All language subtitles for The.League.Of.Gentlemen.S02E02.1080p.BluRay.x264-TABULARiA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:04,00 (CHIMES PLAY) 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,600 Can | have a cornet, please, mister? 3 00:00:09,720 --> 00:00:11,640 Righto. That'll be 80p, please. 4 00:00:17,00 --> 00:00:18,200 Thank you. 5 00:00:20,600 --> 00:00:21,800 | didn't ask for sauce! 6 00:00:21,920 --> 00:00:23,440 | didn't put sauce on. 7 00:01:16,520 --> 00:01:20,680 OK, guten Morgen, Kinder, und willkommen ins England. 8 00:01:20,800 --> 00:01:22,880 Hi, welcome to England. 9 00:01:23,00 --> 00:01:24,920 My name ist Herr Lipp, 10 00:01:25,40 --> 00:01:27,360 und | may enjoy you to this exchange visit 11 00:01:27,480 --> 00:01:29,840 to the lovely town of Royston Vasey. 12 00:01:29,960 --> 00:01:32,520 As you can know, | am speaking to you now 13 00:01:32,640 --> 00:01:36,480 in Englisch, so you may have some worries of knowing me! 14 00:01:36,600 --> 00:01:41,160 Ja, in so fact, | was in England since...12 years ago. 15 00:01:41,280 --> 00:01:42,800 Jesus Christ! 16 00:01:42,920 --> 00:01:45,520 | stayed in the lovely town of Derby 17 00:01:45,640 --> 00:01:49,360 with the two teachers, Mr and Mrs Norris. 18 00:01:49,480 --> 00:01:51,200 Oh, they were very nice. 19 00:01:51,320 --> 00:01:54,40 Beard and some moustaches. 20 00:01:55,40 --> 00:01:57,160 | still have a towel of theirs. 21 00:01:58,160 --> 00:01:59,680 It's blue. 22 00:01:59,800 --> 00:02:01,320 Alles klar! 23 00:02:01,440 --> 00:02:05,80 So, | hope you all have a real good treat of Royston Vasey. 24 00:02:05,200 --> 00:02:09,120 And, please, if you don't understand any of my sayings, 25 00:02:09,240 --> 00:02:10,640 come to me in private 26 00:02:10,760 --> 00:02:14,280 and | will take you in my German mouth. Alles klar? 27 00:02:14,400 --> 00:02:16,160 Gut, alles klar. 28 00:02:20,680 --> 00:02:24,640 This sky's so beautiful. Keeps changing all the time. 29 00:02:26,80 --> 00:02:27,80 How are you doing? 30 00:02:29,920 --> 00:02:31,280 Fine. 31 00:02:32,720 --> 00:02:34,800 Actually, Mother, | think I'll just pop down to 32 00:02:34,920 --> 00:02:37,400 that little shop, get a can of Coke or something. 33 00:02:43,200 --> 00:02:46,560 Don't be too long, darling. You'll miss the light. 34 00:02:46,680 --> 00:02:48,400 Wouldn't want to miss the light... 35 00:03:00,400 --> 00:03:01,480 Hello? 36 00:03:02,520 --> 00:03:05,360 (CHICKENS CLUCK) 37 00:03:07,600 --> 00:03:08,320 Ugh! 38 00:03:11,880 --> 00:03:13,320 Yes? 39 00:03:13,440 --> 00:03:14,840 Good morning. 40 00:03:14,960 --> 00:03:17,800 - Can | help you at all? - Yes, | wanted to buy 41 00:03:17,920 --> 00:03:19,840 - acan of Coke. - "| can | can't"?! 42 00:03:19,960 --> 00:03:21,00 A can of Coke. 43 00:03:21,120 --> 00:03:22,680 | can | can't! 44 00:03:22,800 --> 00:03:24,440 - You are a shop, aren't you? - No. 45 00:03:24,560 --> 00:03:26,320 lam a lady. 46 00:03:26,440 --> 00:03:28,760 - This is a shop. - You misunderstand me. 47 00:03:28,880 --> 00:03:31,120 It is a local shop for local people. 48 00:03:31,240 --> 00:03:33,480 There's nothing for you here. 49 00:03:33,600 --> 00:03:35,00 | see. No problem. 50 00:03:35,120 --> 00:03:37,160 Oh! Are you cut-cut? 51 00:03:37,280 --> 00:03:38,640 Oh, no, it's just paint. 52 00:03:38,760 --> 00:03:40,600 - Give it to Tubbs! - No, please, really, 53 00:03:40,720 --> 00:03:42,640 there's no need. 54 00:03:42,760 --> 00:03:44,640 Hello, hello, Tubbs! What's going on? 55 00:03:44,760 --> 00:03:47,200 What's all this shouting? We'll have no trouble here. 56 00:03:47,320 --> 00:03:48,720 | just came in for a can of Coke. 57 00:03:48,840 --> 00:03:50,80 "| can | can't"? 58 00:03:50,200 --> 00:03:52,520 He wants to paint me naked. 59 00:03:52,640 --> 00:03:53,680 Is he local? 60 00:03:53,800 --> 00:03:54,760 No. 61 00:03:54,880 --> 00:03:57,560 Look here, this is a decent town and a local shop. 62 00:03:57,680 --> 00:04:00,240 - We don't want nudes here. - No, 63 00:04:00,360 --> 00:04:02,160 we're doing a landscape. Up there. 64 00:04:02,280 --> 00:04:03,960 We just came here to try and capture the sun. 65 00:04:04,80 --> 00:04:05,760 Nothing to do with your wife. 66 00:04:06,840 --> 00:04:08,280 Say that again. 67 00:04:08,400 --> 00:04:09,840 We came to try and capture the sun 68 00:04:09,960 --> 00:04:11,240 whilst it was still daytime, 69 00:04:11,360 --> 00:04:13,480 - honestly. - He knows about David! 70 00:04:13,600 --> 00:04:14,880 He wants to let him out! 71 00:04:15,00 --> 00:04:17,960 What do you know about David? He's our son. A freak, yes, 72 00:04:18,80 --> 00:04:21,200 but a local freak. Leave him where he is, for all our sakes. 73 00:04:21,320 --> 00:04:22,800 The attic is warm. 74 00:04:22,920 --> 00:04:24,360 Tubbs feeds him. 75 00:04:24,480 --> 00:04:29,00 Under the door | slide him my teat. Let him not go! 76 00:04:29,120 --> 00:04:30,480 | don't know what you're talking about! 77 00:04:30,600 --> 00:04:32,200 - All right, how much? - What? 78 00:04:32,320 --> 00:04:33,800 To leave the shop and never come back. 79 00:04:33,920 --> 00:04:35,320 70? 80? 80 00:04:35,440 --> 00:04:37,120 All right, a pound! 81 00:04:37,240 --> 00:04:38,360 | don't want your money. 82 00:04:38,480 --> 00:04:39,720 What do you want? 83 00:04:39,840 --> 00:04:41,160 | can | can't! 84 00:04:41,280 --> 00:04:44,600 - (GROWLING) - What was that? 85 00:04:44,720 --> 00:04:46,120 That was David. 86 00:04:46,240 --> 00:04:49,160 And you have woken him up. 87 00:04:49,280 --> 00:04:52,120 (GROWLING) 88 00:05:01,360 --> 00:05:02,480 Good morning. 89 00:05:02,600 --> 00:05:04,600 Now, | did mention we'd be closing the guest house 90 00:05:04,720 --> 00:05:06,520 this evening for a private function, 91 00:05:06,640 --> 00:05:08,560 so if you could vacate the premises by 12... 92 00:05:08,680 --> 00:05:10,840 And can | get you some coffee? 93 00:05:10,960 --> 00:05:12,160 OK! 94 00:05:12,280 --> 00:05:15,560 Jump leads for two. Can do! 95 00:05:17,40 --> 00:05:18,560 (LAUGHS) 96 00:05:19,680 --> 00:05:23,480 So the fella's standing there - as | say, we don't normally 97 00:05:23,600 --> 00:05:25,400 go to these kinds of entertainments - 98 00:05:25,520 --> 00:05:28,80 but as | say, this one was really super. 99 00:05:28,200 --> 00:05:30,480 The fella's standing there in this Robin Hood outfit. 100 00:05:30,600 --> 00:05:33,480 It's got the leggings and the tunic and the bow and arrow 101 00:05:33,600 --> 00:05:35,600 and the feather coming out the top of his head. 102 00:05:35,720 --> 00:05:37,960 And as | say, he's playing all the parts himself! 103 00:05:38,80 --> 00:05:39,520 So he's the stag that Robin Hood's going to 104 00:05:39,640 --> 00:05:42,200 fire his bloomin' arrow at, and he's going hell for leather 105 00:05:42,320 --> 00:05:44,360 with the antlers coming out of his head. 106 00:05:44,480 --> 00:05:47,200 And he's Robin Hood chasing after him, and his Merry Men, 107 00:05:47,320 --> 00:05:49,80 and he's got the bow and arrow poised 108 00:05:49,200 --> 00:05:51,240 and he's got the feather coming out the top of his hat. 109 00:05:51,360 --> 00:05:52,840 And me and Sunny are sitting there, 110 00:05:52,960 --> 00:05:55,680 the tears rolling down our faces. And he fires 111 00:05:55,800 --> 00:05:58,160 the bloomin' arrow, and he's shot, of course! 112 00:05:58,280 --> 00:06:02,240 As | say, we don't normally go to these kinds of things. 113 00:06:02,360 --> 00:06:04,240 It loses a little in translation. 114 00:06:04,360 --> 00:06:07,120 But, er, did you want more coffee? 115 00:06:08,160 --> 00:06:09,640 OK. 116 00:06:09,760 --> 00:06:12,440 Jump leads for one. 117 00:06:12,560 --> 00:06:14,360 - Can do. - WOMAN: Alvin! 118 00:06:16,440 --> 00:06:17,840 Excuse me. 119 00:06:22,200 --> 00:06:24,120 Have you been to the shops yet? 120 00:06:24,240 --> 00:06:26,400 Hardly. | just finished the breakfasts, my love. 121 00:06:26,520 --> 00:06:29,280 You're determined to spoil this for me, aren't you? 122 00:06:29,400 --> 00:06:31,120 Not at all. I'm quite looking forward to the... 123 00:06:31,240 --> 00:06:32,840 | don't think it's much to expect - do you? - 124 00:06:32,960 --> 00:06:34,120 once every few months. 125 00:06:34,240 --> 00:06:35,280 No, I'm happy to... 126 00:06:35,400 --> 00:06:36,720 Just go! 127 00:06:36,840 --> 00:06:38,200 Right. 128 00:06:38,320 --> 00:06:40,320 I'll be toddling off, then. 129 00:06:41,440 --> 00:06:44,80 Back about three, three-thirty. 130 00:06:45,520 --> 00:06:46,520 Right. 131 00:06:50,560 --> 00:06:52,520 (CHIMES PLAY) 132 00:06:54,240 --> 00:06:56,680 (PHONE RINGS) 133 00:06:59,00 --> 00:07:02,80 ANSWERPHONE: Hokey-cokey, pig-in-a-pokey! 134 00:07:02,200 --> 00:07:06,80 Hello, this is Pauline. Please leave me a message 135 00:07:06,200 --> 00:07:09,240 and | will try and call you back as soon as ! can. 136 00:07:09,360 --> 00:07:11,760 - Thank you. Bye! - (BEEP) 137 00:07:11,880 --> 00:07:12,920 Oh, good morning. 138 00:07:13,40 --> 00:07:15,80 It's Jaqui here from Royston Vasey Jobcentre. 139 00:07:15,200 --> 00:07:18,920 A vacancy has just cropped up due to illness, so | was... 140 00:07:19,40 --> 00:07:21,920 Don't hang up, don't hang up. I'm in. Yeah. 141 00:07:22,40 --> 00:07:23,840 Now, what job is it? 142 00:07:23,960 --> 00:07:25,640 Yes, I've got a pen! 143 00:07:26,640 --> 00:07:28,360 Uh-huh... 144 00:07:28,480 --> 00:07:31,400 What's an assistant food science operative? 145 00:07:31,520 --> 00:07:34,160 Two cheeseburgers. 146 00:07:35,360 --> 00:07:37,760 That's, er, £3.60, please. 147 00:07:37,880 --> 00:07:40,520 Thank you. Enjoy your meal. 148 00:07:41,560 --> 00:07:42,560 Excuse me! 149 00:07:42,680 --> 00:07:45,00 | did say, "Enjoy your meal." 150 00:07:45,120 --> 00:07:46,280 Oh. Thank you. 151 00:07:46,400 --> 00:07:47,960 That's all it takes. 152 00:07:48,80 --> 00:07:49,360 Well, go on, then! 153 00:07:49,480 --> 00:07:51,360 Piss off! 154 00:07:52,800 --> 00:07:54,760 Oh, how the mighty have fallen. 155 00:07:54,880 --> 00:07:56,360 What? 156 00:07:56,480 --> 00:07:57,920 Not you, Mickey, love. 157 00:07:58,40 --> 00:07:59,840 This is a good little job for you, in't it? 158 00:07:59,960 --> 00:08:01,440 But, you see, 159 00:08:01,560 --> 00:08:04,480 | am a professional. I've got diplomas. 160 00:08:04,600 --> 00:08:07,600 | should be sat at a desk now, with all pens laid out. 161 00:08:09,760 --> 00:08:12,160 You've not been at them apple pies again, have you, Mickey? 162 00:08:12,280 --> 00:08:13,400 | told you they were hot! 163 00:08:13,520 --> 00:08:15,880 Now, come here! Let's have a look. 164 00:08:17,200 --> 00:08:21,40 Just show me. Now, come on, don't be such a baby! 165 00:08:25,400 --> 00:08:26,400 Why are we hiding? 166 00:08:26,520 --> 00:08:28,520 - It's Ross. - Oh! 167 00:08:29,800 --> 00:08:31,320 What are you doing?! 168 00:08:31,440 --> 00:08:33,880 He's the bastard that got me sacked in the first place. 169 00:08:34,00 --> 00:08:36,640 lam not having him see me working here. 170 00:08:36,760 --> 00:08:38,640 Can | have a vegeburger, please? 171 00:08:39,720 --> 00:08:41,680 Erm... 172 00:08:41,800 --> 00:08:44,560 (WEIRD, INDETERMINATE ACCENT) Yeah, er, comin’ right up! 173 00:08:44,680 --> 00:08:46,760 Mickey, vegeburger! 174 00:08:48,400 --> 00:08:49,560 Quick! 175 00:08:50,680 --> 00:08:52,80 It doesn't matter! 176 00:08:52,200 --> 00:08:56,120 Erm, do you want mustard on your vegeburger? 177 00:08:56,240 --> 00:08:58,200 Yes, please. 178 00:08:58,320 --> 00:09:01,200 Mickey, Mickey! Squeeze us one of them spots in. 179 00:09:01,320 --> 00:09:03,280 - What? - A nice big fat yellow one. 180 00:09:03,400 --> 00:09:05,440 - Why? - I'm gonna teach 181 00:09:05,560 --> 00:09:07,00 that smug little get a lesson. 182 00:09:07,120 --> 00:09:09,920 - (HAWKS) - Pauline! 183 00:09:10,40 --> 00:09:12,240 What did | used to teach you, Mickey, love? 184 00:09:12,360 --> 00:09:16,240 Always put something of yourself into every job you do. 185 00:09:17,880 --> 00:09:19,920 But if someone finds out, we'll get the sack. 186 00:09:20,40 --> 00:09:21,480 No-one's gonna find out. 187 00:09:21,600 --> 00:09:23,80 Now, come on, 188 00:09:23,200 --> 00:09:25,120 a nice big one off your back. That's it. 189 00:09:30,640 --> 00:09:33,80 (CHIMES PLAY) 190 00:09:33,200 --> 00:09:35,160 OK, I'll see you tonight, then. 191 00:09:35,280 --> 00:09:37,800 No, I'm looking forward to it! 192 00:09:37,920 --> 00:09:39,240 I've got to go. 193 00:09:39,360 --> 00:09:41,360 Yeah. Bye! 194 00:09:42,360 --> 00:09:44,920 Which way to casualty? It won't stop. 195 00:09:45,40 --> 00:09:46,760 Join the queue. 196 00:09:58,40 --> 00:10:00,200 - Ah, Mr, erm...? - Bamford. 197 00:10:00,320 --> 00:10:01,680 Bamford, yes. How are you feeling? 198 00:10:01,800 --> 00:10:03,400 - Oh, much better, thanks. - Good, good. 199 00:10:03,520 --> 00:10:05,440 Well, I've got the results back now, and we're in a position 200 00:10:05,560 --> 00:10:07,720 - to make a diagnosis. - Right. 201 00:10:08,720 --> 00:10:11,440 Er, is it to do with nosebleeds? 202 00:10:13,280 --> 00:10:15,280 Erm...no. 203 00:10:15,400 --> 00:10:16,960 No, it's not. 204 00:10:21,40 --> 00:10:22,120 It's, erm... 205 00:10:24,80 --> 00:10:27,200 Well, put it this way. Have you seen Terms Of Endearment? 206 00:10:28,760 --> 00:10:29,800 No, | haven't. 207 00:10:29,920 --> 00:10:31,40 Ah. Well, that makes it, er... 208 00:10:31,160 --> 00:10:32,800 Shadowlands? 209 00:10:32,920 --> 00:10:35,240 No. | don't really go to the cinema. 210 00:10:35,360 --> 00:10:38,840 They've been on TV. Anyway, in both, Debra Winger plays 211 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 characters, different characters, 212 00:10:41,80 --> 00:10:43,520 who find out very early in their lives that... 213 00:10:44,920 --> 00:10:46,800 Well, surely you've seen Beaches. 214 00:10:46,920 --> 00:10:48,720 No. Is that Debra Winger? 215 00:10:48,840 --> 00:10:51,760 No, it's Barbara Hershey and, | think, Bette Midler. 216 00:10:51,880 --> 00:10:54,360 In fact, it's coming on the Beeb in the autumn, but, erm... 217 00:10:55,320 --> 00:10:56,360 Yes. 218 00:10:56,480 --> 00:10:58,200 It'll be too late by then. 219 00:10:58,320 --> 00:10:59,520 Do you like sport? 220 00:10:59,640 --> 00:11:00,520 Yes! 221 00:11:00,640 --> 00:11:03,80 Good. Now, do you remember the jockey Bob Champion? 222 00:11:03,200 --> 00:11:04,480 - Erm... - John Hurt in the film, 223 00:11:04,600 --> 00:11:06,200 of course. Brilliant actor. Plays all the victims, 224 00:11:06,320 --> 00:11:08,80 doesn't he? Quentin Crisp, Elephant Man... 225 00:11:08,200 --> 00:11:09,280 My test results? 226 00:11:09,400 --> 00:11:11,680 I'm thinking, I'm thinking. All right, Mr Bamford. 227 00:11:11,800 --> 00:11:13,960 It seems, from perusing your results, that, erm... 228 00:11:14,80 --> 00:11:15,160 Midnight Express. 229 00:11:15,280 --> 00:11:16,200 What? 230 00:11:16,320 --> 00:11:18,200 The John Hurt film. Midnight Express. Anything else? 231 00:11:18,320 --> 00:11:19,440 Yes! My test results. 232 00:11:19,560 --> 00:11:20,600 Oh, God! 233 00:11:20,720 --> 00:11:22,440 All right. 234 00:11:24,40 --> 00:11:26,440 How old would you have been next birthday? 235 00:11:27,920 --> 00:11:28,920 45. 236 00:11:30,720 --> 00:11:32,120 Look, is there something you're not telling me? 237 00:11:33,640 --> 00:11:35,440 Well, why can't you tell me? 238 00:11:37,400 --> 00:11:39,00 Is it...bad news? 239 00:11:43,00 --> 00:11:44,200 How long have | got? 240 00:11:47,440 --> 00:11:48,480 Is that a 6? 241 00:11:48,600 --> 00:11:49,840 Oh. Should be a 2. 242 00:11:49,960 --> 00:11:51,600 Oh, look, I'm sorry, | want a second opinion. 243 00:11:51,720 --> 00:11:53,520 Well, that's your prerogative. Dr Wesley, 244 00:11:53,640 --> 00:11:55,760 could | borrow you for a moment, please? 245 00:11:55,880 --> 00:11:58,480 Take a look at these results, give this man a diagnosis. 246 00:11:58,600 --> 00:12:00,120 Hm... 247 00:12:00,240 --> 00:12:03,560 Uh-huh... Yes. Tell me, have you seen Evita? 248 00:12:03,680 --> 00:12:05,480 Ooh, | doubt it. He hasn't even seen Beaches. 249 00:12:08,00 --> 00:12:11,960 So, Kinder, here we are in the lovely town of Royston Vasey! 250 00:12:12,80 --> 00:12:14,520 | don't know if any of you have gazed your eyes 251 00:12:14,640 --> 00:12:17,360 upon my little pink pomphlet, but it does give you 252 00:12:17,480 --> 00:12:20,120 some of the informations on all the activities 253 00:12:20,240 --> 00:12:23,560 we have planned for you. These include... 254 00:12:23,680 --> 00:12:26,320 ...walking around Royston Vasey... 255 00:12:29,120 --> 00:12:31,280 Walking around Royston Vasey. 256 00:12:31,400 --> 00:12:32,720 There are of course 257 00:12:32,840 --> 00:12:34,840 many interesting buildings in this arena, 258 00:12:34,960 --> 00:12:37,960 and | will try and give you an entry in all of them. 259 00:12:38,80 --> 00:12:40,720 For example, if you now may look to your right, 260 00:12:40,840 --> 00:12:42,240 you will see... 261 00:12:42,360 --> 00:12:44,400 ...some toilets. 262 00:12:44,520 --> 00:12:46,160 Um, of course, 263 00:12:46,280 --> 00:12:50,200 you will be staying with some families in Royston Vasey, 264 00:12:50,320 --> 00:12:53,320 and | have some boys in mind for myself. 265 00:12:53,440 --> 00:12:56,480 Er, can | have Dieter, please? Where is Dieter? 266 00:12:56,600 --> 00:12:57,880 Ah. 267 00:13:00,560 --> 00:13:02,160 Do you have somewhere to put yourself, Dieter? 268 00:13:02,280 --> 00:13:03,760 Ja, Herr Lipp. 269 00:13:03,880 --> 00:13:05,240 Schon, schon... 270 00:13:05,360 --> 00:13:07,480 Such a lovely day, don't you mind? 271 00:13:07,600 --> 00:13:09,800 - Now, Helmut, now! - (BRAKES SCREECH) 272 00:13:16,800 --> 00:13:19,280 You saved my life, Dieter. 273 00:13:20,440 --> 00:13:22,160 | will never forgive you. 274 00:13:23,640 --> 00:13:27,200 So! | hope you all have a real good treat of Royston Vasey! 275 00:13:27,320 --> 00:13:28,800 Mm! And if you like films, 276 00:13:28,920 --> 00:13:31,760 | saw a film at the Kino here once, and it was... 277 00:13:31,880 --> 00:13:34,760 ...quite good. Er, alles klar? 278 00:13:34,880 --> 00:13:37,80 - ALL: (BORED) Alles klar... - Good! 279 00:13:37,200 --> 00:13:40,640 So, Dieter, do you want to see my pink pomphlet? 280 00:13:40,760 --> 00:13:42,160 Afternoon. 281 00:13:42,280 --> 00:13:43,480 Hiya. 282 00:14:01,520 --> 00:14:03,920 12.60, please, love. 283 00:14:07,240 --> 00:14:09,960 - Temperature's a little high. - Hmm. 284 00:14:10,80 --> 00:14:11,960 Try it in his mouth. 285 00:14:13,160 --> 00:14:15,00 Oh, Harvey, 286 00:14:15,120 --> 00:14:17,600 he seems to have forgotten everything, even his own name. 287 00:14:17,720 --> 00:14:19,00 What are we going to do? 288 00:14:19,120 --> 00:14:20,920 There's only one thing we can do, Val. 289 00:14:21,40 --> 00:14:22,80 We're going to have to 290 00:14:22,200 --> 00:14:24,920 teach him the household regulations one more time. 291 00:14:26,120 --> 00:14:28,600 We've learned from all our past mistakes that 292 00:14:28,720 --> 00:14:30,840 - teaching guests is tough. - (PIANO ACCOMPANIMENT) 293 00:14:30,960 --> 00:14:34,840 But now we've found a better way we think is clear enough. 294 00:14:34,960 --> 00:14:36,880 The old way was confusing. 295 00:14:37,960 --> 00:14:39,480 We found it took too long. 296 00:14:39,600 --> 00:14:42,80 # So now you are chez Denton 297 00:14:42,200 --> 00:14:45,480 # Come learn our rules in song! # 298 00:14:48,160 --> 00:14:49,480 (YELLS) 299 00:14:51,120 --> 00:14:53,520 # The bathroom is a dangerous place 300 00:14:53,640 --> 00:14:55,320 # Where evil germs can lurk 301 00:14:55,440 --> 00:14:56,880 # To keep clean is a duty 302 00:14:57,00 --> 00:14:58,440 # From which we mustn't shirk 303 00:14:58,560 --> 00:15:00,720 # Hygiene is a principle 304 00:15:00,840 --> 00:15:02,520 # We really all must have 305 00:15:02,640 --> 00:15:04,600 # So scrub your hands with pumice stone 306 00:15:04,720 --> 00:15:06,840 # Whenever you touch the lav 307 00:15:11,00 --> 00:15:12,360 # The kitchen can be deadly 308 00:15:12,480 --> 00:15:14,200 # Just think of all that dirt 309 00:15:14,320 --> 00:15:16,400 # To clean things ten or fifteen times 310 00:15:16,520 --> 00:15:18,80 # It really cannot hurt 311 00:15:18,200 --> 00:15:20,280 # Imagine all the places 312 00:15:20,400 --> 00:15:22,120 # Those naughty microbes hide 313 00:15:22,240 --> 00:15:24,280 - # A rubbish bin -#A soiled lid 314 00:15:24,400 --> 00:15:26,600 # These Marigolds inside! 315 00:15:27,440 --> 00:15:29,760 # All we want is order 316 00:15:29,880 --> 00:15:31,920 # Each thing in its place 317 00:15:32,40 --> 00:15:34,280 # To have it any other way 318 00:15:34,400 --> 00:15:36,360 # Would be a damned disgrace! 319 00:15:36,480 --> 00:15:39,80 # You see how each thing's labelled 320 00:15:39,200 --> 00:15:41,640 # We know where it must stay 321 00:15:41,760 --> 00:15:45,680 # Your auntie Val's vaginal douche 322 00:15:45,800 --> 00:15:51,40 # We keep behind this tray! 323 00:15:55,00 --> 00:15:57,40 # So now that we have shown you 324 00:15:57,160 --> 00:15:59,120 # The way that we think true 325 00:15:59,240 --> 00:16:00,960 # | hope that you'll be happy 326 00:16:01,80 --> 00:16:02,800 # And know what you must do 327 00:16:02,920 --> 00:16:04,600 # Whenever you're at toilet 328 00:16:04,720 --> 00:16:06,920 # Please recall this song 329 00:16:07,40 --> 00:16:08,720 # Wash your hands 330 00:16:08,840 --> 00:16:11,280 # Before and after 331 00:16:13,120 --> 00:16:17,880 (VERY DEEP VOICE) # During if it's long! # 332 00:16:22,480 --> 00:16:24,200 Got that? 333 00:16:38,160 --> 00:16:41,120 Hello? Home is the hunter! 334 00:16:41,240 --> 00:16:43,120 Put the immersion on! 335 00:16:44,80 --> 00:16:45,800 Righto... 336 00:17:00,400 --> 00:17:02,760 We keep David upstairs. 337 00:17:02,880 --> 00:17:05,720 Strangers would not look upon him the way we do - 338 00:17:05,840 --> 00:17:08,400 his appearance, his ways... 339 00:17:08,520 --> 00:17:11,120 - His hot, foul breath. - (WHIMPERS) 340 00:17:16,200 --> 00:17:18,920 His last friend ran away. 341 00:17:19,40 --> 00:17:20,600 But he's got you now. 342 00:17:20,720 --> 00:17:23,440 Remember, he'll be more frightened of you 343 00:17:23,560 --> 00:17:25,960 than you are of him. 344 00:17:26,80 --> 00:17:29,360 (DOOR CREAKS) 345 00:17:29,480 --> 00:17:30,640 (GROWLING) 346 00:17:30,760 --> 00:17:32,960 Someone to see you, David! 347 00:17:33,80 --> 00:17:34,640 (SHRIEKS) 348 00:17:36,320 --> 00:17:38,200 Do you think he'll like him, Edward? 349 00:17:38,320 --> 00:17:40,00 Yes, Tubbs. 350 00:17:40,120 --> 00:17:41,320 He'll like him... 351 00:17:41,440 --> 00:17:43,80 ...to pieces! 352 00:17:43,200 --> 00:17:46,440 (DEEP, BLOOD-CURDLING GROWL) 353 00:17:46,560 --> 00:17:48,560 (GASPS) 354 00:17:48,680 --> 00:17:50,720 (SCREAMS) 355 00:17:54,920 --> 00:17:56,880 # Bright eyes! 356 00:17:57,00 --> 00:17:59,720 # Burning like fire! 357 00:17:59,840 --> 00:18:02,520 # Bright eyes! 358 00:18:02,640 --> 00:18:05,40 # Da-da-da da-da-da...! # 359 00:18:05,160 --> 00:18:07,960 (FRENCH ACCENT) It's such a beautiful film, Patricia. 360 00:18:08,80 --> 00:18:10,440 The little rabbits, they are so brave. 361 00:18:10,560 --> 00:18:13,160 There are so many obstacles for them to overcome. 362 00:18:13,280 --> 00:18:14,440 Isn't that right, Al? 363 00:18:14,560 --> 00:18:16,680 It is a good film, Pop. 364 00:18:16,800 --> 00:18:18,40 You see, Patricia, 365 00:18:18,160 --> 00:18:21,960 the magic lies in the fact that although they are rabbits, 366 00:18:22,80 --> 00:18:26,400 really, they talk and act like people. 367 00:18:28,520 --> 00:18:32,600 Anyway! Let's talk about you, Patricia, huh? 368 00:18:33,600 --> 00:18:36,120 When you gonna make an honest man of my son, huh? 369 00:18:36,240 --> 00:18:38,120 - I'm sorry? - Pops! 370 00:18:38,240 --> 00:18:39,160 Well, 371 00:18:39,280 --> 00:18:42,40 you make a beautiful couple. 372 00:18:42,160 --> 00:18:45,960 You, Patricia, with your fine skin and... 373 00:18:46,80 --> 00:18:47,440 ... shapely bosom... 374 00:18:48,440 --> 00:18:52,80 ...and you, Al, with your good health and thick body hair - 375 00:18:52,200 --> 00:18:55,600 which he has inherited from his pop - together, 376 00:18:55,720 --> 00:18:58,80 you produce superior children. 377 00:18:58,200 --> 00:19:00,840 Well, we've only just met, really, 378 00:19:00,960 --> 00:19:03,00 - Mr... - Call me Pop! 379 00:19:03,120 --> 00:19:05,400 Trish is a very cautious person, Pop. She likes to... 380 00:19:05,520 --> 00:19:06,640 ...think things through. 381 00:19:06,760 --> 00:19:08,520 What is to think about?! 382 00:19:08,640 --> 00:19:11,320 You meet, you fall in love, you marry, 383 00:19:11,440 --> 00:19:14,80 and then you come and live with me, huh? 384 00:19:14,200 --> 00:19:17,600 Cos Pop will have a daughter as well as sons. 385 00:19:19,280 --> 00:19:21,720 | mean...a son. 386 00:19:22,760 --> 00:19:24,280 (SPITS) Now, 387 00:19:24,400 --> 00:19:26,880 eat, eat! Is good, is good! 388 00:19:31,880 --> 00:19:33,400 You know, Patricia... 389 00:19:33,520 --> 00:19:36,520 Al - he's not had a proper girlfriend. 390 00:19:37,600 --> 00:19:41,720 Imagine this! 33 and still no girlfriend. 391 00:19:41,840 --> 00:19:43,640 | used to weep at night, 392 00:19:43,760 --> 00:19:45,800 thinking he might be a Mary queen. 393 00:19:45,920 --> 00:19:47,680 "American"? 394 00:19:47,800 --> 00:19:50,600 No, a Mary queen! 395 00:19:50,720 --> 00:19:53,120 A poof! A shit stabber! 396 00:19:54,200 --> 00:19:55,120 Then... 397 00:19:55,240 --> 00:19:58,760 .. he said to me, "Pop, | met a beautiful girl. 398 00:19:58,880 --> 00:20:01,840 "She works in the hospital as a nurse." 399 00:20:01,960 --> 00:20:05,280 - Pop, please. - "She's got a great ass, Pop. 400 00:20:05,400 --> 00:20:06,440 "A great ass. 401 00:20:06,560 --> 00:20:09,240 "| would love to go to bed with her very much!" 402 00:20:09,360 --> 00:20:12,200 So | said to him, "You be a man!" 403 00:20:12,320 --> 00:20:14,160 All my life, | try to make aman of my son. 404 00:20:14,280 --> 00:20:17,520 When he's a little boy, we sit down together 405 00:20:17,640 --> 00:20:20,520 and watch a video. One of my favourites. 406 00:20:20,640 --> 00:20:22,600 Watership Down? 407 00:20:23,600 --> 00:20:25,280 No. 408 00:20:25,400 --> 00:20:29,00 It's called The Ass Master. It's German. 409 00:20:29,120 --> 00:20:31,880 It's about a guy with a video camera, 410 00:20:32,00 --> 00:20:35,440 and he goes around filming the asses of beautiful women. 411 00:20:35,560 --> 00:20:37,320 Then he take 'em back to his hotel room... 412 00:20:37,440 --> 00:20:41,440 - Pop! - Hey! What's the matter, huh? 413 00:20:41,560 --> 00:20:44,400 Perhaps now you have no use for your dirty movie, 414 00:20:44,520 --> 00:20:47,480 now you have met your wife-to-be, huh? 415 00:20:47,600 --> 00:20:50,600 Mind you... Patricia - she has real class, 416 00:20:50,720 --> 00:20:54,360 not like those television whores you like so much! 417 00:20:54,480 --> 00:20:58,160 You will not see Patricia making lesbian action 418 00:20:58,280 --> 00:21:00,680 on the floor of an Austrian barn, huh? 419 00:21:02,680 --> 00:21:06,00 Now, you must excuse me, Patricia. 420 00:21:06,120 --> 00:21:08,240 | have to go and make a piss. 421 00:21:09,760 --> 00:21:11,280 Al, I'm going. 422 00:21:11,400 --> 00:21:14,120 I'm so sorry. Please stay a bit longer. Pop'll want to 423 00:21:14,240 --> 00:21:15,720 - go to sleep soon. - Hey-hey-hey! 424 00:21:15,840 --> 00:21:17,800 What are you talkin’ about? 425 00:21:18,800 --> 00:21:21,560 You chat away like a pair of real lovebirds. 426 00:21:21,680 --> 00:21:22,840 Just talking, Pop. 427 00:21:24,280 --> 00:21:27,280 And yet your Patricia, she will not talk to me. 428 00:21:28,320 --> 00:21:33,80 Why is she so shy? Is she frightened of her new pop? 429 00:21:34,200 --> 00:21:35,560 No. 430 00:21:36,640 --> 00:21:38,680 We are all friends here. 431 00:21:40,80 --> 00:21:42,240 All friends. 432 00:21:44,240 --> 00:21:47,160 Al, it's time now for dessert. 433 00:21:47,280 --> 00:21:49,440 Why don't you go and fetch us a Kinder Egg each 434 00:21:49,560 --> 00:21:51,120 from the box in the attic? 435 00:21:51,240 --> 00:21:53,920 Er, Trish doesn't really like chocolate, Pop. 436 00:21:54,40 --> 00:21:55,920 She doesn't have to eat the chocolate! 437 00:21:56,40 --> 00:21:58,320 She can play with the toy inside. Now go. 438 00:21:58,440 --> 00:22:00,00 - | think... - Go! 439 00:22:05,200 --> 00:22:07,160 (FOOTSTEPS ON STAIRS) 440 00:22:10,520 --> 00:22:13,360 You know my philosophy, Patricia? 441 00:22:13,480 --> 00:22:17,440 Pop say life is like a newsagent's. 442 00:22:17,560 --> 00:22:19,800 There are many things to tempt you. 443 00:22:19,920 --> 00:22:23,960 Some thing in life - the Yorkie bars, the cream sodas - 444 00:22:24,80 --> 00:22:25,760 they are easy. 445 00:22:25,880 --> 00:22:27,480 But the best things in life - 446 00:22:27,600 --> 00:22:32,560 the box of Milk Tray, the dirty books - 447 00:22:32,680 --> 00:22:34,800 they are on the top shelf. 448 00:22:34,920 --> 00:22:37,120 You have to reach for them! 449 00:22:38,720 --> 00:22:42,120 My son Al is a good boy, 450 00:22:42,240 --> 00:22:44,920 but still he is only a boy. 451 00:22:46,40 --> 00:22:47,720 A woman like you, Patricia, 452 00:22:47,840 --> 00:22:50,40 should know the touch of a real man. 453 00:22:51,160 --> 00:22:54,120 Feel my breath on your face. (BREATHES HEAVILY) 454 00:22:55,400 --> 00:22:58,320 | am hot for you, Patricia, 455 00:22:58,440 --> 00:23:00,00 like a tube of Murray Mints 456 00:23:00,120 --> 00:23:02,600 that have been left out in the sun, 457 00:23:02,720 --> 00:23:05,360 hot and hard. 458 00:23:05,480 --> 00:23:08,80 - (FOOTSTEPS APPROACH) - | couldn't find them, Pop. 459 00:23:08,200 --> 00:23:10,00 What do you mean, you couldn't find them? 460 00:23:10,120 --> 00:23:11,520 Go and look harder! 461 00:23:11,640 --> 00:23:14,760 - | think | should stay here... - Do as you're told, you pig! 462 00:23:14,880 --> 00:23:17,80 - I'm sorry, Mr... - No! 463 00:23:17,200 --> 00:23:19,240 - | really have to leave. - No! 464 00:23:19,360 --> 00:23:21,240 You see? 465 00:23:22,480 --> 00:23:24,560 Patricia - she don't love you any more! 466 00:23:25,880 --> 00:23:27,680 Well... 467 00:23:27,800 --> 00:23:29,880 ...you cannot...trust a woman. 468 00:23:32,280 --> 00:23:34,960 Hey, what say me and you, 469 00:23:35,80 --> 00:23:38,120 we watch a video before we go to bed, eh? 470 00:23:38,240 --> 00:23:40,920 One of my favourites. 471 00:23:42,120 --> 00:23:45,200 Hey, shh-shh-shh-shh. No need to cry. 472 00:23:46,400 --> 00:23:49,160 # Bright eyes 473 00:23:49,280 --> 00:23:52,960 # Burning like fire 474 00:23:53,80 --> 00:23:54,440 # Bright eyes... # 475 00:23:54,560 --> 00:23:56,80 Thanks for coming out 476 00:23:56,200 --> 00:23:58,280 - so late, Veterinary. - It's no problem, Mr Hart. 477 00:23:58,400 --> 00:24:00,680 Just admiring your collection. 478 00:24:00,800 --> 00:24:03,120 Yeah, me koi carp. But that's not what I've brought you 479 00:24:03,240 --> 00:24:04,520 - out for, Veterinary. - No? 480 00:24:04,640 --> 00:24:07,400 - It's Curly here. - What's the matter with him? 481 00:24:07,520 --> 00:24:10,720 Well, normally, he loves his locusts, 482 00:24:10,840 --> 00:24:12,40 but, | dunno, to me, 483 00:24:12,160 --> 00:24:14,360 he just can't seem to get a grip on 'em. 484 00:24:15,880 --> 00:24:19,600 Hello! Hello, Curly. 485 00:24:20,760 --> 00:24:24,440 Oh, yes. It's a common enough complaint, 486 00:24:24,560 --> 00:24:26,600 not dissimilar to gingivitis. 487 00:24:26,720 --> 00:24:29,760 Years of accumulated chitin have taken their toll. 488 00:24:29,880 --> 00:24:33,120 Oh, well, | suppose, like, he needs just a good dentist! 489 00:24:34,160 --> 00:24:38,280 Yes, that's right. Just bring him down here, Mr Hart. 490 00:24:41,640 --> 00:24:43,560 Oh, God! What's that?! 491 00:24:43,680 --> 00:24:46,960 Oh, it's just really a big electric toothbrush. 492 00:24:50,720 --> 00:24:52,40 (MACHINE WHIRS) 493 00:24:53,800 --> 00:24:56,360 - It doesn't hurt him, does it? - Oh, no, no, no, no, no. 494 00:24:56,480 --> 00:24:58,240 It's just a bit abrasive. 495 00:24:58,360 --> 00:24:59,920 Ah... 496 00:25:00,40 --> 00:25:01,160 What's up? 497 00:25:02,160 --> 00:25:04,440 These back teeth are a little impacted. 498 00:25:08,640 --> 00:25:11,800 I'm afraid we may have to perform an extraction. 499 00:25:11,920 --> 00:25:14,40 You see, the inflammation on the gums 500 00:25:14,160 --> 00:25:16,720 has probably been causing Curly a lot of pain. 501 00:25:16,840 --> 00:25:19,40 No wonder he's been off his locusts. 502 00:25:19,160 --> 00:25:20,480 What | can do 503 00:25:20,600 --> 00:25:23,680 is clean up the area around the gums as best | can. 504 00:25:35,160 --> 00:25:36,280 Oh, dear. 505 00:25:40,120 --> 00:25:42,320 Plenty more fish in the sea... 506 00:25:48,520 --> 00:25:50,960 (MOANS OF PLEASURE) 507 00:25:51,80 --> 00:25:54,360 You're a very, very naughty boy! 508 00:25:54,480 --> 00:25:58,840 (LAUGHS) And he plays all the parts, doesn't he? 509 00:25:58,960 --> 00:26:02,400 So he's Robin Hood, and he's got the feather in his cap. 510 00:26:02,520 --> 00:26:05,800 And he plays all the parts himself. So he's the arrow 511 00:26:05,920 --> 00:26:08,160 flying through the air and he's the Merry Men, 512 00:26:08,280 --> 00:26:09,680 and then he's the bloomin' stag! 513 00:26:09,800 --> 00:26:11,720 And me and Sunny are sitting there, 514 00:26:11,840 --> 00:26:13,760 the tears rolling down our faces. 515 00:26:13,880 --> 00:26:16,360 Later on, this fella comes up to me and...says... 516 00:26:20,80 --> 00:26:22,280 I'll go and get some crisps. 517 00:26:39,560 --> 00:26:41,760 It's all right. 518 00:26:42,760 --> 00:26:44,320 It's all right. 519 00:26:45,760 --> 00:26:47,640 It's all right. 520 00:26:54,480 --> 00:26:58,160 OK, Kinder, now | need everyone to find their cases. 521 00:26:58,280 --> 00:27:00,640 - Are you a little bit lost? - (THUNDER CRASHES) 522 00:27:00,760 --> 00:27:02,560 Whose is that? | think it's Gibbo's. OK, Gibbo, would...? 523 00:27:02,680 --> 00:27:04,680 WOMAN: Herr Lipp! 524 00:27:05,680 --> 00:27:09,600 Mrs Smart, head of German. | think you're staying with me. 525 00:27:09,720 --> 00:27:11,840 No, that's not true. 526 00:27:11,960 --> 00:27:14,600 I'm to be staying with a young gentleman 527 00:27:14,720 --> 00:27:16,880 whose name is...Bobby. 528 00:27:17,00 --> 00:27:19,680 Oh, that's me. Bobbi with an |. 529 00:27:19,800 --> 00:27:22,00 - It's short for Roberta. - Oh... 530 00:27:22,120 --> 00:27:25,520 - That's...not normal. - I'm afraid we're a bit 531 00:27:25,640 --> 00:27:26,960 pushed for space at the moment. 532 00:27:27,80 --> 00:27:28,640 How do you feel about sharing a room? 533 00:27:28,760 --> 00:27:30,440 What? 534 00:27:30,560 --> 00:27:32,880 Oh, not with me! With my son. 535 00:27:33,00 --> 00:27:34,960 It's just that we've had the decorators in 536 00:27:35,80 --> 00:27:37,120 and the house is a bit of a mess... 537 00:27:37,240 --> 00:27:38,880 - (VOICE FADES) - (ROMANTIC MUSIC) 538 00:27:45,360 --> 00:27:46,440 Her name? 539 00:27:46,560 --> 00:27:48,360 What is her name? 540 00:27:48,480 --> 00:27:50,680 His name's Justin. 541 00:27:50,800 --> 00:27:53,320 (VOICE ECHOES) Justin... Justin... 542 00:27:53,440 --> 00:27:54,960 Justin... 543 00:27:59,840 --> 00:28:02,320 I'm afraid he's very poor with his German, 544 00:28:02,440 --> 00:28:05,320 so | hope you're going to rub off on him in some way. 545 00:28:05,440 --> 00:28:08,80 | will do my best. | promise. 546 00:28:09,200 --> 00:28:10,240 I'm terribly sorry, 547 00:28:10,360 --> 00:28:12,160 but we're totally baffled as to what's causing it. 548 00:28:12,280 --> 00:28:14,760 He came in this morning with a nosebleed. The next thing... 549 00:28:14,880 --> 00:28:16,600 | can't tell you how he actually died, 550 00:28:16,720 --> 00:28:19,240 but I'm sure he was very peaceful at the end. 551 00:28:22,960 --> 00:28:25,40 (SOBS) 552 00:28:25,160 --> 00:28:26,720 Have you seen...? 553 00:28:28,360 --> 00:28:30,440 Doesn't matter. 36718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.