All language subtitles for The Sandbaggers S1 E3 Is Your Journey Really Necessary (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,200 --> 00:01:35,830 Keep the change. 2 00:01:53,960 --> 00:01:55,476 No change, Sam? 3 00:01:55,500 --> 00:01:56,676 [Sam] No, sir. 4 00:01:56,700 --> 00:01:59,666 He'll be three hours overdue at two o'clock. 5 00:01:59,690 --> 00:02:01,936 And the zone time is what, plus four? 6 00:02:01,960 --> 00:02:04,436 Yeah, it'll be dawn out there now. 7 00:02:04,460 --> 00:02:07,736 He'll never make that border in daylight. 8 00:02:07,760 --> 00:02:11,436 If they've nabbed him we're in trouble. 9 00:02:11,460 --> 00:02:12,437 A show trial? 10 00:02:12,461 --> 00:02:13,936 Yeah. 11 00:02:13,960 --> 00:02:15,936 And I didn't get clearance to put him in. 12 00:02:15,960 --> 00:02:18,176 Tell the Foreign Office now. 13 00:02:18,200 --> 00:02:20,676 Better late than never. 14 00:02:20,700 --> 00:02:21,700 No, not yet. 15 00:02:23,700 --> 00:02:24,936 What leads, young Stan? 16 00:02:24,960 --> 00:02:25,937 Short leads, sir. 17 00:02:25,961 --> 00:02:27,476 He'll control with the radio link. 18 00:02:27,500 --> 00:02:28,676 [Neil] Sandbagger three? 19 00:02:28,700 --> 00:02:30,736 [Stan] He's in voice contact with the head of station, sir. 20 00:02:30,760 --> 00:02:32,676 And we're plugged through too on an open line upstairs. 21 00:02:32,700 --> 00:02:33,676 [Neil] To the head of station? 22 00:02:33,700 --> 00:02:34,437 [Stan] Yes, sir. 23 00:02:34,461 --> 00:02:36,666 Head of station is Bluebird, field phone: Bluebird One, 24 00:02:36,690 --> 00:02:38,676 overall operation: Blue Nightingale. 25 00:02:38,700 --> 00:02:41,460 (wind howling) 26 00:02:51,230 --> 00:02:53,960 (static hissing) 27 00:02:56,460 --> 00:02:59,936 Bluebird, this is Bluebird One. 28 00:02:59,960 --> 00:03:01,460 Radio check, over. 29 00:03:02,760 --> 00:03:06,436 [Bluebird] This is Bluebird, loud and clear, over. 30 00:03:06,460 --> 00:03:07,690 This is One, 31 00:03:08,700 --> 00:03:10,330 roger, out. 32 00:03:21,730 --> 00:03:23,130 Alright, Willie, you're Jake Landy, 33 00:03:23,154 --> 00:03:25,436 you're three hours overdue, it's daylight in zone. 34 00:03:25,460 --> 00:03:27,466 I'd go to ground, come out tomorrow night. 35 00:03:27,490 --> 00:03:30,206 But why's he three hours late in the first place? 36 00:03:30,230 --> 00:03:31,936 He's had problems on the way. 37 00:03:31,960 --> 00:03:32,936 Exactly. 38 00:03:32,960 --> 00:03:34,280 Which means they know he's there. 39 00:03:34,304 --> 00:03:35,936 And if they do, it's a military area, 40 00:03:35,960 --> 00:03:38,936 they'll have enough troops on hand to flush him out wherever he goes. 41 00:03:38,960 --> 00:03:39,937 That's right. 42 00:03:39,961 --> 00:03:41,176 And then he'll run. 43 00:03:41,200 --> 00:03:43,706 If they haven't got him already. 44 00:03:43,730 --> 00:03:46,460 (wind howling) 45 00:03:51,460 --> 00:03:53,960 (dogs barking) 46 00:04:03,700 --> 00:04:07,960 (leaves crunching) (dogs barking) 47 00:04:30,200 --> 00:04:32,690 This is One, I can hear dogs. 48 00:04:33,960 --> 00:04:36,176 Suggests he's still on the loose. 49 00:04:36,200 --> 00:04:37,200 Over. 50 00:04:40,700 --> 00:04:43,460 There's a manhunt on with dogs. 51 00:04:51,700 --> 00:04:52,936 Colour codes in force? 52 00:04:52,960 --> 00:04:53,676 Yes, sir. 53 00:04:53,700 --> 00:04:54,976 Green for come. Red for stay. 54 00:04:55,000 --> 00:04:56,936 White for no recommended course. 55 00:04:56,960 --> 00:05:00,476 Though it's not usual to use it in circumstances like this. 56 00:05:00,500 --> 00:05:03,690 Ask Bluebird to tell Bluebird One to fire one green. 57 00:05:09,230 --> 00:05:10,690 MCO for Bluebird. 58 00:05:11,700 --> 00:05:14,260 Bluebird One, fire one green. 59 00:05:15,460 --> 00:05:16,706 I say again, 60 00:05:16,730 --> 00:05:18,860 fire one green. 61 00:05:20,700 --> 00:05:21,960 Confirmed, sir. 62 00:05:25,230 --> 00:05:26,436 Not good, is it? 63 00:05:26,460 --> 00:05:27,460 No. 64 00:05:28,200 --> 00:05:30,676 Chances are he's been wounded. 65 00:05:30,700 --> 00:05:32,676 If they take him they'll break him within a day. 66 00:05:32,700 --> 00:05:34,460 Make a mess of him. 67 00:05:36,200 --> 00:05:38,676 No point in sending Denson in? 68 00:05:38,700 --> 00:05:40,660 Even if he got in he'd never get out again, 69 00:05:40,684 --> 00:05:41,914 not carrying Jake. 70 00:05:43,960 --> 00:05:45,436 I've no choice, Willie. 71 00:05:45,460 --> 00:05:47,460 Unless he gets through. 72 00:05:48,730 --> 00:05:50,730 Unless he gets through. 73 00:06:02,200 --> 00:06:04,990 (pistol clicks) 74 00:06:09,730 --> 00:06:11,936 (flare pops) 75 00:06:11,960 --> 00:06:15,060 (flare buzzing) 76 00:06:28,460 --> 00:06:32,690 (dogs barking) (leaves crunching) 77 00:06:45,700 --> 00:06:48,706 For god's sake come on, Jake. 78 00:06:48,730 --> 00:06:50,436 Come on! 79 00:06:50,460 --> 00:06:53,190 (leaves crunching) 80 00:07:21,460 --> 00:07:24,230 (wind howling) 81 00:07:25,960 --> 00:07:30,206 (gun fires) (Jake groaning) 82 00:07:30,230 --> 00:07:32,960 (leaves crunching) 83 00:07:38,700 --> 00:07:41,260 (wind howling) 84 00:07:58,960 --> 00:08:01,206 I've read your report. 85 00:08:01,230 --> 00:08:02,676 It's brief, isn't it? 86 00:08:02,700 --> 00:08:05,436 [Neill] I had quite a lot to do last night, sir. 87 00:08:05,460 --> 00:08:07,176 You mounted Operation Blue Nightingale 88 00:08:07,200 --> 00:08:10,706 without departmental or political clearance. 89 00:08:10,730 --> 00:08:12,530 Well, there was no time to initiate clearance. 90 00:08:12,554 --> 00:08:14,976 The chance came up, I took it. 91 00:08:15,000 --> 00:08:17,206 Or were you afraid the FCO would turn it down? 92 00:08:17,230 --> 00:08:19,206 Partly that. 93 00:08:19,230 --> 00:08:22,936 You're lucky in a way that Landy wasn't taken alive. 94 00:08:22,960 --> 00:08:23,667 I agree. 95 00:08:23,691 --> 00:08:25,131 If they'd been able to identify him, 96 00:08:25,155 --> 00:08:29,155 an international incident when you haven't cleared it. 97 00:08:32,730 --> 00:08:34,436 No operation, 98 00:08:34,460 --> 00:08:36,706 which infringes the sovereignty of another nation, 99 00:08:36,730 --> 00:08:38,936 is to be mounted without the personal approval 100 00:08:38,960 --> 00:08:39,707 of the Prime Minister 101 00:08:39,731 --> 00:08:41,571 through the Foreign and Commonwealth Secretary. 102 00:08:41,595 --> 00:08:43,976 That's why I had Landy killed. 103 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 You had... 104 00:08:47,190 --> 00:08:48,936 I thought he was killed at the border. 105 00:08:48,960 --> 00:08:49,937 He was. 106 00:08:49,961 --> 00:08:51,936 He was shot by Sandbagger Three. 107 00:08:51,960 --> 00:08:52,666 On your orders? 108 00:08:52,690 --> 00:08:53,690 Yes. 109 00:08:56,460 --> 00:08:59,666 You had him killed to avoid a show trial? 110 00:08:59,690 --> 00:09:02,936 To avoid giving the FCO and Number 10 the excuse they need 111 00:09:02,960 --> 00:09:05,990 to tie my other hand behind my back. 112 00:09:07,690 --> 00:09:10,166 Could you have got him out? 113 00:09:10,190 --> 00:09:11,666 No, he was wounded. 114 00:09:11,690 --> 00:09:15,460 And the border guards were waiting for him. 115 00:09:16,460 --> 00:09:17,460 Well, 116 00:09:19,460 --> 00:09:21,436 put yourself in my position. 117 00:09:21,460 --> 00:09:22,936 [Neil] Sir? 118 00:09:22,960 --> 00:09:24,706 [C] I've been here, what, four months? 119 00:09:24,730 --> 00:09:25,707 Yes, Sir. 120 00:09:25,731 --> 00:09:28,936 And I am not a professional intelligence officer. 121 00:09:28,960 --> 00:09:30,436 My deputy chief's on leave, 122 00:09:30,460 --> 00:09:31,936 my operation's director has mounted 123 00:09:31,960 --> 00:09:34,736 an illegal and highly sensitive operation. 124 00:09:34,760 --> 00:09:36,480 Give me one good reason why I shouldn't have 125 00:09:36,504 --> 00:09:39,166 him out of this service by lunchtime. 126 00:09:39,190 --> 00:09:42,190 I did what I felt necessary, sir. 127 00:09:43,460 --> 00:09:45,936 I don't think you understand. 128 00:09:45,960 --> 00:09:50,666 I'm giving you an opportunity to save your career. 129 00:09:50,690 --> 00:09:51,730 Very well. 130 00:09:52,730 --> 00:09:54,370 I don't think as yet you've come to grips 131 00:09:54,394 --> 00:09:57,164 with the realities of this place. 132 00:09:59,230 --> 00:10:01,230 You can speak frankly. 133 00:10:02,230 --> 00:10:04,976 I mounted that operation as a favour to the CIA 134 00:10:05,000 --> 00:10:06,936 and in return I'll get 10 times as many favours 135 00:10:06,960 --> 00:10:07,937 around the world. 136 00:10:07,961 --> 00:10:09,936 And I need those favours 137 00:10:09,960 --> 00:10:12,080 because our beloved government won't give us the funds 138 00:10:12,104 --> 00:10:14,390 to function properly on our own. 139 00:10:14,500 --> 00:10:16,460 And at the same time the government's restrictions 140 00:10:16,484 --> 00:10:18,206 are getting tighter and tighter. 141 00:10:18,230 --> 00:10:19,176 Well, there was a time when we had 142 00:10:19,200 --> 00:10:21,676 a career intelligence officer as the head of SIS. 143 00:10:21,700 --> 00:10:24,330 But now, we have a succession of diplomats 144 00:10:24,500 --> 00:10:27,936 to stop us abusing our power, rocking the boat. 145 00:10:27,960 --> 00:10:29,236 That's not entirely true. 146 00:10:29,260 --> 00:10:30,436 Isn't it? 147 00:10:30,460 --> 00:10:31,936 If I wanna send an agent to the lavatory 148 00:10:31,960 --> 00:10:33,436 I need the Foreign Secretary's permission. 149 00:10:33,460 --> 00:10:35,300 If I want him to do anything when he gets there 150 00:10:35,324 --> 00:10:37,206 I need the Prime Minister's written approval. 151 00:10:37,230 --> 00:10:39,470 People are nervous of espionage, Neil, it's a dirty word. 152 00:10:39,494 --> 00:10:40,706 Why? 153 00:10:40,730 --> 00:10:43,436 The collection of information, evaluation, embassy parties, 154 00:10:43,460 --> 00:10:45,476 trade journals, more embassy parties. 155 00:10:45,500 --> 00:10:46,436 And the Sandbaggers? 156 00:10:46,460 --> 00:10:47,207 [Neil] Three men. 157 00:10:47,231 --> 00:10:49,676 A Special Operation Section. 158 00:10:49,700 --> 00:10:51,706 Sir, if anything bothers you, I can soon change it. 159 00:10:51,730 --> 00:10:54,706 It's what you do with it that bothers me. 160 00:10:54,730 --> 00:10:56,736 You've assassinated a Soviet general, 161 00:10:56,760 --> 00:10:58,476 on foreign soil, 162 00:10:58,500 --> 00:11:01,006 at the request of a third country, 163 00:11:01,030 --> 00:11:03,736 and had your own agent killed thereafter. 164 00:11:03,760 --> 00:11:05,360 The end will more than justify the means. 165 00:11:05,384 --> 00:11:07,884 Even with the death of Landy? 166 00:11:10,230 --> 00:11:14,460 Well, that's on my conscious not the government's. 167 00:11:16,460 --> 00:11:20,936 Was Landy in the Sandbaggers when you were leader? 168 00:11:20,960 --> 00:11:23,706 [Neil] For about three years. 169 00:11:23,730 --> 00:11:25,490 Then he was a friend? 170 00:11:27,230 --> 00:11:29,460 He was a very good agent. 171 00:11:32,700 --> 00:11:35,190 You'll have to replace him. 172 00:11:36,460 --> 00:11:40,436 It took me eight months to find Denson. 173 00:11:40,460 --> 00:11:41,460 Okay? 174 00:11:42,960 --> 00:11:43,960 Fine. 175 00:11:54,960 --> 00:11:56,190 Oh, thank you. 176 00:11:56,960 --> 00:11:58,230 Very welcome. 177 00:12:04,700 --> 00:12:06,206 The knife's mine. 178 00:12:06,230 --> 00:12:07,706 Hmm? 179 00:12:07,730 --> 00:12:11,190 The knife, it's mine, I lent it to Jake. 180 00:12:17,200 --> 00:12:18,960 How was the flight? 181 00:12:20,960 --> 00:12:23,206 He knew I was going to kill him. 182 00:12:23,230 --> 00:12:24,706 What? 183 00:12:24,730 --> 00:12:25,707 Jake. 184 00:12:25,731 --> 00:12:27,706 At the border. 185 00:12:27,730 --> 00:12:31,460 He turned full on to me to improve the angle. 186 00:12:34,730 --> 00:12:37,706 We'd have done the same. 187 00:12:37,730 --> 00:12:38,676 Would we? 188 00:12:38,700 --> 00:12:39,860 I hope so. 189 00:12:39,960 --> 00:12:42,190 I hope I'd have the guts to. 190 00:12:44,200 --> 00:12:46,690 They would have made a mess of him. 191 00:12:47,230 --> 00:12:51,190 There'd have been a show trial and they'd have executed him in the end anyway. 192 00:12:53,400 --> 00:12:55,176 Has anyone told his parents? 193 00:12:55,200 --> 00:12:57,190 Boss went to see them. 194 00:13:00,200 --> 00:13:01,706 Well, 195 00:13:01,730 --> 00:13:03,176 everything else quiet? 196 00:13:03,200 --> 00:13:05,436 [Willie] Yup, for once. 197 00:13:05,460 --> 00:13:08,960 The world appears to be behaving itself. 198 00:13:09,730 --> 00:13:12,460 (horns honking) 199 00:13:31,030 --> 00:13:32,590 ...the Ministry of Defence. 200 00:13:32,800 --> 00:13:34,936 The vice-chiefs of staff's meeting is postponed. 201 00:13:34,960 --> 00:13:35,976 Good. 202 00:13:36,000 --> 00:13:37,400 But can you talk to them next week? 203 00:13:37,424 --> 00:13:38,424 Alright. 204 00:13:39,960 --> 00:13:41,706 You're lunching at the club today, 205 00:13:41,730 --> 00:13:42,936 with the wily Wellingham. 206 00:13:42,960 --> 00:13:44,960 You mean with the Permanent Undersecretary of State 207 00:13:44,984 --> 00:13:45,937 of the Foreign Office? 208 00:13:45,961 --> 00:13:47,676 I mean your father-in-law. 209 00:13:47,700 --> 00:13:48,676 Ex father-in-law. 210 00:13:48,700 --> 00:13:50,736 But living in hope. 211 00:13:50,760 --> 00:13:52,436 Belinda divorced me. 212 00:13:52,460 --> 00:13:54,460 Now she wants you back. 213 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 Must be out of her mind. 214 00:14:06,200 --> 00:14:09,190 (engines rumbling) 215 00:14:22,960 --> 00:14:25,176 (phone ringing) 216 00:14:25,200 --> 00:14:27,206 PA to D-Ops. 217 00:14:27,230 --> 00:14:28,436 Hold on, Willie. 218 00:14:28,460 --> 00:14:30,436 Willie Caine, can he come up and see you? 219 00:14:30,460 --> 00:14:32,176 Ask him if it's urgent. 220 00:14:32,200 --> 00:14:34,200 And tell him if it isn't not to use the red circuit 221 00:14:34,224 --> 00:14:35,976 for social calls. 222 00:14:36,000 --> 00:14:38,690 [Diane] Willie, will it keep? 223 00:14:42,200 --> 00:14:44,206 Just a moment. 224 00:14:44,230 --> 00:14:46,176 He says you could be down to one Sandbagger. 225 00:14:46,200 --> 00:14:46,937 [Neil] What? 226 00:14:46,961 --> 00:14:49,190 Alan Denson wants to quit. 227 00:15:09,230 --> 00:15:10,436 Hiya, boss. 228 00:15:10,460 --> 00:15:12,706 Come in, Willie. 229 00:15:12,730 --> 00:15:13,676 Okay, Diane. 230 00:15:13,700 --> 00:15:14,507 Coffee? 231 00:15:14,531 --> 00:15:15,706 Mm-hmm. 232 00:15:15,730 --> 00:15:16,676 None for me, love. 233 00:15:16,700 --> 00:15:18,690 Denson's waiting outside. 234 00:15:24,500 --> 00:15:26,176 You've got a problem with him. 235 00:15:26,200 --> 00:15:27,206 What's wrong with him? 236 00:15:27,230 --> 00:15:28,976 He wants to get married. 237 00:15:29,000 --> 00:15:31,936 You know, as in, all my worldly debts. 238 00:15:31,960 --> 00:15:32,706 And he wants out. 239 00:15:32,730 --> 00:15:33,676 Out the Sandbaggers? 240 00:15:33,700 --> 00:15:36,676 Yep, not fair to his future wife, he says. 241 00:15:36,700 --> 00:15:39,436 I suppose I needn't ask if this is anything to do with Jake's death. 242 00:15:39,460 --> 00:15:41,060 He's been asking a lot of odd questions. 243 00:15:41,084 --> 00:15:41,976 Like? 244 00:15:42,000 --> 00:15:44,040 Like, why were two Sandbaggers sent on Nightingale? 245 00:15:44,064 --> 00:15:45,436 He knows why, he was briefed. 246 00:15:45,460 --> 00:15:48,476 He didn't appreciate that backup might mean shooting his mate. 247 00:15:48,500 --> 00:15:50,100 Well, he must appreciate I had no option. 248 00:15:50,124 --> 00:15:53,176 All he knows now is that the Seventh Cavalry won't always arrive. 249 00:15:53,200 --> 00:15:54,200 Come on. 250 00:15:55,960 --> 00:15:57,936 When did we last lose a Sandbagger? 251 00:15:57,960 --> 00:15:59,176 Three and a half years ago? 252 00:15:59,200 --> 00:16:03,436 I think he'd like to be married longer than three and a half years. 253 00:16:03,460 --> 00:16:04,936 Who is she then, this girl? 254 00:16:04,960 --> 00:16:07,251 Well, she's called Sally Graham. Denson declared her on an entrance form 255 00:16:07,275 --> 00:16:09,436 about 10 months ago when he was in field school. 256 00:16:09,460 --> 00:16:10,936 Was she checked? 257 00:16:10,960 --> 00:16:12,476 Checked and clean. 258 00:16:12,500 --> 00:16:14,190 No one's that clean. 259 00:16:24,460 --> 00:16:27,436 I'm sure she fancies me, you know? 260 00:16:27,460 --> 00:16:30,730 There's a limit to even her stupidity. 261 00:16:34,230 --> 00:16:35,936 Okay, how do you read it? 262 00:16:35,960 --> 00:16:37,206 I think he's made his mind up. 263 00:16:37,230 --> 00:16:40,690 I tried the pep talk and failed miserably. 264 00:16:42,460 --> 00:16:43,706 [Diane] Yes? 265 00:16:43,730 --> 00:16:44,976 Ask Alan in, will you? 266 00:16:45,000 --> 00:16:46,460 [Diane] Right. 267 00:16:50,000 --> 00:16:51,706 Good morning, sir. 268 00:16:51,730 --> 00:16:54,936 Hello, Alan, sit down, will you? 269 00:16:54,960 --> 00:16:56,936 I was going to send for you anyway. 270 00:16:56,960 --> 00:16:58,436 Thanks for Nightingale. 271 00:16:58,460 --> 00:16:59,936 Rough trip. 272 00:16:59,960 --> 00:17:00,936 Well done. 273 00:17:00,960 --> 00:17:01,960 Sir. 274 00:17:03,206 --> 00:17:04,406 Willie tells me you've decided 275 00:17:04,430 --> 00:17:07,676 to join the ranks of the oppressed. 276 00:17:07,700 --> 00:17:08,700 Yes, sir. 277 00:17:10,230 --> 00:17:12,936 I had seven years in the Sandbaggers. 278 00:17:12,960 --> 00:17:15,176 And during that time we lost two people. 279 00:17:15,200 --> 00:17:17,476 One of those was a genuine accident. 280 00:17:17,500 --> 00:17:18,500 Sir? 281 00:17:19,460 --> 00:17:22,936 Special Section officers have a fair chance of coming through. 282 00:17:22,960 --> 00:17:24,676 It's like the fire brigade, you get called to a lot of fires 283 00:17:24,700 --> 00:17:26,676 but the building doesn't fall on you every time. 284 00:17:26,700 --> 00:17:27,936 It's not that, sir. 285 00:17:27,960 --> 00:17:31,706 Truly, I've been thinking about this for three months or more. 286 00:17:31,730 --> 00:17:33,730 I'm sorry, sir, I just don't think it would be fair 287 00:17:33,754 --> 00:17:38,614 on Sally if I stayed on in the Special Section. 288 00:17:38,700 --> 00:17:40,460 Well, it's your life. 289 00:17:41,460 --> 00:17:42,460 And hers. 290 00:17:44,460 --> 00:17:47,676 You realize, of course, we'll have to keep you for a while? 291 00:17:47,700 --> 00:17:50,206 Give us a chance to get a possible replacement. 292 00:17:50,230 --> 00:17:51,436 If that's necessary, sir. 293 00:17:51,460 --> 00:17:52,176 I had hoped-- 294 00:17:52,200 --> 00:17:53,690 Oh, don't worry. 295 00:17:54,760 --> 00:17:56,200 We'll have it worked out by the time 296 00:17:56,224 --> 00:17:58,476 your Sally's bought her going away outfit. 297 00:17:58,500 --> 00:18:00,676 [Alan] Yes, sir. 298 00:18:00,700 --> 00:18:03,436 Alright, Alan, thanks for coming in. 299 00:18:03,460 --> 00:18:05,706 Thank you, sir. 300 00:18:05,730 --> 00:18:06,476 Hold on, Willie. 301 00:18:06,500 --> 00:18:07,500 Oh, Alan. 302 00:18:10,200 --> 00:18:11,460 Congratulations. 303 00:18:19,960 --> 00:18:21,676 I won't let him go, Willie. 304 00:18:21,700 --> 00:18:22,906 You won't change his mind. 305 00:18:22,930 --> 00:18:24,206 I've got to. 306 00:18:24,230 --> 00:18:26,470 I can't cover the whole damned world with one Sandbagger. 307 00:18:26,494 --> 00:18:27,437 I'll manage for a while. 308 00:18:27,461 --> 00:18:28,690 Don't be daft. 309 00:18:29,730 --> 00:18:31,676 What happens if you get hurt? 310 00:18:31,700 --> 00:18:33,206 What happens if you're on a mission on one side of the world 311 00:18:33,230 --> 00:18:35,176 and I need an agent on the other? 312 00:18:35,200 --> 00:18:37,690 Well, he won't be persuaded. 313 00:18:39,260 --> 00:18:40,860 Then we've got to put him off this girl. 314 00:18:40,884 --> 00:18:42,176 [Willie] How? 315 00:18:42,200 --> 00:18:43,436 Check her out. 316 00:18:43,460 --> 00:18:45,436 Fully, dig as deep as you have to. 317 00:18:45,460 --> 00:18:47,706 You really want a digging operation on Denson's girl? 318 00:18:47,730 --> 00:18:49,936 That's what I said. 319 00:18:49,960 --> 00:18:51,936 Alright, Willie, you tell me this, 320 00:18:51,960 --> 00:18:54,706 who holds the record marks for passing out of the schools? 321 00:18:54,730 --> 00:18:55,676 [Willie] You, probably. 322 00:18:55,700 --> 00:18:57,206 Denson. 323 00:18:57,230 --> 00:18:58,207 He's too good to lose. 324 00:18:58,231 --> 00:19:00,206 And if I find anything digging? 325 00:19:00,230 --> 00:19:01,976 Well, we'll arrange for him to find it too. 326 00:19:02,000 --> 00:19:03,666 Oh, boss, he's a nice lad. 327 00:19:03,690 --> 00:19:05,936 Come on, Willie, cut the commercial. 328 00:19:05,960 --> 00:19:07,436 I can replace Landy, that could take weeks, 329 00:19:07,460 --> 00:19:09,631 if I've gotta replace Denson as well that could take forever. 330 00:19:09,655 --> 00:19:11,206 I know, I know, but don't you see, 331 00:19:11,230 --> 00:19:12,706 I've talked to him, you haven't. 332 00:19:12,730 --> 00:19:14,936 I mean, marriage, the girl could all be an excuse. 333 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 So? 334 00:19:16,690 --> 00:19:18,760 We get rid of the excuse. 335 00:19:20,676 --> 00:19:21,956 You don't think at the age of 25 336 00:19:21,980 --> 00:19:23,260 he's gonna walk in here and say, 337 00:19:23,284 --> 00:19:24,936 sorry, sir, I'm a coward, do you? 338 00:19:24,960 --> 00:19:26,676 No, not Denson. 339 00:19:26,700 --> 00:19:29,960 So we get rid of the girl and he stays. 340 00:19:32,960 --> 00:19:35,676 We've all had mission twitch. 341 00:19:35,700 --> 00:19:36,706 He'll get over it. 342 00:19:36,730 --> 00:19:37,436 (phone rings) 343 00:19:37,460 --> 00:19:38,700 Can't we discuss it over lunch? 344 00:19:38,724 --> 00:19:40,676 I'm having lunch with Wellingham. 345 00:19:40,700 --> 00:19:41,700 Yes? 346 00:19:42,700 --> 00:19:44,436 I'll be right up. 347 00:19:44,460 --> 00:19:46,190 C wants to talk to me. 348 00:19:47,700 --> 00:19:51,960 Okay, Willie, get a move on, you've got a lot to do. 349 00:19:53,700 --> 00:19:54,706 Some advice. 350 00:19:54,730 --> 00:19:55,730 Yes, sir? 351 00:19:57,000 --> 00:19:59,930 Rather unsavoury subject. 352 00:20:01,460 --> 00:20:03,936 Immediate signal from Head of Station, Paris. 353 00:20:03,960 --> 00:20:05,000 I've not seen it yet, sir. 354 00:20:05,024 --> 00:20:07,676 No. It's personal for me. 355 00:20:07,700 --> 00:20:09,740 Seems there a First Secretary of the British Embassy 356 00:20:09,764 --> 00:20:12,024 a man called Charles Romney. 357 00:20:13,230 --> 00:20:14,676 Have you met him? 358 00:20:14,700 --> 00:20:16,436 Don't think so. 359 00:20:16,460 --> 00:20:18,180 Paris Station has discovered he's conducting 360 00:20:18,204 --> 00:20:21,206 a homosexual relationship with a young Frenchman. 361 00:20:21,230 --> 00:20:23,436 [Neill] What's Romney's special responsibility? 362 00:20:23,460 --> 00:20:24,436 [C] Defence trade. 363 00:20:24,460 --> 00:20:25,437 [Neil] Oh? 364 00:20:25,461 --> 00:20:27,176 [C] Obviously, he'll have to go. 365 00:20:27,200 --> 00:20:29,436 Not necessarily, times are changing. 366 00:20:29,460 --> 00:20:32,676 Not all homosexuals are vulnerable to blackmail. 367 00:20:32,700 --> 00:20:34,936 Problem is he's married and it's a very secret affair. 368 00:20:34,960 --> 00:20:36,600 Well, in that case we do a standard report 369 00:20:36,624 --> 00:20:38,544 for the Foreign Office and let them deal with it. 370 00:20:38,568 --> 00:20:39,676 No, there's more. 371 00:20:39,700 --> 00:20:42,676 Charles Romney's the brother of Andrew Romney. 372 00:20:42,700 --> 00:20:43,936 The Shadow Chancellor? 373 00:20:43,960 --> 00:20:46,436 And the future Prime Minister I rather think. 374 00:20:46,460 --> 00:20:47,676 Well, if this gets out, 375 00:20:47,700 --> 00:20:51,206 homosexual brother removed from office, security risk. 376 00:20:51,230 --> 00:20:52,936 And Andrew Romney's a bachelor. 377 00:20:52,960 --> 00:20:54,706 [C] Yes, I thought of that. 378 00:20:54,730 --> 00:20:57,436 Shouldn't matter, of course, but it would a great deal. 379 00:20:57,460 --> 00:21:00,206 Then Charles Romney must go quietly. 380 00:21:00,230 --> 00:21:03,206 [C] That's why they don't want standard procedure on this one. 381 00:21:03,230 --> 00:21:05,176 Once we put it on paper to the Foreign Office 382 00:21:05,200 --> 00:21:06,936 it'll get into the machine. 383 00:21:06,960 --> 00:21:08,976 Lord knows where it might come out. 384 00:21:09,000 --> 00:21:10,676 It'd better be a verbal report then. 385 00:21:10,700 --> 00:21:12,406 Yes, but to whom? 386 00:21:12,430 --> 00:21:14,176 Foreign Secretary's off to Bonn. 387 00:21:14,200 --> 00:21:15,676 Permanent Undersecretary? 388 00:21:15,700 --> 00:21:17,436 I'm having lunch with him today at the club. 389 00:21:17,460 --> 00:21:18,436 With Wellingham? 390 00:21:18,460 --> 00:21:19,700 [Neil] Yes, shall I take it up? 391 00:21:19,724 --> 00:21:21,223 I'd be grateful. 392 00:21:22,500 --> 00:21:25,436 Neil, will you be telling him about Blue Nightingale? Off the record. 393 00:21:25,460 --> 00:21:26,936 No, sir. 394 00:21:26,960 --> 00:21:30,676 He may be my ex father-in-law, but he's also the enemy. 395 00:21:30,700 --> 00:21:32,936 We have to talk about that. 396 00:21:32,960 --> 00:21:35,190 I look forward to it, sir. 397 00:21:53,500 --> 00:21:54,936 Sorry, Neil. 398 00:21:54,960 --> 00:21:57,206 Thought I'd never get away. 399 00:21:57,230 --> 00:21:58,436 That's alright. 400 00:21:58,460 --> 00:21:59,736 How are you otherwise? 401 00:21:59,760 --> 00:22:01,960 Oh, overworked, as usual. 402 00:22:02,700 --> 00:22:05,206 Gin and tonic, please, with ice. 403 00:22:05,230 --> 00:22:06,436 Neil, what will you... 404 00:22:06,460 --> 00:22:07,436 Coke. 405 00:22:07,460 --> 00:22:08,176 Of course. 406 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 Coke. 407 00:22:10,230 --> 00:22:12,206 Never get used to your not drinking. 408 00:22:12,230 --> 00:22:14,176 Doesn't go with the image somehow. 409 00:22:14,200 --> 00:22:16,436 Hectic morning then? 410 00:22:16,460 --> 00:22:19,436 Another of these interminable Cabinet briefings. 411 00:22:19,460 --> 00:22:21,220 Most of which goes straight over their heads. 412 00:22:21,244 --> 00:22:21,981 What was it this time? 413 00:22:22,005 --> 00:22:24,676 Romney had a go at all of them on television last night. 414 00:22:24,700 --> 00:22:25,676 Did you see it? 415 00:22:25,700 --> 00:22:27,676 I must say, it made a lot of sense to me. 416 00:22:27,700 --> 00:22:29,206 Andrew Romney? 417 00:22:29,230 --> 00:22:31,006 Is there another? 418 00:22:31,030 --> 00:22:32,436 His brother, Paris Embassy. 419 00:22:32,460 --> 00:22:33,176 Oh, yes. 420 00:22:33,200 --> 00:22:35,936 Oddly enough, C wants me to talk to you about him. 421 00:22:35,960 --> 00:22:37,436 And asked you to? 422 00:22:37,460 --> 00:22:38,706 'Fraid so. 423 00:22:38,730 --> 00:22:40,936 No wonder I drink. 424 00:22:40,960 --> 00:22:42,676 Secrets, I suppose. 425 00:22:42,700 --> 00:22:43,700 Sex. 426 00:22:44,460 --> 00:22:46,960 Lot of it about, I'm told. 427 00:22:57,200 --> 00:22:58,936 Boo! (woman gasps) 428 00:22:58,960 --> 00:23:00,190 [Sally] Alan! 429 00:23:03,230 --> 00:23:04,936 Where've you been all day? 430 00:23:04,960 --> 00:23:07,460 I rang your office, and here. 431 00:23:09,960 --> 00:23:11,436 Got somebody on the side, have you? 432 00:23:11,460 --> 00:23:14,236 I went to the doctor's this morning. 433 00:23:14,260 --> 00:23:15,176 You alright? 434 00:23:15,200 --> 00:23:15,937 Yeah. 435 00:23:15,961 --> 00:23:17,206 Just got a backache. 436 00:23:17,230 --> 00:23:19,936 Told you you were rough. 437 00:23:19,960 --> 00:23:21,436 You're not... 438 00:23:21,460 --> 00:23:22,460 are you? 439 00:23:23,230 --> 00:23:24,460 Of course not. 440 00:23:26,500 --> 00:23:28,676 You would tell me? 441 00:23:28,700 --> 00:23:31,206 Yes, I'd tell you. 442 00:23:31,230 --> 00:23:33,676 I mean, I know I said I don't want children. 443 00:23:33,700 --> 00:23:36,436 Look, I've got a bad back. 444 00:23:36,460 --> 00:23:38,030 But not that bad. 445 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 No time. 446 00:23:40,960 --> 00:23:43,676 They've given me an hour to go home and change. 447 00:23:43,700 --> 00:23:45,460 Generous aren't they? 448 00:23:46,460 --> 00:23:47,936 Never mind. 449 00:23:47,960 --> 00:23:50,706 I'll come with you and do some shopping on the way. 450 00:23:50,730 --> 00:23:51,730 Okay. 451 00:23:53,730 --> 00:23:55,436 What's wrong? 452 00:23:55,460 --> 00:23:56,460 Nothing. 453 00:23:57,960 --> 00:24:00,936 I'm just fed up with the lot of them, that's all. 454 00:24:00,960 --> 00:24:02,936 Did the job go badly? 455 00:24:02,960 --> 00:24:04,206 No. 456 00:24:04,230 --> 00:24:05,936 It was okay. 457 00:24:05,960 --> 00:24:07,936 [Sally] What is it then? 458 00:24:07,960 --> 00:24:09,176 Jet lag, probably. 459 00:24:09,200 --> 00:24:11,936 Let's go and do that shopping. 460 00:24:11,960 --> 00:24:12,960 Come on. 461 00:24:20,960 --> 00:24:22,176 Hello, Phil. 462 00:24:22,200 --> 00:24:23,176 Hello, Willie. 463 00:24:23,200 --> 00:24:24,176 How are you? 464 00:24:24,200 --> 00:24:24,937 Knackered. 465 00:24:24,961 --> 00:24:26,730 Look a bit sticky. 466 00:24:27,690 --> 00:24:28,850 You did an in-house clearance 467 00:24:28,874 --> 00:24:30,706 on a girl called Sally Graham. 468 00:24:30,730 --> 00:24:31,707 Did I? 469 00:24:31,731 --> 00:24:34,436 Declaration from Alan Benson in my section. 470 00:24:34,460 --> 00:24:35,460 Oh, yes. 471 00:24:36,460 --> 00:24:37,936 What about her? 472 00:24:37,960 --> 00:24:40,436 [Willie] You tell me. 473 00:24:40,460 --> 00:24:42,936 Secretary in the Ministry of Defence. 474 00:24:42,960 --> 00:24:44,706 DM plans, I think. 475 00:24:44,730 --> 00:24:45,936 Positively vetted. 476 00:24:45,960 --> 00:24:47,676 She would be. 477 00:24:47,700 --> 00:24:51,676 How do you become a member of this place? 478 00:24:51,700 --> 00:24:53,436 You're not interested in squash. 479 00:24:53,460 --> 00:24:54,706 (laughs) No. 480 00:24:54,730 --> 00:24:55,707 And her? 481 00:24:55,731 --> 00:24:57,206 She'd kill you in your condition. 482 00:24:57,230 --> 00:24:58,976 I think I'd risk it. 483 00:24:59,000 --> 00:25:01,176 Where does Sally Graham live? 484 00:25:01,200 --> 00:25:04,706 When I checked, a little flat of her own near Victoria. 485 00:25:04,730 --> 00:25:06,436 On a secretary's pay? 486 00:25:06,460 --> 00:25:07,407 Daddy paid. 487 00:25:07,431 --> 00:25:10,206 He was a lawyer as I recall. 488 00:25:10,230 --> 00:25:11,310 Lives with mummy in a nice, 489 00:25:11,334 --> 00:25:13,706 detached bungalow outside London. 490 00:25:13,730 --> 00:25:16,030 Boyfriends before Denson? 491 00:25:17,230 --> 00:25:19,706 None that speak Russian. 492 00:25:19,730 --> 00:25:20,936 Can I look at your report? 493 00:25:20,960 --> 00:25:22,230 No objection. 494 00:25:24,960 --> 00:25:25,960 Unless, 495 00:25:27,700 --> 00:25:29,676 you wouldn't be digging, Willie? 496 00:25:29,700 --> 00:25:31,206 Relax, I don't want your job 497 00:25:31,230 --> 00:25:33,436 even if you can play games all day. 498 00:25:33,460 --> 00:25:34,960 Lunch hours only. 499 00:25:36,700 --> 00:25:37,706 And it's not me. 500 00:25:37,730 --> 00:25:39,206 MI5. 501 00:25:39,230 --> 00:25:40,436 Five? 502 00:25:40,460 --> 00:25:42,936 They're more than a little touchy at the moment. 503 00:25:42,960 --> 00:25:44,936 Lines of demarcation. 504 00:25:44,960 --> 00:25:46,976 So what's new? 505 00:25:47,000 --> 00:25:48,800 If you were discovered using Sandbagger tactics 506 00:25:48,824 --> 00:25:49,936 in the middle of London. 507 00:25:49,960 --> 00:25:51,730 No chance of that. 508 00:25:53,230 --> 00:25:55,436 Then why the interest in Sally Graham? 509 00:25:55,460 --> 00:25:57,230 I'm a dirty old man. 510 00:26:00,700 --> 00:26:02,340 [Sally] We could have cauliflower cheese. 511 00:26:02,364 --> 00:26:03,676 You like that, don't you? 512 00:26:03,700 --> 00:26:04,936 But there's apples, we can-- 513 00:26:04,960 --> 00:26:05,707 [Alan] Sally. 514 00:26:05,731 --> 00:26:07,360 [Sally] Yeah? 515 00:26:07,460 --> 00:26:08,706 [Alan] I've made a decision. 516 00:26:08,730 --> 00:26:09,936 Oh? 517 00:26:09,960 --> 00:26:11,560 Yes. 518 00:26:11,676 --> 00:26:12,676 We're getting married. 519 00:26:12,700 --> 00:26:14,176 What? 520 00:26:14,200 --> 00:26:15,176 Don't you want to? 521 00:26:15,200 --> 00:26:16,936 Oh yes, of course I do. 522 00:26:16,960 --> 00:26:18,706 But why so sudden? 523 00:26:18,730 --> 00:26:19,936 It's not sudden. 524 00:26:19,960 --> 00:26:21,936 Alan, you've been taking evasive action 525 00:26:21,960 --> 00:26:25,706 for the first 10 months and now you... 526 00:26:25,730 --> 00:26:26,936 The trip, was it bad? 527 00:26:26,960 --> 00:26:28,476 No. 528 00:26:28,500 --> 00:26:29,936 I told you. 529 00:26:29,960 --> 00:26:32,706 It was fine, no problem. 530 00:26:32,730 --> 00:26:34,690 But I am leaving the job. 531 00:26:35,460 --> 00:26:36,936 Why? 532 00:26:36,960 --> 00:26:38,706 I want to marry you. 533 00:26:38,730 --> 00:26:40,436 You know you don't have to leave for me? 534 00:26:40,460 --> 00:26:42,230 It's for both of us. 535 00:26:43,937 --> 00:26:44,937 [Man] Hello. 536 00:26:44,961 --> 00:26:46,206 Hello, John. 537 00:26:46,230 --> 00:26:48,476 You'll do something about Charles Romney right away. 538 00:26:48,500 --> 00:26:51,936 Don't worry, Neil, I'll ease him out. 539 00:26:51,960 --> 00:26:54,436 He'll see I'm grateful for his... 540 00:26:54,460 --> 00:26:56,460 For handling it this way. 541 00:26:57,460 --> 00:26:59,206 He's no fool. 542 00:26:59,230 --> 00:27:01,176 I think he's going to be rather good. 543 00:27:01,200 --> 00:27:02,706 Do you get on well then? 544 00:27:02,730 --> 00:27:04,476 He's taken me on trust. 545 00:27:04,500 --> 00:27:06,436 Confirmed my promotion. 546 00:27:06,460 --> 00:27:07,460 Good. 547 00:27:08,460 --> 00:27:11,176 Neil, now that you have been promoted 548 00:27:11,200 --> 00:27:14,936 and are not dashing across the globe every five minutes. 549 00:27:14,960 --> 00:27:16,206 It makes no difference. 550 00:27:16,230 --> 00:27:17,207 Why? 551 00:27:17,231 --> 00:27:19,736 Belinda was under a lot of stress, you know, 552 00:27:19,760 --> 00:27:20,936 when you were in the Section. 553 00:27:20,960 --> 00:27:22,936 So, wasn't I? 554 00:27:22,960 --> 00:27:24,176 [Geoffrey] Perhaps she didn't quite understand. 555 00:27:24,200 --> 00:27:25,176 [Neil] Understand? 556 00:27:25,200 --> 00:27:27,460 She didn't try to understand. 557 00:27:46,200 --> 00:27:47,436 [Diane] Where have you been? 558 00:27:47,460 --> 00:27:48,580 [Neil] In the ops room, why? 559 00:27:48,604 --> 00:27:49,437 C wants you. 560 00:27:49,461 --> 00:27:51,176 Wellingham's with him. 561 00:27:51,200 --> 00:27:52,176 Wellingham's in the building? 562 00:27:52,200 --> 00:27:53,706 That's the word. 563 00:27:53,730 --> 00:27:55,436 War must've been declared. 564 00:27:55,460 --> 00:27:57,676 Or he's in search of a prodigal son. 565 00:27:57,700 --> 00:28:00,990 Well it won't be the fatted calf I'll kill. 566 00:28:04,960 --> 00:28:06,706 It's the Romney business again, I'm afraid. 567 00:28:06,730 --> 00:28:07,676 Yes? 568 00:28:07,700 --> 00:28:09,300 Sir Geoffrey wants us to obtain evidence 569 00:28:09,324 --> 00:28:11,176 of Romney's conduct in Paris. 570 00:28:11,200 --> 00:28:12,206 Evidence? 571 00:28:12,230 --> 00:28:13,706 [Geoffrey] Photographs if possible. 572 00:28:13,730 --> 00:28:14,936 Why? 573 00:28:14,960 --> 00:28:16,676 I messed it up, Neil. 574 00:28:16,700 --> 00:28:18,176 I phoned Romney personally. 575 00:28:18,200 --> 00:28:21,206 I thought it was the best way, but, he refuses to budge. 576 00:28:21,230 --> 00:28:22,207 No, thank you. 577 00:28:22,231 --> 00:28:24,936 Denies the entire liaison with the Frenchman, 578 00:28:24,960 --> 00:28:28,206 threatens to create a hell of a stink if he's pushed. 579 00:28:28,230 --> 00:28:29,176 I'm surprised. 580 00:28:29,200 --> 00:28:30,436 So am I. 581 00:28:30,460 --> 00:28:32,176 Romney's a career man. 582 00:28:32,200 --> 00:28:33,840 He won't want an early relief on his file 583 00:28:33,864 --> 00:28:35,706 whatever reason we give. 584 00:28:35,730 --> 00:28:38,206 [Neil] But you could still remove him administratively. 585 00:28:38,230 --> 00:28:39,936 Not if he's going to fight. 586 00:28:39,960 --> 00:28:41,706 That would draw attention to himself 587 00:28:41,730 --> 00:28:43,976 and hence to his brother. 588 00:28:44,000 --> 00:28:46,936 [Neil] Well, it's going to be very difficult to get evidence now. 589 00:28:46,960 --> 00:28:48,176 Romney knows we're onto him, 590 00:28:48,200 --> 00:28:49,706 he's bound to suspend operations. 591 00:28:49,730 --> 00:28:51,436 Well, you'll have to get it somehow. 592 00:28:51,460 --> 00:28:52,676 And soon. 593 00:28:52,700 --> 00:28:54,936 Briefing signal to Paris. 594 00:28:54,960 --> 00:28:55,937 I'll do it straight away. 595 00:28:55,961 --> 00:28:57,206 Who's going to handle it? 596 00:28:57,230 --> 00:28:58,207 Mitchell, Paris number 2. 597 00:28:58,231 --> 00:29:00,690 Oh, not the Special Section? 598 00:29:02,460 --> 00:29:05,206 Well, it's not really a Special Section job. 599 00:29:05,230 --> 00:29:07,706 It is very important. 600 00:29:07,730 --> 00:29:08,730 To whom? 601 00:29:09,700 --> 00:29:12,436 It's politically sensitive. 602 00:29:12,460 --> 00:29:16,206 All I'm saying is that we can't afford to have it go wrong. 603 00:29:16,230 --> 00:29:18,206 I'll make that clear to Paris, sir. 604 00:29:18,230 --> 00:29:20,706 Neil, if Sir Geoffrey particularly wants the Sandbaggers-- 605 00:29:20,730 --> 00:29:21,936 No, no, no, no, James. 606 00:29:21,960 --> 00:29:23,436 Neil is right. 607 00:29:23,460 --> 00:29:26,206 Remember those wartime posters in railway stations? 608 00:29:26,230 --> 00:29:26,937 [C] Sorry? 609 00:29:26,961 --> 00:29:29,436 Is your journey really necessary? 610 00:29:29,460 --> 00:29:32,206 And the Sandbaggers are the Special Section. 611 00:29:32,230 --> 00:29:33,706 They're all special to me, sir. 612 00:29:33,730 --> 00:29:36,436 Because I handle all operations, not just the Sandbaggers. 613 00:29:36,460 --> 00:29:37,936 Of course, Neil. 614 00:29:37,960 --> 00:29:39,936 The decision must be yours. 615 00:29:39,960 --> 00:29:41,460 Thank you, sir. 616 00:29:42,460 --> 00:29:44,206 Roger, thank you. 617 00:29:44,230 --> 00:29:45,676 From Paris, sir. 618 00:29:45,700 --> 00:29:47,436 Brief acknowledged, action forthwith. 619 00:29:47,460 --> 00:29:48,207 Thank you. 620 00:29:48,231 --> 00:29:49,436 Paris is positive, control? 621 00:29:49,460 --> 00:29:50,437 Affirmative, sir. 622 00:29:50,461 --> 00:29:51,936 Okay, Stan. 623 00:29:51,960 --> 00:29:52,676 Well? 624 00:29:52,700 --> 00:29:54,436 It's a waste of time. 625 00:29:54,460 --> 00:29:56,436 Well, that's no answer. 626 00:29:56,460 --> 00:29:57,980 Let's go into my office talk about it. 627 00:29:58,004 --> 00:30:00,330 (phone ringing) 628 00:30:00,460 --> 00:30:01,206 Roger. 629 00:30:01,230 --> 00:30:02,176 Stan, sir 630 00:30:02,200 --> 00:30:02,937 [Neill] Yes? 631 00:30:02,961 --> 00:30:05,001 Controller two allocated, first president's traffic, 632 00:30:05,025 --> 00:30:07,506 code word: operation Sandalwood. 633 00:30:07,530 --> 00:30:10,966 Yeah, at the offices here and Sandbagger One. 634 00:30:10,990 --> 00:30:11,676 Thanks. 635 00:30:11,700 --> 00:30:12,676 Fresh from Munich, sir. 636 00:30:12,700 --> 00:30:14,981 British Consulate official's been kidnapped by terrorists. 637 00:30:15,005 --> 00:30:16,206 The Revenna group. 638 00:30:16,230 --> 00:30:17,966 That's the lot we crossed on Green Gander. 639 00:30:17,990 --> 00:30:18,937 Yes. Details? 640 00:30:18,961 --> 00:30:20,236 None as yet, sir. 641 00:30:20,260 --> 00:30:20,966 But they could kill him. 642 00:30:20,990 --> 00:30:21,936 The Italian minister's-- 643 00:30:21,960 --> 00:30:22,937 I remember. 644 00:30:22,961 --> 00:30:26,176 Right, Desk Officer, Sandbagger Three here in five minutes, 645 00:30:26,200 --> 00:30:27,736 alert travel, make sure C knows, 646 00:30:27,760 --> 00:30:29,936 and tell the FCO desk to inform the Prime Minister 647 00:30:29,960 --> 00:30:31,000 and the Foreign Secretary. 648 00:30:31,024 --> 00:30:31,706 Yes, sir. 649 00:30:31,730 --> 00:30:32,706 Stan. -Yes, sir. 650 00:30:32,730 --> 00:30:34,130 Tell the MCO to get me an open line 651 00:30:34,154 --> 00:30:35,554 to the Consulate General in Munich. 652 00:30:35,578 --> 00:30:37,936 Consulate General in Munich, roger. 653 00:30:37,960 --> 00:30:40,206 I want an open line to the Consulate General in Munich. 654 00:30:40,230 --> 00:30:42,676 You're not letting Denson take this one, are you? 655 00:30:42,700 --> 00:30:43,706 [Neil] Yes. 656 00:30:43,730 --> 00:30:44,676 Shouldn't I take it? 657 00:30:44,700 --> 00:30:46,706 [Neil] No. 658 00:30:46,730 --> 00:30:47,936 I've tackled the Revenna group before, 659 00:30:47,960 --> 00:30:49,176 Denson doesn't know them. 660 00:30:49,200 --> 00:30:50,440 Your job is to check that girl. 661 00:30:50,464 --> 00:30:52,436 It'll be easier with Denson out the way. 662 00:30:52,460 --> 00:30:53,780 He's just come back from one trip 663 00:30:53,804 --> 00:30:55,010 and you're giving him another. 664 00:30:55,034 --> 00:30:55,936 That's right. 665 00:30:55,960 --> 00:30:56,676 You got that line through yet? 666 00:30:56,700 --> 00:30:57,437 Not yet, sir. 667 00:30:57,461 --> 00:30:59,936 Don't get obsessed with this Sally Graham business. 668 00:30:59,960 --> 00:31:00,676 Meaning? 669 00:31:00,700 --> 00:31:03,206 Well, don't let it affect your judgment on operations. 670 00:31:03,230 --> 00:31:05,206 Get out, Willie, go and wait for me in the office. 671 00:31:05,230 --> 00:31:08,706 I'd rather do something useful like go to Munich. 672 00:31:08,730 --> 00:31:11,320 Do as you're told or by tomorrow morning you won't even be in this section. 673 00:31:35,844 --> 00:31:36,844 Alright. 674 00:31:40,230 --> 00:31:41,436 Let's have the tale of woe. 675 00:31:41,460 --> 00:31:43,460 Sally Graham is clean. 676 00:31:44,276 --> 00:31:45,276 So far. 677 00:31:45,300 --> 00:31:46,436 Oh, boss. 678 00:31:46,460 --> 00:31:48,706 I spoke to Phil Fyffe who did the initial clearances. 679 00:31:48,730 --> 00:31:50,090 I got her address from his office. 680 00:31:50,114 --> 00:31:51,834 I went there, I bought the landlord a drink. 681 00:31:51,858 --> 00:31:53,706 There's gotta be something. 682 00:31:53,730 --> 00:31:55,706 Don't forget Denson's a bit of an idealist. 683 00:31:55,730 --> 00:31:56,467 It wouldn't take much. 684 00:31:56,491 --> 00:31:58,331 [Willie] It's going to take all that we've got, 685 00:31:58,355 --> 00:31:59,436 which is precisely nothing. 686 00:31:59,960 --> 00:32:01,936 Have the flat done. 687 00:32:01,960 --> 00:32:02,676 By whom? 688 00:32:02,700 --> 00:32:03,466 [Neil] You. 689 00:32:03,490 --> 00:32:04,437 No, not me. 690 00:32:04,461 --> 00:32:05,706 What's wrong with you? 691 00:32:05,730 --> 00:32:06,890 If I sent you to Afghanistan, 692 00:32:06,914 --> 00:32:08,474 told you to do it in the king's palace, 693 00:32:08,498 --> 00:32:09,736 you'd go without a moment. 694 00:32:09,760 --> 00:32:11,436 Because we have jurisdiction outside UK. 695 00:32:11,460 --> 00:32:13,020 What the hell's that got to do with it? 696 00:32:13,044 --> 00:32:15,206 But Fyffe warned me off, MI5 are jumpy. 697 00:32:15,230 --> 00:32:16,506 MI5 won't know, will they? 698 00:32:16,530 --> 00:32:17,437 If I get caught they will. 699 00:32:17,461 --> 00:32:19,460 Well, don't get caught. 700 00:32:21,200 --> 00:32:22,676 When? 701 00:32:22,700 --> 00:32:24,176 Tonight, while Denson's away. 702 00:32:24,200 --> 00:32:25,206 She'll be there. 703 00:32:25,230 --> 00:32:26,736 No, she won't. 704 00:32:26,760 --> 00:32:27,437 That copy's yours. 705 00:32:27,461 --> 00:32:28,941 I don't know what it's doing with me. 706 00:32:28,965 --> 00:32:29,702 You got a phone number for her'? 707 00:32:29,726 --> 00:32:30,936 Yep. 708 00:32:30,960 --> 00:32:31,936 Diane. 709 00:32:31,960 --> 00:32:32,676 What are you doing? 710 00:32:32,700 --> 00:32:33,437 I'm inviting her to dinner. 711 00:32:33,461 --> 00:32:35,176 She'll say yes straight away, won't she? 712 00:32:35,200 --> 00:32:36,706 I think so. 713 00:32:36,730 --> 00:32:38,936 Could you get me Ms. Sally Graham on the phone? 714 00:32:38,960 --> 00:32:39,676 Right. 715 00:32:39,700 --> 00:32:41,706 And book a table at that steakhouse place, 716 00:32:41,730 --> 00:32:42,676 dinner for two. 717 00:32:42,700 --> 00:32:44,936 Oh, shall I go home and change? 718 00:32:44,960 --> 00:32:46,960 Yeah, into Jane Fonda. 719 00:32:50,730 --> 00:32:52,936 What makes you think Sally Graham will see you? 720 00:32:52,960 --> 00:32:54,436 [Neil] Curiosity. 721 00:32:54,460 --> 00:32:55,730 What about? 722 00:32:57,960 --> 00:33:00,176 What am I supposed to be looking for in the flat? 723 00:33:00,200 --> 00:33:01,706 Names and addresses. 724 00:33:01,730 --> 00:33:03,936 Anyone who sounds like an old flame, passing fancy-- 725 00:33:03,960 --> 00:33:05,436 (phone ringing) 726 00:33:05,460 --> 00:33:06,936 Yes? 727 00:33:06,960 --> 00:33:07,960 Oh, thanks. 728 00:33:08,990 --> 00:33:09,990 Ms. Graham? 729 00:33:10,960 --> 00:33:13,436 It's Neil Burnside. 730 00:33:13,460 --> 00:33:14,460 Alan's boss. 731 00:33:15,460 --> 00:33:16,960 That's nice of him. 732 00:33:18,200 --> 00:33:20,436 Yes, well we're delighted at the news. 733 00:33:20,460 --> 00:33:23,936 Sorry as we are to be replaced in Alan's affections. 734 00:33:23,960 --> 00:33:25,436 Yes, that's true. 735 00:33:25,460 --> 00:33:27,220 The point is I'd like to take the opportunity 736 00:33:27,244 --> 00:33:29,206 with Alan away to talk to you. 737 00:33:29,230 --> 00:33:32,706 I wonder if we could have dinner this evening. 738 00:33:32,730 --> 00:33:36,436 No, I prefer not to talk about it over the phone. 739 00:33:36,460 --> 00:33:38,176 It's not all like that. 740 00:33:38,200 --> 00:33:39,206 Some pleasant duties, 741 00:33:39,230 --> 00:33:41,270 like deciding what we can buy you as a wedding gift. 742 00:33:41,294 --> 00:33:43,706 (Willie snickers) 743 00:33:43,730 --> 00:33:46,176 And there's no chance of putting it off? 744 00:33:46,200 --> 00:33:47,936 Oh, well that's a pity. 745 00:33:47,960 --> 00:33:51,936 Yes, I'll sure there'll be some other time. 746 00:33:51,960 --> 00:33:54,436 Alright, goodnight, Ms. Graham. 747 00:33:54,460 --> 00:33:56,676 Ha, bloody ha, Casanova. 748 00:33:56,700 --> 00:33:57,437 Well, it's good news. 749 00:33:57,461 --> 00:33:58,936 She's going out. 750 00:33:58,960 --> 00:34:00,280 An appointment with an old friend 751 00:34:00,304 --> 00:34:01,706 she doesn't want to put off. 752 00:34:01,730 --> 00:34:03,436 Not even to meet the ogre of the SIS. 753 00:34:03,460 --> 00:34:05,676 [Willie] I do her place? 754 00:34:05,700 --> 00:34:06,436 No, I'll do it. 755 00:34:06,460 --> 00:34:07,437 Come on, it was a total-- 756 00:34:07,461 --> 00:34:10,206 Oh, don't panic, I'm not going soft. 757 00:34:10,230 --> 00:34:12,706 I want you to tail her. 758 00:34:12,730 --> 00:34:14,936 From now until the moment she arrives at work tomorrow. 759 00:34:14,960 --> 00:34:16,440 All movements, all times, everything. 760 00:34:16,464 --> 00:34:17,436 [Willie] Photographs? 761 00:34:17,460 --> 00:34:18,207 Good idea. 762 00:34:18,231 --> 00:34:20,071 [Willie] Okay, but I'm not so sure you should-- 763 00:34:20,095 --> 00:34:21,176 Come on, Willie, take off. 764 00:34:21,200 --> 00:34:24,206 It's bad enough if I do it but... 765 00:34:24,230 --> 00:34:25,230 Thank you. 766 00:34:26,460 --> 00:34:28,676 You can cancel that dinner table. 767 00:34:28,700 --> 00:34:30,736 I'm not doing anything tonight. 768 00:34:32,460 --> 00:34:33,936 What happened to your date? 769 00:34:33,960 --> 00:34:37,690 With a bit of luck, she had a better offer. 770 00:34:46,230 --> 00:34:49,190 (shutter snapping) 771 00:35:03,230 --> 00:35:05,730 (lock clicks) 772 00:35:14,960 --> 00:35:17,730 (keys jingling) 773 00:35:47,460 --> 00:35:50,230 (shutter snaps) 774 00:35:59,960 --> 00:36:02,706 (door slams) 775 00:36:02,730 --> 00:36:05,190 (engine revs) 776 00:36:39,230 --> 00:36:42,190 (people chattering) 777 00:36:59,937 --> 00:37:00,937 Willie. 778 00:37:00,961 --> 00:37:02,736 Ah, thanks, love. 779 00:37:02,760 --> 00:37:03,706 Where do you say he is? 780 00:37:03,730 --> 00:37:04,437 With C. 781 00:37:04,461 --> 00:37:07,706 They've got the goods on some lad in the Paris Embassy. 782 00:37:07,730 --> 00:37:11,460 The after action copy is marked for you anyway. 783 00:37:15,200 --> 00:37:17,706 Oh, dear, dear, dear. 784 00:37:17,730 --> 00:37:19,936 They really get down in to the sewers, don't they? 785 00:37:19,960 --> 00:37:21,706 And at speed. 786 00:37:21,730 --> 00:37:24,676 Romney must be out of his mind. 787 00:37:24,700 --> 00:37:26,676 That list of addresses is the top of the heap. 788 00:37:26,700 --> 00:37:28,230 Right. 'Morning. 789 00:37:29,460 --> 00:37:30,706 You look like I feel. 790 00:37:30,730 --> 00:37:31,936 Thank you. 791 00:37:31,960 --> 00:37:33,436 You photographed her address book? 792 00:37:33,460 --> 00:37:34,936 Yes, I had it developed overnight. 793 00:37:34,960 --> 00:37:38,706 Diane's extracted all the possibles. 794 00:37:38,730 --> 00:37:40,936 I also went to field school last night. 795 00:37:40,960 --> 00:37:43,936 They've got no one in the pipeline to touch Denson. 796 00:37:43,960 --> 00:37:46,476 They can't even recommend anyone to replace Jake. 797 00:37:46,500 --> 00:37:47,500 Go ahead. 798 00:37:49,200 --> 00:37:50,200 Hold on. 799 00:37:50,936 --> 00:37:51,936 [Diane] You rang? 800 00:37:51,960 --> 00:37:52,937 Yes I did. 801 00:37:52,961 --> 00:37:54,881 Can you tell me why the head of Special Section's 802 00:37:54,905 --> 00:37:56,176 got coffee and I haven't? 803 00:37:56,200 --> 00:38:00,206 [Diane] Thank you, sir, I'll go boil some. 804 00:38:00,230 --> 00:38:01,230 Okay, shoot. 805 00:38:02,730 --> 00:38:04,976 Sally Graham, left her flat at 20:04, 806 00:38:05,000 --> 00:38:06,706 drove away in a red mini, 807 00:38:06,730 --> 00:38:08,736 went on without stopping to an address in Highgate: 808 00:38:08,760 --> 00:38:09,676 4B Canterbury Gardens. 809 00:38:09,700 --> 00:38:11,206 [Neil] Block of flats? 810 00:38:11,230 --> 00:38:12,706 Old houses converted. 811 00:38:12,730 --> 00:38:15,176 Two names on the door for 4B, Warner Melnick. 812 00:38:15,200 --> 00:38:16,206 Keep going. 813 00:38:16,230 --> 00:38:17,790 Well, it tied in with what I could see, 814 00:38:17,814 --> 00:38:19,676 anyway, two men in their mid-twenties. 815 00:38:19,700 --> 00:38:22,436 Anyway, after about 15 minutes she came out 816 00:38:22,460 --> 00:38:25,176 with one of the men, drove away in his car, a white MG. 817 00:38:25,200 --> 00:38:27,176 There is no Warner in her address book. 818 00:38:27,200 --> 00:38:29,706 But there is a Mick Manly, 4B Canterbury Garden. 819 00:38:29,730 --> 00:38:31,676 [Willie] I saw she called him Mick in the restaurant. 820 00:38:31,700 --> 00:38:32,676 Oh, there was dinner, at least. 821 00:38:32,700 --> 00:38:33,936 Yeah, it was a bit nasty. 822 00:38:33,960 --> 00:38:36,236 It's a place called The Beaten Track. 823 00:38:36,260 --> 00:38:37,360 My receipt. 824 00:38:37,460 --> 00:38:39,436 They had drinks before dinner and champagne. 825 00:38:39,460 --> 00:38:40,436 Intimate? 826 00:38:40,460 --> 00:38:41,437 Friendly. 827 00:38:41,461 --> 00:38:43,936 Anyway, they went back to Canterbury Gardens after dinner. 828 00:38:43,960 --> 00:38:45,206 She stayed the night. 829 00:38:45,230 --> 00:38:45,976 [Neil] Did she? 830 00:38:46,000 --> 00:38:47,936 It's probably innocent enough. 831 00:38:47,960 --> 00:38:48,676 Well, was it? 832 00:38:48,700 --> 00:38:50,820 We don't know what happened after the lights went out. 833 00:38:50,844 --> 00:38:53,206 I do, I froze for the rest of the night. 834 00:38:53,230 --> 00:38:54,936 Anyway, she left at about 6:25, 835 00:38:54,960 --> 00:38:59,176 drove back to her place, changed, went to work. 836 00:38:59,200 --> 00:39:00,436 Manly's not queer, is he? 837 00:39:00,460 --> 00:39:02,490 Wouldn't have said so. 838 00:39:03,500 --> 00:39:06,206 Then I think we're done. 839 00:39:06,230 --> 00:39:06,937 Pictures. 840 00:39:06,961 --> 00:39:09,242 [Willie] Downstairs for developing, promised by lunchtime. 841 00:39:09,266 --> 00:39:10,266 Alright. 842 00:39:10,960 --> 00:39:11,960 Good work. 843 00:39:13,460 --> 00:39:15,936 Go home and get some sleep. 844 00:39:15,960 --> 00:39:18,206 You realize it doesn't prove a damned thing? 845 00:39:18,230 --> 00:39:19,436 I'm not interested in proof. 846 00:39:19,460 --> 00:39:20,437 Suspicion'll do me. 847 00:39:20,461 --> 00:39:23,936 That was not the original idea. 848 00:39:23,960 --> 00:39:25,440 Have I got a lunch appointment today? 849 00:39:25,464 --> 00:39:27,176 Yes, with D'Int. 850 00:39:27,200 --> 00:39:28,706 Postpone it, usual noises. 851 00:39:28,730 --> 00:39:30,206 It's the second time. 852 00:39:30,230 --> 00:39:33,206 Well, tell him the third's supposed to be lucky. 853 00:39:33,230 --> 00:39:35,206 So, you're gonna hit the girl at lunchtime? 854 00:39:35,230 --> 00:39:36,436 If I can. 855 00:39:36,460 --> 00:39:38,436 (Willie groans) 856 00:39:38,460 --> 00:39:39,936 Alright, Willie, give me a choice. 857 00:39:39,960 --> 00:39:41,206 Let Denson go. 858 00:39:41,230 --> 00:39:42,436 Re-grade a field agent. 859 00:39:42,460 --> 00:39:43,176 It never works. 860 00:39:43,200 --> 00:39:43,936 It might. 861 00:39:43,960 --> 00:39:44,937 It wouldn't. 862 00:39:44,961 --> 00:39:47,436 And if Denson goes, we're talking about two replacements. 863 00:39:47,460 --> 00:39:48,706 The hell with Sally Graham. 864 00:39:48,730 --> 00:39:50,206 I need Denson more than she does. 865 00:39:50,230 --> 00:39:50,937 That's a matter of opinion. 866 00:39:50,961 --> 00:39:52,436 It's a matter of fact. 867 00:39:52,460 --> 00:39:53,936 Any one of a million men could father her children, 868 00:39:53,960 --> 00:39:54,937 keep her warm at night, 869 00:39:54,961 --> 00:39:57,206 but very few, if any, would make a Sandbagger. 870 00:39:57,230 --> 00:39:58,206 Or a bastard like you. 871 00:39:58,230 --> 00:39:59,176 [Neil] I'm doing my job. 872 00:39:59,200 --> 00:40:00,200 Are you? 873 00:40:01,230 --> 00:40:02,990 If I didn't know you better I might wonder... 874 00:40:03,014 --> 00:40:03,676 Go on. 875 00:40:03,700 --> 00:40:05,060 if because your marriage failed... 876 00:40:05,084 --> 00:40:06,706 [Neil] You believe that? 877 00:40:06,730 --> 00:40:09,206 In a way, I wish I could. 878 00:40:09,230 --> 00:40:11,460 (door slams) 879 00:40:13,700 --> 00:40:15,436 [Neill] Wedding present. 880 00:40:15,460 --> 00:40:16,730 [Sally] Sorry? 881 00:40:18,230 --> 00:40:20,236 I'm Neil Burnside. 882 00:40:20,260 --> 00:40:21,436 Oh, hello. 883 00:40:21,460 --> 00:40:24,190 I think you oughta take a look. 884 00:40:34,200 --> 00:40:35,436 [Sally] I don't understand. 885 00:40:35,460 --> 00:40:36,936 Nor will Alan. 886 00:40:36,960 --> 00:40:37,706 What? 887 00:40:37,730 --> 00:40:40,176 You wait 'til he's out of the way, go to Highgate, have dinner with a friend, 888 00:40:40,200 --> 00:40:41,736 stay the night. 889 00:40:41,760 --> 00:40:43,936 Why have you been spying on me? 890 00:40:43,960 --> 00:40:45,976 So we can tell Alan all about it. 891 00:40:46,000 --> 00:40:47,436 All about what? 892 00:40:47,460 --> 00:40:48,437 I've done nothing wrong. 893 00:40:48,461 --> 00:40:50,706 I see, he knows you're sleeping with Mick Manly, does he? 894 00:40:50,730 --> 00:40:52,530 I'm not. 895 00:40:53,960 --> 00:40:56,436 Mr. Burnside, yesterday Alan told me 896 00:40:56,460 --> 00:40:57,936 that we'd definitely marry. 897 00:40:57,960 --> 00:41:00,936 I was over the moon and I wanted to celebrate. 898 00:41:00,960 --> 00:41:01,937 But he went away. 899 00:41:01,961 --> 00:41:03,936 So back to an old friend and lover. 900 00:41:03,960 --> 00:41:05,936 I phoned Mick and gave him the news. 901 00:41:05,960 --> 00:41:07,676 He asked me out to dinner, so I went. 902 00:41:07,700 --> 00:41:08,936 [Neil] And? 903 00:41:08,960 --> 00:41:10,176 And nothing. 904 00:41:10,200 --> 00:41:11,206 You stayed the night. 905 00:41:11,230 --> 00:41:12,470 Because I had too much to drink 906 00:41:12,494 --> 00:41:15,264 to drive all the way back to Victoria. 907 00:41:20,700 --> 00:41:24,176 I have seldom seen her take more than one glass of sherry. 908 00:41:24,200 --> 00:41:25,936 A sensible, moderate drinker. 909 00:41:25,960 --> 00:41:27,936 I am, usually. 910 00:41:27,960 --> 00:41:29,706 But I was very happy. 911 00:41:29,730 --> 00:41:32,936 Mick ordered champagne and it went straight to my head. 912 00:41:32,960 --> 00:41:34,936 Alan doesn't like Mick Manly, does he? 913 00:41:34,960 --> 00:41:35,707 No, he doesn't. 914 00:41:35,731 --> 00:41:39,706 But, Alan can't accept that Mick's only a friend. 915 00:41:39,730 --> 00:41:41,706 He won't be able to accept your story 916 00:41:41,730 --> 00:41:44,676 when we tell him you had an overnight case in your car. 917 00:41:44,700 --> 00:41:45,736 I didn't. 918 00:41:45,760 --> 00:41:48,230 The way we tell it you did. 919 00:41:56,936 --> 00:41:57,936 What do you want? 920 00:41:57,960 --> 00:41:58,936 Give Alan up. 921 00:41:58,960 --> 00:41:59,937 Use any excuse you like, 922 00:41:59,961 --> 00:42:01,601 but break it off as soon as he gets back. 923 00:42:01,625 --> 00:42:02,207 Why? 924 00:42:02,231 --> 00:42:04,706 You're his excuse for leaving my department. 925 00:42:04,730 --> 00:42:07,436 Don't you know he's in a terrible state? 926 00:42:07,460 --> 00:42:08,676 He's no good to you any more. 927 00:42:08,700 --> 00:42:10,936 I'll be the best judge of that. 928 00:42:10,960 --> 00:42:12,176 I'll tell him everything. 929 00:42:12,200 --> 00:42:13,440 Everything you're trying to do. 930 00:42:13,464 --> 00:42:14,437 We'll get to him first. 931 00:42:14,461 --> 00:42:15,701 I don't care, he'll believe me. 932 00:42:15,725 --> 00:42:17,936 I doubt it, but even if he does believe you, what about next time? 933 00:42:17,960 --> 00:42:19,676 What next time? 934 00:42:19,700 --> 00:42:21,180 I can have you taken off the streets, 935 00:42:21,204 --> 00:42:24,206 drugged, stripped, and into bed with a dozen different men. 936 00:42:24,230 --> 00:42:25,936 Then I can have you done for soliciting, 937 00:42:25,960 --> 00:42:29,676 shoplifting, breaking the Official Secrets Act. 938 00:42:30,200 --> 00:42:32,206 You'd do it too, wouldn't you?? 939 00:42:32,230 --> 00:42:33,936 Yes, with regrets. 940 00:42:33,960 --> 00:42:35,436 Sorrow. 941 00:42:35,460 --> 00:42:36,676 But yes, I'd do it. 942 00:42:36,700 --> 00:42:37,706 You may have to do it. 943 00:42:37,730 --> 00:42:38,936 Because I'm not giving him up. 944 00:42:38,960 --> 00:42:40,936 Not for you, or your service, 945 00:42:40,960 --> 00:42:42,436 or anyone else. 946 00:42:42,460 --> 00:42:43,936 Think about it for 24 hours. 947 00:42:43,960 --> 00:42:44,937 I don't have to. 948 00:42:44,961 --> 00:42:46,676 I love him. 949 00:42:46,700 --> 00:42:51,206 I'm sorry but you really wouldn't know what hit you. 950 00:42:51,730 --> 00:42:53,706 The desk officer will draft a reply. 951 00:42:53,730 --> 00:42:55,436 [Neil] Good. 952 00:42:55,460 --> 00:42:56,437 Mitchell's been in. 953 00:42:56,461 --> 00:42:57,706 Bob Mitchell? Paris? 954 00:42:57,730 --> 00:42:59,436 With the happy snaps on Charles Romney. 955 00:42:59,460 --> 00:43:01,176 Copies to Wellingham? 956 00:43:01,200 --> 00:43:02,720 A couple of hours ago, hand messenger. 957 00:43:02,744 --> 00:43:03,744 Good. 958 00:43:04,500 --> 00:43:06,230 That should finish it. 959 00:43:07,230 --> 00:43:08,230 Neil, 960 00:43:08,960 --> 00:43:10,936 Mitchell said it was easy. 961 00:43:10,960 --> 00:43:14,436 They had a regular evening haunt, Romney and the Frenchman. 962 00:43:14,460 --> 00:43:18,936 Romney didn't change his routine having been alerted? 963 00:43:18,960 --> 00:43:20,706 He wasn't alerted. 964 00:43:20,730 --> 00:43:22,570 First he knew of it was when he got a flashbulb 965 00:43:22,594 --> 00:43:24,406 in the face last night. 966 00:43:24,430 --> 00:43:25,476 Mitchell's sure? 967 00:43:25,500 --> 00:43:26,437 He talked to him? 968 00:43:26,461 --> 00:43:29,476 Romney claims no one asked him to leave the embassy. 969 00:43:29,500 --> 00:43:30,500 Right. 970 00:43:31,730 --> 00:43:34,460 Tell C's office I'm on the way up. 971 00:43:37,960 --> 00:43:39,936 Andrew Romney is resigning. 972 00:43:39,960 --> 00:43:40,706 [Neil] Andrew Romney? 973 00:43:40,730 --> 00:43:41,707 Both posts: 974 00:43:41,731 --> 00:43:43,936 Shadow Chancellor, and Deputy Leader of the Opposition. 975 00:43:43,960 --> 00:43:44,707 When? 976 00:43:44,731 --> 00:43:47,206 [C] To be announced this evening. 977 00:43:47,230 --> 00:43:48,936 Wellingham didn't give him much time. 978 00:43:48,960 --> 00:43:51,436 But then, why should he after he had those photographs? 979 00:43:51,460 --> 00:43:53,436 Did you guess originally? 980 00:43:53,460 --> 00:43:55,936 That he was after Andrew instead of Charles? 981 00:43:55,960 --> 00:43:57,176 I just thought it odd that 982 00:43:57,200 --> 00:44:00,436 the P.U.S.F should be so personally concerned. 983 00:44:00,460 --> 00:44:03,176 Why would Wellingham do it? 984 00:44:03,200 --> 00:44:04,706 [Neil] Because he's one of the those civil servants 985 00:44:04,730 --> 00:44:06,610 who thinks they can decide when governments stay 986 00:44:06,634 --> 00:44:08,236 and when governments go. 987 00:44:08,260 --> 00:44:09,936 And he wants this one to stay. 988 00:44:09,960 --> 00:44:11,176 For the moment. 989 00:44:11,200 --> 00:44:12,520 So he disrupts the Shadow Cabinet 990 00:44:12,544 --> 00:44:13,944 and spreads rumours about divisions 991 00:44:13,968 --> 00:44:16,436 in the opposition hierarchy. 992 00:44:16,460 --> 00:44:18,436 Romney was the party's strongman. 993 00:44:18,460 --> 00:44:19,936 Not strong enough. 994 00:44:19,960 --> 00:44:22,676 Wellingham, gave him no chance. 995 00:44:22,700 --> 00:44:24,820 He can say now there's to be a major security scandal. 996 00:44:24,844 --> 00:44:27,574 Later that he managed to squash it. 997 00:44:28,430 --> 00:44:31,206 A few photographs, a slight bending of the truth, 998 00:44:31,230 --> 00:44:34,936 and it's nothing short of blackmail in the end. 999 00:44:34,960 --> 00:44:37,690 (dial spinning) 1000 00:44:51,200 --> 00:44:53,960 (phone ringing) 1001 00:45:06,230 --> 00:45:07,230 Hello? 1002 00:45:08,460 --> 00:45:09,936 Alan! 1003 00:45:09,960 --> 00:45:10,676 What are you doing? 1004 00:45:10,700 --> 00:45:12,206 You're not allowed to phone. 1005 00:45:12,230 --> 00:45:15,706 I know, darling, but I can't concentrate on the job here. 1006 00:45:15,730 --> 00:45:17,006 I have to talk to you. 1007 00:45:17,030 --> 00:45:19,706 Oh, Alan, I've been drinking. 1008 00:45:19,730 --> 00:45:21,936 I can't think straight. 1009 00:45:21,960 --> 00:45:24,230 You shouldn't be phoning. 1010 00:45:24,936 --> 00:45:25,936 I don't want... 1011 00:45:25,960 --> 00:45:26,936 What? 1012 00:45:26,960 --> 00:45:27,937 Any trouble. 1013 00:45:27,961 --> 00:45:30,206 Sally, listen, darling, 1014 00:45:30,230 --> 00:45:32,176 my last job was a bad one. 1015 00:45:32,200 --> 00:45:33,676 A very bad one. 1016 00:45:33,700 --> 00:45:36,676 But I've had a little bit of time to sort myself out now, 1017 00:45:36,700 --> 00:45:39,436 get myself together again. 1018 00:45:39,460 --> 00:45:43,936 I don't think I want to leave the job after all. 1019 00:45:43,960 --> 00:45:46,206 I was wondering... 1020 00:45:46,230 --> 00:45:48,206 Perhaps we should postpone the wedding. 1021 00:45:48,230 --> 00:45:49,476 Just for a while, eh? 1022 00:45:49,500 --> 00:45:51,436 See how things work out. 1023 00:45:51,460 --> 00:45:53,176 Why not? 1024 00:45:53,200 --> 00:45:56,436 It was all an excuse anyway, wasn't it? 1025 00:45:56,460 --> 00:45:58,176 A way of saving face, 1026 00:45:58,200 --> 00:45:59,206 getting out of the job. 1027 00:45:59,230 --> 00:46:00,676 No, it wasn't. 1028 00:46:00,700 --> 00:46:02,206 It isn't. 1029 00:46:02,230 --> 00:46:05,176 It's just that they do need me and... 1030 00:46:05,200 --> 00:46:08,176 I don't think I can let them down. 1031 00:46:08,200 --> 00:46:10,176 Oh, they need you do they? 1032 00:46:10,200 --> 00:46:12,936 Must be nice to be needed. 1033 00:46:12,960 --> 00:46:15,176 And they're such sensitive people. 1034 00:46:15,200 --> 00:46:17,436 Mustn't let them down. 1035 00:46:17,460 --> 00:46:19,676 After all, you've never let me down, have you? 1036 00:46:19,700 --> 00:46:21,176 Darling, I'm not letting you down. 1037 00:46:21,200 --> 00:46:23,960 I'm simply saying, let's delay it. 1038 00:46:25,230 --> 00:46:26,730 What do you mean? 1039 00:46:27,960 --> 00:46:31,176 You aren't pregnant, are you? 1040 00:46:31,200 --> 00:46:33,676 It would be pretty pointless, wouldn't it? 1041 00:46:33,700 --> 00:46:36,206 You don't want children. 1042 00:46:36,230 --> 00:46:37,960 And you don't want me. 1043 00:46:48,460 --> 00:46:51,230 (dial spinning) 1044 00:46:58,500 --> 00:46:59,500 Oh, blast. 1045 00:47:01,700 --> 00:47:02,700 Scotch? 1046 00:47:04,700 --> 00:47:05,960 Yeah, why not? 1047 00:47:07,200 --> 00:47:09,960 Merely feels like breakfast time. 1048 00:47:11,460 --> 00:47:13,206 And a salt beef. 1049 00:47:13,230 --> 00:47:15,436 That's a good idea. 1050 00:47:15,460 --> 00:47:16,460 Thanks. 1051 00:47:19,200 --> 00:47:21,436 You hear anything from Denson? 1052 00:47:21,460 --> 00:47:22,940 No, he's still rushing around Munich, 1053 00:47:22,964 --> 00:47:25,436 getting nowhere. 1054 00:47:25,460 --> 00:47:26,730 Sally Graham? 1055 00:47:28,176 --> 00:47:29,176 Not sure. 1056 00:47:29,200 --> 00:47:30,730 I'll know tomorrow. 1057 00:47:31,700 --> 00:47:34,436 Did you catch the 10 o'clock news? 1058 00:47:34,460 --> 00:47:36,936 Romney's resignation? 1059 00:47:36,960 --> 00:47:39,676 Yeah, I heard about it this afternoon. 1060 00:47:39,700 --> 00:47:41,690 (laughs) 1061 00:47:43,460 --> 00:47:46,436 Wellingham used the Paris job to put the squeeze on him. 1062 00:47:46,460 --> 00:47:49,206 It's one for the books, isn't it? 1063 00:47:49,230 --> 00:47:51,176 Next time he tries to stop a special operation 1064 00:47:51,200 --> 00:47:52,436 we'll remind him of it. 1065 00:47:52,460 --> 00:47:55,230 (phone ringing) 1066 00:47:56,460 --> 00:47:57,460 Burnside. 1067 00:47:59,230 --> 00:48:00,436 What? 1068 00:48:00,460 --> 00:48:01,460 Willie. 1069 00:48:03,230 --> 00:48:04,230 Go on. 1070 00:48:08,200 --> 00:48:09,200 No. 1071 00:48:11,460 --> 00:48:14,436 Well, tell Munich about it or the local police. 1072 00:48:14,460 --> 00:48:16,960 Yes, of course I'm coming in. 1073 00:48:19,960 --> 00:48:21,230 Denson's dead. 1074 00:48:22,760 --> 00:48:23,760 Denson? 1075 00:48:25,200 --> 00:48:26,200 How? 1076 00:48:26,960 --> 00:48:28,936 Nothing to do with the mission. 1077 00:48:28,960 --> 00:48:33,230 He was knocked down by a taxi crossing the street. 1078 00:48:35,200 --> 00:48:38,190 Too many other things on his mind. 1079 00:48:39,700 --> 00:48:40,936 Do I go? 1080 00:48:40,960 --> 00:48:42,690 No. Take too long. 1081 00:48:44,460 --> 00:48:46,176 They think they found the missing official, 1082 00:48:46,200 --> 00:48:48,676 so we'll pass it all to the police. 1083 00:48:48,700 --> 00:48:50,436 Sally Graham? 1084 00:48:50,460 --> 00:48:53,460 We'll go and see her on the way. 1085 00:49:15,200 --> 00:49:19,706 The old routine, a bottle of booze, bottle of pills. 1086 00:49:19,730 --> 00:49:21,230 She was only a kid. 1087 00:49:21,896 --> 00:49:23,936 She was alone and scared of every knock on the door, 1088 00:49:23,960 --> 00:49:27,206 every car that stopped on the street. 1089 00:49:27,230 --> 00:49:29,206 So she started drinking. 1090 00:49:29,230 --> 00:49:30,436 I didn't hit her that hard. 1091 00:49:30,460 --> 00:49:32,706 Hard enough, obviously. 1092 00:49:32,730 --> 00:49:33,730 Damn. 1093 00:49:34,960 --> 00:49:36,480 If Denson hadn't gotten himself killed 1094 00:49:36,504 --> 00:49:38,676 there would be some purpose to all this. 1095 00:49:38,700 --> 00:49:41,936 Is that your epitaph for Sally Graham? 1096 00:49:41,960 --> 00:49:44,676 You should have let Denson go. 1097 00:49:44,700 --> 00:49:46,936 [Neil] It was my job to keep him. 1098 00:49:46,960 --> 00:49:48,280 I was sure he had mission twitch. 1099 00:49:48,304 --> 00:49:49,436 He'd get over it. 1100 00:49:49,460 --> 00:49:50,706 I told you he was finished. 1101 00:49:50,730 --> 00:49:52,090 Denson himself must have told you, 1102 00:49:52,114 --> 00:49:53,874 she must have told you. 1103 00:49:54,730 --> 00:49:57,476 I thought I knew him. 1104 00:49:57,500 --> 00:50:00,706 I could see so much of myself in him. 1105 00:50:00,730 --> 00:50:02,436 Well, I hope it's a consolation to you. 1106 00:50:02,460 --> 00:50:05,960 You're the one that's got to live with it. 75044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.