Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,480
MATTHEW: 'Rosa was being hurt,
but not by Simon.'
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,720
Maybe Walden did something to Rosa
and they found out?
3
00:00:08,720 --> 00:00:10,640
That was sent
to an unregistered burner.
4
00:00:10,640 --> 00:00:13,560
JEN:
There was a partial footprint,
about ten metres from the body.
5
00:00:13,560 --> 00:00:15,080
Size five, as yet unidentified.
6
00:00:15,080 --> 00:00:17,840
'I saw you getting into his car.
7
00:00:17,840 --> 00:00:19,440
'The bloke from the Woodyard.'
8
00:00:19,440 --> 00:00:23,280
I am sick and tired of you
treating me like a child!
9
00:00:23,280 --> 00:00:25,160
'I know what you saw this morning.'
10
00:00:26,120 --> 00:00:30,880
I just wish you'd given us a chance
to help you re-find the light.
11
00:00:30,880 --> 00:00:32,800
'She had this scrapbook.'
12
00:00:32,800 --> 00:00:34,960
It's OK to want your mum
to be proud of you.
13
00:00:34,960 --> 00:00:36,640
I thought I could meet him.
14
00:00:36,640 --> 00:00:40,280
CAROLINE:
'Jonathan,
I found this on my dad's computer.
15
00:00:40,280 --> 00:00:41,640
'A non-disclosure agreement.
16
00:00:41,640 --> 00:00:43,560
'He wanted Simon
to keep something quiet.'
17
00:00:43,560 --> 00:00:46,320
You don't know what my dad is like.
He killed my mum.
18
00:00:46,320 --> 00:00:48,240
If we find out
who gave Rosa that necklace,
19
00:00:48,240 --> 00:00:49,880
we might find out
who was hurting her.
20
00:00:49,880 --> 00:00:52,640
Maybe even Simon Walden's killer,
too.
It's him.
21
00:01:35,200 --> 00:01:37,160
Are you all right?
22
00:01:43,120 --> 00:01:46,800
What time will she be here?
Four.
23
00:01:50,040 --> 00:01:52,040
Just don't you dare be late.
24
00:02:00,360 --> 00:02:03,040
Do you think
more girls are in danger?
25
00:02:04,200 --> 00:02:05,920
I don't know.
26
00:02:16,320 --> 00:02:17,760
Everything all right, Detective?
27
00:02:17,760 --> 00:02:20,400
We'd like to speak to you
at the station.
28
00:02:20,400 --> 00:02:22,480
I'll have to make some calls.
Rearrange my morning.
29
00:02:22,480 --> 00:02:24,240
No, Mr Reasley. Now.
30
00:03:02,720 --> 00:03:07,840
Rosa Shapland's mother
found this hidden in her bedroom.
31
00:03:07,840 --> 00:03:10,120
Can you tell us how and why
32
00:03:10,120 --> 00:03:13,760
you came to give a £120 necklace
to a volunteer?
33
00:03:15,040 --> 00:03:17,320
I bought it for my daughter
a few weeks ago.
34
00:03:17,320 --> 00:03:19,360
So why did you give it to Rosa?
35
00:03:19,360 --> 00:03:22,960
I felt sorry for her. She was upset.
36
00:03:22,960 --> 00:03:24,520
About what?
37
00:03:24,520 --> 00:03:27,960
She was in a tizz about something.
Maybe something a student had done.
38
00:03:27,960 --> 00:03:32,240
She's a lovely girl, but
the slightest thing can upset her.
39
00:03:32,240 --> 00:03:36,400
And her family, I think
they encourage her to feel...
40
00:03:36,400 --> 00:03:38,720
the world is a dangerous place.
41
00:03:40,720 --> 00:03:42,720
Did you tell anyone
you'd given it to her?
42
00:03:45,000 --> 00:03:48,840
I realised afterwards it was
an ill-advised thing to have done.
43
00:03:50,240 --> 00:03:53,520
Did you tell Rosa
to keep it a secret?
No.
44
00:03:55,040 --> 00:03:58,280
We have reason to believe
that somebody was hurting Rosa.
45
00:03:58,280 --> 00:04:00,320
We think that same person
46
00:04:00,320 --> 00:04:04,040
later abducted her
and murdered Simon Walden.
47
00:04:05,640 --> 00:04:10,040
You told me that
you had had an argument with Simon
48
00:04:10,040 --> 00:04:11,840
shortly before he died.
49
00:04:14,600 --> 00:04:16,400
Was that about Rosa?
50
00:04:16,400 --> 00:04:19,040
No! No.
51
00:04:19,040 --> 00:04:20,560
Was it about the £200,000
52
00:04:20,560 --> 00:04:22,800
that Walden was planning
on donating to the Woodyard?
53
00:04:23,960 --> 00:04:26,280
What?
Money that's now missing.
54
00:04:28,080 --> 00:04:30,040
I don't know anything about that.
55
00:04:30,040 --> 00:04:31,520
'He's lying.'
56
00:04:31,520 --> 00:04:34,200
We need to search his property.
I reckon we'd find that burner.
57
00:04:34,200 --> 00:04:36,720
We haven't got enough evidence
for a warrant yet.
58
00:04:36,720 --> 00:04:38,720
Whoever sent those texts,
we know Walden thought
59
00:04:38,720 --> 00:04:40,360
they'd go to prison
for what they'd done.
60
00:04:40,360 --> 00:04:41,680
So what?
61
00:04:41,680 --> 00:04:44,640
Reasley was hurting Rosa
in some way and...
62
00:04:45,920 --> 00:04:47,680
..Walden caught him?
63
00:04:47,680 --> 00:04:50,040
But then why abduct Rosa
after Walden had died?
64
00:04:50,040 --> 00:04:53,200
She wasn't sexually assaulted.
To make sure she'd stay quiet?
65
00:04:53,200 --> 00:04:56,960
Sorry. I don't buy it.
I don't think it was him.
66
00:04:56,960 --> 00:04:59,080
Well, Jesus, Ross,
are you from the '70s?
67
00:05:00,680 --> 00:05:03,640
Look, Reasley has access to dozens
of vulnerable girls at the Woodyard.
68
00:05:03,640 --> 00:05:05,240
I mean, this thing could be bigger.
69
00:05:05,240 --> 00:05:07,200
There could be more girls
in danger now.
70
00:05:07,200 --> 00:05:09,040
But until we can show that...
71
00:05:10,240 --> 00:05:11,680
..we can't hold him.
72
00:05:11,680 --> 00:05:13,920
SHE SIGHS
73
00:05:13,920 --> 00:05:15,800
What about Walden's 200K?
74
00:05:15,800 --> 00:05:18,520
The court order hasn't come
through for the payment site yet.
75
00:05:18,520 --> 00:05:21,040
Then chase it. Today.
I want to know where that money is
76
00:05:21,040 --> 00:05:23,680
and why he was planning on giving it
away in the first place.
77
00:05:23,680 --> 00:05:26,840
Let's go.
SHE SIGHS
78
00:05:28,800 --> 00:05:29,880
HE TUTS
79
00:05:29,880 --> 00:05:32,000
Hungover again, DS Rafferty?
80
00:05:35,000 --> 00:05:37,480
Look, I understand,
you feel threatened, Ross.
81
00:05:37,480 --> 00:05:39,480
Yeah, I understand
there's not many women like me
82
00:05:39,480 --> 00:05:42,160
in your little rugby twat, little
boys' club, little world, yeah?
83
00:05:42,160 --> 00:05:44,720
But I'm your senior officer.
84
00:05:44,720 --> 00:05:46,280
Show a bit of bloody respect.
85
00:05:55,560 --> 00:05:56,880
PHONE BUZZES
86
00:06:02,080 --> 00:06:05,320
OK... I've got one with chocolate
and one without.
87
00:06:05,320 --> 00:06:08,560
Dad's been questioned by the police.
88
00:06:08,560 --> 00:06:10,920
About Rosa Shapland's disappearance.
89
00:06:16,600 --> 00:06:18,400
All right?
90
00:06:18,400 --> 00:06:21,480
Rosa's back home from hospital.
91
00:06:21,480 --> 00:06:25,680
She won't... say anything, will she?
92
00:06:31,800 --> 00:06:33,360
See you later, yeah?
93
00:06:52,760 --> 00:06:54,240
Rosa?
94
00:06:55,720 --> 00:06:57,520
Hi.
Hi.
95
00:06:57,520 --> 00:06:59,640
Is it OK
if we ask you some questions?
96
00:07:00,720 --> 00:07:02,520
Everything's all fuzzy.
97
00:07:02,520 --> 00:07:05,240
The doctor said your head injury
might cause some memory problems.
98
00:07:06,920 --> 00:07:08,960
Do you remember being in the chalet?
99
00:07:08,960 --> 00:07:10,520
It's all blurry.
100
00:07:11,880 --> 00:07:15,080
How did you get there?
Did... Did someone take you there?
101
00:07:15,080 --> 00:07:17,800
I remember leaving
the Woodyard at lunch.
102
00:07:17,800 --> 00:07:20,120
Everything after that is a blank.
103
00:07:20,120 --> 00:07:22,440
You made a 999 call.
104
00:07:22,440 --> 00:07:24,320
I... I don't remember that.
105
00:07:26,320 --> 00:07:31,240
When you made the 999 call,
you talked about "he".
106
00:07:31,240 --> 00:07:34,040
Who were you talking about?
107
00:07:34,040 --> 00:07:36,000
I don't know.
108
00:07:39,360 --> 00:07:42,800
Christopher Reasley,
at the Woodyard.
109
00:07:42,800 --> 00:07:45,240
We know he gave you a necklace.
110
00:07:45,240 --> 00:07:47,720
Can you tell us about
why he gave you the necklace?
111
00:07:48,840 --> 00:07:50,360
He just did.
112
00:07:50,360 --> 00:07:52,520
Was he the man
you were scared of, Rosa?
113
00:07:52,520 --> 00:07:54,640
When you called 999?
114
00:07:54,640 --> 00:07:56,720
I don't know, I...
115
00:07:56,720 --> 00:07:58,720
I really don't remember anything.
116
00:08:02,360 --> 00:08:04,000
OK.
117
00:08:12,800 --> 00:08:15,280
I knew we should never
have let her go to that place.
118
00:08:16,640 --> 00:08:20,400
Charity's all well and good,
but there's work needs doing here.
119
00:08:24,560 --> 00:08:26,080
It's a beautiful place.
120
00:08:26,080 --> 00:08:29,600
Closer to God here
than in any building.
121
00:08:33,560 --> 00:08:35,920
You weren't born here,
by the sounds of it.
122
00:08:37,240 --> 00:08:39,480
Stepney.
Brixton.
123
00:08:41,520 --> 00:08:43,760
How'd you end up in Devon?
124
00:08:43,760 --> 00:08:46,600
Came here on holiday when I was 19.
125
00:08:46,600 --> 00:08:48,960
Met Dennis
when he was street preaching.
126
00:08:48,960 --> 00:08:52,320
We were married two months later.
127
00:08:53,400 --> 00:08:55,160
I can see why you stayed.
128
00:08:59,000 --> 00:09:01,640
It's a sanctuary...
129
00:09:01,640 --> 00:09:03,920
our church, this place.
130
00:09:05,520 --> 00:09:07,800
Nothing bad gets in.
131
00:09:10,440 --> 00:09:12,120
But something bad did get in.
132
00:09:14,200 --> 00:09:15,800
Did Rosa talk to you?
133
00:09:15,800 --> 00:09:17,640
Grace.
About what happened?
134
00:09:18,760 --> 00:09:21,920
They need your help, my love,
with the seedlings.
135
00:09:25,160 --> 00:09:27,680
Green fingers and green toes.
136
00:09:28,960 --> 00:09:30,200
That's my wife.
137
00:09:35,720 --> 00:09:39,400
Simon Walden went to their church
because he wanted to help Rosa.
138
00:09:39,400 --> 00:09:42,800
He wanted to bring whoever was
hurting her to justice. What if...
139
00:09:43,880 --> 00:09:46,400
What if that someone was Dennis,
and not Christopher?
140
00:09:46,400 --> 00:09:48,000
He's got an alibi
for Rosa's abduction.
141
00:09:48,000 --> 00:09:50,040
He's got an alibi
for the murder, as well.
142
00:09:50,040 --> 00:09:52,160
He was conducting
my father's funeral.
143
00:09:52,160 --> 00:09:54,600
I... I just...
144
00:09:54,600 --> 00:09:57,440
I just think we should try
and talk to Grace.
145
00:09:57,440 --> 00:10:00,600
Yeah, but... Brethren women
are trained to stay silent.
146
00:10:00,600 --> 00:10:02,640
They listen, not talk.
147
00:10:04,680 --> 00:10:06,760
But maybe
she'll talk to an outsider.
148
00:10:06,760 --> 00:10:08,520
I'm sorry, Jen.
You wouldn't get anything,
149
00:10:08,520 --> 00:10:10,280
because you don't understand
their world.
150
00:10:10,280 --> 00:10:12,200
No outsiders,
and certainly no police.
151
00:10:12,200 --> 00:10:15,400
If you charged in there,
we'd lose Grace and we lose Dennis.
152
00:10:16,440 --> 00:10:18,560
I'll drop you at the station.
153
00:10:39,280 --> 00:10:42,840
DOROTHY:
Are your parents local, Jonathan?
154
00:10:42,840 --> 00:10:46,120
My dad lives in Spain.
And my mum's in Sydney.
155
00:10:47,960 --> 00:10:50,200
Australia?
Mm.
156
00:10:52,840 --> 00:10:55,080
She, er... She remarried.
157
00:10:55,080 --> 00:10:57,360
They divorced when I was a kid.
Oh.
158
00:10:58,560 --> 00:11:00,880
Sorry to hear that.
159
00:11:00,880 --> 00:11:03,040
That's why we're happy
to have you nearby.
160
00:11:05,000 --> 00:11:06,320
I just think, as you get older,
161
00:11:06,320 --> 00:11:08,920
you just sort of feel that pull
to be closer to your family.
162
00:11:10,200 --> 00:11:11,720
I know Matthew does.
163
00:11:21,760 --> 00:11:24,680
I never understood, you know,
the way...
164
00:11:25,840 --> 00:11:30,080
..young worldly folk have to go
off, halfway across the country.
165
00:11:32,160 --> 00:11:36,600
Lot I don't understand
about the modern world, I suppose.
166
00:11:36,600 --> 00:11:39,800
Well, it's not that different
from yours.
167
00:11:39,800 --> 00:11:42,600
People still want a home. A family.
168
00:11:43,880 --> 00:11:45,320
Love.
169
00:11:55,720 --> 00:11:57,360
Er...
CLEARS HIS THROAT
170
00:11:57,360 --> 00:11:58,560
Shall we, erm...
171
00:11:59,840 --> 00:12:01,560
Shall we give you the tour?
172
00:12:04,880 --> 00:12:06,720
Still a work in progress.
173
00:12:07,880 --> 00:12:10,000
We spent months
just stopping the weather coming in.
174
00:12:11,520 --> 00:12:13,320
Oh, well, he says "we".
175
00:12:13,320 --> 00:12:15,440
It was all...
It was all him, really.
176
00:12:17,000 --> 00:12:20,920
Well, Matt can't be trusted with an
angle grinder, as I'm sure you know.
177
00:12:24,800 --> 00:12:27,400
That's the, er...
the master bedroom.
178
00:12:33,280 --> 00:12:35,640
Like something from a painting.
179
00:12:38,600 --> 00:12:42,240
Yeah, well, erm...
All you can hear is the wind
180
00:12:42,240 --> 00:12:46,080
and the... the sound of the gulls.
181
00:12:46,080 --> 00:12:47,360
Beautiful.
182
00:12:48,440 --> 00:12:52,080
The light. The view.
183
00:12:54,960 --> 00:12:58,440
You've made a...
a real home for yourselves.
184
00:13:13,600 --> 00:13:15,560
Sir?
185
00:13:15,560 --> 00:13:18,680
We've got the court order.
We know where Walden's money went.
186
00:13:33,720 --> 00:13:36,480
Gaby... it doesn't look good.
187
00:13:39,600 --> 00:13:42,720
I was protecting it.
It was for his own good.
188
00:13:42,720 --> 00:13:46,760
He was depressed.
He was being weird.
189
00:13:46,760 --> 00:13:48,000
Weird about what?
190
00:13:49,440 --> 00:13:52,800
That night,
he started going on about money.
191
00:13:52,800 --> 00:13:56,680
Saying he was gonna give
his whole 200 grand to this place.
192
00:13:56,680 --> 00:13:58,520
Did he say why?
193
00:13:58,520 --> 00:14:01,160
He said he needed to save it.
194
00:14:01,160 --> 00:14:04,360
Cos it might be going under soon.
Some scandal.
195
00:14:05,480 --> 00:14:08,160
Said he didn't need it
for himself any more.
196
00:14:08,160 --> 00:14:10,400
He was gonna join that cult.
197
00:14:10,400 --> 00:14:12,120
Join The Brethren?
198
00:14:12,120 --> 00:14:15,320
He thought they'd... cure him.
199
00:14:18,600 --> 00:14:20,720
You've committed
a serious crime here, Gaby.
200
00:14:20,720 --> 00:14:24,000
For your own good,
I advise you to tell us now
201
00:14:24,000 --> 00:14:26,840
if you know anything else that could
be relevant to our investigation.
202
00:14:31,200 --> 00:14:34,560
The night before he died,
he went out for a drink.
203
00:14:34,560 --> 00:14:37,600
To the Newland Hotel,
up on the headland.
204
00:14:37,600 --> 00:14:39,640
Was he meeting someone?
205
00:14:39,640 --> 00:14:41,440
I don't know.
206
00:14:42,840 --> 00:14:44,720
You believe her, sir?
207
00:14:44,720 --> 00:14:47,320
She only took the money
to stop Walden giving it away?
208
00:14:47,320 --> 00:14:49,280
Well, that tallies
with what we know.
209
00:14:49,280 --> 00:14:52,040
He did have plans to give it away.
The question is, why?
210
00:14:52,040 --> 00:14:54,760
What was this "scandal" he was
trying to save the Woodyard from?
211
00:14:54,760 --> 00:14:57,000
Bet Rosa knows, sir.
212
00:14:57,000 --> 00:14:58,960
Yeah, there's someone else
who might know, too.
213
00:14:58,960 --> 00:15:01,240
Someone who knows the Woodyard
better than anyone else
214
00:15:01,240 --> 00:15:03,200
and who met with Walden secretly
more than once.
215
00:15:04,440 --> 00:15:05,680
Lucy Craddle.
216
00:15:05,680 --> 00:15:08,280
Lucy knows that Rosa and Walden
were involved in some way.
217
00:15:08,280 --> 00:15:10,960
We thought she might have been
trying to hide their relationship.
218
00:15:10,960 --> 00:15:13,960
But what if she was hiding
something else altogether?
219
00:15:13,960 --> 00:15:15,640
Like why Walden was killed.
220
00:15:24,520 --> 00:15:26,760
Where's, er, Lucy, Maurice?
221
00:15:28,840 --> 00:15:32,600
I don't know. Probably with Alfie.
222
00:15:32,600 --> 00:15:34,680
The Woodyard said
that she left an hour ago.
223
00:15:34,680 --> 00:15:36,240
Shouldn't she be home by now?
224
00:15:37,320 --> 00:15:39,600
What do you want
to talk to her about?
225
00:15:41,600 --> 00:15:43,240
Are those Lucy's?
226
00:15:46,200 --> 00:15:48,880
The trainers?
227
00:15:48,880 --> 00:15:50,240
Yeah.
228
00:15:55,400 --> 00:15:57,320
Size five.
229
00:15:57,320 --> 00:15:59,640
We're gonna need
to take these, Maurice.
230
00:16:10,320 --> 00:16:12,400
Oh, hi!
Hi.
It's Jen, right?
231
00:16:12,400 --> 00:16:14,080
Yeah.
Ross?
232
00:16:14,080 --> 00:16:15,960
Hiya, mate. You all right?
233
00:16:15,960 --> 00:16:18,120
Yeah, I was, erm...
just going to the Newland Hotel,
234
00:16:18,120 --> 00:16:20,080
got a lead on the murder case.
But you're busy...
235
00:16:20,080 --> 00:16:22,320
It's all right. I'll take her.
You sure?
Yeah.
236
00:16:22,320 --> 00:16:24,360
Yeah. Good. Go.
Hey, go to Mummy.
237
00:16:24,360 --> 00:16:27,880
Daddy going to work.
I'll call you
when I'm done, all right?
238
00:16:27,880 --> 00:16:30,320
Bye, see ya.
Bye.
239
00:16:30,320 --> 00:16:31,520
Bye!
240
00:16:31,520 --> 00:16:32,960
Hi.
Hiya.
241
00:16:34,880 --> 00:16:38,520
I think I owe you a pint.
SHE CLEARS HER THROAT
242
00:16:51,400 --> 00:16:53,800
Thought you could do with this.
243
00:16:53,800 --> 00:16:55,760
Ed told me about your dad.
244
00:16:57,760 --> 00:16:59,440
You not having one?
245
00:17:03,040 --> 00:17:04,760
I'm pregnant.
246
00:17:06,920 --> 00:17:09,400
Shit. Simon's?
247
00:17:09,400 --> 00:17:11,760
Who else would it be?
248
00:17:11,760 --> 00:17:14,160
H-How far along?
249
00:17:14,160 --> 00:17:16,480
Eight weeks.
250
00:17:16,480 --> 00:17:18,640
It's total madness.
251
00:17:18,640 --> 00:17:20,720
Yeah.
252
00:17:20,720 --> 00:17:22,800
Oh, but it's amazing.
253
00:17:29,120 --> 00:17:31,280
WOMAN:
Yeah.
Was here for a couple of hours.
254
00:17:31,280 --> 00:17:33,720
On his own?
Was a quiet shift.
255
00:17:33,720 --> 00:17:36,000
He was pretty much
the only one in here.
256
00:17:40,280 --> 00:17:42,400
Waiting for someone?
257
00:17:42,400 --> 00:17:45,240
Yeah... And they didn't turn up.
258
00:17:48,800 --> 00:17:51,320
I shouldn't've called you
a "rugby twat".
259
00:17:51,320 --> 00:17:54,320
To be fair, it's pretty accurate,
what you said.
260
00:17:54,320 --> 00:17:59,240
Never been up North.
Only ever been to London twice.
261
00:17:59,240 --> 00:18:01,400
I mean, to be fair,
if I was you, I...
262
00:18:01,400 --> 00:18:03,320
probably wouldn't leave home either.
263
00:18:03,320 --> 00:18:07,120
Your wife's lovely. And your baby.
Ah, they're all right.
264
00:18:07,120 --> 00:18:09,880
You've got two, right?
Yeah.
265
00:18:09,880 --> 00:18:13,320
SIGHS
One is hard enough.
266
00:18:13,320 --> 00:18:15,240
Don't know how you do it alone.
267
00:18:15,240 --> 00:18:17,440
Oh, they're old enough to forage.
268
00:18:17,440 --> 00:18:20,640
What about their dad?
Guess you don't see him much?
269
00:18:22,040 --> 00:18:24,320
Yeah. City folk don't normally
move to a place like this
270
00:18:24,320 --> 00:18:28,400
unless they're...
they're running away from something.
271
00:18:28,400 --> 00:18:30,240
Anyway, cheers for this.
272
00:18:34,120 --> 00:18:36,720
MATTHEW:
I've never heard my mother
talk so much about her life.
273
00:18:36,720 --> 00:18:38,560
JONATHAN: Wait till I get her
on the prosecco.
274
00:18:40,080 --> 00:18:41,400
Yeah, right.
275
00:18:44,640 --> 00:18:47,440
I wish I could be more like you are
about it.
276
00:18:48,520 --> 00:18:50,840
What, shameless?
I don't know.
277
00:18:52,000 --> 00:18:53,960
Less self-conscious.
278
00:18:58,160 --> 00:18:59,920
Babe, none of this is your fault.
279
00:19:02,240 --> 00:19:05,320
They taught you that gays were part
of Satan's army, for Christ's sake.
280
00:19:05,320 --> 00:19:08,440
Just take it steady, OK?
281
00:19:10,160 --> 00:19:12,120
It's a lot.
282
00:19:13,360 --> 00:19:14,920
For you both.
283
00:20:09,520 --> 00:20:12,320
DENNIS: I baptise you
in the name of the Father,
284
00:20:12,320 --> 00:20:15,680
and the Son, and the Holy Spirit.
285
00:20:34,880 --> 00:20:37,280
Come on, let's get you out,
into something warm.
286
00:20:48,240 --> 00:20:49,880
Here you go, my love.
287
00:20:49,880 --> 00:20:53,240
Hope the water wasn't too cold.
It was OK.
288
00:20:53,240 --> 00:20:56,440
After what she's been through,
she felt ready to commit.
289
00:20:56,440 --> 00:21:00,120
To the church, and the community.
Didn't you, love?
290
00:21:04,960 --> 00:21:07,800
Were you able to remember
anything else about what happened?
291
00:21:07,800 --> 00:21:10,720
It's all just... blurry.
292
00:21:12,600 --> 00:21:15,120
Come on. Let's get you warm.
293
00:21:50,320 --> 00:21:52,400
Do you know anything
about Simon Walden?
294
00:21:54,760 --> 00:21:57,640
About why he was helping Rosa?
295
00:22:01,280 --> 00:22:03,000
Of course not.
296
00:22:05,840 --> 00:22:07,720
Does Dennis?
297
00:22:11,800 --> 00:22:13,600
Whatever you were to tell me, he...
298
00:22:14,880 --> 00:22:16,920
..he wouldn't have to know.
299
00:22:20,640 --> 00:22:23,640
THUNDER RUMBLES
300
00:22:31,720 --> 00:22:33,760
You're scared of him,
aren't you, Grace?
301
00:22:38,920 --> 00:22:40,600
I can remember at meetings.
302
00:22:42,600 --> 00:22:43,960
How...
303
00:22:45,200 --> 00:22:47,440
..closed you always seemed to be.
304
00:22:47,440 --> 00:22:49,120
People used to say
it was your nerves.
305
00:22:49,120 --> 00:22:51,240
But it wasn't just that, was it?
306
00:22:51,240 --> 00:22:52,800
It was him.
307
00:22:57,840 --> 00:23:00,040
I'm fragile, Matthew.
308
00:23:01,160 --> 00:23:02,840
Always have been.
309
00:23:06,360 --> 00:23:08,640
Dennis saved me.
310
00:23:08,640 --> 00:23:11,200
I wouldn't have survived
without him.
311
00:23:11,200 --> 00:23:13,640
Maybe that's what
he's made you believe.
312
00:23:19,200 --> 00:23:22,240
I couldn't help you then,
but I can help you now.
313
00:23:22,240 --> 00:23:23,600
If you talk to me.
314
00:23:29,720 --> 00:23:31,400
Grace...
315
00:23:31,400 --> 00:23:33,960
Somebody hurt Rosa.
316
00:23:33,960 --> 00:23:36,120
Maybe the same person
who killed Simon Walden,
317
00:23:36,120 --> 00:23:38,320
and I think
she's staying quiet about it
318
00:23:38,320 --> 00:23:41,760
for the same reason
you stay quiet about Dennis.
319
00:23:41,760 --> 00:23:43,360
Fear.
320
00:23:45,720 --> 00:23:48,360
Do you want her to live
a life like yours, Grace?
321
00:24:01,800 --> 00:24:05,160
The silence in the women.
The subservience.
322
00:24:05,160 --> 00:24:07,280
I remember it as a kid.
I saw it in Grace.
323
00:24:07,280 --> 00:24:10,360
I see it in Rosa now.
We won't get anything from them.
324
00:24:10,360 --> 00:24:13,240
PHONE RINGS
325
00:24:14,520 --> 00:24:17,640
Ross?
It's Lucy's shoe, boss.
326
00:24:17,640 --> 00:24:20,440
'It's a match
to the footprint on the beach.'
327
00:24:20,440 --> 00:24:22,920
Lucy was at the murder scene.
328
00:24:26,200 --> 00:24:29,400
Maid? Can you come down?
329
00:24:31,360 --> 00:24:33,560
I need you to be honest with me.
330
00:24:33,560 --> 00:24:36,840
About where you were
the morning Simon Walden died.
331
00:24:36,840 --> 00:24:39,800
What you on about?
I know you've been lying to me.
332
00:24:39,800 --> 00:24:41,720
And to the police.
I haven't.
333
00:24:41,720 --> 00:24:44,400
Has Alfie got
you into this somehow?
334
00:24:44,400 --> 00:24:45,880
Lucy?
335
00:24:45,880 --> 00:24:49,240
You knew they were coming?
I made a promise to your mum
336
00:24:49,240 --> 00:24:51,080
that I'd keep you safe.
Lucy?
337
00:24:51,080 --> 00:24:52,800
And you're not any more.
338
00:24:53,880 --> 00:24:55,800
Lucy, it's DI Venn.
Can you open the door?
339
00:25:03,160 --> 00:25:06,280
'What do you know about Alfie?'
'Seems like a lovely guy.'
340
00:25:06,280 --> 00:25:09,080
JONATHAN: And is... is Lucy...
341
00:25:09,080 --> 00:25:11,360
capable of consenting
to a relationship?
342
00:25:11,360 --> 00:25:12,520
Well, I'd say yes.
343
00:25:12,520 --> 00:25:14,360
I think everyone
has a right to a sex life.
344
00:25:15,560 --> 00:25:18,040
Did you know about them, Jon?
345
00:25:18,040 --> 00:25:20,400
I knew they were mates.
346
00:25:24,640 --> 00:25:26,480
'She started things.'
347
00:25:26,480 --> 00:25:28,360
'She followed me to the arcade
one night.'
348
00:25:28,360 --> 00:25:30,800
It... went from there.
349
00:25:32,240 --> 00:25:33,920
What, you started having sex?
350
00:25:35,040 --> 00:25:37,080
It was more than that.
351
00:25:41,040 --> 00:25:44,520
But you kept it secret.
352
00:25:44,520 --> 00:25:48,960
We didn't tell people...
because we knew they'd judge us.
353
00:25:48,960 --> 00:25:51,480
Like you're doing now.
354
00:25:51,480 --> 00:25:52,720
Like her dad.
355
00:25:53,960 --> 00:25:56,720
Who thinks she's a kid
who can't look after herself.
356
00:25:58,120 --> 00:26:00,200
Well, she's not.
357
00:26:04,800 --> 00:26:06,200
She's a woman.
358
00:26:08,320 --> 00:26:11,600
I know you were at the scene
of Simon's murder.
359
00:26:11,600 --> 00:26:13,960
And that you met with him secretly
before he died.
360
00:26:15,480 --> 00:26:17,560
I need you to tell me what you know.
361
00:26:17,560 --> 00:26:21,240
About Simon, about Rosa,
about what they were doing.
362
00:26:22,640 --> 00:26:24,640
And how he ended up dead.
363
00:26:24,640 --> 00:26:28,040
Lucy,
lying to the police is a crime.
364
00:26:28,040 --> 00:26:29,560
Do you understand that?
365
00:26:29,560 --> 00:26:32,360
It's not my secret to tell.
366
00:26:45,480 --> 00:26:48,520
GRACE:
It was lovely, seeing you
in the water this morning.
367
00:26:49,840 --> 00:26:52,160
I thought it would
make me feel better.
368
00:26:54,680 --> 00:26:56,400
Cleaner.
369
00:26:58,040 --> 00:27:00,040
You can talk to me, Rosa.
370
00:27:01,600 --> 00:27:03,560
About what happened.
371
00:27:04,960 --> 00:27:06,960
Dennis said
I should only talk to God...
372
00:27:08,280 --> 00:27:10,280
..and him.
373
00:27:10,280 --> 00:27:13,880
He said the same thing to me
when I first arrived here.
374
00:27:14,880 --> 00:27:17,080
The only way to find peace...
375
00:27:18,120 --> 00:27:20,120
..was to submit to God...
376
00:27:22,000 --> 00:27:24,080
..and to him.
377
00:27:26,480 --> 00:27:28,040
Did it work?
378
00:27:39,520 --> 00:27:40,960
No.
379
00:27:59,600 --> 00:28:01,080
Whenever you're ready.
380
00:28:07,480 --> 00:28:10,560
I've told her
I'll help her raise the baby.
381
00:28:10,560 --> 00:28:12,520
They'll be living with us here.
382
00:28:14,560 --> 00:28:16,200
Right.
383
00:28:16,200 --> 00:28:17,480
Could be fun.
384
00:28:19,040 --> 00:28:20,720
Like a commune.
385
00:28:21,920 --> 00:28:25,640
And then, if we ever...
386
00:28:27,440 --> 00:28:28,880
What?
387
00:28:29,880 --> 00:28:31,880
..have one...
388
00:28:33,080 --> 00:28:35,240
You know I want three, at least.
389
00:28:35,240 --> 00:28:37,600
SHE CHUCKLES
390
00:28:49,800 --> 00:28:51,320
Er...
391
00:28:52,840 --> 00:28:54,480
What are you doing with these?
392
00:29:00,000 --> 00:29:01,680
He's your dad, Caz.
393
00:29:02,960 --> 00:29:04,800
This isn't about me.
394
00:29:04,800 --> 00:29:08,040
This is about Simon and Gaby,
and their baby.
395
00:29:09,360 --> 00:29:11,360
I'm going to confront him today.
396
00:29:14,480 --> 00:29:16,320
It was at the Woodyard.
397
00:29:17,440 --> 00:29:19,480
About two months ago.
398
00:29:20,880 --> 00:29:24,040
I'd been volunteering there
one afternoon a week.
399
00:29:25,360 --> 00:29:27,160
After we'd finished the session,
400
00:29:27,160 --> 00:29:30,000
the volunteers
wanted to stay for drinks.
401
00:29:30,000 --> 00:29:32,080
At the cafe.
402
00:29:32,080 --> 00:29:35,760
I thought, if I stayed for
half an hour, Mum'd never know.
403
00:29:35,760 --> 00:29:39,040
They bought bottles of wine.
404
00:29:39,040 --> 00:29:41,880
Someone kept topping my glass up.
405
00:29:43,160 --> 00:29:45,520
I knew I needed to go home.
406
00:29:45,520 --> 00:29:49,280
I went outside. I was... so woozy.
407
00:29:51,760 --> 00:29:53,760
He came out after me.
408
00:29:56,560 --> 00:30:00,680
To... help me, he said.
409
00:30:00,680 --> 00:30:05,000
The next thing I know,
he's pushing me up against the wall.
410
00:30:07,520 --> 00:30:11,040
He had his hands in my shirt,
on my...
411
00:30:15,720 --> 00:30:18,000
The worst thing is,
I didn't even tell him no.
412
00:30:19,840 --> 00:30:22,280
I just... froze.
413
00:30:22,280 --> 00:30:26,920
That doesn't make
what he did any less of a crime.
414
00:30:29,920 --> 00:30:31,520
CAROLINE:
'I'm going to the police.'
415
00:30:32,840 --> 00:30:34,200
To DI Venn. I'm giving him this.
416
00:30:36,120 --> 00:30:38,160
You've been lying to me for weeks.
417
00:30:40,240 --> 00:30:42,400
I need to talk to my daughter alone.
418
00:30:42,400 --> 00:30:44,520
I want Ed here.
419
00:30:44,520 --> 00:30:46,760
I said go. Now.
420
00:30:56,000 --> 00:30:58,120
ROSA:
'Simon came outside.'
421
00:30:59,440 --> 00:31:00,800
He stopped him.
422
00:31:00,800 --> 00:31:03,440
So Simon Walden was there?
423
00:31:03,440 --> 00:31:05,600
He was one of the volunteers.
424
00:31:06,960 --> 00:31:10,160
And... how did you get home?
425
00:31:10,160 --> 00:31:12,400
Brother Dennis picked me up.
426
00:31:14,040 --> 00:31:16,480
He could see
that something had happened.
427
00:31:18,000 --> 00:31:21,400
He said, "This is what happens
out in the world."
428
00:31:24,480 --> 00:31:26,640
Did you tell anyone else about it?
429
00:31:26,640 --> 00:31:29,320
We went to Mr Reasley.
430
00:31:29,320 --> 00:31:35,160
He... gave me the necklace
to shut me up, I think.
431
00:31:36,800 --> 00:31:40,480
Then Simon turned up
at a meeting a few days later.
432
00:31:40,480 --> 00:31:44,080
He said he could help me
if I wanted to go the police.
433
00:31:44,080 --> 00:31:47,920
He said the man who'd done it
had got drunk.
434
00:31:47,920 --> 00:31:50,400
He'd talked about what'd happened.
435
00:31:50,400 --> 00:31:55,320
So the man had confided in Simon
about... what he'd done to you?
436
00:31:57,280 --> 00:31:59,000
Simon had recorded it.
437
00:31:59,000 --> 00:32:02,080
On his phone. Secretly.
438
00:32:03,720 --> 00:32:06,280
He said we could go to the police.
439
00:32:06,280 --> 00:32:11,120
I swear to you, the police
got it wrong about Rosa and me.
440
00:32:11,120 --> 00:32:15,040
Why do you have a non-disclosure
agreement with Simon's name on?
441
00:32:15,040 --> 00:32:16,800
Do you know something
about his death?
442
00:32:16,800 --> 00:32:18,320
No.
443
00:32:18,320 --> 00:32:22,640
I asked him to sign this,
he refused. That's all.
444
00:32:22,640 --> 00:32:25,080
Why did you want him to sign it?
445
00:32:25,080 --> 00:32:30,640
Because he knew of an allegation
that had been made.
446
00:32:30,640 --> 00:32:32,280
By Rosa.
447
00:32:33,720 --> 00:32:37,040
There's no doubt in my mind
she'd made something out of nothing.
448
00:32:37,040 --> 00:32:39,200
Spreading it as gossip
would have been
449
00:32:39,200 --> 00:32:41,640
pointlessly destructive
to the Woodyard.
450
00:32:43,680 --> 00:32:46,720
And it would have been
pointlessly hurtful to you.
451
00:32:46,720 --> 00:32:49,040
To me?
452
00:32:49,040 --> 00:32:52,440
It wasn't me
she made the allegation about.
453
00:32:52,440 --> 00:32:54,680
Who was it?
454
00:32:56,560 --> 00:33:00,760
Rosa, what was the name of the man
who assaulted you?
455
00:33:03,720 --> 00:33:05,400
Dad, who was it?
456
00:33:09,680 --> 00:33:11,520
Rosa?
457
00:33:13,480 --> 00:33:14,960
Ed.
458
00:33:16,800 --> 00:33:19,040
Caroline?
459
00:33:19,040 --> 00:33:21,040
Ed Raveley.
460
00:33:26,520 --> 00:33:28,160
SHE SOBS
461
00:33:29,600 --> 00:33:31,720
SHE RETCHES
462
00:33:31,720 --> 00:33:34,160
Tell us about the chalet.
463
00:33:35,520 --> 00:33:38,920
Me and Lucy had been there
once before with Simon.
464
00:33:38,920 --> 00:33:41,880
To talk in private
about what happened.
465
00:33:41,880 --> 00:33:44,080
Ed must've found out I'd been there.
466
00:33:44,080 --> 00:33:47,480
After Simon died, Ed came
and found me at the Woodyard.
467
00:33:47,480 --> 00:33:50,440
He was asking
for the address of the chalet.
468
00:33:50,440 --> 00:33:53,920
I thought maybe
he knew something about the murder.
469
00:33:55,560 --> 00:33:57,760
Maybe he was the one who done it.
470
00:33:57,760 --> 00:33:59,840
So I went after him.
471
00:34:01,080 --> 00:34:06,240
I was so scared,
but angry, too, about Simon.
472
00:34:08,400 --> 00:34:12,040
I saw Ed looking for something.
473
00:34:12,040 --> 00:34:15,320
I thought maybe for Simon's phone.
474
00:34:15,320 --> 00:34:18,480
I tried to stay quiet,
but he realised I was there.
475
00:34:20,360 --> 00:34:22,880
He took me inside,
and he wouldn't let me leave.
476
00:34:25,320 --> 00:34:27,720
And that's when you called 999?
477
00:34:31,720 --> 00:34:33,680
He tried to grab my phone.
478
00:34:35,400 --> 00:34:41,080
I don't think he meant to hurt me,
but... I fell and hit my head.
479
00:34:41,080 --> 00:34:44,280
And when I woke up,
it was dark and he was gone.
480
00:34:44,280 --> 00:34:48,680
I was all confused,
and my head was bleeding.
481
00:34:53,120 --> 00:34:54,600
Rosa...
482
00:34:56,400 --> 00:34:57,680
..did Ed know that Simon
483
00:34:57,680 --> 00:35:00,240
had recorded their conversation
on his phone?
484
00:35:01,600 --> 00:35:03,120
I don't know.
485
00:35:08,600 --> 00:35:11,160
Is it my fault Simon died?
486
00:35:12,320 --> 00:35:15,720
No.
Rosa...
487
00:35:15,720 --> 00:35:18,560
none of this is your fault.
488
00:35:18,560 --> 00:35:19,960
OK?
489
00:35:30,160 --> 00:35:32,200
DIAL TONE
490
00:35:40,560 --> 00:35:42,720
Where are you?
491
00:36:00,880 --> 00:36:04,080
I came to this beach for the
first time a week after I arrived.
492
00:36:05,320 --> 00:36:08,800
After all the shit
I'd been through in London.
493
00:36:10,160 --> 00:36:12,680
I thought to myself...
494
00:36:12,680 --> 00:36:15,360
"You know, one day,
I'll bring a girl here.
495
00:36:15,360 --> 00:36:18,440
"She'll fall in love with me, and
we'll have our happy-ever-after."
496
00:36:19,760 --> 00:36:22,120
I know. About Rosa.
497
00:36:24,040 --> 00:36:25,760
About what you did.
498
00:36:32,960 --> 00:36:36,000
It was before we were properly
together. I didn't cheat on you.
499
00:36:36,000 --> 00:36:37,880
You think this is about cheating?
500
00:36:39,200 --> 00:36:40,880
I'm not some predator.
501
00:36:40,880 --> 00:36:42,840
It wasn't like that.
502
00:36:42,840 --> 00:36:45,000
She didn't tell me to stop, Caz.
503
00:36:45,000 --> 00:36:47,760
Oh...
Look, I know she was drunk
and it was wrong...
504
00:36:47,760 --> 00:36:52,840
No. You don't get to explain
or justify anything.
505
00:36:52,840 --> 00:36:56,920
What you did was a crime,
and you know it.
506
00:36:59,040 --> 00:37:00,640
Help me, Caz.
507
00:37:03,560 --> 00:37:07,360
I loved you.
Look, let's just go.
508
00:37:07,360 --> 00:37:10,520
Get out of here, just get
a flight somewhere, tonight.
509
00:37:10,520 --> 00:37:11,960
Please, Caz!
510
00:37:15,760 --> 00:37:17,320
Are there others?
511
00:37:18,760 --> 00:37:21,160
Others?
Other girls.
512
00:37:21,160 --> 00:37:23,720
No! I swear, no.
513
00:37:25,760 --> 00:37:29,720
Look, it's you I want.
It's only ever been you.
514
00:37:32,680 --> 00:37:34,240
So, please, help me.
515
00:37:49,760 --> 00:37:51,560
KNOCKING
516
00:38:03,280 --> 00:38:05,480
DOROTHY:
Grace?
MATTHEW: We're here to see Ruth.
517
00:38:15,280 --> 00:38:17,920
Er, Ruth. Rosa's safe.
518
00:38:17,920 --> 00:38:21,520
She's at the station.
Oh...
519
00:38:21,520 --> 00:38:24,720
We've been out of our minds
with worry.
520
00:38:24,720 --> 00:38:27,040
Er, she came of her own choice.
521
00:38:27,040 --> 00:38:31,160
We know what she's been through.
We know that she was assaulted...
522
00:38:31,160 --> 00:38:34,120
and you told her to say nothing.
523
00:38:38,760 --> 00:38:40,920
What should we have done, Matthew?
524
00:38:40,920 --> 00:38:44,600
Come to me.
To seek justice for her?
525
00:38:46,640 --> 00:38:50,240
Terrible things happen
in your world, Matthew.
526
00:38:50,240 --> 00:38:54,920
And we should never have let her
go there alone. I blame myself.
527
00:38:54,920 --> 00:38:57,680
But I couldn't make her
drag it up for the police.
528
00:38:57,680 --> 00:39:00,120
I couldn't put her through that.
No.
529
00:39:00,120 --> 00:39:02,600
You mean you couldn't
put yourself through that.
530
00:39:04,360 --> 00:39:07,240
Your idea of justice
isn't the only one.
531
00:39:12,680 --> 00:39:14,960
Everyone's a victim nowadays.
532
00:39:16,160 --> 00:39:18,200
Everyone's got a grievance.
533
00:39:18,200 --> 00:39:22,240
They're airing it in court,
or on television.
534
00:39:22,240 --> 00:39:26,920
But in our world, Matthew,
only God deals out justice.
535
00:39:26,920 --> 00:39:28,960
All that matters is being safe...
536
00:39:30,200 --> 00:39:32,360
..with your family.
537
00:39:32,360 --> 00:39:34,160
But she wasn't safe,
was she, Dennis?
538
00:39:37,160 --> 00:39:39,920
You didn't keep her safe.
Neither did God.
539
00:39:39,920 --> 00:39:41,920
Matthew!
540
00:39:41,920 --> 00:39:43,480
That's enough.
541
00:39:52,320 --> 00:39:54,320
Go home, Matthew.
542
00:39:55,360 --> 00:39:57,760
Home. Now.
543
00:40:09,200 --> 00:40:11,520
HE SIGHS
544
00:40:11,520 --> 00:40:13,520
Matthew?
545
00:40:13,520 --> 00:40:16,640
Brother Dennis is a good man.
546
00:40:16,640 --> 00:40:18,440
He lives according to
his principles.
547
00:40:18,440 --> 00:40:21,320
Do you really believe that?
He terrorises Grace.
548
00:40:21,320 --> 00:40:25,480
He has done their entire marriage.
Grace is a troubled woman.
549
00:40:25,480 --> 00:40:27,800
He's spent his life
taking care of her.
550
00:40:27,800 --> 00:40:29,440
She's scared of him, Mum.
551
00:40:29,440 --> 00:40:33,800
Scared! I remember it as a kid.
The power he had over all of us.
552
00:40:35,000 --> 00:40:38,040
It feels like warmth,
but it's not. It's control.
553
00:40:38,040 --> 00:40:41,360
He's a coercive,
bullying narcissist,
554
00:40:41,360 --> 00:40:43,480
and he has used your church
for his own ego.
555
00:40:43,480 --> 00:40:45,280
He stands by us. By our community.
556
00:40:45,280 --> 00:40:47,080
He treats his wife
like his property!
557
00:40:47,080 --> 00:40:49,360
Maybe you don't understand
normal marriage.
558
00:40:55,880 --> 00:40:58,760
I didn't invite you back
into my life.
559
00:41:00,120 --> 00:41:02,400
You invited yourself.
560
00:41:07,000 --> 00:41:09,640
It's not too late for you, Matthew.
561
00:41:09,640 --> 00:41:12,320
Let us help you re-find the light.
562
00:41:12,320 --> 00:41:13,920
HE SCOFFS
563
00:41:28,760 --> 00:41:32,000
It wasn't you. Was it?
564
00:41:35,120 --> 00:41:37,080
It was Dennis.
565
00:41:39,680 --> 00:41:44,000
Was it his idea?
His idea for you to meet Jonathan?
566
00:41:47,280 --> 00:41:49,400
Yeah... Yes.
567
00:41:54,640 --> 00:41:58,680
Jonathan's a good man.
Anyone can see that.
568
00:41:58,680 --> 00:42:00,160
But he's still a man.
569
00:42:01,440 --> 00:42:03,680
I've tried, Matthew.
570
00:42:03,680 --> 00:42:07,160
I wanted to make my peace with it,
for both of us.
571
00:42:09,760 --> 00:42:11,600
But it'll never be right.
572
00:42:12,680 --> 00:42:14,680
It'll never not be a sin.
573
00:42:22,160 --> 00:42:23,960
OK.
574
00:42:26,400 --> 00:42:28,080
Matthew...
575
00:42:38,000 --> 00:42:39,560
ED: So, what now?
576
00:42:39,560 --> 00:42:41,840
We pack some stuff...
577
00:42:42,920 --> 00:42:44,360
..and go.
578
00:43:08,560 --> 00:43:11,520
HE PANTS
579
00:43:13,280 --> 00:43:14,920
What?
580
00:43:20,560 --> 00:43:21,720
No.
581
00:43:22,960 --> 00:43:24,840
I never want to see you again.
582
00:43:30,080 --> 00:43:32,640
Rosa's told us
what happened to her.
583
00:43:34,040 --> 00:43:35,960
That you and Simon
were helping her.
584
00:43:35,960 --> 00:43:39,880
I always looked out for her
since she started volunteering.
585
00:43:39,880 --> 00:43:44,040
She told me
about what happened with Ed.
586
00:43:44,040 --> 00:43:48,040
But you knew how damaging
it could be for the Woodyard.
587
00:43:50,000 --> 00:43:52,680
That's what Simon was going to use
his money for, wasn't it?
588
00:43:52,680 --> 00:43:55,080
To save the Woodyard,
if he needed to.
589
00:43:56,560 --> 00:44:00,400
You were there, on Crow Point,
the morning he was killed.
590
00:44:00,400 --> 00:44:04,520
We were meant to meet there.
Go to the police.
591
00:44:04,520 --> 00:44:08,960
But I got there,
and he was lying there.
592
00:44:08,960 --> 00:44:11,520
And I just ran.
593
00:44:11,520 --> 00:44:14,160
He just wanted to help them.
594
00:44:14,160 --> 00:44:16,200
He wanted to help "them"?
595
00:44:16,200 --> 00:44:20,000
Was Simon helping someone else
apart from Rosa?
596
00:44:20,000 --> 00:44:24,240
He said no-one should
be frightened all the time.
597
00:44:37,000 --> 00:44:38,520
DENNIS:
"Therefore...
598
00:44:38,520 --> 00:44:43,040
"let not sin reign
in your mortal body.
599
00:44:44,600 --> 00:44:50,720
"Present yourselves to God as those
who have been brought from death..."
600
00:44:50,720 --> 00:44:52,560
KNOCKING
601
00:44:52,560 --> 00:44:56,680
"..to life, as instruments
for righteousness."
602
00:44:58,360 --> 00:44:59,440
WHISPERING: Grace.
603
00:44:59,440 --> 00:45:03,080
Simon Walden came to The Brethren
to help Rosa.
604
00:45:03,080 --> 00:45:06,040
But I think he saw someone else
who needed his help even more.
605
00:45:07,080 --> 00:45:10,920
The night before he died,
he went to the Newland Hotel.
606
00:45:13,520 --> 00:45:17,040
I think... he was meant to meet you.
607
00:45:17,040 --> 00:45:20,320
That he wanted to help you
escape Dennis.
608
00:45:21,600 --> 00:45:24,000
I'm right, aren't I?
609
00:45:24,000 --> 00:45:27,120
Grace, help me
and I'll help you, I promise.
610
00:45:28,560 --> 00:45:31,400
"Sin will have
no dominion over you."
611
00:45:31,400 --> 00:45:34,080
Grace. Grace!
612
00:45:35,880 --> 00:45:38,080
"For you are not under law...
613
00:45:39,440 --> 00:45:41,320
"..but under God."
614
00:45:51,400 --> 00:45:53,440
Subtitles by accessibility@itv.com
45336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.