,230 Could we at least advise Mr. Barnes 817 00:52:32,300 --> 00:52:34,730 that we prefer to have SID 6.7 subdued 818 00:52:34,800 --> 00:52:36,230 as opposed to terminated? 819 00:52:36,300 --> 00:52:38,740 It's a crying shame we're going to destroy 820 00:52:39,140 --> 00:52:41,240 the prototype of future humanoid nanotechnology. 821 00:52:41,310 --> 00:52:43,740 Did they find the programmer yet? 822 00:52:43,810 --> 00:52:45,240 Lindenmeyer. No, not yet. 823 00:52:45,310 --> 00:52:48,250 You'd think the cops could at least find him. 824 00:52:48,310 --> 00:52:50,810 Lindenmeyer was your programmer, Mr. Wallace. 825 00:52:52,820 --> 00:52:56,150 [Parker] I shot at the guy 30 or 40 times. 826 00:52:56,190 --> 00:52:59,190 [Cochran] I don't care! Those are real people out there! 827 00:52:59,260 --> 00:53:02,160 Control yourself, or you're going back in the box. 828 00:53:02,230 --> 00:53:04,490 I'm sorry, Billy. All right? Shoot me. 829 00:53:04,700 --> 00:53:08,470 This is not a game, but SID is from the game. 830 00:53:08,530 --> 00:53:12,620 I can't catch him if I'm in the penitentiary. 831 00:53:12,690 --> 00:53:15,370 Matthew Grimes is a part of SID 6.7. 832 00:53:15,440 --> 00:53:17,680 There's no doubt about that. 833 00:53:17,740 --> 00:53:19,880 Last night, SID tried taunting me, 834 00:53:19,940 --> 00:53:23,130 like Grimes used to do. Look at this. 835 00:53:23,200 --> 00:53:24,720 [Madison] We don't know he's the dominant. 836 00:53:24,780 --> 00:53:26,180 I know. I know. 837 00:53:26,250 --> 00:53:28,640 That's how I know, because I know. 838 00:53:28,700 --> 00:53:30,640 Maybe that's what SID wants you to think. 839 00:53:30,710 --> 00:53:33,720 Push you over the edge, make you slip up. 840 00:53:33,790 --> 00:53:36,690 Sid did not push me over the edge, 841 00:53:36,760 --> 00:53:39,200 and I did not slip up. 842 00:53:39,260 --> 00:53:41,030 Take a look at this. 843 00:53:41,230 --> 00:53:43,970 This is SID from the media zone last night, 844 00:53:44,040 --> 00:53:45,970 taken from their own recordings. 845 00:53:46,040 --> 00:53:48,340 He can't get enough of himself. 846 00:53:48,740 --> 00:53:51,240 He's going to want more victims, bigger events, 847 00:53:51,310 --> 00:53:54,240 and more coverage, just like Matthew Grimes. 848 00:53:54,310 --> 00:53:56,750 Matthew Grimes was a political terrorist 849 00:53:56,820 --> 00:54:00,250 whose specialty was bombing populated targets-- 850 00:54:00,320 --> 00:54:01,720 any mass expression of democracy, 851 00:54:01,790 --> 00:54:04,190 anywhere where a lot of people can die 852 00:54:04,260 --> 00:54:07,360 and it can be recorded by the news media live. 853 00:54:07,760 --> 00:54:09,360 This behavior was never part 854 00:54:09,430 --> 00:54:10,860 of his original programming. 855 00:54:11,260 --> 00:54:14,870 SID 6.7 isn't bound by programming anymore. 856 00:54:15,270 --> 00:54:16,230 What does that mean? 857 00:54:16,300 --> 00:54:19,370 In the real world, he's free of any behavioral limits 858 00:54:19,440 --> 00:54:21,870 he might have had in virtual reality. 859 00:54:22,270 --> 00:54:24,410 [Wallace] He's evolving. My God! 860 00:54:24,780 --> 00:54:26,740 He's evolving! 861 00:54:26,810 --> 00:54:28,280 Into what? 862 00:54:31,880 --> 00:54:34,790 ♪ Well, you can tell by the way I use my walk ♪ 863 00:54:34,850 --> 00:54:37,220 ♪ I'm a woman's man, no time to talk ♪ 864 00:54:37,290 --> 00:54:39,120 ♪ music loud and women warm ♪ 865 00:54:39,190 --> 00:54:41,760 ♪ I've been kicked around since I was born ♪ 866 00:54:41,830 --> 00:54:43,990 ♪ and now it's all right, it's o.K. ♪ 867 00:54:44,060 --> 00:54:46,460 ♪ and you may look the other way ♪ 868 00:54:46,530 --> 00:54:48,650 ♪ we can try to understand ♪ 869 00:54:48,800 --> 00:54:51,170 ♪ the New York times' effect on man ♪ 870 00:54:51,240 --> 00:54:53,100 ♪ whether you're a brother or whether you're a mother ♪ 871 00:54:53,170 --> 00:54:56,070 ♪ you're stayin' alive, stayin' alive ♪ 872 00:54:56,310 --> 00:54:57,740 ♪ feel the city breakin'... 873 00:54:57,810 --> 00:55:00,290 [Newscaster] ...Outside Los Angeles' hottest night club, 874 00:55:00,360 --> 00:55:01,340 the media zone, 875 00:55:01,410 --> 00:55:04,250 which last night was turned into a living hell. 876 00:55:04,320 --> 00:55:08,290 I want you to describe for me, as best you can, 877 00:55:08,350 --> 00:55:09,690 exactly what happened. 878 00:55:09,750 --> 00:55:13,240 [Newscaster] 14 people have died in the flooding which... 879 00:55:13,310 --> 00:55:14,360 Welcome to L.A. 880 00:55:14,430 --> 00:55:17,690 A punk comes in with a gun and starts shooting-- 881 00:55:17,760 --> 00:55:19,300 bodies and blood everywhere. 882 00:55:19,360 --> 00:55:22,300 Another typical day, right? 883 00:55:22,330 --> 00:55:23,970 Just mayhem and murder and... 884 00:55:24,040 --> 00:55:25,800 Intimidation. 885 00:55:25,870 --> 00:55:26,940 Well, this guy 886 00:55:27,340 --> 00:55:29,390 comes into the club, right? 887 00:55:29,390 --> 00:55:31,940 And he takes my purple suit. 888 00:55:32,010 --> 00:55:34,710 That suit cost me $150, man. 889 00:55:34,780 --> 00:55:37,210 A l'amour original, right? 890 00:55:37,280 --> 00:55:39,720 Takes my suit and kills everybody, 891 00:55:39,780 --> 00:55:42,320 strips me down to my underwear. 892 00:55:42,390 --> 00:55:44,820 [Announcer] Live at the olympic auditorium. 893 00:55:44,890 --> 00:55:46,560 He just started killing people. 894 00:55:46,620 --> 00:55:48,830 He put us in a formation 895 00:55:48,890 --> 00:55:50,230 like an orchestra 896 00:55:50,300 --> 00:55:52,330 and would make us scream 897 00:55:52,400 --> 00:55:54,230 like we were instruments. 898 00:55:54,300 --> 00:55:56,300 He just started shooting people, 899 00:55:56,370 --> 00:55:58,240 and he made me... 900 00:55:58,300 --> 00:56:01,100 Don't fuck with me, man. 901 00:56:01,170 --> 00:56:02,570 Videotape it. 902 00:56:02,640 --> 00:56:04,170 [Announcer] What do we see? 903 00:56:04,240 --> 00:56:05,740 Why not? 904 00:56:07,530 --> 00:56:08,680 [Neck snaps] 905 00:56:08,880 --> 00:56:11,480 Watch the fights as they happen. 906 00:56:11,880 --> 00:56:14,450 You never know what will happen on live TV. 907 00:56:14,520 --> 00:56:16,690 It may be a serious injury. 908 00:56:16,750 --> 00:56:19,190 Paramedics may need to be called in. 909 00:56:19,390 --> 00:56:22,430 One thing that you can be assured of 910 00:56:22,490 --> 00:56:25,430 is that here we're going out live right now. 911 00:56:25,500 --> 00:56:28,170 And what do we see? 912 00:56:28,400 --> 00:56:31,500 There's still a few seats left here 913 00:56:31,900 --> 00:56:34,200 for those of you who want to see 914 00:56:34,270 --> 00:56:36,670 the ultimate fighting championships in person. 915 00:56:38,780 --> 00:56:40,780 Play it one more time. 916 00:56:40,850 --> 00:56:42,280 Sure. 917 00:56:49,750 --> 00:56:52,160 O.K. Freeze. 918 00:56:54,290 --> 00:56:58,730 You like being in front of the camera, don't you? 919 00:56:58,760 --> 00:57:00,900 Like a child performing for a parent. 920 00:57:00,970 --> 00:57:02,930 [Announcer] Whoever's operating our closed-circuit cameras 921 00:57:03,230 --> 00:57:05,000 is in lust. 922 00:57:05,070 --> 00:57:08,910 That beauty in area six has been on the big screens 923 00:57:09,240 --> 00:57:10,410 for over a minute. 924 00:57:10,470 --> 00:57:13,510 The action in the ring is intense. 925 00:57:13,750 --> 00:57:15,250 How far's the olympic? 926 00:57:15,250 --> 00:57:17,450 Four blocks east. 927 00:57:17,750 --> 00:57:18,580 What's happening? 928 00:57:18,750 --> 00:57:20,250 [Parker] Live execution! 929 00:57:35,770 --> 00:57:38,700 [Announcer] Millions of people are viewing 930 00:57:38,770 --> 00:57:40,700 the bloodiest fighting championships ever, 931 00:57:40,770 --> 00:57:43,440 live from the olympic auditorium. 932 00:57:43,780 --> 00:57:47,440 [Crowd chanting "ka-pow"] 933 00:57:47,510 --> 00:57:49,350 [Announcer] Enough already 934 00:57:49,410 --> 00:57:52,980 with the close-up, Mr. de Mille. 935 00:57:53,280 --> 00:57:56,220 We want to return to the rumble! 936 00:57:56,290 --> 00:57:58,290 [Crowd cheering] 937 00:57:58,320 --> 00:58:00,460 Folks, the olympic auditorium 938 00:58:00,520 --> 00:58:02,890 has never seen anything like this! 939 00:58:02,960 --> 00:58:04,860 [Chanting "ka-pow"] 940 00:58:27,580 --> 00:58:28,950 Ahh. 941 00:58:40,760 --> 00:58:43,200 They like you. 942 00:58:43,330 --> 00:58:45,470 I like you, too. 943 00:58:45,540 --> 00:58:48,600 I'm going to make you famous, baby. 944 00:58:48,670 --> 00:58:50,940 [Man] What the fuck's your problem? 945 00:58:51,290 --> 00:58:53,540 What the hell are you doing? Leave him alone! 946 00:58:53,850 --> 00:58:54,680 Ha ha ha! 947 00:58:54,850 --> 00:58:56,910 Aah! No! 948 00:58:56,980 --> 00:59:00,520 Aah! 949 00:59:00,890 --> 00:59:02,550 No! 950 00:59:03,940 --> 00:59:05,960 [Applause] 951 00:59:06,310 --> 00:59:08,460 [Announcer] ...Report to ringside. We have an accident. 952 00:59:08,860 --> 00:59:10,690 Right there. Stop that guy. 953 00:59:10,860 --> 00:59:13,200 Security at ringside, please. 954 00:59:18,240 --> 00:59:19,670 Hey, Parker! 955 00:59:19,740 --> 00:59:21,570 This one's for you! 956 00:59:21,640 --> 00:59:22,870 Freeze! 957 00:59:24,240 --> 00:59:26,710 [Announcer] Ladies and gentlemen, please remain calm. 958 00:59:26,880 --> 00:59:28,750 The authorities are on-- 959 00:59:41,890 --> 00:59:45,400 I nailed that son of a bitch. I blew his hand off. 960 00:59:45,400 --> 00:59:47,900 [Announcer] Please remain calm, ladies and gentlemen. 961 00:59:47,900 --> 00:59:50,100 Security will handle this. 962 00:59:50,400 --> 00:59:52,500 Yah! 963 00:59:57,780 --> 01:00:00,280 [Announcer] Accident on the floor. 964 01:00:12,990 --> 01:00:14,490 [Announcer] Remain calm. 965 01:00:14,560 --> 01:00:16,890 Our security personnel will handle this. 966 01:00:16,960 --> 01:00:20,160 Please, just stay in your seats. 967 01:00:22,470 --> 01:00:25,070 [Crowd booing] 968 01:00:25,470 --> 01:00:27,240 Here. Hungry? 969 01:00:27,310 --> 01:00:28,740 Hungry? 970 01:00:28,970 --> 01:00:30,270 Lick, lick, lick. 971 01:00:30,340 --> 01:00:32,180 Yes! Ahh! 972 01:00:36,510 --> 01:00:38,550 Ha ha ha ha! 973 01:01:15,290 --> 01:01:16,790 [Man] Hey! 974 01:01:27,560 --> 01:01:30,730 Ahh! 975 01:01:30,800 --> 01:01:32,300 Ugh! 976 01:01:32,370 --> 01:01:36,310 All trains to catalina have been indefinitely postponed 977 01:01:36,370 --> 01:01:38,740 due to the damage caused to the tunnel 978 01:01:38,810 --> 01:01:40,740 during last month's 7.2 earthquake. 979 01:02:05,670 --> 01:02:08,300 Hey, Parker! Deja vu! 980 01:02:08,370 --> 01:02:10,110 How am I doing? 981 01:02:10,170 --> 01:02:11,510 This ain't vr, Parker! 982 01:02:11,580 --> 01:02:14,410 She's flesh and blood. 983 01:02:14,480 --> 01:02:17,780 Flesh and blood! Don't do it, Parker! 984 01:02:17,850 --> 01:02:19,280 [Woman] Help me! 985 01:02:19,350 --> 01:02:21,250 Don't do it! 986 01:02:23,190 --> 01:02:25,560 Don't do it, Parker. 987 01:02:56,220 --> 01:02:57,590 Drop it! 988 01:02:57,650 --> 01:02:58,590 Freeze! 989 01:02:58,660 --> 01:03:00,560 [Woman] He shot that woman! 990 01:03:00,590 --> 01:03:03,330 He's a cop! He's a cop! 991 01:03:03,390 --> 01:03:06,300 He did it in cold blood! 992 01:03:20,680 --> 01:03:23,510 They want to take you back to prison 993 01:03:23,580 --> 01:03:25,520 until this gets sorted out. 994 01:03:25,580 --> 01:03:28,920 I missed. I did not shoot that woman. 995 01:03:28,990 --> 01:03:30,590 ...and spoke the words-- 996 01:03:30,650 --> 01:03:33,390 hey, Parker, this one's for you! 997 01:03:33,460 --> 01:03:36,060 Grimes taunted me with that line. 998 01:03:36,130 --> 01:03:37,760 Every time he killed, 999 01:03:37,830 --> 01:03:40,860 he would say, "this one's for you," 1000 01:03:40,930 --> 01:03:42,800 like he needed me. 1001 01:03:42,870 --> 01:03:44,800 [Siren] 1002 01:03:44,870 --> 01:03:47,200 All right, move it. 1003 01:03:47,270 --> 01:03:49,710 Hey, Billy! Wait! Listen! Billy! 1004 01:03:49,770 --> 01:03:52,410 What do you want from me? 1005 01:03:52,480 --> 01:03:54,980 Somebody...Set me up. 1006 01:03:55,050 --> 01:03:58,380 With me back inside, you'll never get him! 1007 01:03:58,450 --> 01:04:01,080 You lock me up, you'll never get him. 1008 01:04:01,150 --> 01:04:02,220 I'm sorry. 1009 01:04:02,290 --> 01:04:03,840 Don't lock me up! 1010 01:04:06,920 --> 01:04:09,260 Cochran! I checked the body. 1011 01:04:09,330 --> 01:04:11,630 The bullet exited the woman's chest. 1012 01:04:11,700 --> 01:04:13,660 Parker couldn't have killed her. 1013 01:04:13,730 --> 01:04:16,130 How do you know she was facing him? 1014 01:04:16,200 --> 01:04:17,730 I saw it happen. 1015 01:04:17,800 --> 01:04:20,700 50 damn witnesses say Parker shot her dead. 1016 01:04:20,770 --> 01:04:22,840 How do you explain it? 1017 01:04:22,910 --> 01:04:24,940 Maybe she turned, you weren't looking. 1018 01:04:25,010 --> 01:04:26,980 There was a lot going on. 1019 01:04:27,040 --> 01:04:29,480 SID 6.7 is still out there. 1020 01:04:29,550 --> 01:04:31,010 You're locking up 1021 01:04:31,080 --> 01:04:34,020 the one man who may be able to stop him. 1022 01:04:41,460 --> 01:04:44,390 [Grimes] Hey, Parker! This one's for you! 1023 01:04:44,460 --> 01:04:46,900 Hey, Parker! T his one's for you! 1024 01:04:46,960 --> 01:04:49,200 Hey, Parker! This one's for you! 1025 01:04:49,270 --> 01:04:53,000 Mr. Grimes, to the majority of our viewers, 1026 01:04:53,070 --> 01:04:56,710 you are known as a mass murderer. 1027 01:04:56,770 --> 01:05:00,840 Now, to some, you're considered a political terrorist, 1028 01:05:00,910 --> 01:05:04,780 and yet to a surprisingly large number of your supporters, 1029 01:05:04,850 --> 01:05:06,730 you're considered a hero. 1030 01:05:06,800 --> 01:05:09,290 In our so-called democracy, 1031 01:05:09,350 --> 01:05:12,290 a handful of people own everything, 1032 01:05:12,360 --> 01:05:14,220 and other folks got nothing. 1033 01:05:14,290 --> 01:05:16,290 [Woman] Help! 1034 01:05:25,600 --> 01:05:28,540 Can you tell us why you've chosen Barnes 1035 01:05:28,610 --> 01:05:30,970 as a target of your vengeance? 1036 01:05:31,040 --> 01:05:33,610 I did not choose Parker Barnes. 1037 01:05:33,680 --> 01:05:35,580 He chose me. 1038 01:05:41,720 --> 01:05:44,450 Parker! Parker, we're in here! 1039 01:05:44,520 --> 01:05:45,960 Hurry! 1040 01:05:46,020 --> 01:05:47,520 Hurry! 1041 01:05:50,580 --> 01:05:51,490 Parker! 1042 01:05:51,560 --> 01:05:52,730 Help! 1043 01:05:52,800 --> 01:05:55,100 Baby! 1044 01:05:55,170 --> 01:05:57,900 Help! Get us out, baby! 1045 01:05:59,200 --> 01:06:02,410 Would you mind saying your signature phrase? 1046 01:06:02,470 --> 01:06:03,940 Not at all. 1047 01:06:05,010 --> 01:06:08,880 Parker, this one's for you. 1048 01:06:13,320 --> 01:06:15,920 What was that? 1049 01:06:15,990 --> 01:06:19,990 That was the sound of the end of futility. 1050 01:06:25,260 --> 01:06:29,050 [Grimes] Goddamn it! You're supposed to be dead! 1051 01:06:33,600 --> 01:06:35,470 Stay down! 1052 01:06:44,280 --> 01:06:46,120 Get off of me! 1053 01:06:47,990 --> 01:06:50,150 Arggh-- 1054 01:07:01,030 --> 01:07:05,030 hey, buddy. How's the wife and kid? 1055 01:07:11,310 --> 01:07:13,410 Still dead, huh? 1056 01:07:14,810 --> 01:07:19,020 That's reality for you--no saving, no resetting. 1057 01:07:21,990 --> 01:07:24,150 You killed them, barnsey, 1058 01:07:24,220 --> 01:07:27,290 just like that bitch on the train. 1059 01:07:27,360 --> 01:07:30,330 You got greedy. You leapt before you looked. 1060 01:07:30,430 --> 01:07:32,600 You reached your old arm in there and... 1061 01:07:32,660 --> 01:07:34,330 Boom! 1062 01:07:34,430 --> 01:07:36,070 Boom! 1063 01:07:38,170 --> 01:07:40,270 Come on. 1064 01:07:40,340 --> 01:07:42,170 Just because I'm carrying around 1065 01:07:42,240 --> 01:07:45,110 the joy of killing your family inside me 1066 01:07:45,180 --> 01:07:48,280 doesn't mean we can't be friends. 1067 01:07:48,350 --> 01:07:50,750 Seeing you just brings Grimes 1068 01:07:50,810 --> 01:07:53,150 oozing to the surface... 1069 01:07:53,220 --> 01:07:55,220 That's all. 1070 01:08:00,290 --> 01:08:01,720 [Door shuts] 1071 01:08:09,730 --> 01:08:11,470 Say thank you. 1072 01:08:14,640 --> 01:08:16,610 Oh, come on, Parker. 1073 01:08:16,940 --> 01:08:20,040 I'm giving you your freedom, 1074 01:08:20,110 --> 01:08:22,550 short-lived though it may be. 1075 01:08:22,610 --> 01:08:24,350 A little-known fact 1076 01:08:24,420 --> 01:08:26,080 about the locator implants 1077 01:08:26,150 --> 01:08:28,080 prison inmates receive upon release 1078 01:08:28,450 --> 01:08:30,690 is that they contain a neural toxin. 1079 01:08:30,750 --> 01:08:32,890 The satellites they track you with 1080 01:08:32,960 --> 01:08:35,590 can trigger release of the toxin with microwaves. 1081 01:08:35,960 --> 01:08:38,860 After transmission, the implant's host dies 1082 01:08:38,930 --> 01:08:40,860 within 30 seconds. 1083 01:08:40,930 --> 01:08:42,370 So let's see, 1084 01:08:42,430 --> 01:08:44,370 you've just killed two guards 1085 01:08:44,440 --> 01:08:46,040 while making your escape. 1086 01:08:46,100 --> 01:08:49,540 How long do you think it's going to take 1087 01:08:49,610 --> 01:08:51,470 to get your termination implemented? 1088 01:08:51,480 --> 01:08:53,480 And who should you really 1089 01:08:53,540 --> 01:08:57,150 be going after, killer-- them or me? 1090 01:08:59,020 --> 01:09:00,620 You're the only guy 1091 01:09:00,680 --> 01:09:03,290 on my dance card, Parker. 1092 01:09:09,490 --> 01:09:13,230 ♪ I talk of freedom 1093 01:09:13,300 --> 01:09:15,500 ♪ you talk of the flag 1094 01:09:19,940 --> 01:09:21,670 ♪ I'll look at you, and you'll look at me ♪ 1095 01:09:21,740 --> 01:09:23,070 ♪ and we'll cry a lot 1096 01:09:23,140 --> 01:09:25,880 ♪ and this'll be what we say 1097 01:09:28,210 --> 01:09:30,980 ♪ this'll be what we say 1098 01:09:40,320 --> 01:09:43,260 the best we can do is contain him, 1099 01:09:43,330 --> 01:09:46,760 double our detail, and hope SID surfaces somewhere. 1100 01:09:47,030 --> 01:09:50,530 Parker Barnes escaped prisoner transport. Both guards are dead. 1101 01:09:50,540 --> 01:09:52,100 I don't believe it! 1102 01:09:52,170 --> 01:09:54,570 What's going to happen next? 1103 01:10:03,280 --> 01:10:06,220 The fail-safe is still on-line? 1104 01:10:06,280 --> 01:10:08,180 And at your disposal, ma'am. 1105 01:10:08,550 --> 01:10:11,150 ...bigger than any live television event in years, 1106 01:10:11,220 --> 01:10:13,060 so let your voice... 1107 01:10:13,120 --> 01:10:14,360 [Telephone rings] 1108 01:10:14,430 --> 01:10:15,360 Hello? 1109 01:10:15,590 --> 01:10:16,660 Madison? 1110 01:10:16,730 --> 01:10:17,860 Parker? 1111 01:10:18,100 --> 01:10:20,060 I didn't kill those guards. 1112 01:10:20,130 --> 01:10:22,100 Where are you? 1113 01:10:22,170 --> 01:10:24,470 Sid let me go. He's interactive. 1114 01:10:24,540 --> 01:10:26,400 He only enjoys the game 1115 01:10:26,470 --> 01:10:28,300 playing against his favorite opponent, 1116 01:10:28,370 --> 01:10:30,070 and that's me. 1117 01:10:30,140 --> 01:10:31,770 Tell me where you are. 1118 01:10:31,840 --> 01:10:34,780 Listen. Did you know about the poison 1119 01:10:34,840 --> 01:10:36,710 they put in my head? 1120 01:10:37,110 --> 01:10:38,280 Yes. 1121 01:10:38,350 --> 01:10:41,080 When were you going to tell me? 1122 01:10:41,150 --> 01:10:43,050 I never thought they'd have 1123 01:10:43,120 --> 01:10:45,590 a reason to use it. 1124 01:10:45,660 --> 01:10:47,790 Look, Parker, I can't help you 1125 01:10:47,860 --> 01:10:50,790 unless you tell me where you are. 1126 01:10:50,860 --> 01:10:52,660 I'm with my family. 1127 01:10:52,730 --> 01:10:57,170 [Television] ...The votes called in, so let your voice be heard. 1128 01:10:57,230 --> 01:10:59,670 [Madison] Parker? Parker? 1129 01:10:59,740 --> 01:11:01,500 [Woman] Madison Carter--line one. 1130 01:11:01,570 --> 01:11:03,040 Cochran here. 1131 01:11:03,110 --> 01:11:04,540 [Madison] Parker's out. 1132 01:11:04,610 --> 01:11:06,110 No shit. 1133 01:11:06,180 --> 01:11:07,610 He didn't kill the guards. 1134 01:11:07,680 --> 01:11:10,110 You were right about the woman, 1135 01:11:10,180 --> 01:11:11,910 only Ms. Attorney General's 1136 01:11:11,980 --> 01:11:14,930 got every SWAT team in the Southern section 1137 01:11:15,120 --> 01:11:17,120 on a Parker Barnes hunt. 1138 01:11:17,190 --> 01:11:20,290 There's something you should know about the implants. 1139 01:11:21,790 --> 01:11:22,860 Mom! 1140 01:11:22,930 --> 01:11:23,990 What? 1141 01:11:24,060 --> 01:11:25,290 Your keys! 1142 01:11:25,360 --> 01:11:26,530 Thanks. 1143 01:11:26,600 --> 01:11:27,860 Bye. 1144 01:11:27,930 --> 01:11:30,730 I'll be back as soon as I can. 1145 01:11:30,800 --> 01:11:33,800 [Door shuts and engine starts] 1146 01:11:41,250 --> 01:11:43,250 [Radio blaring] 1147 01:11:58,300 --> 01:12:03,470 Tracking in Hollywood at fountain and vine. 1148 01:12:03,700 --> 01:12:05,670 Enhancement. 1149 01:12:05,740 --> 01:12:07,670 South to Santa Monica, 1150 01:12:07,740 --> 01:12:09,200 east to gower. 1151 01:12:09,270 --> 01:12:10,810 Located at memorial park... 1152 01:12:11,170 --> 01:12:12,140 There he is. 1153 01:12:12,210 --> 01:12:14,440 Go for it. 1154 01:12:14,680 --> 01:12:18,880 Enter crimtrack termination code. 1155 01:12:22,020 --> 01:12:24,790 What the fuck are you doing? 1156 01:12:25,190 --> 01:12:27,160 Anybody using this chair? 1157 01:12:27,220 --> 01:12:29,290 What are you doing? 1158 01:12:47,010 --> 01:12:48,440 Parker. 1159 01:12:48,510 --> 01:12:49,950 Oh! 1160 01:12:50,010 --> 01:12:52,920 I told chief Cochran about the neural toxin. 1161 01:12:52,980 --> 01:12:54,920 He's taken care of it. 1162 01:13:02,540 --> 01:13:08,000 See, Grimes used my Linda and, uh, Christine 1163 01:13:08,070 --> 01:13:10,070 to get to me. 1164 01:13:12,600 --> 01:13:14,200 And now SID, he... 1165 01:13:14,270 --> 01:13:17,110 He used my guilt about losing them. 1166 01:13:17,170 --> 01:13:19,040 He's attacking your weakness 1167 01:13:19,110 --> 01:13:20,780 like he did in vr. 1168 01:13:20,840 --> 01:13:22,050 That's right. 1169 01:13:22,110 --> 01:13:25,920 But he's not Grimes, see. 1170 01:13:25,980 --> 01:13:28,320 His, um... 1171 01:13:28,390 --> 01:13:31,390 Appetite is expanding. 1172 01:13:31,590 --> 01:13:33,220 See, he craves feedback. 1173 01:13:33,290 --> 01:13:35,260 He needs a larger... 1174 01:13:37,290 --> 01:13:39,230 He needs a larger audience. 1175 01:13:39,300 --> 01:13:41,360 I know where he is. 1176 01:13:43,600 --> 01:13:47,520 I want to live! 1177 01:13:47,590 --> 01:13:49,640 I want to live! 1178 01:13:49,710 --> 01:13:52,080 [Newscaster] Authorities refuse to comment on rumors 1179 01:13:52,140 --> 01:13:55,330 that a former officer serving time for homicide 1180 01:13:55,330 --> 01:13:57,750 has been released to help with the manhunt. 1181 01:13:57,810 --> 01:13:59,380 They must be worried. 1182 01:13:59,620 --> 01:14:01,320 They let out inmate Barnes. 1183 01:14:01,390 --> 01:14:03,650 You shot a news crew, right? 1184 01:14:03,720 --> 01:14:05,720 He scared you, didn't he? 1185 01:14:05,790 --> 01:14:07,790 And if you get scared, 1186 01:14:07,860 --> 01:14:09,680 you might do something foolish. 1187 01:14:09,740 --> 01:14:11,910 I know it's you! 1188 01:14:11,980 --> 01:14:14,050 Meanwhile, L.A. county residents 1189 01:14:14,110 --> 01:14:16,920 are flocking to gun shops throughout the area. 1190 01:14:16,980 --> 01:14:19,120 Where would you go? 1191 01:14:19,190 --> 01:14:22,190 The political sensitivity of the immigration issue 1192 01:14:22,260 --> 01:14:24,960 and the possibility of closing the American borders 1193 01:14:25,090 --> 01:14:27,890 seems certain to guarantee a television audience 1194 01:14:27,960 --> 01:14:29,460 of unprecedented size. 1195 01:14:33,870 --> 01:14:35,770 Close the borders! 1196 01:14:35,840 --> 01:14:37,640 Close the borders! 1197 01:14:37,700 --> 01:14:39,500 Close the borders! 1198 01:14:39,570 --> 01:14:41,440 Close the borders... 1199 01:14:43,840 --> 01:14:45,510 They have their culture 1200 01:14:45,580 --> 01:14:48,580 overrun by refugees from the third world 1201 01:14:48,650 --> 01:14:51,450 to whom even poverty here in paradise 1202 01:14:51,520 --> 01:14:54,550 would be preferable to the living hell 1203 01:14:54,620 --> 01:14:57,090 they created in their own worlds. 1204 01:14:57,160 --> 01:15:00,660 I'm reminded of another group of immigrants--the puritans. 1205 01:15:00,730 --> 01:15:04,200 Let us speak with an open mind. 1206 01:15:04,260 --> 01:15:07,470 If you close off U.S. borders to immigration, 1207 01:15:07,630 --> 01:15:10,670 you close off your soul to the future 1208 01:15:10,740 --> 01:15:14,010 and doom this country to cultural extinction. 1209 01:15:14,070 --> 01:15:17,110 This nation has always... 1210 01:15:17,180 --> 01:15:21,480 [Man] What's going on in there? We just lost New York! 1211 01:15:21,550 --> 01:15:23,450 Wait a minute! 1212 01:15:23,520 --> 01:15:26,050 You guys asleep? 1213 01:15:31,690 --> 01:15:34,360 Ladies and gentlemen, my fellow Americans... 1214 01:15:34,430 --> 01:15:36,700 What the hell? 1215 01:15:36,760 --> 01:15:37,700 Welcome... 1216 01:15:37,760 --> 01:15:40,680 What's happening out there? 1217 01:15:40,750 --> 01:15:42,370 No! 1218 01:15:42,440 --> 01:15:43,640 [Woman screams] 1219 01:15:43,700 --> 01:15:46,400 To death TV. 1220 01:16:08,860 --> 01:16:10,800 [Man] They're still up there! 1221 01:16:10,860 --> 01:16:13,800 Please move back now! 1222 01:16:13,870 --> 01:16:18,970 [Sid] Why make a promise like that without being able to deliver? 1223 01:16:19,040 --> 01:16:21,470 Rafael debaca has just been executed 1224 01:16:21,540 --> 01:16:23,140 during a live broadcast... 1225 01:16:23,210 --> 01:16:25,640 So, people, what do you want-- 1226 01:16:25,710 --> 01:16:26,980 strangulation, mutilation, 1227 01:16:27,050 --> 01:16:29,320 cannibalism, gunshots, stabbings? 1228 01:16:29,380 --> 01:16:31,020 I'll slice, I'll dice, I'll julienne. 1229 01:16:31,080 --> 01:16:33,590 What about hanging... By the testicles? 1230 01:16:33,690 --> 01:16:37,120 But before we begin, a word to the parents. 1231 01:16:37,190 --> 01:16:39,890 The following program will contain scenes of violence 1232 01:16:39,960 --> 01:16:41,960 not suitable for small children. 1233 01:16:42,200 --> 01:16:46,930 The rest of you won't take your eyes off the screen. 1234 01:16:48,870 --> 01:16:52,100 Don't fucking move! 1235 01:16:52,210 --> 01:16:54,970 And now... 1236 01:16:55,210 --> 01:16:59,680 On with the show, a death TV special segment... 1237 01:16:59,750 --> 01:17:01,510 What floor's the studio on? 1238 01:17:01,580 --> 01:17:03,080 38th floor. 1239 01:17:03,150 --> 01:17:07,390 Our first little contestant comes from our city of angels. 1240 01:17:07,450 --> 01:17:08,750 9 years of age... 1241 01:17:08,820 --> 01:17:10,760 No! 1242 01:17:10,820 --> 01:17:12,420 No, no, no! 1243 01:17:12,490 --> 01:17:15,260 ...and lover of macaroni and cheese, 1244 01:17:15,330 --> 01:17:17,330 daughter of renowned criminal psychologist 1245 01:17:17,400 --> 01:17:21,400 Madison Carter, one of the friends of the show. 1246 01:17:21,470 --> 01:17:25,900 This girl will be leaving her mark on this world by... 1247 01:17:25,970 --> 01:17:28,110 That's my little girl! 1248 01:17:28,170 --> 01:17:30,510 Listen! As God is my witness, 1249 01:17:30,580 --> 01:17:32,950 I'm going to find your daughter, 1250 01:17:33,010 --> 01:17:34,910 but I need your help. 1251 01:17:34,980 --> 01:17:39,420 We got to find out who's in charge of the building 1252 01:17:39,490 --> 01:17:42,450 and get them to cut the phone lines. 1253 01:17:42,520 --> 01:17:44,020 Can you do that? 1254 01:17:44,090 --> 01:17:46,160 Go! Go! Let's move it! 1255 01:17:46,230 --> 01:17:47,730 Inside! Go! 1256 01:17:49,430 --> 01:17:52,160 Move it! Move it! Let's go! 1257 01:17:53,930 --> 01:17:55,870 This beauty's got two hours 1258 01:17:55,940 --> 01:17:59,000 until she gets blown into little beauty bits. 1259 01:17:59,270 --> 01:18:02,110 Madison, I'll find your daughter for you. 1260 01:18:02,180 --> 01:18:04,310 Help me! 1261 01:18:04,380 --> 01:18:06,310 Coming to the glorious climax... 1262 01:18:06,380 --> 01:18:08,010 There's Barnes there. 1263 01:18:08,080 --> 01:18:09,700 There! 1264 01:18:09,770 --> 01:18:11,180 Barnes! 1265 01:18:11,250 --> 01:18:13,120 Go! 1266 01:18:13,190 --> 01:18:14,400 Parker! 1267 01:18:14,470 --> 01:18:16,740 Fan out your men! 1268 01:18:16,810 --> 01:18:18,270 Go! 1269 01:18:27,400 --> 01:18:28,930 Go! Go! Go! 1270 01:18:51,460 --> 01:18:53,530 Shit! 1271 01:18:53,590 --> 01:18:57,230 So while we wait and watch the demise 1272 01:18:57,330 --> 01:18:59,060 of young karin Carter, 1273 01:18:59,130 --> 01:19:02,100 let's have a talk with our studio audience. 1274 01:19:04,240 --> 01:19:06,870 You're the supervisor. You can do it. 1275 01:19:06,940 --> 01:19:09,140 I don't know if I can. 1276 01:19:09,210 --> 01:19:11,910 Cut every phone line into this building. 1277 01:19:11,980 --> 01:19:15,610 Imagine, if you can, 1278 01:19:15,680 --> 01:19:17,680 just for a moment, 1279 01:19:17,750 --> 01:19:21,950 that she is your daughter, 1280 01:19:22,020 --> 01:19:25,620 a child you have given birth to. 1281 01:19:25,690 --> 01:19:28,130 Only now... 1282 01:19:28,190 --> 01:19:32,630 To be completely, utterly helpless 1283 01:19:32,700 --> 01:19:35,270 and unable to save her. 1284 01:19:39,520 --> 01:19:40,910 Oh, my. 1285 01:19:40,970 --> 01:19:43,640 Where is my daughter? 1286 01:19:43,710 --> 01:19:45,710 I don't know. 1287 01:19:45,780 --> 01:19:48,550 And what will you do now? 1288 01:19:48,610 --> 01:19:50,220 Shoot me? 1289 01:19:51,180 --> 01:19:53,750 Folks at home, ed. 1290 01:19:53,820 --> 01:19:55,350 Ed, folks at home. 1291 01:19:57,720 --> 01:19:59,820 Enjoying the show, ed? 1292 01:20:02,230 --> 01:20:05,660 At moments like this, I bet you're thinking, 1293 01:20:05,730 --> 01:20:07,630 "where is God?" 1294 01:20:07,700 --> 01:20:09,630 I have that same dilemma. 1295 01:20:09,900 --> 01:20:13,870 Oh, look at that response, ed. They love you. 1296 01:20:19,350 --> 01:20:22,880 What I am... 1297 01:20:22,950 --> 01:20:24,880 Is not my fault. 1298 01:20:24,950 --> 01:20:26,890 It's not even my choice. 1299 01:20:26,950 --> 01:20:32,060 I came to be because of what you are. 1300 01:20:32,130 --> 01:20:36,130 They love you so much, they want you dead, ed. 1301 01:20:41,100 --> 01:20:42,770 Face it, folks. 1302 01:20:42,840 --> 01:20:47,240 To kill is in your nature. 1303 01:20:50,310 --> 01:20:52,880 What the hell happened to the phone lines? 1304 01:20:52,950 --> 01:20:55,760 Where's my audience? Where's my audience? 1305 01:20:57,730 --> 01:20:59,170 Parker! 1306 01:21:43,710 --> 01:21:47,980 Put down the weapon, or we will open fire. 1307 01:22:19,950 --> 01:22:21,980 Chief! 1308 01:22:22,050 --> 01:22:25,350 I want that goddamn helicopter down here now! 1309 01:22:25,420 --> 01:22:26,790 Yes, sir. 1310 01:22:53,180 --> 01:22:55,020 Fuck you, Parker. 1311 01:22:55,080 --> 01:22:58,290 I am made of everything! 1312 01:22:58,350 --> 01:22:59,520 I am the future! 1313 01:22:59,590 --> 01:23:00,620 And you... 1314 01:23:02,090 --> 01:23:05,130 You're losing your sense of humor. 1315 01:23:06,460 --> 01:23:07,960 Come on! 1316 01:23:10,750 --> 01:23:12,370 Come on, Parker! Come on! 1317 01:23:26,320 --> 01:23:28,520 Where's the girl? 1318 01:23:28,820 --> 01:23:31,520 It's not the same this time, Parker. 1319 01:23:31,590 --> 01:23:33,790 She's not your daughter. 1320 01:23:44,780 --> 01:23:46,650 Come on, Parker! 1321 01:23:51,010 --> 01:23:52,440 Come on! 1322 01:23:52,510 --> 01:23:54,540 Arggh! 1323 01:23:56,850 --> 01:23:58,480 Where's the girl? 1324 01:23:58,550 --> 01:24:00,780 Where's the girl? 1325 01:24:15,100 --> 01:24:17,070 Banzai! 1326 01:24:26,880 --> 01:24:28,310 Jump, Parker! 1327 01:24:30,210 --> 01:24:33,620 Come and get the little girl, Parker! 1328 01:24:33,680 --> 01:24:35,730 Arggh! 1329 01:24:38,890 --> 01:24:40,590 Come on! 1330 01:24:40,890 --> 01:24:42,990 Come on, yeah. Attaboy. 1331 01:24:43,060 --> 01:24:45,160 You can do it. 1332 01:24:57,940 --> 01:25:00,510 O.K., Parker. This one's for me. 1333 01:26:09,510 --> 01:26:11,310 Now... 1334 01:26:11,380 --> 01:26:13,480 Where is the girl? 1335 01:26:19,690 --> 01:26:21,690 Where's the girl? 1336 01:26:23,690 --> 01:26:26,130 Blow me, Parker! 1337 01:26:56,660 --> 01:27:01,560 Parker--Parker--Parker-- Parker--Parker-- 1338 01:27:01,630 --> 01:27:06,540 park-park-park-park-park- park-park-park-park-park-- 1339 01:27:14,640 --> 01:27:16,440 Parker! 1340 01:27:19,250 --> 01:27:21,180 So, Mr. Barnes, 1341 01:27:21,250 --> 01:27:22,680 by destroying SID, 1342 01:27:22,750 --> 01:27:25,690 you've effectively lost any chance you had 1343 01:27:25,760 --> 01:27:27,760 of finding the little girl. 1344 01:27:29,260 --> 01:27:31,730 No! 1345 01:27:40,500 --> 01:27:42,940 Arggh! 1346 01:27:43,110 --> 01:27:45,410 [Sid] Yeah! You made it! 1347 01:27:45,470 --> 01:27:48,110 Come on, Parker! Come on! 1348 01:27:48,180 --> 01:27:50,550 Come on. You can make it. 1349 01:27:50,610 --> 01:27:52,450 Oh, goody! 1350 01:28:12,000 --> 01:28:15,000 Hey, Parker, this one's for me. 1351 01:28:23,380 --> 01:28:24,850 Parker! 1352 01:28:29,090 --> 01:28:30,520 Hey, maddy. 1353 01:28:30,590 --> 01:28:32,650 You just missed Parker. 1354 01:28:34,060 --> 01:28:36,320 Where is she? 1355 01:28:37,690 --> 01:28:40,290 You can't kill me, maddy. 1356 01:28:40,360 --> 01:28:42,600 Where is she? 1357 01:28:42,670 --> 01:28:44,400 She's waiting, mommy. 1358 01:28:44,470 --> 01:28:46,270 Ha ha! 1359 01:28:59,950 --> 01:29:01,980 Show me Madison. 1360 01:29:09,930 --> 01:29:12,330 Tell me where my daughter is! 1361 01:29:12,390 --> 01:29:13,830 Do you see? 1362 01:29:13,900 --> 01:29:16,830 Sid assumes he's still in the real world. 1363 01:29:16,900 --> 01:29:19,870 [Sid] Come on, maddy. Forget the kid. 1364 01:29:19,940 --> 01:29:21,370 Where is she? 1365 01:29:21,440 --> 01:29:23,810 Do you really want to know? 1366 01:29:23,870 --> 01:29:24,940 Yes. 1367 01:29:25,010 --> 01:29:27,880 Do you really, really want to know? 1368 01:29:27,940 --> 01:29:30,580 Just click your heels three times. 1369 01:29:34,050 --> 01:29:36,580 Oh, karin! 1370 01:29:36,650 --> 01:29:39,120 Mommy's here! 1371 01:29:39,190 --> 01:29:41,120 She's here? 1372 01:29:41,190 --> 01:29:42,990 Yes! She is. 1373 01:29:43,060 --> 01:29:45,190 She's been here all along. 1374 01:29:45,260 --> 01:29:47,430 Uh-huh. 1375 01:29:50,430 --> 01:29:51,900 You're dead. 1376 01:29:51,970 --> 01:29:54,900 And you're back in the box. 1377 01:29:56,470 --> 01:29:57,910 This is vr? 1378 01:29:58,210 --> 01:29:59,640 That's right. 1379 01:29:59,710 --> 01:30:01,310 Get us out, Billy. 1380 01:30:01,380 --> 01:30:03,490 Get them out now. 1381 01:30:03,500 --> 01:30:06,480 Madison first. Help me lift her out. 1382 01:30:06,720 --> 01:30:09,980 [Sid] They couldn't have done this without you, Daryl. 1383 01:30:10,050 --> 01:30:12,220 I'll go lower Barnes. 1384 01:30:12,290 --> 01:30:13,620 [Sid] Daryl! 1385 01:30:13,690 --> 01:30:17,290 I'm back in the fucking box? 1386 01:30:17,360 --> 01:30:21,230 Smart. That's my boy. 1387 01:30:21,230 --> 01:30:23,560 Anytime now, Billy. 1388 01:30:23,730 --> 01:30:24,870 Daryl! 1389 01:30:24,930 --> 01:30:26,170 Daryl! 1390 01:30:26,240 --> 01:30:27,500 Daryl! 1391 01:30:27,570 --> 01:30:29,000 Help me, Daryl! 1392 01:30:29,070 --> 01:30:32,470 I'm back in the box, Daryl! Help me! 1393 01:30:32,540 --> 01:30:34,030 Daryl! 1394 01:30:34,240 --> 01:30:36,810 Daryl! Why did you betray me? 1395 01:30:36,880 --> 01:30:38,810 Daryl! 1396 01:30:38,880 --> 01:30:40,750 Judas! 1397 01:30:40,820 --> 01:30:44,020 Judas, Daryl! 1398 01:30:44,090 --> 01:30:46,250 Billy? 1399 01:30:46,320 --> 01:30:47,560 No! 1400 01:30:54,760 --> 01:30:59,230 You're in my world now! 1401 01:31:44,810 --> 01:31:49,080 Get away from that, or I'll kill you, too! 1402 01:32:14,640 --> 01:32:17,150 Parker! 1403 01:32:17,210 --> 01:32:20,150 Get in here! 1404 01:32:20,220 --> 01:32:22,650 Come on! I want to play! 1405 01:32:22,720 --> 01:32:27,460 I don't know what the two of you think you're doing, 1406 01:32:27,520 --> 01:32:29,960 but you will not-- 1407 01:32:30,310 --> 01:32:32,360 i want to play! 1408 01:32:32,430 --> 01:32:33,760 I want to play! 1409 01:32:33,830 --> 01:32:35,100 Coward! 1410 01:32:35,160 --> 01:32:37,570 Parker! I want to play! 1411 01:32:37,870 --> 01:32:40,130 I want to play! 1412 01:32:40,200 --> 01:32:44,440 I want to play, Parker! 1413 01:32:47,580 --> 01:32:50,080 Let's go get your little girl. 1414 01:32:59,690 --> 01:33:02,020 All right! Watch your step! 1415 01:33:03,460 --> 01:33:06,660 Come on! All right! You're clear. 1416 01:33:14,370 --> 01:33:15,500 Karin! 1417 01:33:15,860 --> 01:33:17,810 Don't! 1418 01:33:17,870 --> 01:33:19,310 It's booby-trapped. 1419 01:33:19,380 --> 01:33:21,580 The bomb squad's five minutes away. 1420 01:33:21,640 --> 01:33:24,150 Well, we don't have five minutes. 1421 01:33:24,210 --> 01:33:28,150 [Man] I'm going to the other side of the roof! 1422 01:33:28,220 --> 01:33:31,150 Karin! 1423 01:33:31,220 --> 01:33:33,820 [Muffled cry] 1424 01:33:36,690 --> 01:33:40,130 Listen, I'm going to get you out of there. 1425 01:33:44,530 --> 01:33:46,170 Hurry! 1426 01:33:54,710 --> 01:33:56,480 Hurry! 1427 01:34:01,320 --> 01:34:03,120 Hurry! 1428 01:34:03,190 --> 01:34:05,550 [Karin crying] 1429 01:34:11,990 --> 01:34:13,130 Hurry! 1430 01:34:13,200 --> 01:34:15,830 Hang on, sweetheart. I'm coming. 1431 01:34:15,970 --> 01:34:18,670 Just stay right where you are. 1432 01:34:18,970 --> 01:34:20,100 Hurry. 1433 01:34:28,480 --> 01:34:30,140 Get me out of here. 1434 01:34:30,210 --> 01:34:31,880 It's all right, sweetheart. 1435 01:34:31,950 --> 01:34:34,850 We're going to get you out of here. 1436 01:34:34,920 --> 01:34:37,650 You're going to get me out of here? 1437 01:34:37,720 --> 01:34:40,650 Yes. I'm going to get you out. 1438 01:34:40,720 --> 01:34:42,320 Be careful, Parker. 1439 01:34:42,490 --> 01:34:43,790 Hi, mom. Hurry. 1440 01:34:43,860 --> 01:34:46,630 Wait, wait, wait! Don't move! Don't move! 1441 01:34:52,320 --> 01:34:55,500 Hello, Parker. That can only be you. 1442 01:34:55,510 --> 01:34:59,340 Anything you can think of, I've already thought of, 1443 01:34:59,410 --> 01:35:02,010 and I thought of it first, 1444 01:35:02,010 --> 01:35:06,010 so I made this recording in case you got clever. 1445 01:35:06,080 --> 01:35:08,520 Just stay right where you are. 1446 01:35:08,580 --> 01:35:10,320 Don't move. 1447 01:35:15,020 --> 01:35:17,790 He's got you sitting on a pressure plate. 1448 01:35:17,860 --> 01:35:19,990 Now, if you stand up... 1449 01:35:20,060 --> 01:35:22,760 It's going to be very bad. 1450 01:35:22,830 --> 01:35:24,970 O.K.? All right. 1451 01:35:26,900 --> 01:35:30,340 [Madison] Be still, honey. Don't move. 1452 01:35:32,370 --> 01:35:34,310 It's o.K., baby. 1453 01:35:34,380 --> 01:35:36,380 Hang in there. 1454 01:35:42,920 --> 01:35:45,220 Don't move, honey. 1455 01:35:45,550 --> 01:35:47,720 Mom, get me out of here. 1456 01:35:47,790 --> 01:35:50,260 We will, baby. Just stay still. 1457 01:35:54,130 --> 01:35:55,700 Mom. Mommy. 1458 01:35:55,760 --> 01:35:57,200 Hold on, baby. 1459 01:35:57,270 --> 01:35:59,700 All right. Just talk to mommy. 1460 01:35:59,770 --> 01:36:01,100 Mamma. 1461 01:36:02,170 --> 01:36:04,670 I'm right here, sweetie. 1462 01:36:11,880 --> 01:36:14,820 Try to get into the main operating system 1463 01:36:14,880 --> 01:36:17,190 and reset the internal clock. 1464 01:36:22,040 --> 01:36:25,360 Uh-uh-uh. I thought of that one, too. 1465 01:36:25,430 --> 01:36:27,260 Better try again. 1466 01:36:27,600 --> 01:36:28,710 No! 1467 01:36:29,010 --> 01:36:31,330 Oh, God! 1468 01:36:32,700 --> 01:36:34,240 Faster! 1469 01:36:38,610 --> 01:36:41,510 Hang on, baby. Everything's going to be o.K. 1470 01:36:41,580 --> 01:36:43,310 I love you, karin. 1471 01:37:01,730 --> 01:37:05,100 Connect this side to the input... 1472 01:37:12,970 --> 01:37:15,910 And this one goes to the output. 1473 01:37:15,980 --> 01:37:17,980 Now, which one's the output? 1474 01:37:18,050 --> 01:37:19,980 Which one's the output? 1475 01:37:20,050 --> 01:37:22,980 Let's see. 1476 01:37:23,050 --> 01:37:26,220 Eeny-meeny-miny-mo. 1477 01:37:27,960 --> 01:37:29,490 Output, output, output. 1478 01:37:29,560 --> 01:37:32,290 It might be this one right here. 1479 01:37:32,360 --> 01:37:34,360 [Madison] Parker? 1480 01:37:37,330 --> 01:37:39,530 Be it, please. 1481 01:37:53,500 --> 01:37:57,690 Uh-uh-uh. I thought of that one, too. 1482 01:37:57,690 --> 01:37:59,750 Better try again. 1483 01:37:59,820 --> 01:38:01,590 Faster. 1484 01:38:01,660 --> 01:38:02,920 Faster! 1485 01:38:02,990 --> 01:38:04,330 Faster! 1486 01:38:06,360 --> 01:38:08,380 It's not working. 1487 01:38:08,450 --> 01:38:09,500 God! 1488 01:38:09,570 --> 01:38:10,830 Mommy! 1489 01:38:12,430 --> 01:38:14,200 Mommy! 1490 01:38:19,240 --> 01:38:23,210 Uh-uh-uh. I thought of that one, too. 1491 01:38:23,280 --> 01:38:25,210 Uh-uh-uh. 1492 01:38:25,280 --> 01:38:27,480 I thought of that one, too. 1493 01:38:27,550 --> 01:38:29,480 It's working. 1494 01:38:29,550 --> 01:38:31,050 [Madison] What? 1495 01:38:31,120 --> 01:38:34,620 Uh-uh-uh. I thought of that one, too. 1496 01:38:34,690 --> 01:38:36,120 It's working. 1497 01:38:36,190 --> 01:38:39,260 It's working? We're o.K.? 1498 01:38:39,330 --> 01:38:40,730 We're o.K.? 1499 01:38:40,800 --> 01:38:43,530 Oh, my God! 1500 01:38:43,600 --> 01:38:45,070 Uh-uh-uh... 1501 01:38:47,040 --> 01:38:48,640 Mommy! 1502 01:38:48,700 --> 01:38:51,410 Oh, baby! Oh, baby! 1503 01:38:51,470 --> 01:38:54,140 All right, sir. Watch it. 1504 01:39:09,960 --> 01:39:13,090 Thank you. 1505 01:41:05,970 --> 01:41:07,710 ♪ Daa 1506 01:41:07,780 --> 01:41:10,140 ♪ so then 1507 01:41:10,210 --> 01:41:15,120 ♪ up upon this high wall 1508 01:41:15,180 --> 01:41:19,420 ♪ looking at the streetlights ♪ 1509 01:41:19,490 --> 01:41:23,990 ♪ all spread out like a banquet ♪ 1510 01:41:24,060 --> 01:41:28,660 ♪ why is this room so silent ♪ 1511 01:41:28,730 --> 01:41:33,300 ♪ only when I'm moving? 1512 01:41:33,370 --> 01:41:38,240 ♪ No direction chosen 1513 01:41:38,310 --> 01:41:42,540 ♪ rolling over emotion 1514 01:41:42,610 --> 01:41:46,280 ♪ guess I'm your party man 1515 01:41:50,420 --> 01:41:52,690 ♪ p-p-party man 1516 01:41:52,750 --> 01:41:54,790 ♪ p-p-party man 1517 01:41:54,860 --> 01:41:57,430 ♪ I'm your party man 1518 01:41:59,790 --> 01:42:01,960 ♪ p-p-party man 1519 01:42:02,030 --> 01:42:04,100 ♪ p-p-party man 1520 01:42:04,170 --> 01:42:08,100 ♪ I'm your party man 1521 01:42:08,170 --> 01:42:10,470 ♪ so then 1522 01:42:10,540 --> 01:42:15,110 ♪ up upon this high wall 1523 01:42:15,180 --> 01:42:19,780 ♪ looking at the streetlights ♪ 1524 01:42:19,850 --> 01:42:24,350 ♪ all spread out like a banquet ♪ 1525 01:42:24,420 --> 01:42:29,060 ♪ why is this room so silent ♪ 1526 01:42:29,120 --> 01:42:33,630 ♪ only when I'm moving? 1527 01:42:33,700 --> 01:42:38,200 ♪ No direction chosen 1528 01:42:38,270 --> 01:42:42,940 ♪ rolling over emotion 1529 01:42:43,010 --> 01:42:46,570 ♪ guess I'm your party man 1530 01:43:58,810 --> 01:44:02,520 ♪ give 'em no hope, no tenderness ♪ 1531 01:44:02,580 --> 01:44:06,920 ♪ no holiness, no sensitivity ♪ 1532 01:44:06,990 --> 01:44:12,130 ♪ no love, no heart, no imagination ♪ 1533 01:44:12,190 --> 01:44:17,230 ♪ no compassion 1534 01:44:17,300 --> 01:44:21,540 ♪ no talking just head 1535 01:44:21,600 --> 01:44:25,910 ♪ I cannot be dead 1536 01:44:25,970 --> 01:44:30,710 ♪ I will be in your head, you will be on your knees ♪ 1537 01:44:30,780 --> 01:44:36,220 ♪ you keep begging me, please, make it stop--stop--stop ♪ 1538 01:44:39,390 --> 01:44:43,790 ♪ grease it up good, work it back and forth ♪ 1539 01:44:43,860 --> 01:44:48,260 ♪ you don't even know who I am ♪ 1540 01:44:48,330 --> 01:44:52,830 ♪ think of the good things, remember the bad ♪ 1541 01:44:52,900 --> 01:44:58,010 ♪ no illusions 1542 01:44:58,070 --> 01:45:02,440 ♪ no talking just head 1543 01:45:02,510 --> 01:45:06,810 ♪ you've been misled 1544 01:45:06,880 --> 01:45:11,490 ♪ I will be in your head, working it back and forth ♪ 1545 01:45:11,550 --> 01:45:15,360 ♪ like I knew that I would 1546 01:45:18,030 --> 01:45:19,590 ♪ no mercy, no hope 1547 01:45:19,660 --> 01:45:22,060 ♪ no crying, no emotion 1548 01:45:22,130 --> 01:45:25,270 ♪ no immortality, no soul 1549 01:45:25,330 --> 01:45:29,670 ♪ no talking just head 1550 01:45:29,740 --> 01:45:33,910 ♪ I cannot be dead 1551 01:45:33,980 --> 01:45:38,510 ♪ I will be in your head, you will be down on your knees ♪ 1552 01:45:38,580 --> 01:45:42,520 ♪ and you'll be begging me, please, make it stop ♪ 1553 01:45:42,580 --> 01:45:44,050 ♪ stop--stop! 102327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.